Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,240 --> 00:00:16,040
Na los, mach sie an.
2
00:00:16,120 --> 00:00:18,480
Komm schon, du Star-Regisseurin.
3
00:00:18,560 --> 00:00:21,840
- Ja, los.
- Jetzt müsste sie an sein.
4
00:00:25,840 --> 00:00:27,520
Alles Gute, Schätzchen.
5
00:00:27,600 --> 00:00:31,560
Aufgepasst, Steven Spielberg.
Jetzt kommt meine kleine Schwester.
6
00:00:31,840 --> 00:00:34,600
- Ist es die, die du wolltest?
- Sie ist perfekt, Mom.
7
00:00:34,760 --> 00:00:37,360
Und?
Worüber willst du als Erstes berichten?
8
00:00:37,440 --> 00:00:38,680
Dad...
9
00:00:38,760 --> 00:00:40,200
- Komm schon.
- Na los!
10
00:00:40,280 --> 00:00:43,240
Na schön. Meine Name ist Chloe Murdock.
11
00:00:43,320 --> 00:00:45,680
Ich berichte live aus meinem Wohnzimmer.
12
00:00:45,760 --> 00:00:48,800
Das ist meine verrückte,
wunderbare, bekloppte Familie.
13
00:00:51,040 --> 00:00:54,520
- Alles Gute zum Geburtstag!
- Lass mich das filmen.
14
00:00:54,760 --> 00:00:56,320
Puste die Kerzen aus.
15
00:00:59,000 --> 00:01:01,200
Alles Gute, Schatz. Toller Kuchen.
16
00:01:01,320 --> 00:01:03,920
Ja, lecker. Alles Gute zum Geburtstag.
17
00:01:05,000 --> 00:01:07,440
- Reicht dir das auch?
- Ja.
18
00:01:08,400 --> 00:01:12,800
Chloe Murdock hier mit einem Bericht über
die Schlafgewohnheiten von Pflegekräften.
19
00:01:14,560 --> 00:01:16,640
Moment, da bewegt sich etwas.
20
00:01:16,840 --> 00:01:21,360
In freier Wildbahn sind Pflegekräfte
in der Lage, für mehrere Tage zu schlafen.
21
00:01:21,520 --> 00:01:24,960
- Schön wär's.
- Und bitte, meine Damen und Herren.
22
00:01:25,040 --> 00:01:28,920
Ein überaus seltener Anblick:
die zerzauste, kleingefleckte Pflegekraft.
23
00:01:29,120 --> 00:01:30,800
Etwas Privatsphäre, bitte.
24
00:01:33,480 --> 00:01:34,920
Wieso?
25
00:01:38,240 --> 00:01:41,320
Du meine Güte.
Da ist jemand unter der Decke?
26
00:01:41,640 --> 00:01:43,120
Erwischt!
27
00:01:44,120 --> 00:01:48,200
Chloe Murdock mit einem Bericht über
den Sittenverfall unter Pflegekräften.
28
00:01:48,520 --> 00:01:52,800
- Er schläft.
- Dad wird dich umbringen.
29
00:01:53,760 --> 00:01:56,440
Oh, ist das Dan?
Du meine Güte, na endlich.
30
00:01:56,520 --> 00:01:58,920
Nein, es ist nicht Dan.
31
00:01:59,840 --> 00:02:01,400
Wer ist es dann?
32
00:02:02,680 --> 00:02:05,560
- Willst du das wirklich sehen?
- Ja.
33
00:02:06,040 --> 00:02:09,560
- Bist du bereit für die große Enthüllung?
- Ja.
34
00:02:10,480 --> 00:02:13,840
Aber reiß dich zusammen,
er bedeutet mir ziemlich viel.
35
00:02:13,920 --> 00:02:15,240
Mach schon.
36
00:02:15,320 --> 00:02:17,280
- Bist du bereit?
- Ja.
37
00:02:19,360 --> 00:02:20,520
Nett.
38
00:02:20,720 --> 00:02:23,240
Weißt du,
warum man mich den großen Ted nennt?
39
00:02:24,200 --> 00:02:25,960
Wo fahren wir heute hin, Mom?
40
00:02:26,040 --> 00:02:30,360
Heute wird meine 16-jährige Tochter Chloe
zum ersten Mal Blut spenden.
41
00:02:30,440 --> 00:02:32,800
- Wird es wehtun?
- Unvorstellbar.
42
00:02:32,880 --> 00:02:36,480
- Sie wird es vielleicht nicht schaffen.
- Mom! Wird es echt so schlimm?
43
00:02:36,680 --> 00:02:39,400
- Vielleicht ein bisschen.
- Kehr um! Schnell!
44
00:02:39,920 --> 00:02:44,000
- Die Blutgruppe meiner Tochter ist selten.
- Mom...
45
00:02:44,080 --> 00:02:46,680
Die Schmerzen sind es also wert.
46
00:02:47,480 --> 00:02:49,600
Aber das ist noch nicht alles.
47
00:02:49,680 --> 00:02:52,720
Sie hat große Füße
und kann mit der Zunge ihre Nase berühren.
48
00:02:52,800 --> 00:02:53,640
Cut! Cut!
49
00:02:55,560 --> 00:02:59,480
Wir erhalten unbestätigte Berichte
von einer enormen Explosion
50
00:02:59,560 --> 00:03:00,960
im Raum Hungerford.
51
00:03:01,040 --> 00:03:03,000
Womöglich militärischen Ursprungs.
52
00:03:03,080 --> 00:03:06,240
Es ist eine komplette Mediensperre
verhängt worden.
53
00:03:06,320 --> 00:03:09,120
Der Polizist Terry Morgan,
der als Erster vor Ort war,
54
00:03:09,200 --> 00:03:13,120
berichtet von Lichtblitzen
in der alten Fabrik außerhalb der Stadt.
55
00:03:13,600 --> 00:03:16,600
- Andere Berichte...
- Habt ihr meine Schlüssel gesehen?
56
00:03:16,680 --> 00:03:19,240
Da ist irgendetwas
Komisches passiert, Mom.
57
00:03:19,880 --> 00:03:22,040
Die Schlüssel! Ich komme zu spät.
58
00:03:22,120 --> 00:03:25,960
Es gab eine Explosion.
Keiner weiß, was los ist.
59
00:03:26,840 --> 00:03:29,000
- Du solltest besser hierbleiben.
- Was?
60
00:03:29,080 --> 00:03:30,720
Melde dich einfach krank.
61
00:03:30,800 --> 00:03:33,840
Ich werde das Vertriebsmeeting
nicht verpassen,
62
00:03:33,920 --> 00:03:37,440
nur weil es irgendwo im Land
eine Explosion gegeben hat.
63
00:03:37,520 --> 00:03:43,160
Hör mal, ich liebe meine Familie.
Aber sie macht sich zu viele Sorgen.
64
00:03:43,520 --> 00:03:47,240
Ich bringe nachher Pizza mit, ja?
65
00:03:54,840 --> 00:03:58,920
Der Kanzler appellierte an die Investoren,
Ruhe zu bewahren und nicht...
66
00:03:59,000 --> 00:04:01,720
Ungefähr 1,70 Meter. Sie hat blonde Haare.
67
00:04:02,160 --> 00:04:04,080
Nein. Noch nie.
68
00:04:05,240 --> 00:04:07,400
Sie geht aber nicht ans Telefon!
69
00:04:09,200 --> 00:04:14,040
Hören Sie... Ich verstehe Sie ja.
Ich weiß, Sie sind beschäftigt, aber...
70
00:04:15,600 --> 00:04:19,160
Aber vielleicht hören Sie ja etwas.
Rufen Sie einfach...
71
00:04:22,720 --> 00:04:25,240
Alles in Ordnung, Dad?
72
00:04:27,840 --> 00:04:30,200
Ja. Alles gut.
73
00:04:37,280 --> 00:04:40,960
- Wo ist Mom?
- Auf dem Weg nach Hause.
74
00:04:41,280 --> 00:04:46,040
- War das die Polizei?
- Lass es einfach, Chloe, ja?
75
00:04:50,160 --> 00:04:52,200
Ihr ist schon nichts passiert.
76
00:04:52,280 --> 00:04:54,440
Wahrscheinlich nur ein verspäteter Zug.
77
00:05:01,440 --> 00:05:04,880
Wahrscheinlich kaufst du gerade Pizza.
Keine Peperoni für Sam.
78
00:05:06,600 --> 00:05:10,360
Und sicher kaufst du
wie immer Saft statt Limonade.
79
00:05:13,640 --> 00:05:14,600
Mom?
80
00:05:20,440 --> 00:05:23,840
Dad sagt, dass du gleich kommst,
aber diese ganzen Angriffe...
81
00:05:23,920 --> 00:05:26,640
Wir sollen die Türen verschließen und...
82
00:05:27,840 --> 00:05:30,160
Aber du hast ja einen Schlüssel.
83
00:05:35,640 --> 00:05:38,840
In Wahrheit habe ich keine Ahnung,
wann ich dich wiedersehe.
84
00:05:39,760 --> 00:05:43,840
Aber ich werde dafür sorgen,
dass du nichts verpasst, ja?
85
00:05:44,920 --> 00:05:48,760
Ich werde dir zeigen,
wie stark deine Tochter sein kann.
86
00:05:53,360 --> 00:05:56,600
Hört mal, Mom wird nichts passieren, klar?
87
00:05:57,360 --> 00:06:01,080
Morgen früh ist sie wieder hier.
Ganz bestimmt.
88
00:06:06,720 --> 00:06:08,880
Dies ist eine öffentliche Ankündigung
89
00:06:08,960 --> 00:06:13,520
des militärischen Notfallausschusses
von heute Morgen, 6 Uhr.
90
00:06:16,680 --> 00:06:18,760
Liebe Mitbürger.
91
00:06:18,840 --> 00:06:21,520
Wir würden vermutlich kapitulieren,
92
00:06:21,600 --> 00:06:24,400
wenn wir mit unserem Feind
kommunizieren könnten,
93
00:06:24,480 --> 00:06:26,840
oder wenn wir wüssten, was er vorhat.
94
00:06:27,320 --> 00:06:32,760
Ich bitte Sie alle, trotz der Gräuel,
die zweifellos vor uns liegen,
95
00:06:32,840 --> 00:06:35,760
so gut es geht
Ihre Menschlichkeit zu bewahren.
96
00:06:36,080 --> 00:06:38,840
Sie ist unser wertvollstes Gut.
97
00:06:42,640 --> 00:06:43,600
Chloe?
98
00:06:44,720 --> 00:06:47,280
Dad sagt,
dass wir verschwinden müssen. Sofort.
99
00:06:49,880 --> 00:06:51,840
Verdammt noch mal, beeilt euch!
100
00:06:52,520 --> 00:06:53,640
Dad!
101
00:06:56,080 --> 00:06:57,760
Na schön, wir müssen los.
102
00:06:57,840 --> 00:07:00,840
Wir müssen sofort hier weg.
Los. Gehen wir.
103
00:07:02,840 --> 00:07:03,680
ANGRIFF AUF LONDON
104
00:07:03,760 --> 00:07:05,760
UNIDENTIFIZIERTE FLUGOBJEKTE
ÜBER LONDON
105
00:07:05,840 --> 00:07:07,560
Komm schon, Chloe!
106
00:07:10,320 --> 00:07:13,080
Dies ist eine Zwangsevakuierung.
Polizei...
107
00:07:15,120 --> 00:07:17,240
Ins Auto! Sofort!
108
00:07:21,600 --> 00:07:22,680
Chloe!
109
00:07:24,640 --> 00:07:26,320
Was ist das?
110
00:07:55,800 --> 00:07:57,840
Was tun Sie denn? Nein!
111
00:07:59,080 --> 00:08:00,560
Feind am Boden!
112
00:08:02,360 --> 00:08:04,720
Dad? Dad!
113
00:08:13,040 --> 00:08:15,840
Um Himmels Willen. Kommt mit.
Ich kann euch helfen.
114
00:08:15,920 --> 00:08:18,560
Kommt, ich weiß, wo wir sicher sind.
115
00:08:18,640 --> 00:08:21,040
Na los, verdammt.
116
00:08:26,320 --> 00:08:27,520
Kommt schon!
117
00:08:34,160 --> 00:08:35,840
Wir müssen unter die Erde!
118
00:08:58,880 --> 00:09:00,840
Wir halten uns irgendwo versteckt.
119
00:09:01,440 --> 00:09:03,920
So ein Mann kümmert sich um uns.
120
00:09:04,000 --> 00:09:06,440
Wir hatten keine Wahl. Dad ist...
121
00:09:08,080 --> 00:09:11,560
Dad ist nicht hier. Du musst uns finden.
Ich liebe dich.
122
00:09:29,920 --> 00:09:31,120
Ist ja gut.
123
00:09:32,240 --> 00:09:33,320
Ist ja gut.
124
00:09:55,800 --> 00:09:58,520
Verdammte Scheiße, nicht schon wieder.
125
00:09:58,960 --> 00:10:00,200
Wer ist das?
126
00:10:01,400 --> 00:10:04,440
- Ich habe dich etwas gefragt.
- Das ist mein Vater.
127
00:10:05,920 --> 00:10:07,280
War er ein guter Vater?
128
00:10:09,000 --> 00:10:10,440
Zumindest sah er gut aus.
129
00:10:11,080 --> 00:10:13,800
- Jetzt ist er nur noch tot.
- Lassen Sie ihn in Ruhe.
130
00:10:13,880 --> 00:10:16,760
Halt dein Maul.
131
00:10:18,080 --> 00:10:23,520
Das ist der, der sich um uns kümmert.
Er wird ständig so wütend.
132
00:10:23,600 --> 00:10:26,680
Sam muss ihn dann beruhigen.
133
00:10:28,160 --> 00:10:31,880
Ich sehe später wieder nach Ihnen.
134
00:11:04,640 --> 00:11:05,480
Bob?
135
00:11:07,920 --> 00:11:10,360
Das Wasser ist alle.
136
00:11:12,360 --> 00:11:15,000
Sieh in den anderen Kanistern nach.
137
00:11:16,320 --> 00:11:18,160
Das habe ich.
138
00:11:21,840 --> 00:11:24,800
Ich sagte doch, wir müssen sparen.
139
00:11:26,760 --> 00:11:29,280
Aber wir haben seit gestern
nichts getrunken.
140
00:11:31,800 --> 00:11:33,160
Scheiße!
141
00:11:40,640 --> 00:11:43,600
Was denkt ihr denn, was ich da oben mache?
142
00:11:44,000 --> 00:11:45,840
Licht aus. Und versteckt euch.
143
00:11:47,200 --> 00:11:50,960
- Wir könnten einfach abhauen.
- Hier sind wir sicherer.
144
00:11:51,040 --> 00:11:54,080
Was, wenn er sich nächstes Mal
nicht mehr beruhigen lässt?
145
00:11:54,360 --> 00:11:56,920
- Komm schon, Sam.
- Er kommt. Halt die Klappe.
146
00:12:08,240 --> 00:12:09,240
Checkt das mal.
147
00:12:12,800 --> 00:12:17,560
Seine Hände waren voller Blut, Sam.
Wessen Blut war das?
148
00:12:18,160 --> 00:12:19,160
Scheiße.
149
00:12:19,840 --> 00:12:23,120
Wer waren sie? Oh Gott, Sam.
150
00:12:37,680 --> 00:12:38,880
Was war das?
151
00:12:45,160 --> 00:12:48,120
Bleibt in Deckung. Und keinen Mucks.
152
00:12:49,480 --> 00:12:53,520
Da kommt ein Licht auf uns zu.
Ruhig bleiben.
153
00:12:55,760 --> 00:12:59,440
- Scheiße!
- Was wollt ihr? Was wollt ihr?
154
00:12:59,800 --> 00:13:02,040
Sieh mich an. Sieh mich an!
155
00:13:02,840 --> 00:13:05,640
Ich bin Cowen Rosewell.
156
00:13:06,200 --> 00:13:09,400
Das ist Adam. Und das ist Kipper.
157
00:13:10,040 --> 00:13:15,320
Wir haben zu essen und zu trinken.
Wir wollen uns nur ausruhen, klar?
158
00:13:15,400 --> 00:13:17,840
- Weg mit der Waffe.
- Kannst du damit umgehen?
159
00:13:17,920 --> 00:13:19,880
Ja, soll ich es dir zeigen?
160
00:13:19,960 --> 00:13:23,400
Hörst du mir zu,
wenn er seine Waffe runternimmt?
161
00:13:26,000 --> 00:13:29,880
- Nimm die Waffe runter, Adam.
- Den Kerl mache ich fertig.
162
00:13:30,680 --> 00:13:32,600
Weg mit euch!
163
00:13:32,680 --> 00:13:36,720
- Runter mit der Waffe!
- Er zuerst. Na los!
164
00:13:38,160 --> 00:13:39,240
Zusammen.
165
00:13:40,360 --> 00:13:41,440
Auf drei.
166
00:13:43,280 --> 00:13:48,600
Eins, zwei, drei.
167
00:13:51,960 --> 00:13:53,080
Danke.
168
00:13:55,800 --> 00:13:58,280
- Wer ist das?
- Zwei Mädchen, die bei mir sind.
169
00:14:03,200 --> 00:14:05,840
Hallo, ich bin Cowen.
170
00:14:05,920 --> 00:14:09,920
Ich bin Sam.
Da ist meine kleine Schwester Chloe.
171
00:14:11,960 --> 00:14:12,800
Hallo.
172
00:14:19,400 --> 00:14:21,520
Wir haben gestern Lebensmittel gefunden.
173
00:14:22,280 --> 00:14:23,920
Wo kommt ihr her?
174
00:14:26,200 --> 00:14:28,840
- Aus Hungerford.
- Niemand hat es dort rausgeschafft.
175
00:14:28,920 --> 00:14:32,360
Wir schon. Und wir suchen jemanden.
Zeig es ihm, Cowen.
176
00:14:38,000 --> 00:14:42,880
Das ist meine Schwester.
Ungefähr 1,65 Meter. Braune Haare.
177
00:14:43,480 --> 00:14:44,800
So alt wie ihr zwei.
178
00:14:45,160 --> 00:14:49,440
- Wie heißt sie?
- Phillipa. Phillipa Martell.
179
00:14:49,800 --> 00:14:53,040
- Was macht ihr hier unten?
- Wir haben mit dem Militär gesprochen.
180
00:14:53,120 --> 00:14:55,640
Sie bringen die Überlebenden
aus Hungerford
181
00:14:55,720 --> 00:14:57,920
in eine Art Operationsbasis.
182
00:14:58,000 --> 00:14:59,960
So etwas gibt's hier unten nicht.
183
00:15:00,040 --> 00:15:03,240
Hör mal, ich habe
eine Menge Scheiße durchgemacht.
184
00:15:03,560 --> 00:15:06,240
Ich will mehr hören
als ein "Gibt's hier nicht"!
185
00:15:08,600 --> 00:15:11,360
Der Tunnel geht doch
noch ewig weiter, oder?
186
00:15:11,440 --> 00:15:13,480
Hier unten sind keine Soldaten, Mann.
187
00:15:14,640 --> 00:15:16,400
Was hast du gesagt, Cowen?
188
00:15:19,080 --> 00:15:21,120
- Dass sie hier sein könnte.
- Nein.
189
00:15:21,200 --> 00:15:23,600
Dass du auf sie aufpassen würdest.
190
00:15:23,680 --> 00:15:26,960
- Ohne dich wäre sie noch hier.
- Adam...
191
00:15:27,040 --> 00:15:28,600
Wo ist sie, Cowen?
192
00:15:30,560 --> 00:15:34,200
Ihr seid müde. Ruht euch aus,
bevor ihr irgendwelche Dummheiten macht.
193
00:15:34,400 --> 00:15:37,800
- Ihr könnt euer Zeug hierlassen.
- Hey.
194
00:15:40,320 --> 00:15:43,400
- Wir lassen unser Zeug nie aus den Augen.
- Wie ihr wollt.
195
00:15:43,480 --> 00:15:46,480
Sam? Zeig ihnen, wo sie schlafen können.
196
00:15:55,640 --> 00:15:58,040
Nein, nein. Mach ruhig weiter.
197
00:16:02,920 --> 00:16:04,000
Wer ist das?
198
00:16:12,000 --> 00:16:13,280
Das ist mein Vater.
199
00:16:20,040 --> 00:16:21,840
Am Tag der Evakuierung...
200
00:16:24,120 --> 00:16:25,520
Wir waren draußen.
201
00:16:27,040 --> 00:16:31,200
Da war eine Art Schiff, das etwas abwarf.
202
00:16:37,000 --> 00:16:39,920
Wir nennen sie Käfer.
203
00:16:42,680 --> 00:16:45,720
Er hat mich angegriffen.
204
00:16:51,280 --> 00:16:54,960
Diese Viecher übernehmen die Kontrolle.
205
00:16:56,200 --> 00:16:57,480
Das war nicht er.
206
00:17:01,080 --> 00:17:03,040
Ein Soldat hat ihn erschossen.
207
00:17:07,320 --> 00:17:08,520
Tut mir leid.
208
00:17:14,760 --> 00:17:16,720
Ich habe auch ein Foto.
209
00:17:19,000 --> 00:17:20,440
Kann ich es dir zeigen?
210
00:17:22,080 --> 00:17:23,040
Ja.
211
00:17:24,320 --> 00:17:27,360
- Ist das Phil?
- Ja.
212
00:17:29,360 --> 00:17:30,920
Sie ist wirklich hübsch.
213
00:17:31,760 --> 00:17:33,040
Danke.
214
00:17:35,000 --> 00:17:37,440
Du musst dich ausruhen, Cowen.
215
00:17:50,120 --> 00:17:53,160
Adam? Ihr könnt Bob nicht vertrauen, klar?
216
00:18:05,200 --> 00:18:08,480
Hallo Mom.
Wir haben neue Leute getroffen.
217
00:18:08,720 --> 00:18:12,800
Ich habe einem Dads Foto gezeigt.
Er wirkt sehr nett.
218
00:18:13,600 --> 00:18:19,320
Dann ist da noch ein Kerl namens Adam,
der seine Schwester Phil verloren hat.
219
00:18:20,360 --> 00:18:23,840
Ich glaube, er hat mehr Angst als ich.
220
00:18:26,480 --> 00:18:28,240
Ich hoffe, dir geht es gut.
221
00:18:29,520 --> 00:18:31,040
Mir fehlt die frische Luft.
222
00:18:33,680 --> 00:18:36,240
- Sam. Sam!
- Du Stück Scheiße! Cowen!
223
00:18:36,400 --> 00:18:39,680
Du kleiner Scheißer!
Willst du mir meine Mädchen wegnehmen?
224
00:18:39,760 --> 00:18:41,800
- Halt ihn auf, Adam!
- Ich mach dich kalt!
225
00:18:41,880 --> 00:18:44,360
Schnell, Adam! Adam!
226
00:19:04,400 --> 00:19:05,560
Adam...
227
00:19:07,600 --> 00:19:09,320
Hast du ihn getötet?
228
00:19:20,280 --> 00:19:21,920
Wie ist der Plan, Cowen?
229
00:19:22,520 --> 00:19:25,840
Wir suchen weiter.
Wir müssen es versuchen.
230
00:19:29,280 --> 00:19:33,360
Wir können nicht hierbleiben
und auf unseren Tod warten.
231
00:19:33,640 --> 00:19:35,960
- Wer hat gesagt, dass ihr mitkommt?
- Adam.
232
00:19:36,480 --> 00:19:39,600
Ich bin gelernte Krankenschwester.
Ich bin nützlich.
233
00:19:40,920 --> 00:19:43,760
Du wirst also noch zwei durchfüttern?
234
00:19:46,720 --> 00:19:48,600
Ja, das werde ich.
235
00:19:49,440 --> 00:19:52,840
- Wie viele habt ihr getötet?
- Ich habe dir das Leben gerettet.
236
00:19:52,920 --> 00:19:56,600
Das hätte ich nicht tun müssen.
Du bist uns etwas schuldig.
237
00:19:56,680 --> 00:19:57,840
Guter Punkt.
238
00:20:00,320 --> 00:20:01,360
Na schön.
239
00:20:03,800 --> 00:20:05,080
Wir gehen zusammen.
240
00:20:07,360 --> 00:20:09,720
- Wir gehen zusammen.
- Gut.
241
00:20:10,720 --> 00:20:12,120
Geht weiter.
242
00:20:17,240 --> 00:20:20,880
Haltet nach der Basis Ausschau.
Sie muss hier irgendwo sein.
243
00:20:22,640 --> 00:20:23,920
Runter!
244
00:20:25,240 --> 00:20:26,560
Sie greifen wieder an!
245
00:20:36,680 --> 00:20:39,440
Ganz langsam. Folgt mir.
246
00:20:42,000 --> 00:20:44,040
- Ist das die Basis?
- Chloe!
247
00:20:58,240 --> 00:20:59,360
Kommt.
248
00:21:07,680 --> 00:21:09,080
Bleibt zusammen, Leute.
249
00:21:13,080 --> 00:21:17,560
- Sag etwas, Adam.
- Alles in Ordnung.
250
00:21:19,600 --> 00:21:22,800
Das ist die Basis. Sie ist es!
251
00:21:22,880 --> 00:21:25,800
Von wegen, Kumpel.
Das ist nur ein Todeslager.
252
00:21:36,680 --> 00:21:40,040
- Cowen, hier ist eine Liste!
- Was?
253
00:21:40,120 --> 00:21:41,360
Vom Angriffsort.
254
00:21:47,360 --> 00:21:50,320
- Phillipa Martell.
- Sie war hier.
255
00:21:50,640 --> 00:21:54,600
Sie erhielten wohl Befehl zum Aufbruch.
Diese Koordinaten und...
256
00:21:56,200 --> 00:21:57,400
- Ah, gut.
- Was?
257
00:21:57,480 --> 00:21:58,920
- Sie treffen sich.
- Ja?
258
00:21:59,000 --> 00:22:00,400
Außerhalb von Oxford.
259
00:22:00,720 --> 00:22:02,240
In zwei Tagen.
260
00:22:03,840 --> 00:22:06,200
Offenbar sind sie gestern aufgebrochen.
261
00:22:08,760 --> 00:22:09,960
Das ist nicht weit.
262
00:22:22,800 --> 00:22:25,400
Oh mein Gott. Leute!
263
00:22:25,480 --> 00:22:27,880
Keine Sorge, alles wird gut.
264
00:22:27,960 --> 00:22:31,160
Kipper, du musst Druck
auf die Wunde ausüben.
265
00:22:31,360 --> 00:22:32,760
Wir suchen jemanden.
266
00:22:32,840 --> 00:22:34,560
- Sie heißt Phillipa.
- Cowen.
267
00:22:34,640 --> 00:22:35,880
Phillipa Martell.
268
00:22:36,080 --> 00:22:38,760
War sie hier? Phillipa?
Denken Sie nach.
269
00:22:38,840 --> 00:22:39,680
Cowen, hör auf!
270
00:22:40,960 --> 00:22:42,400
Sie schreibt etwas auf.
271
00:22:48,120 --> 00:22:50,320
Ist sie dort?
Haben sie sie dorthin gebracht?
272
00:22:50,400 --> 00:22:53,040
- Cowen!
- Haben sie sie dorthin gebracht?
273
00:22:53,120 --> 00:22:54,360
Cowen!
274
00:22:58,840 --> 00:23:02,120
- Was hat sie geschrieben?
- Sie hat gar nichts geschrieben.
275
00:23:04,880 --> 00:23:06,680
Sie hat Manchester eingekreist.
276
00:23:38,360 --> 00:23:40,880
Spürt ihr das? Frische Luft.
277
00:23:44,040 --> 00:23:45,840
Gut. Los.
278
00:23:47,080 --> 00:23:51,040
Seht mal, da hört der Tunnel auf.
Gehen wir.
279
00:24:07,640 --> 00:24:09,200
Wir haben es geschafft, Sam.
280
00:24:24,240 --> 00:24:26,880
Wie soll das irgendjemand überlebt haben?
281
00:24:35,080 --> 00:24:39,240
Ich habe ein Boot gefunden, Leute.
282
00:24:40,280 --> 00:24:43,280
Gestatten, Kip. Unser Wunderknabe.
283
00:24:44,360 --> 00:24:46,200
- Kommt.
- He, ich habe es gefunden.
284
00:24:46,280 --> 00:24:47,760
Ich bestehe darauf.
285
00:24:48,080 --> 00:24:50,400
Sieh dir das an.
Sie streiten sich um dich.
286
00:24:51,120 --> 00:24:55,040
- Dass ich das noch erleben darf...
- Lasst uns ein Gruppenbild machen.
287
00:24:57,800 --> 00:24:59,000
Gut.
288
00:25:08,840 --> 00:25:10,240
Scheiße!
289
00:25:13,120 --> 00:25:16,160
Wir warten bis zum Abend,
wenn die Flut zurückkommt.
290
00:25:19,760 --> 00:25:23,720
Ich weiß, dass du nicht hier bist, Mom.
Du hast etwas Besseres gefunden.
291
00:25:25,200 --> 00:25:27,560
Wir wollen London per Boot verlassen.
292
00:25:27,640 --> 00:25:31,880
Wir wissen, wo Phil übermorgen sein wird,
darum fahren wir jetzt dorthin.
293
00:25:34,200 --> 00:25:38,120
Die Flut kommt ungefähr in einer Stunde,
ich sollte also etwas schlafen.
294
00:25:38,720 --> 00:25:41,880
Deine Tochter Chloe Murdock
meldet sich ab.
295
00:27:18,200 --> 00:27:23,760
Wir gleiten durchs Gewässer
Was könnte schöner sein?
296
00:27:23,840 --> 00:27:27,800
Es geht uns immer besser...
Juckt es dich?
297
00:27:27,880 --> 00:27:30,200
Im Sommersonnenschein
298
00:27:30,960 --> 00:27:31,920
Haltet an, Leute!
299
00:27:39,680 --> 00:27:41,680
Was, wenn noch jemand lebt?
300
00:27:42,920 --> 00:27:44,000
Wir fahren weiter.
301
00:27:48,880 --> 00:27:50,120
Langsamer, Kip.
302
00:27:55,040 --> 00:27:57,720
In diesen Häusern
gibt es bestimmt Lebensmittel.
303
00:28:04,920 --> 00:28:09,360
- Was machst du denn, Chloe?
- Ich muss mal pissen.
304
00:28:15,280 --> 00:28:19,200
Wir haben es aus London rausgeschafft,
haben aber leider nichts zu essen.
305
00:28:19,280 --> 00:28:23,280
Wir gehen jetzt zu diesem verlassenen Haus
und suchen nach Lebensmitteln.
306
00:28:23,680 --> 00:28:24,800
Folgt mir.
307
00:28:29,000 --> 00:28:30,920
Hier ist nichts, Cowen.
308
00:28:32,600 --> 00:28:34,200
Such weiter.
309
00:28:39,320 --> 00:28:41,320
Was soll das?
310
00:28:41,920 --> 00:28:44,720
- Chloe, hast du...
- Was war das?
311
00:28:45,920 --> 00:28:48,360
Da oben ist etwas.
312
00:29:17,240 --> 00:29:20,040
Es kommt von da drinnen. Seid vorsichtig.
313
00:29:21,560 --> 00:29:27,360
Drei, zwei... eins!
314
00:29:32,360 --> 00:29:33,760
Geht es ihr gut?
315
00:29:35,360 --> 00:29:38,320
Zeigen Sie mir Ihre Hände. Ihre Hände!
316
00:29:43,560 --> 00:29:45,160
Warten Sie...
317
00:30:03,840 --> 00:30:07,160
Ich muss mit dir reden, Adam.
318
00:30:08,520 --> 00:30:09,480
Sofort.
319
00:30:16,720 --> 00:30:18,440
- Gib mir den Apfel.
- Nein.
320
00:30:19,960 --> 00:30:21,800
- Gib ihn her.
- Nein.
321
00:30:23,200 --> 00:30:25,480
- Ich gebe ihn ihm zurück.
- Ich sagte nein.
322
00:30:27,440 --> 00:30:28,440
Adam...
323
00:30:30,040 --> 00:30:33,360
Dieser Mann hat alles verloren.
324
00:30:34,400 --> 00:30:37,040
Der Apfel ist alles,
was ihm geblieben ist.
325
00:30:37,120 --> 00:30:41,160
- Darum bekommt er ihn zurück.
- Was denkst du, was das ist?
326
00:30:41,440 --> 00:30:47,000
Das ist Essen. Essen für sie.
Und für dich, wenn du es brauchst.
327
00:30:48,080 --> 00:30:52,040
Was würde ihm der schon nützen?
Er ist bereits tot.
328
00:30:52,720 --> 00:30:54,320
Darum geht es nicht, Adam.
329
00:30:59,400 --> 00:31:00,640
Wo ist deine Waffe?
330
00:31:01,760 --> 00:31:05,280
- Was hast du getan?
- Ich habe ihm eine Wahl gegeben.
331
00:31:06,440 --> 00:31:09,960
Die Wahl, sein Leid zu beenden,
anstatt es unnötig zu verlängern.
332
00:31:20,360 --> 00:31:21,960
Oh mein Gott, nein.
333
00:31:25,720 --> 00:31:27,120
Oh, Adam...
334
00:32:04,600 --> 00:32:08,560
Bitte helft mir! Hier drüben!
Meine Eltern sind verletzt! Sie sind hier.
335
00:32:08,640 --> 00:32:11,800
- Helft ihnen! Schnell!
- Haltet das verdammte Boot an!
336
00:32:11,880 --> 00:32:15,760
- Er ist noch ein Kind, wir müssen helfen.
- Halt an, Kip.
337
00:32:17,200 --> 00:32:19,960
Gleich hier drüben.
338
00:32:23,120 --> 00:32:24,200
Was machst du, Adam?
339
00:32:25,320 --> 00:32:26,480
Wo sind deine Eltern?
340
00:32:26,560 --> 00:32:29,960
Runter auf die Knie! Sofort!
341
00:32:32,680 --> 00:32:33,680
Runter!
342
00:32:34,800 --> 00:32:36,480
So ein Pech.
343
00:32:36,880 --> 00:32:40,360
Ihr dachtet wohl, ihr würdet
einem armen, hilflosen Jungen helfen.
344
00:32:40,760 --> 00:32:43,680
Sehr anständig von euch.
Aber die Welt ist böse.
345
00:32:44,840 --> 00:32:48,760
Meine Mutter war so wie ihr.
Hat nur das Gute in den Menschen gesehen.
346
00:32:50,480 --> 00:32:53,160
Und hat das Böse
darum niemals kommen sehen.
347
00:32:54,400 --> 00:32:58,800
Alles klar, Kumpel? Kopf hoch.
Ich darf doch, oder?
348
00:33:03,240 --> 00:33:05,080
Beinahe meine Stärke.
349
00:33:06,520 --> 00:33:08,480
Was ist das? Drehst du einen Film?
350
00:33:09,200 --> 00:33:11,200
Ist das die versteckte Kamera?
351
00:33:15,200 --> 00:33:18,880
Wisst ihr was? Wir spielen ein Spiel.
352
00:33:19,040 --> 00:33:22,720
Das Spiel heißt: "Behalten oder töten?"
353
00:33:23,920 --> 00:33:28,120
Wen behalten wir? Und wen töten wir?
354
00:33:28,200 --> 00:33:29,400
Du filmst, Kleiner.
355
00:33:29,840 --> 00:33:34,160
Was ist mit ihm? Was meinst du?
Was machen wir mit diesem Kümmerling?
356
00:33:34,240 --> 00:33:35,400
- Bleibt er?
- Nein.
357
00:33:35,480 --> 00:33:37,560
Und was ist mit dieser Spaßbremse hier?
358
00:33:39,200 --> 00:33:44,200
- Nein.
- Und mit unserem Lockenköpfchen?
359
00:33:44,600 --> 00:33:48,480
Keine Chance. Wer bleibt dann noch übrig?
360
00:33:48,560 --> 00:33:49,760
- Die hier.
- Nein!
361
00:33:50,040 --> 00:33:52,760
Wenn sie noch mal den Mund aufmacht,
knallst du sie ab.
362
00:33:52,840 --> 00:33:55,840
Bitte nicht. Ich wollte euch helfen.
363
00:33:55,920 --> 00:33:57,680
- Ist ja gut.
- Fass sie nicht an!
364
00:33:57,760 --> 00:34:01,160
Halt gefälligst dein Maul!
365
00:34:01,560 --> 00:34:02,600
Komm schon, Süße.
366
00:34:04,560 --> 00:34:05,920
Ist ja gut.
367
00:34:06,360 --> 00:34:10,520
Wir sind eine große, glückliche Familie.
Wir werden ein Plätzchen für dich finden.
368
00:34:10,600 --> 00:34:13,200
Du solltest mir danken.
Gegen diese Kerle
369
00:34:13,280 --> 00:34:15,720
sind wir doch die Heilsarmee.
370
00:34:19,040 --> 00:34:21,360
Keine Bewegung, du krankes Arschloch.
371
00:34:21,920 --> 00:34:27,480
Ganz ruhig, Kumpel.
Keine Panik. Mach nichts Unvernünftiges.
372
00:34:27,560 --> 00:34:32,040
Wir haben Lebensmittel.
Und Waffen werdet ihr auch brauchen.
373
00:34:32,120 --> 00:34:35,560
Nehmt, was ihr braucht, und verschwindet.
374
00:34:37,440 --> 00:34:40,200
- Du blöde Schlampe!
- Du Mistkerl!
375
00:34:40,280 --> 00:34:41,440
Verdammte...
376
00:35:12,880 --> 00:35:16,800
- Leute! Eine Brücke!
- Cowen! Cowen! Wir bekommen Gesellschaft!
377
00:35:17,000 --> 00:35:19,480
"Beschämt stand Satan da und fühlte recht,
378
00:35:19,560 --> 00:35:23,160
wie hehr die Tugend und wie liebenswürdig
sie in Gestalt erscheint.
379
00:35:23,240 --> 00:35:25,800
Er sah's und fühlte den Verlust."
380
00:35:26,880 --> 00:35:27,960
Runter!
381
00:35:30,280 --> 00:35:33,880
- Beidrehen, Kipper!
- Cowen!
382
00:35:41,040 --> 00:35:44,080
- Ins Wasser! Sofort!
- Scheiße!
383
00:35:44,160 --> 00:35:45,640
Lasst Feuer auf sie regnen!
384
00:35:50,080 --> 00:35:52,120
Rache!
385
00:35:55,320 --> 00:35:59,200
Mich kriegt ihr nicht!
386
00:36:18,000 --> 00:36:18,920
Verdammte...
387
00:36:21,080 --> 00:36:22,200
Scheiße!
388
00:36:24,240 --> 00:36:27,200
Das Boot leckt. Wir müssen zu Fuß weiter.
389
00:36:27,280 --> 00:36:28,160
Scheiße.
390
00:36:29,240 --> 00:36:31,280
Hier ist Chloe Murdock.
391
00:36:31,360 --> 00:36:34,400
Laut Cowen ist es nicht mehr weit
bis zum Treffpunkt.
392
00:36:34,720 --> 00:36:38,640
Wir laufen schon seit Stunden.
Hoffentlich machen wir bald Pause.
393
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
- Wo kommt das her?
- Von dort drüben.
394
00:36:48,320 --> 00:36:49,760
Das Mädchen wird verfolgt.
395
00:36:51,480 --> 00:36:52,400
Sie hat...
396
00:36:54,280 --> 00:36:55,520
braune Haare.
397
00:36:57,440 --> 00:36:59,240
- Phil.
- Das wissen wir nicht, Adam.
398
00:36:59,320 --> 00:37:01,320
- Phil? Phil!
- Adam. Adam, warte!
399
00:37:01,400 --> 00:37:02,320
Adam!
400
00:37:03,560 --> 00:37:04,840
Stirb!
401
00:37:10,360 --> 00:37:11,680
Sie ist dort entlang.
402
00:37:14,200 --> 00:37:15,160
Phil?
403
00:37:19,080 --> 00:37:20,000
Phil?
404
00:37:22,920 --> 00:37:28,240
- Ist sie es? Ist das Phil?
- Sie ist es nicht.
405
00:37:55,280 --> 00:37:58,200
- Adam.
- Adam, es ist okay.
406
00:37:58,280 --> 00:38:00,360
- Sie wäre ohnehin gestorben.
- Adam.
407
00:38:00,440 --> 00:38:01,600
Cowen...
408
00:38:03,240 --> 00:38:05,880
- Adam, nein!
- Adam, nein! Nicht, Adam!
409
00:38:06,680 --> 00:38:09,840
Adam! Sie wäre gestorben.
Sie wäre gestorben.
410
00:38:09,920 --> 00:38:13,480
Du hast Gnade walten lassen, klar? Klar?
411
00:38:39,720 --> 00:38:40,720
- Alles klar?
- Ja.
412
00:38:41,600 --> 00:38:42,960
Braucht ihr eine Pause?
413
00:38:44,200 --> 00:38:45,200
Es geht schon.
414
00:38:45,920 --> 00:38:46,960
Bist du sicher?
415
00:38:47,880 --> 00:38:52,840
Gut, in einer halben Stunde
schlagen wir unser Lager auf.
416
00:38:55,600 --> 00:38:56,840
Ist jemand hier?
417
00:38:58,360 --> 00:39:01,440
- Bleib in der Nähe, Chloe.
- Gut. Seid vorsichtig.
418
00:39:01,640 --> 00:39:03,040
Los!
419
00:39:03,680 --> 00:39:05,040
Auf mein Kommando, Adam.
420
00:39:07,040 --> 00:39:09,200
Gesichert.
421
00:39:11,400 --> 00:39:13,040
Scheiße, hier sind Ratten.
422
00:39:14,680 --> 00:39:20,720
Sammelt Feuerholz. Hilf ihm, Adam.
423
00:39:23,960 --> 00:39:28,600
Hallo, Mom. Eine Zufluchtsstätte.
So hat man das doch früher gemacht.
424
00:39:28,680 --> 00:39:32,800
Man ist in den Schoß der Kirche geflohen.
Egal, was man getan hatte.
425
00:39:34,400 --> 00:39:36,280
Dort konnte einem nichts passieren.
426
00:39:37,880 --> 00:39:43,040
Diese hier hat zwar kein Dach,
aber immerhin machen wir ein Feuer.
427
00:39:43,280 --> 00:39:46,960
Außerdem habe ich läuten hören,
428
00:39:47,040 --> 00:39:49,920
dass es nachher Crumpets gibt.
429
00:39:50,760 --> 00:39:52,920
Wenn ich dir einen aufhebe,
430
00:39:53,000 --> 00:39:57,040
versprichst du dann,
dass du auf dich aufpasst?
431
00:39:58,120 --> 00:40:00,200
- Ich liebe dich.
- Chloe, es gibt Crumpets!
432
00:40:38,240 --> 00:40:39,560
Fast wie in alten Zeiten.
433
00:40:48,200 --> 00:40:49,880
Oh mein Gott.
434
00:40:52,480 --> 00:40:57,480
Das ist der beste Crumpet,
den ich je gegessen habe.
435
00:40:58,080 --> 00:41:00,800
Es geht doch nichts
über postapokalyptische Crumpets.
436
00:41:01,360 --> 00:41:06,520
Eines Sommers entschied er sich...
437
00:41:07,280 --> 00:41:09,880
- DJ zu werden.
- Ja.
438
00:41:10,360 --> 00:41:11,360
Tut mir leid.
439
00:41:12,080 --> 00:41:14,240
- Nicht witzig.
- DJ Kipper.
440
00:41:16,800 --> 00:41:19,760
- Erinnerst du dich noch an unseren Song?
- Nein.
441
00:41:19,840 --> 00:41:22,920
In diesem Sommer.
Doch, das tust du. Ich weiß es.
442
00:41:23,000 --> 00:41:25,600
- Ich erinnere mich.
- Natürlich erinnerst du dich.
443
00:41:26,040 --> 00:41:31,960
Käse auf meinem Brot
444
00:41:32,400 --> 00:41:39,360
Mit Butter, ja Butter Das schmeckt wie Kot
445
00:41:39,440 --> 00:41:42,000
- Ich hasse dich.
- Genau so war's!
446
00:41:42,080 --> 00:41:45,920
Käse auf meinem Brot
447
00:41:46,000 --> 00:41:52,360
Mit Butter, ja Butter Das schmeckt wie Kot
448
00:41:52,440 --> 00:41:54,160
Komm schon, Sam. Sing mit.
449
00:41:54,240 --> 00:42:00,400
Käse auf meinem Brot Mit Butter...
450
00:42:01,840 --> 00:42:02,840
Sam?
451
00:42:05,040 --> 00:42:06,320
Ich sehe mal nach ihr.
452
00:42:08,560 --> 00:42:10,720
Meine kleine Schwester
hat jemanden getötet.
453
00:42:11,760 --> 00:42:15,240
Sie hat einen Mann getötet,
und es ist ihr total egal.
454
00:42:15,320 --> 00:42:18,160
Wir mussten alle Dinge tun,
die wir nicht tun wollten.
455
00:42:19,440 --> 00:42:23,360
Ich erkenne sie nicht mehr wieder.
Es ist, als wäre da nur eine Hülle.
456
00:42:23,480 --> 00:42:24,760
Warum sagst du so etwas?
457
00:42:24,840 --> 00:42:28,160
Ich kann nicht länger
die Starke und Mutige spielen,
458
00:42:28,240 --> 00:42:31,120
für die mich alle halten.
Weil ich so nicht bin.
459
00:42:31,200 --> 00:42:33,520
Seit wir euch in dem Tunnel
gefunden haben,
460
00:42:34,400 --> 00:42:38,240
sehe ich, wie du dich
um sie kümmerst. Um Chloe.
461
00:42:38,320 --> 00:42:40,160
Trotz all dieser Scheiße.
462
00:42:41,080 --> 00:42:46,560
Und um ehrlich zu sein, das bewundere ich.
463
00:42:49,720 --> 00:42:50,800
Danke.
464
00:42:51,640 --> 00:42:55,440
Du schlägst dich echt gut, ja?
Sehr gut.
465
00:43:04,000 --> 00:43:05,560
Schnell, rein mit dir.
466
00:43:12,720 --> 00:43:14,000
In Deckung!
467
00:43:23,680 --> 00:43:26,320
Die Ratte. Seht euch die Ratte an!
468
00:43:44,360 --> 00:43:47,760
Früher Morgen.
Wie ihr seht, schlafen alle Gäste noch.
469
00:43:47,840 --> 00:43:52,080
Keiner wurde heute Nacht getötet.
Alles ist gut. Aber ich muss pissen.
470
00:43:52,160 --> 00:43:54,640
Nein, ihr bleibt hier.
471
00:44:18,280 --> 00:44:19,840
Buh!
472
00:44:21,920 --> 00:44:24,000
Film weiter, du Schlampe.
473
00:44:28,960 --> 00:44:32,160
- Keine Bewegung!
- Weg mit der verdammten Waffe!
474
00:44:32,240 --> 00:44:36,000
- Hoch mit euch. Bewegt euch!
- Bewegung!
475
00:44:37,080 --> 00:44:42,840
- Hier rüber, verdammt.
- Knall jeden ab, der sich bewegt, Ricky.
476
00:44:43,840 --> 00:44:49,000
Also, was zum Teufel
macht ihr hier draußen?
477
00:44:51,160 --> 00:44:52,600
Wir sind euch gefolgt.
478
00:44:53,800 --> 00:44:56,840
Hast du das gehört?
Soll mich das weich machen?
479
00:44:57,120 --> 00:44:58,320
Das tut es nämlich.
480
00:45:00,440 --> 00:45:01,920
Basis an Patrouille.
481
00:45:03,400 --> 00:45:07,080
Hier draußen... entscheide ich.
482
00:45:07,680 --> 00:45:10,240
Basis an Patrouille. Bitte kommen. Over.
483
00:45:10,800 --> 00:45:15,320
Hier draußen entscheide ich,
wer unsere Mission gefährdet.
484
00:45:15,800 --> 00:45:17,880
Ich verstehe, dass ihr vorsichtig seid.
485
00:45:18,560 --> 00:45:23,360
Er versteht es. Ist das so?
Was zum Teufel verstehst du schon?
486
00:45:23,920 --> 00:45:26,600
Basis an Patrouille.Empfangt ihr uns? Over.
487
00:45:27,880 --> 00:45:31,200
Patrouille an Basis.
Wir melden fünf unidentifizierte Personen.
488
00:45:31,920 --> 00:45:33,680
Fünf? Ich kriege nicht mal einen?
489
00:45:34,760 --> 00:45:35,840
Glückspilz.
490
00:46:06,960 --> 00:46:09,080
Lasst eure Hände dort, wo ich sie sehe.
491
00:46:09,640 --> 00:46:12,280
Ich will wissen, was zum Teufel ihr...
492
00:46:13,560 --> 00:46:14,720
Dich kenne ich doch.
493
00:46:16,480 --> 00:46:23,040
- Ich kenne dich, verdammt.
- Sie haben uns aus Hungerford rausgeholt.
494
00:46:26,800 --> 00:46:31,760
Scheiße, ihr verdammten Spinner.
Ihr habt es geschafft.
495
00:46:32,080 --> 00:46:35,560
Aber ihr seht ganz schön scheiße aus.
Ist gut, ihr könnt wegtreten.
496
00:46:37,080 --> 00:46:38,360
Wie geht's?
497
00:46:41,320 --> 00:46:43,760
- Ganz okay.
- Gut.
498
00:46:47,280 --> 00:46:49,000
Wir suchen jemanden.
499
00:46:51,600 --> 00:46:52,760
Phillipa.
500
00:46:54,840 --> 00:46:55,840
Phil?
501
00:46:57,000 --> 00:46:58,240
Wie sieht sie aus?
502
00:47:01,280 --> 00:47:02,560
Sie ist klein.
503
00:47:04,000 --> 00:47:06,280
Gut 1,50 Meter, braune Haare.
504
00:47:07,360 --> 00:47:08,480
Phillipa?
505
00:47:11,080 --> 00:47:12,360
Pips!
506
00:47:16,080 --> 00:47:17,600
Kennst du diese Leute?
507
00:47:20,760 --> 00:47:21,840
Sind sie es?
508
00:48:13,360 --> 00:48:16,720
Na los, gehen wir rein.
Komm schon, Junge.
509
00:48:20,000 --> 00:48:22,920
Alles klar? Bist du sicher? Ja?
510
00:48:25,520 --> 00:48:29,160
Na los. Rein mit dir, Kleine. Komm.
511
00:48:33,840 --> 00:48:37,880
Nachdem ich euch rausgebracht hatte,
musste ich noch mal rein.
512
00:48:37,960 --> 00:48:40,920
Ihr wollt nicht wissen,
was ich dort alles gesehen habe.
513
00:48:41,000 --> 00:48:44,360
Und mitten in all der Scheiße
stieß ich auf Pips.
514
00:48:44,600 --> 00:48:47,960
Wir waren in der Aldwych One,
einer Untergrundbasis in London.
515
00:48:48,040 --> 00:48:50,400
- Da waren wir vor zwei Tagen.
- Ihr wart dort?
516
00:48:51,520 --> 00:48:54,080
- Wie sah es dort aus?
- Was ist Operation Ascalon?
517
00:48:54,160 --> 00:48:56,600
- Wie steht es um die Basis?
- Sie ist zerstört.
518
00:48:56,960 --> 00:48:58,440
Wir fanden eine Sanitäterin.
519
00:48:58,920 --> 00:49:01,840
- Helen.
- Warum seid ihr gegangen?
520
00:49:02,200 --> 00:49:03,720
Erzählt uns von ihr.
521
00:49:04,280 --> 00:49:10,240
Bevor sie starb,
zeichnete sie einen Kreis um Manchester.
522
00:49:10,560 --> 00:49:15,000
Das ist kein Kreis, das ist eine Null.
Null für Blutgruppe 0 negativ.
523
00:49:15,080 --> 00:49:17,400
Die Frau war Ärztin.
524
00:49:18,440 --> 00:49:19,800
Sie hieß Helen.
525
00:49:19,880 --> 00:49:23,520
Helen glaubte, dass die Käfer
uns einen Parasiten ins Blut injizieren,
526
00:49:23,600 --> 00:49:25,360
der ihnen die Kontrolle verleiht.
527
00:49:25,440 --> 00:49:29,920
Und Blutgruppe 0 negativ
hindert die Parasiten daran, das zu tun.
528
00:49:30,000 --> 00:49:33,320
- Was, sie sterben daran?
- Womöglich.
529
00:49:33,600 --> 00:49:36,960
Aber es unterbricht
jedenfalls die Kontrolle.
530
00:49:37,040 --> 00:49:39,840
- Wir müssen zurück.
- Wir können nicht zurück.
531
00:49:40,320 --> 00:49:42,640
Du bist der Mission verpflichtet.
532
00:49:44,040 --> 00:49:46,360
Haben wir kein Recht, es zu erfahren?
533
00:49:46,960 --> 00:49:51,040
Was zum Teufel geht hier ab?
Was bedeutet "Ascalon"?
534
00:49:51,120 --> 00:49:54,320
Ascalon geht dich einen Dreck an.
535
00:49:54,720 --> 00:49:58,600
Vergiss das nicht, wenn du weiter
unter meinem Schutz stehen willst.
536
00:49:58,680 --> 00:49:59,600
Kapiert?
537
00:50:10,480 --> 00:50:13,240
Jedes Mal, wenn ich sie ansehe,
sehe ich nur den Tod.
538
00:50:16,040 --> 00:50:16,960
Adam...
539
00:50:18,080 --> 00:50:21,560
- Ich muss mit dir über das Blut reden.
- Ich bin ein Monster, Chloe.
540
00:50:23,200 --> 00:50:25,120
Nicht mal Phil kann mich mehr retten.
541
00:50:27,760 --> 00:50:29,440
Ich sollte sie besser aufladen.
542
00:50:36,200 --> 00:50:37,480
LÄDT
543
00:50:41,760 --> 00:50:44,480
Wie hätte ich das ohne dich nur geschafft?
544
00:50:46,960 --> 00:50:49,880
Chloe, ich muss mit dir reden.
545
00:50:50,880 --> 00:50:52,200
Nicht hier.
546
00:50:59,440 --> 00:51:02,440
Das Blut. Es macht dich wertvoll.
547
00:51:04,280 --> 00:51:05,880
Bitte sag ihnen nichts davon.
548
00:51:07,320 --> 00:51:10,720
Ich bin deine große Schwester,
und wir kennen sie nicht.
549
00:51:11,440 --> 00:51:12,680
Es ist gefährlich.
550
00:51:12,760 --> 00:51:17,720
Oh, tut mir leid. Ich dachte,
du hättest keine kleine Schwester mehr.
551
00:51:17,800 --> 00:51:18,960
Chloe...
552
00:51:19,680 --> 00:51:23,400
Siehst du?
Da ist nur eine Hülle. Sonst nichts.
553
00:52:00,400 --> 00:52:05,600
Die Kiste steht in einem anderen Raum.
Sie bewachen sie rund um die Uhr.
554
00:52:05,680 --> 00:52:08,280
Ich will, dass die Kinder alle reingehen.
555
00:52:08,680 --> 00:52:11,080
Ist das vielleicht Ascalon?
556
00:52:11,720 --> 00:52:13,640
Sehen wir es uns mal näher an.
557
00:52:20,760 --> 00:52:25,040
Verschwinde, das ist Sperrgebiet! Was...
558
00:52:26,680 --> 00:52:28,960
In Deckung!
559
00:52:33,400 --> 00:52:34,760
Nehmt es weg!
560
00:52:36,520 --> 00:52:38,040
Los!
561
00:52:38,640 --> 00:52:40,920
Schließt die Tür.
Schließt die verdammte Tür!
562
00:52:41,680 --> 00:52:43,480
- Rein mit euch!
- Adam!
563
00:52:50,240 --> 00:52:51,400
Adam!
564
00:52:56,880 --> 00:53:00,520
- Da draußen sind noch Männer!
- Tu, was ich sage!
565
00:53:00,600 --> 00:53:03,000
- Sie werden infiziert!
- Mach die Kiste auf.
566
00:53:03,080 --> 00:53:07,520
- Wir rühren die Kiste nicht an!
- Na los, Sarge. Die Waffe.
567
00:53:07,600 --> 00:53:11,040
Wer die Kiste auch nur berührt, stirbt.
568
00:53:11,640 --> 00:53:13,000
Macht die Fenster dicht!
569
00:53:13,080 --> 00:53:17,280
Das sind nicht mehr eure Freunde.
Sie sind infiziert.
570
00:53:17,720 --> 00:53:21,080
Phil. Phil! Phil!
571
00:53:21,720 --> 00:53:25,080
- Was ist mir ihr? Pips?
- Es hat sie erwischt. Legt sie hin!
572
00:53:25,160 --> 00:53:27,200
- Zurück!
- Weg da!
573
00:53:27,280 --> 00:53:30,080
Ich habe das Blut! Blutgruppe 0 negativ.
574
00:53:31,040 --> 00:53:33,160
Die braucht ihr doch, oder?
575
00:53:35,160 --> 00:53:37,480
Hol die Ausrüstung, Ricky!
576
00:53:38,600 --> 00:53:40,280
Weg von ihr!
577
00:53:42,800 --> 00:53:45,480
- Chloe, gib mir die Kamera.
- Ich muss das filmen.
578
00:53:45,560 --> 00:53:47,760
- Komm schon!
- Ich muss den Katheter legen.
579
00:53:48,640 --> 00:53:51,120
- Na los, Sam!
- Schneller geht es nicht.
580
00:53:51,480 --> 00:53:52,840
Gut, er ist drin.
581
00:53:54,960 --> 00:53:56,360
Haltet sie fest, verdammt!
582
00:53:58,680 --> 00:54:01,680
- Es funktioniert nicht, Sam.
- Warte doch noch etwas!
583
00:54:03,720 --> 00:54:06,040
Ich glaube, es funktioniert.
584
00:54:06,120 --> 00:54:07,280
Es funktioniert.
585
00:54:15,400 --> 00:54:16,360
Phil?
586
00:54:18,760 --> 00:54:19,680
Phil?
587
00:54:22,960 --> 00:54:24,200
Was ist passiert?
588
00:54:26,760 --> 00:54:28,800
Scheiße, ein Käfer!
589
00:54:28,880 --> 00:54:30,760
Wie ist das passiert, verdammt?
590
00:54:31,680 --> 00:54:33,640
- Du bist infiziert worden.
- Scheiße.
591
00:54:33,760 --> 00:54:37,280
Aber du hast eine Transfusion bekommen,
und es hat funktioniert. Okay?
592
00:54:39,560 --> 00:54:40,800
Spürst du es?
593
00:54:42,400 --> 00:54:43,280
Nein.
594
00:54:43,560 --> 00:54:46,560
- Bist du sicher?
- Ich spüre nichts.
595
00:54:51,880 --> 00:54:52,880
Warst du das?
596
00:54:54,800 --> 00:54:56,200
Ja, das war ich.
597
00:54:57,400 --> 00:55:00,080
Danke.
598
00:55:02,080 --> 00:55:05,640
Hallo, Mom. Ich wollte dir doch beweisen,
wie mutig ich bin.
599
00:55:05,720 --> 00:55:09,040
Es klingt vielleicht komisch,
aber ich muss es dir erzählen.
600
00:55:09,800 --> 00:55:16,120
Ich habe noch nie etwas Bedeutendes getan,
deshalb bin ich irgendwie glücklich.
601
00:55:17,560 --> 00:55:22,360
Wenn ich es bis hierher geschafft habe,
schaffen wir es vielleicht alle, Mom.
602
00:55:23,440 --> 00:55:25,520
Und dann können wir endlich Pizza essen.
603
00:55:26,840 --> 00:55:29,440
Auf die Hoffnung. Ich liebe dich.
604
00:55:31,120 --> 00:55:34,640
Holt die Hundemarken.
Und bringt die Leichen hinter die Scheune.
605
00:55:35,480 --> 00:55:38,400
Wir nehmen Hundemarken von Menschen.
606
00:55:38,480 --> 00:55:41,000
Sehen wir doch mal genauer hin.
607
00:55:42,600 --> 00:55:43,960
Siehst du das?
608
00:55:44,040 --> 00:55:47,120
Das ist nicht mehr John.
Weil das ein Käferloch ist.
609
00:55:53,440 --> 00:55:58,920
Ich habe in Helmand mit ihm gedient.
Zeig etwas Respekt, verdammt!
610
00:55:59,560 --> 00:56:01,240
Siehst du das, Ricky?
611
00:56:03,680 --> 00:56:05,080
Da könntest auch du liegen.
612
00:56:07,360 --> 00:56:12,280
Munition. Hundemarken. Leichen.
613
00:56:12,360 --> 00:56:15,840
- Oder wir öffnen die Kiste.
- Hop...
614
00:56:34,520 --> 00:56:35,840
Alles klar?
615
00:56:39,840 --> 00:56:41,560
Du warst heute ziemlich gut.
616
00:56:42,640 --> 00:56:44,480
Du hast jemandem das Leben gerettet.
617
00:56:52,520 --> 00:56:54,080
Ich erinnere mich an Dad.
618
00:56:56,520 --> 00:56:58,440
Wie er auf dem Bürgersteig lag.
619
00:57:03,280 --> 00:57:05,760
Ich hätte mich gerne für immer
neben ihn gelegt.
620
00:57:07,800 --> 00:57:10,920
Aber du wolltest, dass wir gehen.
621
00:57:12,200 --> 00:57:15,880
- Aber ich...
- Ich weiß, du wolltest mich beschützen.
622
00:57:17,960 --> 00:57:19,400
Jetzt weiß ich das.
623
00:57:23,240 --> 00:57:24,480
Ich liebe dich.
624
00:57:26,680 --> 00:57:27,960
Ich dich auch.
625
00:57:29,720 --> 00:57:33,120
Also, wie heißt du richtig?
626
00:57:34,600 --> 00:57:37,000
Kann ich dir nicht sagen.
Ist ein Geheimnis.
627
00:57:38,080 --> 00:57:42,560
- Na schön, dann rate ich.
- Ja, nur zu.
628
00:57:43,000 --> 00:57:46,760
- Max vielleicht?
- Nein.
629
00:57:48,560 --> 00:57:52,040
- Was ist mit John?
- Nein.
630
00:57:52,120 --> 00:57:53,920
- George?
- Nein.
631
00:57:54,560 --> 00:57:55,920
Sag's mir einfach.
632
00:57:57,560 --> 00:58:01,320
Ich weiß nicht. Ich verrate das
ehrlich gesagt niemandem.
633
00:58:02,760 --> 00:58:05,240
Weißt du was? Flüstere es mir ins Ohr.
634
00:58:08,960 --> 00:58:11,840
- Na los.
- Ja, ist gut.
635
00:58:20,080 --> 00:58:21,040
Danke.
636
00:58:26,240 --> 00:58:28,240
Ist das Hebräisch?
637
00:58:38,920 --> 00:58:41,000
Sie ist eine tolle Frau, weißt du das?
638
00:58:44,600 --> 00:58:45,800
Ich weiß.
639
00:58:46,440 --> 00:58:49,280
Hat mich bei Verstand gehalten,
das sage ich dir.
640
00:58:54,000 --> 00:58:57,880
Wenn ihr Leute verloren habt?
Oder nach schlechten Entscheidungen?
641
00:58:58,400 --> 00:58:59,840
Zum Beispiel.
642
00:59:03,680 --> 00:59:05,480
Wie bei der Kiste?
643
00:59:09,080 --> 00:59:10,480
Was ist Ascalon?
644
00:59:12,640 --> 00:59:15,840
So hieß die Lanze, mit der
St. Georg den Drachen getötet hat.
645
00:59:24,400 --> 00:59:27,760
Wir konnten eine ihrer Waffen
aus einem ihrer Schiffe bergen.
646
00:59:27,840 --> 00:59:29,200
Und sie ist in der Kiste?
647
00:59:29,280 --> 00:59:32,040
Wir müssen unseren letzten Heli
damit bestücken.
648
00:59:35,400 --> 00:59:37,640
Deine Jungs wollen wohl,
dass du sie einsetzt.
649
00:59:37,720 --> 00:59:40,520
Ich nicht. Denn mehr haben wir nicht.
650
00:59:41,200 --> 00:59:45,120
Außerdem haben wir bei der Bergung
schon genug Männer verloren.
651
00:59:45,920 --> 00:59:49,800
Soll ich das Risiko eingehen,
weil sie sich in die Hosen scheißen?
652
00:59:54,800 --> 00:59:55,840
Egal.
653
00:59:57,320 --> 01:00:00,080
Wir brechen morgen auf.
Du solltest schlafen, Junge.
654
01:00:03,640 --> 01:00:04,720
Und... Cowen...
655
01:00:06,920 --> 01:00:08,800
Schön, dass du es geschafft hast.
656
01:00:10,640 --> 01:00:14,040
Keinen Mucks, Schlampe.
Sonst schneide ich dir die Kehle durch.
657
01:00:17,720 --> 01:00:18,840
Chloe?
658
01:00:19,680 --> 01:00:21,560
- Chloe?
- Sam, warte!
659
01:00:21,640 --> 01:00:23,080
Sie ist meine Schwester!
660
01:00:23,520 --> 01:00:27,840
Ich habe Chloes Kamera gefunden.
Ich komme, Chloe!
661
01:00:28,760 --> 01:00:31,480
- Wie sieht's aus?
- Vier Knarren.
662
01:00:32,480 --> 01:00:33,320
Zwei Messer.
663
01:00:35,040 --> 01:00:38,520
- Dein Sarge hat uns offenbar gefickt.
- Das würde er nicht tun.
664
01:00:38,920 --> 01:00:41,480
- Wir müssen Chloe finden.
- Scheiß drauf.
665
01:00:42,880 --> 01:00:43,880
Gehen wir.
666
01:01:02,440 --> 01:01:04,600
Ich habe einen der Soldaten belauscht.
667
01:01:06,280 --> 01:01:07,880
Sie gehörte seiner Tochter.
668
01:01:22,800 --> 01:01:23,920
Gehen wir.
669
01:01:30,080 --> 01:01:31,120
Hier ist es.
670
01:01:32,760 --> 01:01:34,120
Das ist der Treffpunkt.
671
01:01:35,480 --> 01:01:36,480
Kommt.
672
01:01:44,360 --> 01:01:46,760
Bitte kommen... könnt ihr mich hören?
673
01:01:48,640 --> 01:01:51,120
Samuel, Martha, Kaufmann.
674
01:02:08,480 --> 01:02:11,200
Hier vorne ist jemand.
Ich wiederhole, hier ist jemand.
675
01:02:11,760 --> 01:02:13,800
- Bewegung! Los!
- Wartet.
676
01:02:14,960 --> 01:02:18,480
Los jetzt. Kommt schon.
677
01:02:25,240 --> 01:02:27,600
Phil? Sei leise.
678
01:02:30,880 --> 01:02:32,960
Was ist los, Phil?
679
01:02:33,960 --> 01:02:36,120
Es wacht wieder auf. Ich spüre es.
680
01:02:37,200 --> 01:02:40,200
- Hände hoch!
- Runter, runter, runter!
681
01:02:40,280 --> 01:02:42,920
Zeigt mir eure Hände! Lasst sie oben!
682
01:02:44,040 --> 01:02:47,320
Bitte nicht, Phil. Sieh mich an.
683
01:02:47,480 --> 01:02:49,440
Ich werde Chloe finden.
684
01:02:49,520 --> 01:02:51,120
Ich werde das Blut besorgen.
685
01:02:58,320 --> 01:03:02,200
- Sie haben Pete getötet.
- Das ist gar nicht gut.
686
01:03:02,280 --> 01:03:05,560
Auf die Knie, verdammt!
687
01:03:09,960 --> 01:03:13,200
Ricky, sieh zu,
dass du alles dokumentierst.
688
01:03:16,680 --> 01:03:21,680
- Was stimmt nicht mit ihr?
- Wage es nicht, Freundchen.
689
01:03:22,440 --> 01:03:26,400
Warum? Was wollt ihr denn unternehmen?
690
01:03:27,120 --> 01:03:30,680
Wir werden dich töten. So wie diesen Kerl.
691
01:03:32,440 --> 01:03:35,320
Vielleicht braucht sie ja nur
ein wenig frisches Blut?
692
01:03:38,080 --> 01:03:40,480
Sam. Sam!
693
01:03:42,160 --> 01:03:46,760
Aber das wird nichts, weil deine Schwester
jetzt leider andere Aufgaben hat.
694
01:03:46,840 --> 01:03:48,360
Du Bastard!
695
01:03:50,320 --> 01:03:52,520
Na los. Ist ja gut. Komm.
696
01:03:52,960 --> 01:03:54,960
- Kip, nein.
- Nein.
697
01:03:55,480 --> 01:03:59,720
Es lief alles so gut.
Ihr hattet euch doch eben erst getroffen.
698
01:04:00,280 --> 01:04:02,640
Sam! Sam!
699
01:04:02,720 --> 01:04:04,280
- Sam!
- Nein, nein, nein!
700
01:04:04,360 --> 01:04:06,760
- Bringt sie rein, verdammt.
- Oh Gott, nein!
701
01:04:06,840 --> 01:04:08,560
Sofort! Und stopft ihr das Maul.
702
01:04:08,640 --> 01:04:11,360
- Sam, wach auf!
- Bevor ich sie zu ihrer Schwester schicke.
703
01:04:15,840 --> 01:04:17,480
Ich werde euch alle umbringen!
704
01:04:18,120 --> 01:04:21,400
- Bastarde!
- Auf den Boden! Klappe!
705
01:04:27,920 --> 01:04:32,000
Manche finden,
wir sollten das hier einfach abgeben.
706
01:04:33,000 --> 01:04:35,120
- Ich sage: Fickt euch!
- Ja, verdammt!
707
01:04:35,840 --> 01:04:39,680
- Wir sind jetzt keine kleinen Fische mehr.
- Diese Wichser!
708
01:04:40,280 --> 01:04:43,440
- Ab sofort stellen wir die Regeln auf.
- Ja, verdammt!
709
01:04:43,520 --> 01:04:46,680
- Benutz die Waffe!
- Mach sie alle fertig!
710
01:04:55,360 --> 01:04:57,800
Sieh dir das an, Hopper.
Was für ein Prachtstück.
711
01:05:07,720 --> 01:05:09,400
Was zum Teufel war das?
712
01:05:09,960 --> 01:05:12,440
Bring sie in den Keller, Ricky!
713
01:05:12,520 --> 01:05:14,280
- Scheiße!
- Was war das, Hopper?
714
01:05:14,360 --> 01:05:15,960
Steh auf, habe ich gesagt!
715
01:05:28,760 --> 01:05:30,080
Lass uns frei.
716
01:05:32,560 --> 01:05:34,000
Komm schon, lass uns raus.
717
01:05:35,000 --> 01:05:36,080
Bitte.
718
01:05:41,040 --> 01:05:43,760
- Scheiße.
- Es hat das Schiff gerufen!
719
01:05:44,360 --> 01:05:45,360
Ricky?
720
01:05:46,000 --> 01:05:48,360
Ricky, mein Freund. Sieh mich an.
721
01:05:48,840 --> 01:05:50,280
- Sieh mich an.
- Scheiße.
722
01:05:50,360 --> 01:05:53,200
Du bist nicht wie er, Kumpel.
723
01:05:53,760 --> 01:05:55,880
Lass uns raus. Wir kämpfen mit euch.
724
01:06:02,520 --> 01:06:04,160
Nehmt es runter von mir!
725
01:06:10,760 --> 01:06:12,480
- Los, verdammt!
- Kommt!
726
01:06:12,560 --> 01:06:14,320
Nehmt seine Sachen und die Waffe.
727
01:06:45,840 --> 01:06:46,840
Kommt!
728
01:06:56,920 --> 01:06:58,080
Los, los!
729
01:07:07,040 --> 01:07:08,080
Komm schon, Kip.
730
01:07:10,400 --> 01:07:11,800
Runter! Runter!
731
01:07:13,640 --> 01:07:15,120
Wartet, bis sie nachladen.
732
01:07:21,000 --> 01:07:22,120
Los! Jetzt!
733
01:07:25,840 --> 01:07:28,240
Scheiße!
734
01:07:28,320 --> 01:07:29,360
Adam!
735
01:07:39,680 --> 01:07:43,920
- Stehen bleiben. Oder ich töte sie.
- Denk nicht mal darüber nach.
736
01:07:44,920 --> 01:07:48,480
Wir haben gerade Wein getrunken.
Der Keller ist voll damit.
737
01:07:48,560 --> 01:07:51,560
Für die bist du übrigens
nichts anderes als eine Blutbank.
738
01:07:55,840 --> 01:07:58,000
- Kipper!
- Das ist kein Spiel, verdammt!
739
01:07:58,080 --> 01:08:01,160
- Runter von mir!
- Kipper, er ist es nicht wert!
740
01:08:01,240 --> 01:08:02,560
Hör mir zu.
741
01:08:02,680 --> 01:08:06,560
- Ich habe deine Schnalle gekillt!
- Fick dich!
742
01:08:06,640 --> 01:08:09,400
Du hattest sowieso Glück.
Unter normalen Umständen
743
01:08:09,480 --> 01:08:11,920
hättest du keine Chance bei ihr gehabt.
744
01:08:15,680 --> 01:08:17,360
Nein. Nein.
745
01:08:17,440 --> 01:08:19,160
Fick dich!
746
01:08:38,880 --> 01:08:40,400
Freier Vogel an St. Georg.
747
01:08:40,480 --> 01:08:43,920
Wir sind im Blindflug.Bitten um Landeerlaubnis. Over.
748
01:08:50,880 --> 01:08:52,520
St. Georg hier.
749
01:08:53,720 --> 01:08:55,520
Wir stehen unter Beschuss.
750
01:08:57,080 --> 01:09:00,640
Ist Ascalon noch einsatzfähig?Bitte um Bestätigung. Over.
751
01:09:10,080 --> 01:09:11,440
Wir sind in Sicherheit.
752
01:09:14,320 --> 01:09:18,120
St. Georg hier.
Ascalon ist in Sicherheit.
753
01:09:18,440 --> 01:09:20,600
Wir sind gleich da, die Landezone
754
01:09:20,680 --> 01:09:23,680
liegt im Westen des Bereichs.Freier Vogel, over and out.
755
01:09:23,760 --> 01:09:26,080
Adam? Ich brauche deine Hilfe.
756
01:09:28,240 --> 01:09:29,360
Pack mit an.
757
01:09:34,640 --> 01:09:37,240
Komm schon, Chloe.
758
01:09:39,640 --> 01:09:42,040
- Hier entlang.
- Na los, kommt.
759
01:09:42,240 --> 01:09:43,480
Bewegung!
760
01:09:49,000 --> 01:09:50,520
Na los! Beeilung!
761
01:09:55,640 --> 01:09:57,520
Kommt schon, los!
762
01:10:00,080 --> 01:10:02,000
Da! Der Rauch!
763
01:10:05,440 --> 01:10:07,760
Los. Los, verdammt!
764
01:10:10,960 --> 01:10:14,640
Das schafft ihr nicht, Cowen.
765
01:10:14,720 --> 01:10:17,880
Irgendjemand muss etwas
gegen das Schiff unternehmen.
766
01:10:22,320 --> 01:10:24,080
Oh mein Gott. Nein.
767
01:10:26,760 --> 01:10:29,640
- Das ist euer Ticket hier raus! Geht!
- Adam...
768
01:10:30,880 --> 01:10:35,120
Versprich mir, dass du ein Heilmittel
für meine Schwester findest.
769
01:10:35,200 --> 01:10:37,400
- Versprich es mir!
- Ich verspreche es.
770
01:10:41,080 --> 01:10:42,960
Er wird auf dich aufpassen, ja?
771
01:10:45,480 --> 01:10:46,480
Cowen...
772
01:10:48,520 --> 01:10:51,440
Erinnerst du dich noch an früher?
773
01:10:53,200 --> 01:10:55,960
- Vergiss es nicht.
- Ich werde es nie vergessen.
774
01:11:00,360 --> 01:11:02,600
- Wir müssen los.
- Okay.
775
01:11:04,240 --> 01:11:05,080
Los.
776
01:11:08,280 --> 01:11:11,440
Na los. Los, los, los.
777
01:11:17,480 --> 01:11:20,480
- Habt ihr Ascalon?
- Ja. Los, los!
778
01:11:20,560 --> 01:11:22,640
Freier Vogel an Basis, Ascalon ist hier.
779
01:11:22,720 --> 01:11:25,080
Wir kommenmit vier Überlebenden zurück, over.
780
01:11:44,800 --> 01:11:46,040
Cowen!
781
01:11:46,720 --> 01:11:50,000
- Cowen! Halt dich fest!
- Zieht mich hoch!
782
01:12:49,480 --> 01:12:50,720
Wo ist Adam?
783
01:12:53,480 --> 01:12:54,720
Wo ist Adam?
784
01:13:25,960 --> 01:13:26,800
KEIN SIGNAL
785
01:14:50,720 --> 01:14:53,720
Untertitel von: Matthias Ott
58927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.