All language subtitles for The.Darkest.Dawn.2016.German.Dubbed.DL.WEB.x264-BiGiNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,240 --> 00:00:16,040 Na los, mach sie an. 2 00:00:16,120 --> 00:00:18,480 Komm schon, du Star-Regisseurin. 3 00:00:18,560 --> 00:00:21,840 - Ja, los. - Jetzt müsste sie an sein. 4 00:00:25,840 --> 00:00:27,520 Alles Gute, Schätzchen. 5 00:00:27,600 --> 00:00:31,560 Aufgepasst, Steven Spielberg. Jetzt kommt meine kleine Schwester. 6 00:00:31,840 --> 00:00:34,600 - Ist es die, die du wolltest? - Sie ist perfekt, Mom. 7 00:00:34,760 --> 00:00:37,360 Und? Worüber willst du als Erstes berichten? 8 00:00:37,440 --> 00:00:38,680 Dad... 9 00:00:38,760 --> 00:00:40,200 - Komm schon. - Na los! 10 00:00:40,280 --> 00:00:43,240 Na schön. Meine Name ist Chloe Murdock. 11 00:00:43,320 --> 00:00:45,680 Ich berichte live aus meinem Wohnzimmer. 12 00:00:45,760 --> 00:00:48,800 Das ist meine verrückte, wunderbare, bekloppte Familie. 13 00:00:51,040 --> 00:00:54,520 - Alles Gute zum Geburtstag! - Lass mich das filmen. 14 00:00:54,760 --> 00:00:56,320 Puste die Kerzen aus. 15 00:00:59,000 --> 00:01:01,200 Alles Gute, Schatz. Toller Kuchen. 16 00:01:01,320 --> 00:01:03,920 Ja, lecker. Alles Gute zum Geburtstag. 17 00:01:05,000 --> 00:01:07,440 - Reicht dir das auch? - Ja. 18 00:01:08,400 --> 00:01:12,800 Chloe Murdock hier mit einem Bericht über die Schlafgewohnheiten von Pflegekräften. 19 00:01:14,560 --> 00:01:16,640 Moment, da bewegt sich etwas. 20 00:01:16,840 --> 00:01:21,360 In freier Wildbahn sind Pflegekräfte in der Lage, für mehrere Tage zu schlafen. 21 00:01:21,520 --> 00:01:24,960 - Schön wär's. - Und bitte, meine Damen und Herren. 22 00:01:25,040 --> 00:01:28,920 Ein überaus seltener Anblick: die zerzauste, kleingefleckte Pflegekraft. 23 00:01:29,120 --> 00:01:30,800 Etwas Privatsphäre, bitte. 24 00:01:33,480 --> 00:01:34,920 Wieso? 25 00:01:38,240 --> 00:01:41,320 Du meine Güte. Da ist jemand unter der Decke? 26 00:01:41,640 --> 00:01:43,120 Erwischt! 27 00:01:44,120 --> 00:01:48,200 Chloe Murdock mit einem Bericht über den Sittenverfall unter Pflegekräften. 28 00:01:48,520 --> 00:01:52,800 - Er schläft. - Dad wird dich umbringen. 29 00:01:53,760 --> 00:01:56,440 Oh, ist das Dan? Du meine Güte, na endlich. 30 00:01:56,520 --> 00:01:58,920 Nein, es ist nicht Dan. 31 00:01:59,840 --> 00:02:01,400 Wer ist es dann? 32 00:02:02,680 --> 00:02:05,560 - Willst du das wirklich sehen? - Ja. 33 00:02:06,040 --> 00:02:09,560 - Bist du bereit für die große Enthüllung? - Ja. 34 00:02:10,480 --> 00:02:13,840 Aber reiß dich zusammen, er bedeutet mir ziemlich viel. 35 00:02:13,920 --> 00:02:15,240 Mach schon. 36 00:02:15,320 --> 00:02:17,280 - Bist du bereit? - Ja. 37 00:02:19,360 --> 00:02:20,520 Nett. 38 00:02:20,720 --> 00:02:23,240 Weißt du, warum man mich den großen Ted nennt? 39 00:02:24,200 --> 00:02:25,960 Wo fahren wir heute hin, Mom? 40 00:02:26,040 --> 00:02:30,360 Heute wird meine 16-jährige Tochter Chloe zum ersten Mal Blut spenden. 41 00:02:30,440 --> 00:02:32,800 - Wird es wehtun? - Unvorstellbar. 42 00:02:32,880 --> 00:02:36,480 - Sie wird es vielleicht nicht schaffen. - Mom! Wird es echt so schlimm? 43 00:02:36,680 --> 00:02:39,400 - Vielleicht ein bisschen. - Kehr um! Schnell! 44 00:02:39,920 --> 00:02:44,000 - Die Blutgruppe meiner Tochter ist selten. - Mom... 45 00:02:44,080 --> 00:02:46,680 Die Schmerzen sind es also wert. 46 00:02:47,480 --> 00:02:49,600 Aber das ist noch nicht alles. 47 00:02:49,680 --> 00:02:52,720 Sie hat große Füße und kann mit der Zunge ihre Nase berühren. 48 00:02:52,800 --> 00:02:53,640 Cut! Cut! 49 00:02:55,560 --> 00:02:59,480 Wir erhalten unbestätigte Berichte von einer enormen Explosion 50 00:02:59,560 --> 00:03:00,960 im Raum Hungerford. 51 00:03:01,040 --> 00:03:03,000 Womöglich militärischen Ursprungs. 52 00:03:03,080 --> 00:03:06,240 Es ist eine komplette Mediensperre verhängt worden. 53 00:03:06,320 --> 00:03:09,120 Der Polizist Terry Morgan, der als Erster vor Ort war, 54 00:03:09,200 --> 00:03:13,120 berichtet von Lichtblitzen in der alten Fabrik außerhalb der Stadt. 55 00:03:13,600 --> 00:03:16,600 - Andere Berichte... - Habt ihr meine Schlüssel gesehen? 56 00:03:16,680 --> 00:03:19,240 Da ist irgendetwas Komisches passiert, Mom. 57 00:03:19,880 --> 00:03:22,040 Die Schlüssel! Ich komme zu spät. 58 00:03:22,120 --> 00:03:25,960 Es gab eine Explosion. Keiner weiß, was los ist. 59 00:03:26,840 --> 00:03:29,000 - Du solltest besser hierbleiben. - Was? 60 00:03:29,080 --> 00:03:30,720 Melde dich einfach krank. 61 00:03:30,800 --> 00:03:33,840 Ich werde das Vertriebsmeeting nicht verpassen, 62 00:03:33,920 --> 00:03:37,440 nur weil es irgendwo im Land eine Explosion gegeben hat. 63 00:03:37,520 --> 00:03:43,160 Hör mal, ich liebe meine Familie. Aber sie macht sich zu viele Sorgen. 64 00:03:43,520 --> 00:03:47,240 Ich bringe nachher Pizza mit, ja? 65 00:03:54,840 --> 00:03:58,920 Der Kanzler appellierte an die Investoren, Ruhe zu bewahren und nicht... 66 00:03:59,000 --> 00:04:01,720 Ungefähr 1,70 Meter. Sie hat blonde Haare. 67 00:04:02,160 --> 00:04:04,080 Nein. Noch nie. 68 00:04:05,240 --> 00:04:07,400 Sie geht aber nicht ans Telefon! 69 00:04:09,200 --> 00:04:14,040 Hören Sie... Ich verstehe Sie ja. Ich weiß, Sie sind beschäftigt, aber... 70 00:04:15,600 --> 00:04:19,160 Aber vielleicht hören Sie ja etwas. Rufen Sie einfach... 71 00:04:22,720 --> 00:04:25,240 Alles in Ordnung, Dad? 72 00:04:27,840 --> 00:04:30,200 Ja. Alles gut. 73 00:04:37,280 --> 00:04:40,960 - Wo ist Mom? - Auf dem Weg nach Hause. 74 00:04:41,280 --> 00:04:46,040 - War das die Polizei? - Lass es einfach, Chloe, ja? 75 00:04:50,160 --> 00:04:52,200 Ihr ist schon nichts passiert. 76 00:04:52,280 --> 00:04:54,440 Wahrscheinlich nur ein verspäteter Zug. 77 00:05:01,440 --> 00:05:04,880 Wahrscheinlich kaufst du gerade Pizza. Keine Peperoni für Sam. 78 00:05:06,600 --> 00:05:10,360 Und sicher kaufst du wie immer Saft statt Limonade. 79 00:05:13,640 --> 00:05:14,600 Mom? 80 00:05:20,440 --> 00:05:23,840 Dad sagt, dass du gleich kommst, aber diese ganzen Angriffe... 81 00:05:23,920 --> 00:05:26,640 Wir sollen die Türen verschließen und... 82 00:05:27,840 --> 00:05:30,160 Aber du hast ja einen Schlüssel. 83 00:05:35,640 --> 00:05:38,840 In Wahrheit habe ich keine Ahnung, wann ich dich wiedersehe. 84 00:05:39,760 --> 00:05:43,840 Aber ich werde dafür sorgen, dass du nichts verpasst, ja? 85 00:05:44,920 --> 00:05:48,760 Ich werde dir zeigen, wie stark deine Tochter sein kann. 86 00:05:53,360 --> 00:05:56,600 Hört mal, Mom wird nichts passieren, klar? 87 00:05:57,360 --> 00:06:01,080 Morgen früh ist sie wieder hier. Ganz bestimmt. 88 00:06:06,720 --> 00:06:08,880 Dies ist eine öffentliche Ankündigung 89 00:06:08,960 --> 00:06:13,520 des militärischen Notfallausschusses von heute Morgen, 6 Uhr. 90 00:06:16,680 --> 00:06:18,760 Liebe Mitbürger. 91 00:06:18,840 --> 00:06:21,520 Wir würden vermutlich kapitulieren, 92 00:06:21,600 --> 00:06:24,400 wenn wir mit unserem Feind kommunizieren könnten, 93 00:06:24,480 --> 00:06:26,840 oder wenn wir wüssten, was er vorhat. 94 00:06:27,320 --> 00:06:32,760 Ich bitte Sie alle, trotz der Gräuel, die zweifellos vor uns liegen, 95 00:06:32,840 --> 00:06:35,760 so gut es geht Ihre Menschlichkeit zu bewahren. 96 00:06:36,080 --> 00:06:38,840 Sie ist unser wertvollstes Gut. 97 00:06:42,640 --> 00:06:43,600 Chloe? 98 00:06:44,720 --> 00:06:47,280 Dad sagt, dass wir verschwinden müssen. Sofort. 99 00:06:49,880 --> 00:06:51,840 Verdammt noch mal, beeilt euch! 100 00:06:52,520 --> 00:06:53,640 Dad! 101 00:06:56,080 --> 00:06:57,760 Na schön, wir müssen los. 102 00:06:57,840 --> 00:07:00,840 Wir müssen sofort hier weg. Los. Gehen wir. 103 00:07:02,840 --> 00:07:03,680 ANGRIFF AUF LONDON 104 00:07:03,760 --> 00:07:05,760 UNIDENTIFIZIERTE FLUGOBJEKTE ÜBER LONDON 105 00:07:05,840 --> 00:07:07,560 Komm schon, Chloe! 106 00:07:10,320 --> 00:07:13,080 Dies ist eine Zwangsevakuierung. Polizei... 107 00:07:15,120 --> 00:07:17,240 Ins Auto! Sofort! 108 00:07:21,600 --> 00:07:22,680 Chloe! 109 00:07:24,640 --> 00:07:26,320 Was ist das? 110 00:07:55,800 --> 00:07:57,840 Was tun Sie denn? Nein! 111 00:07:59,080 --> 00:08:00,560 Feind am Boden! 112 00:08:02,360 --> 00:08:04,720 Dad? Dad! 113 00:08:13,040 --> 00:08:15,840 Um Himmels Willen. Kommt mit. Ich kann euch helfen. 114 00:08:15,920 --> 00:08:18,560 Kommt, ich weiß, wo wir sicher sind. 115 00:08:18,640 --> 00:08:21,040 Na los, verdammt. 116 00:08:26,320 --> 00:08:27,520 Kommt schon! 117 00:08:34,160 --> 00:08:35,840 Wir müssen unter die Erde! 118 00:08:58,880 --> 00:09:00,840 Wir halten uns irgendwo versteckt. 119 00:09:01,440 --> 00:09:03,920 So ein Mann kümmert sich um uns. 120 00:09:04,000 --> 00:09:06,440 Wir hatten keine Wahl. Dad ist... 121 00:09:08,080 --> 00:09:11,560 Dad ist nicht hier. Du musst uns finden. Ich liebe dich. 122 00:09:29,920 --> 00:09:31,120 Ist ja gut. 123 00:09:32,240 --> 00:09:33,320 Ist ja gut. 124 00:09:55,800 --> 00:09:58,520 Verdammte Scheiße, nicht schon wieder. 125 00:09:58,960 --> 00:10:00,200 Wer ist das? 126 00:10:01,400 --> 00:10:04,440 - Ich habe dich etwas gefragt. - Das ist mein Vater. 127 00:10:05,920 --> 00:10:07,280 War er ein guter Vater? 128 00:10:09,000 --> 00:10:10,440 Zumindest sah er gut aus. 129 00:10:11,080 --> 00:10:13,800 - Jetzt ist er nur noch tot. - Lassen Sie ihn in Ruhe. 130 00:10:13,880 --> 00:10:16,760 Halt dein Maul. 131 00:10:18,080 --> 00:10:23,520 Das ist der, der sich um uns kümmert. Er wird ständig so wütend. 132 00:10:23,600 --> 00:10:26,680 Sam muss ihn dann beruhigen. 133 00:10:28,160 --> 00:10:31,880 Ich sehe später wieder nach Ihnen. 134 00:11:04,640 --> 00:11:05,480 Bob? 135 00:11:07,920 --> 00:11:10,360 Das Wasser ist alle. 136 00:11:12,360 --> 00:11:15,000 Sieh in den anderen Kanistern nach. 137 00:11:16,320 --> 00:11:18,160 Das habe ich. 138 00:11:21,840 --> 00:11:24,800 Ich sagte doch, wir müssen sparen. 139 00:11:26,760 --> 00:11:29,280 Aber wir haben seit gestern nichts getrunken. 140 00:11:31,800 --> 00:11:33,160 Scheiße! 141 00:11:40,640 --> 00:11:43,600 Was denkt ihr denn, was ich da oben mache? 142 00:11:44,000 --> 00:11:45,840 Licht aus. Und versteckt euch. 143 00:11:47,200 --> 00:11:50,960 - Wir könnten einfach abhauen. - Hier sind wir sicherer. 144 00:11:51,040 --> 00:11:54,080 Was, wenn er sich nächstes Mal nicht mehr beruhigen lässt? 145 00:11:54,360 --> 00:11:56,920 - Komm schon, Sam. - Er kommt. Halt die Klappe. 146 00:12:08,240 --> 00:12:09,240 Checkt das mal. 147 00:12:12,800 --> 00:12:17,560 Seine Hände waren voller Blut, Sam. Wessen Blut war das? 148 00:12:18,160 --> 00:12:19,160 Scheiße. 149 00:12:19,840 --> 00:12:23,120 Wer waren sie? Oh Gott, Sam. 150 00:12:37,680 --> 00:12:38,880 Was war das? 151 00:12:45,160 --> 00:12:48,120 Bleibt in Deckung. Und keinen Mucks. 152 00:12:49,480 --> 00:12:53,520 Da kommt ein Licht auf uns zu. Ruhig bleiben. 153 00:12:55,760 --> 00:12:59,440 - Scheiße! - Was wollt ihr? Was wollt ihr? 154 00:12:59,800 --> 00:13:02,040 Sieh mich an. Sieh mich an! 155 00:13:02,840 --> 00:13:05,640 Ich bin Cowen Rosewell. 156 00:13:06,200 --> 00:13:09,400 Das ist Adam. Und das ist Kipper. 157 00:13:10,040 --> 00:13:15,320 Wir haben zu essen und zu trinken. Wir wollen uns nur ausruhen, klar? 158 00:13:15,400 --> 00:13:17,840 - Weg mit der Waffe. - Kannst du damit umgehen? 159 00:13:17,920 --> 00:13:19,880 Ja, soll ich es dir zeigen? 160 00:13:19,960 --> 00:13:23,400 Hörst du mir zu, wenn er seine Waffe runternimmt? 161 00:13:26,000 --> 00:13:29,880 - Nimm die Waffe runter, Adam. - Den Kerl mache ich fertig. 162 00:13:30,680 --> 00:13:32,600 Weg mit euch! 163 00:13:32,680 --> 00:13:36,720 - Runter mit der Waffe! - Er zuerst. Na los! 164 00:13:38,160 --> 00:13:39,240 Zusammen. 165 00:13:40,360 --> 00:13:41,440 Auf drei. 166 00:13:43,280 --> 00:13:48,600 Eins, zwei, drei. 167 00:13:51,960 --> 00:13:53,080 Danke. 168 00:13:55,800 --> 00:13:58,280 - Wer ist das? - Zwei Mädchen, die bei mir sind. 169 00:14:03,200 --> 00:14:05,840 Hallo, ich bin Cowen. 170 00:14:05,920 --> 00:14:09,920 Ich bin Sam. Da ist meine kleine Schwester Chloe. 171 00:14:11,960 --> 00:14:12,800 Hallo. 172 00:14:19,400 --> 00:14:21,520 Wir haben gestern Lebensmittel gefunden. 173 00:14:22,280 --> 00:14:23,920 Wo kommt ihr her? 174 00:14:26,200 --> 00:14:28,840 - Aus Hungerford. - Niemand hat es dort rausgeschafft. 175 00:14:28,920 --> 00:14:32,360 Wir schon. Und wir suchen jemanden. Zeig es ihm, Cowen. 176 00:14:38,000 --> 00:14:42,880 Das ist meine Schwester. Ungefähr 1,65 Meter. Braune Haare. 177 00:14:43,480 --> 00:14:44,800 So alt wie ihr zwei. 178 00:14:45,160 --> 00:14:49,440 - Wie heißt sie? - Phillipa. Phillipa Martell. 179 00:14:49,800 --> 00:14:53,040 - Was macht ihr hier unten? - Wir haben mit dem Militär gesprochen. 180 00:14:53,120 --> 00:14:55,640 Sie bringen die Überlebenden aus Hungerford 181 00:14:55,720 --> 00:14:57,920 in eine Art Operationsbasis. 182 00:14:58,000 --> 00:14:59,960 So etwas gibt's hier unten nicht. 183 00:15:00,040 --> 00:15:03,240 Hör mal, ich habe eine Menge Scheiße durchgemacht. 184 00:15:03,560 --> 00:15:06,240 Ich will mehr hören als ein "Gibt's hier nicht"! 185 00:15:08,600 --> 00:15:11,360 Der Tunnel geht doch noch ewig weiter, oder? 186 00:15:11,440 --> 00:15:13,480 Hier unten sind keine Soldaten, Mann. 187 00:15:14,640 --> 00:15:16,400 Was hast du gesagt, Cowen? 188 00:15:19,080 --> 00:15:21,120 - Dass sie hier sein könnte. - Nein. 189 00:15:21,200 --> 00:15:23,600 Dass du auf sie aufpassen würdest. 190 00:15:23,680 --> 00:15:26,960 - Ohne dich wäre sie noch hier. - Adam... 191 00:15:27,040 --> 00:15:28,600 Wo ist sie, Cowen? 192 00:15:30,560 --> 00:15:34,200 Ihr seid müde. Ruht euch aus, bevor ihr irgendwelche Dummheiten macht. 193 00:15:34,400 --> 00:15:37,800 - Ihr könnt euer Zeug hierlassen. - Hey. 194 00:15:40,320 --> 00:15:43,400 - Wir lassen unser Zeug nie aus den Augen. - Wie ihr wollt. 195 00:15:43,480 --> 00:15:46,480 Sam? Zeig ihnen, wo sie schlafen können. 196 00:15:55,640 --> 00:15:58,040 Nein, nein. Mach ruhig weiter. 197 00:16:02,920 --> 00:16:04,000 Wer ist das? 198 00:16:12,000 --> 00:16:13,280 Das ist mein Vater. 199 00:16:20,040 --> 00:16:21,840 Am Tag der Evakuierung... 200 00:16:24,120 --> 00:16:25,520 Wir waren draußen. 201 00:16:27,040 --> 00:16:31,200 Da war eine Art Schiff, das etwas abwarf. 202 00:16:37,000 --> 00:16:39,920 Wir nennen sie Käfer. 203 00:16:42,680 --> 00:16:45,720 Er hat mich angegriffen. 204 00:16:51,280 --> 00:16:54,960 Diese Viecher übernehmen die Kontrolle. 205 00:16:56,200 --> 00:16:57,480 Das war nicht er. 206 00:17:01,080 --> 00:17:03,040 Ein Soldat hat ihn erschossen. 207 00:17:07,320 --> 00:17:08,520 Tut mir leid. 208 00:17:14,760 --> 00:17:16,720 Ich habe auch ein Foto. 209 00:17:19,000 --> 00:17:20,440 Kann ich es dir zeigen? 210 00:17:22,080 --> 00:17:23,040 Ja. 211 00:17:24,320 --> 00:17:27,360 - Ist das Phil? - Ja. 212 00:17:29,360 --> 00:17:30,920 Sie ist wirklich hübsch. 213 00:17:31,760 --> 00:17:33,040 Danke. 214 00:17:35,000 --> 00:17:37,440 Du musst dich ausruhen, Cowen. 215 00:17:50,120 --> 00:17:53,160 Adam? Ihr könnt Bob nicht vertrauen, klar? 216 00:18:05,200 --> 00:18:08,480 Hallo Mom. Wir haben neue Leute getroffen. 217 00:18:08,720 --> 00:18:12,800 Ich habe einem Dads Foto gezeigt. Er wirkt sehr nett. 218 00:18:13,600 --> 00:18:19,320 Dann ist da noch ein Kerl namens Adam, der seine Schwester Phil verloren hat. 219 00:18:20,360 --> 00:18:23,840 Ich glaube, er hat mehr Angst als ich. 220 00:18:26,480 --> 00:18:28,240 Ich hoffe, dir geht es gut. 221 00:18:29,520 --> 00:18:31,040 Mir fehlt die frische Luft. 222 00:18:33,680 --> 00:18:36,240 - Sam. Sam! - Du Stück Scheiße! Cowen! 223 00:18:36,400 --> 00:18:39,680 Du kleiner Scheißer! Willst du mir meine Mädchen wegnehmen? 224 00:18:39,760 --> 00:18:41,800 - Halt ihn auf, Adam! - Ich mach dich kalt! 225 00:18:41,880 --> 00:18:44,360 Schnell, Adam! Adam! 226 00:19:04,400 --> 00:19:05,560 Adam... 227 00:19:07,600 --> 00:19:09,320 Hast du ihn getötet? 228 00:19:20,280 --> 00:19:21,920 Wie ist der Plan, Cowen? 229 00:19:22,520 --> 00:19:25,840 Wir suchen weiter. Wir müssen es versuchen. 230 00:19:29,280 --> 00:19:33,360 Wir können nicht hierbleiben und auf unseren Tod warten. 231 00:19:33,640 --> 00:19:35,960 - Wer hat gesagt, dass ihr mitkommt? - Adam. 232 00:19:36,480 --> 00:19:39,600 Ich bin gelernte Krankenschwester. Ich bin nützlich. 233 00:19:40,920 --> 00:19:43,760 Du wirst also noch zwei durchfüttern? 234 00:19:46,720 --> 00:19:48,600 Ja, das werde ich. 235 00:19:49,440 --> 00:19:52,840 - Wie viele habt ihr getötet? - Ich habe dir das Leben gerettet. 236 00:19:52,920 --> 00:19:56,600 Das hätte ich nicht tun müssen. Du bist uns etwas schuldig. 237 00:19:56,680 --> 00:19:57,840 Guter Punkt. 238 00:20:00,320 --> 00:20:01,360 Na schön. 239 00:20:03,800 --> 00:20:05,080 Wir gehen zusammen. 240 00:20:07,360 --> 00:20:09,720 - Wir gehen zusammen. - Gut. 241 00:20:10,720 --> 00:20:12,120 Geht weiter. 242 00:20:17,240 --> 00:20:20,880 Haltet nach der Basis Ausschau. Sie muss hier irgendwo sein. 243 00:20:22,640 --> 00:20:23,920 Runter! 244 00:20:25,240 --> 00:20:26,560 Sie greifen wieder an! 245 00:20:36,680 --> 00:20:39,440 Ganz langsam. Folgt mir. 246 00:20:42,000 --> 00:20:44,040 - Ist das die Basis? - Chloe! 247 00:20:58,240 --> 00:20:59,360 Kommt. 248 00:21:07,680 --> 00:21:09,080 Bleibt zusammen, Leute. 249 00:21:13,080 --> 00:21:17,560 - Sag etwas, Adam. - Alles in Ordnung. 250 00:21:19,600 --> 00:21:22,800 Das ist die Basis. Sie ist es! 251 00:21:22,880 --> 00:21:25,800 Von wegen, Kumpel. Das ist nur ein Todeslager. 252 00:21:36,680 --> 00:21:40,040 - Cowen, hier ist eine Liste! - Was? 253 00:21:40,120 --> 00:21:41,360 Vom Angriffsort. 254 00:21:47,360 --> 00:21:50,320 - Phillipa Martell. - Sie war hier. 255 00:21:50,640 --> 00:21:54,600 Sie erhielten wohl Befehl zum Aufbruch. Diese Koordinaten und... 256 00:21:56,200 --> 00:21:57,400 - Ah, gut. - Was? 257 00:21:57,480 --> 00:21:58,920 - Sie treffen sich. - Ja? 258 00:21:59,000 --> 00:22:00,400 Außerhalb von Oxford. 259 00:22:00,720 --> 00:22:02,240 In zwei Tagen. 260 00:22:03,840 --> 00:22:06,200 Offenbar sind sie gestern aufgebrochen. 261 00:22:08,760 --> 00:22:09,960 Das ist nicht weit. 262 00:22:22,800 --> 00:22:25,400 Oh mein Gott. Leute! 263 00:22:25,480 --> 00:22:27,880 Keine Sorge, alles wird gut. 264 00:22:27,960 --> 00:22:31,160 Kipper, du musst Druck auf die Wunde ausüben. 265 00:22:31,360 --> 00:22:32,760 Wir suchen jemanden. 266 00:22:32,840 --> 00:22:34,560 - Sie heißt Phillipa. - Cowen. 267 00:22:34,640 --> 00:22:35,880 Phillipa Martell. 268 00:22:36,080 --> 00:22:38,760 War sie hier? Phillipa? Denken Sie nach. 269 00:22:38,840 --> 00:22:39,680 Cowen, hör auf! 270 00:22:40,960 --> 00:22:42,400 Sie schreibt etwas auf. 271 00:22:48,120 --> 00:22:50,320 Ist sie dort? Haben sie sie dorthin gebracht? 272 00:22:50,400 --> 00:22:53,040 - Cowen! - Haben sie sie dorthin gebracht? 273 00:22:53,120 --> 00:22:54,360 Cowen! 274 00:22:58,840 --> 00:23:02,120 - Was hat sie geschrieben? - Sie hat gar nichts geschrieben. 275 00:23:04,880 --> 00:23:06,680 Sie hat Manchester eingekreist. 276 00:23:38,360 --> 00:23:40,880 Spürt ihr das? Frische Luft. 277 00:23:44,040 --> 00:23:45,840 Gut. Los. 278 00:23:47,080 --> 00:23:51,040 Seht mal, da hört der Tunnel auf. Gehen wir. 279 00:24:07,640 --> 00:24:09,200 Wir haben es geschafft, Sam. 280 00:24:24,240 --> 00:24:26,880 Wie soll das irgendjemand überlebt haben? 281 00:24:35,080 --> 00:24:39,240 Ich habe ein Boot gefunden, Leute. 282 00:24:40,280 --> 00:24:43,280 Gestatten, Kip. Unser Wunderknabe. 283 00:24:44,360 --> 00:24:46,200 - Kommt. - He, ich habe es gefunden. 284 00:24:46,280 --> 00:24:47,760 Ich bestehe darauf. 285 00:24:48,080 --> 00:24:50,400 Sieh dir das an. Sie streiten sich um dich. 286 00:24:51,120 --> 00:24:55,040 - Dass ich das noch erleben darf... - Lasst uns ein Gruppenbild machen. 287 00:24:57,800 --> 00:24:59,000 Gut. 288 00:25:08,840 --> 00:25:10,240 Scheiße! 289 00:25:13,120 --> 00:25:16,160 Wir warten bis zum Abend, wenn die Flut zurückkommt. 290 00:25:19,760 --> 00:25:23,720 Ich weiß, dass du nicht hier bist, Mom. Du hast etwas Besseres gefunden. 291 00:25:25,200 --> 00:25:27,560 Wir wollen London per Boot verlassen. 292 00:25:27,640 --> 00:25:31,880 Wir wissen, wo Phil übermorgen sein wird, darum fahren wir jetzt dorthin. 293 00:25:34,200 --> 00:25:38,120 Die Flut kommt ungefähr in einer Stunde, ich sollte also etwas schlafen. 294 00:25:38,720 --> 00:25:41,880 Deine Tochter Chloe Murdock meldet sich ab. 295 00:27:18,200 --> 00:27:23,760 Wir gleiten durchs Gewässer Was könnte schöner sein? 296 00:27:23,840 --> 00:27:27,800 Es geht uns immer besser... Juckt es dich? 297 00:27:27,880 --> 00:27:30,200 Im Sommersonnenschein 298 00:27:30,960 --> 00:27:31,920 Haltet an, Leute! 299 00:27:39,680 --> 00:27:41,680 Was, wenn noch jemand lebt? 300 00:27:42,920 --> 00:27:44,000 Wir fahren weiter. 301 00:27:48,880 --> 00:27:50,120 Langsamer, Kip. 302 00:27:55,040 --> 00:27:57,720 In diesen Häusern gibt es bestimmt Lebensmittel. 303 00:28:04,920 --> 00:28:09,360 - Was machst du denn, Chloe? - Ich muss mal pissen. 304 00:28:15,280 --> 00:28:19,200 Wir haben es aus London rausgeschafft, haben aber leider nichts zu essen. 305 00:28:19,280 --> 00:28:23,280 Wir gehen jetzt zu diesem verlassenen Haus und suchen nach Lebensmitteln. 306 00:28:23,680 --> 00:28:24,800 Folgt mir. 307 00:28:29,000 --> 00:28:30,920 Hier ist nichts, Cowen. 308 00:28:32,600 --> 00:28:34,200 Such weiter. 309 00:28:39,320 --> 00:28:41,320 Was soll das? 310 00:28:41,920 --> 00:28:44,720 - Chloe, hast du... - Was war das? 311 00:28:45,920 --> 00:28:48,360 Da oben ist etwas. 312 00:29:17,240 --> 00:29:20,040 Es kommt von da drinnen. Seid vorsichtig. 313 00:29:21,560 --> 00:29:27,360 Drei, zwei... eins! 314 00:29:32,360 --> 00:29:33,760 Geht es ihr gut? 315 00:29:35,360 --> 00:29:38,320 Zeigen Sie mir Ihre Hände. Ihre Hände! 316 00:29:43,560 --> 00:29:45,160 Warten Sie... 317 00:30:03,840 --> 00:30:07,160 Ich muss mit dir reden, Adam. 318 00:30:08,520 --> 00:30:09,480 Sofort. 319 00:30:16,720 --> 00:30:18,440 - Gib mir den Apfel. - Nein. 320 00:30:19,960 --> 00:30:21,800 - Gib ihn her. - Nein. 321 00:30:23,200 --> 00:30:25,480 - Ich gebe ihn ihm zurück. - Ich sagte nein. 322 00:30:27,440 --> 00:30:28,440 Adam... 323 00:30:30,040 --> 00:30:33,360 Dieser Mann hat alles verloren. 324 00:30:34,400 --> 00:30:37,040 Der Apfel ist alles, was ihm geblieben ist. 325 00:30:37,120 --> 00:30:41,160 - Darum bekommt er ihn zurück. - Was denkst du, was das ist? 326 00:30:41,440 --> 00:30:47,000 Das ist Essen. Essen für sie. Und für dich, wenn du es brauchst. 327 00:30:48,080 --> 00:30:52,040 Was würde ihm der schon nützen? Er ist bereits tot. 328 00:30:52,720 --> 00:30:54,320 Darum geht es nicht, Adam. 329 00:30:59,400 --> 00:31:00,640 Wo ist deine Waffe? 330 00:31:01,760 --> 00:31:05,280 - Was hast du getan? - Ich habe ihm eine Wahl gegeben. 331 00:31:06,440 --> 00:31:09,960 Die Wahl, sein Leid zu beenden, anstatt es unnötig zu verlängern. 332 00:31:20,360 --> 00:31:21,960 Oh mein Gott, nein. 333 00:31:25,720 --> 00:31:27,120 Oh, Adam... 334 00:32:04,600 --> 00:32:08,560 Bitte helft mir! Hier drüben! Meine Eltern sind verletzt! Sie sind hier. 335 00:32:08,640 --> 00:32:11,800 - Helft ihnen! Schnell! - Haltet das verdammte Boot an! 336 00:32:11,880 --> 00:32:15,760 - Er ist noch ein Kind, wir müssen helfen. - Halt an, Kip. 337 00:32:17,200 --> 00:32:19,960 Gleich hier drüben. 338 00:32:23,120 --> 00:32:24,200 Was machst du, Adam? 339 00:32:25,320 --> 00:32:26,480 Wo sind deine Eltern? 340 00:32:26,560 --> 00:32:29,960 Runter auf die Knie! Sofort! 341 00:32:32,680 --> 00:32:33,680 Runter! 342 00:32:34,800 --> 00:32:36,480 So ein Pech. 343 00:32:36,880 --> 00:32:40,360 Ihr dachtet wohl, ihr würdet einem armen, hilflosen Jungen helfen. 344 00:32:40,760 --> 00:32:43,680 Sehr anständig von euch. Aber die Welt ist böse. 345 00:32:44,840 --> 00:32:48,760 Meine Mutter war so wie ihr. Hat nur das Gute in den Menschen gesehen. 346 00:32:50,480 --> 00:32:53,160 Und hat das Böse darum niemals kommen sehen. 347 00:32:54,400 --> 00:32:58,800 Alles klar, Kumpel? Kopf hoch. Ich darf doch, oder? 348 00:33:03,240 --> 00:33:05,080 Beinahe meine Stärke. 349 00:33:06,520 --> 00:33:08,480 Was ist das? Drehst du einen Film? 350 00:33:09,200 --> 00:33:11,200 Ist das die versteckte Kamera? 351 00:33:15,200 --> 00:33:18,880 Wisst ihr was? Wir spielen ein Spiel. 352 00:33:19,040 --> 00:33:22,720 Das Spiel heißt: "Behalten oder töten?" 353 00:33:23,920 --> 00:33:28,120 Wen behalten wir? Und wen töten wir? 354 00:33:28,200 --> 00:33:29,400 Du filmst, Kleiner. 355 00:33:29,840 --> 00:33:34,160 Was ist mit ihm? Was meinst du? Was machen wir mit diesem Kümmerling? 356 00:33:34,240 --> 00:33:35,400 - Bleibt er? - Nein. 357 00:33:35,480 --> 00:33:37,560 Und was ist mit dieser Spaßbremse hier? 358 00:33:39,200 --> 00:33:44,200 - Nein. - Und mit unserem Lockenköpfchen? 359 00:33:44,600 --> 00:33:48,480 Keine Chance. Wer bleibt dann noch übrig? 360 00:33:48,560 --> 00:33:49,760 - Die hier. - Nein! 361 00:33:50,040 --> 00:33:52,760 Wenn sie noch mal den Mund aufmacht, knallst du sie ab. 362 00:33:52,840 --> 00:33:55,840 Bitte nicht. Ich wollte euch helfen. 363 00:33:55,920 --> 00:33:57,680 - Ist ja gut. - Fass sie nicht an! 364 00:33:57,760 --> 00:34:01,160 Halt gefälligst dein Maul! 365 00:34:01,560 --> 00:34:02,600 Komm schon, Süße. 366 00:34:04,560 --> 00:34:05,920 Ist ja gut. 367 00:34:06,360 --> 00:34:10,520 Wir sind eine große, glückliche Familie. Wir werden ein Plätzchen für dich finden. 368 00:34:10,600 --> 00:34:13,200 Du solltest mir danken. Gegen diese Kerle 369 00:34:13,280 --> 00:34:15,720 sind wir doch die Heilsarmee. 370 00:34:19,040 --> 00:34:21,360 Keine Bewegung, du krankes Arschloch. 371 00:34:21,920 --> 00:34:27,480 Ganz ruhig, Kumpel. Keine Panik. Mach nichts Unvernünftiges. 372 00:34:27,560 --> 00:34:32,040 Wir haben Lebensmittel. Und Waffen werdet ihr auch brauchen. 373 00:34:32,120 --> 00:34:35,560 Nehmt, was ihr braucht, und verschwindet. 374 00:34:37,440 --> 00:34:40,200 - Du blöde Schlampe! - Du Mistkerl! 375 00:34:40,280 --> 00:34:41,440 Verdammte... 376 00:35:12,880 --> 00:35:16,800 - Leute! Eine Brücke! - Cowen! Cowen! Wir bekommen Gesellschaft! 377 00:35:17,000 --> 00:35:19,480 "Beschämt stand Satan da und fühlte recht, 378 00:35:19,560 --> 00:35:23,160 wie hehr die Tugend und wie liebenswürdig sie in Gestalt erscheint. 379 00:35:23,240 --> 00:35:25,800 Er sah's und fühlte den Verlust." 380 00:35:26,880 --> 00:35:27,960 Runter! 381 00:35:30,280 --> 00:35:33,880 - Beidrehen, Kipper! - Cowen! 382 00:35:41,040 --> 00:35:44,080 - Ins Wasser! Sofort! - Scheiße! 383 00:35:44,160 --> 00:35:45,640 Lasst Feuer auf sie regnen! 384 00:35:50,080 --> 00:35:52,120 Rache! 385 00:35:55,320 --> 00:35:59,200 Mich kriegt ihr nicht! 386 00:36:18,000 --> 00:36:18,920 Verdammte... 387 00:36:21,080 --> 00:36:22,200 Scheiße! 388 00:36:24,240 --> 00:36:27,200 Das Boot leckt. Wir müssen zu Fuß weiter. 389 00:36:27,280 --> 00:36:28,160 Scheiße. 390 00:36:29,240 --> 00:36:31,280 Hier ist Chloe Murdock. 391 00:36:31,360 --> 00:36:34,400 Laut Cowen ist es nicht mehr weit bis zum Treffpunkt. 392 00:36:34,720 --> 00:36:38,640 Wir laufen schon seit Stunden. Hoffentlich machen wir bald Pause. 393 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 - Wo kommt das her? - Von dort drüben. 394 00:36:48,320 --> 00:36:49,760 Das Mädchen wird verfolgt. 395 00:36:51,480 --> 00:36:52,400 Sie hat... 396 00:36:54,280 --> 00:36:55,520 braune Haare. 397 00:36:57,440 --> 00:36:59,240 - Phil. - Das wissen wir nicht, Adam. 398 00:36:59,320 --> 00:37:01,320 - Phil? Phil! - Adam. Adam, warte! 399 00:37:01,400 --> 00:37:02,320 Adam! 400 00:37:03,560 --> 00:37:04,840 Stirb! 401 00:37:10,360 --> 00:37:11,680 Sie ist dort entlang. 402 00:37:14,200 --> 00:37:15,160 Phil? 403 00:37:19,080 --> 00:37:20,000 Phil? 404 00:37:22,920 --> 00:37:28,240 - Ist sie es? Ist das Phil? - Sie ist es nicht. 405 00:37:55,280 --> 00:37:58,200 - Adam. - Adam, es ist okay. 406 00:37:58,280 --> 00:38:00,360 - Sie wäre ohnehin gestorben. - Adam. 407 00:38:00,440 --> 00:38:01,600 Cowen... 408 00:38:03,240 --> 00:38:05,880 - Adam, nein! - Adam, nein! Nicht, Adam! 409 00:38:06,680 --> 00:38:09,840 Adam! Sie wäre gestorben. Sie wäre gestorben. 410 00:38:09,920 --> 00:38:13,480 Du hast Gnade walten lassen, klar? Klar? 411 00:38:39,720 --> 00:38:40,720 - Alles klar? - Ja. 412 00:38:41,600 --> 00:38:42,960 Braucht ihr eine Pause? 413 00:38:44,200 --> 00:38:45,200 Es geht schon. 414 00:38:45,920 --> 00:38:46,960 Bist du sicher? 415 00:38:47,880 --> 00:38:52,840 Gut, in einer halben Stunde schlagen wir unser Lager auf. 416 00:38:55,600 --> 00:38:56,840 Ist jemand hier? 417 00:38:58,360 --> 00:39:01,440 - Bleib in der Nähe, Chloe. - Gut. Seid vorsichtig. 418 00:39:01,640 --> 00:39:03,040 Los! 419 00:39:03,680 --> 00:39:05,040 Auf mein Kommando, Adam. 420 00:39:07,040 --> 00:39:09,200 Gesichert. 421 00:39:11,400 --> 00:39:13,040 Scheiße, hier sind Ratten. 422 00:39:14,680 --> 00:39:20,720 Sammelt Feuerholz. Hilf ihm, Adam. 423 00:39:23,960 --> 00:39:28,600 Hallo, Mom. Eine Zufluchtsstätte. So hat man das doch früher gemacht. 424 00:39:28,680 --> 00:39:32,800 Man ist in den Schoß der Kirche geflohen. Egal, was man getan hatte. 425 00:39:34,400 --> 00:39:36,280 Dort konnte einem nichts passieren. 426 00:39:37,880 --> 00:39:43,040 Diese hier hat zwar kein Dach, aber immerhin machen wir ein Feuer. 427 00:39:43,280 --> 00:39:46,960 Außerdem habe ich läuten hören, 428 00:39:47,040 --> 00:39:49,920 dass es nachher Crumpets gibt. 429 00:39:50,760 --> 00:39:52,920 Wenn ich dir einen aufhebe, 430 00:39:53,000 --> 00:39:57,040 versprichst du dann, dass du auf dich aufpasst? 431 00:39:58,120 --> 00:40:00,200 - Ich liebe dich. - Chloe, es gibt Crumpets! 432 00:40:38,240 --> 00:40:39,560 Fast wie in alten Zeiten. 433 00:40:48,200 --> 00:40:49,880 Oh mein Gott. 434 00:40:52,480 --> 00:40:57,480 Das ist der beste Crumpet, den ich je gegessen habe. 435 00:40:58,080 --> 00:41:00,800 Es geht doch nichts über postapokalyptische Crumpets. 436 00:41:01,360 --> 00:41:06,520 Eines Sommers entschied er sich... 437 00:41:07,280 --> 00:41:09,880 - DJ zu werden. - Ja. 438 00:41:10,360 --> 00:41:11,360 Tut mir leid. 439 00:41:12,080 --> 00:41:14,240 - Nicht witzig. - DJ Kipper. 440 00:41:16,800 --> 00:41:19,760 - Erinnerst du dich noch an unseren Song? - Nein. 441 00:41:19,840 --> 00:41:22,920 In diesem Sommer. Doch, das tust du. Ich weiß es. 442 00:41:23,000 --> 00:41:25,600 - Ich erinnere mich. - Natürlich erinnerst du dich. 443 00:41:26,040 --> 00:41:31,960 Käse auf meinem Brot 444 00:41:32,400 --> 00:41:39,360 Mit Butter, ja Butter Das schmeckt wie Kot 445 00:41:39,440 --> 00:41:42,000 - Ich hasse dich. - Genau so war's! 446 00:41:42,080 --> 00:41:45,920 Käse auf meinem Brot 447 00:41:46,000 --> 00:41:52,360 Mit Butter, ja Butter Das schmeckt wie Kot 448 00:41:52,440 --> 00:41:54,160 Komm schon, Sam. Sing mit. 449 00:41:54,240 --> 00:42:00,400 Käse auf meinem Brot Mit Butter... 450 00:42:01,840 --> 00:42:02,840 Sam? 451 00:42:05,040 --> 00:42:06,320 Ich sehe mal nach ihr. 452 00:42:08,560 --> 00:42:10,720 Meine kleine Schwester hat jemanden getötet. 453 00:42:11,760 --> 00:42:15,240 Sie hat einen Mann getötet, und es ist ihr total egal. 454 00:42:15,320 --> 00:42:18,160 Wir mussten alle Dinge tun, die wir nicht tun wollten. 455 00:42:19,440 --> 00:42:23,360 Ich erkenne sie nicht mehr wieder. Es ist, als wäre da nur eine Hülle. 456 00:42:23,480 --> 00:42:24,760 Warum sagst du so etwas? 457 00:42:24,840 --> 00:42:28,160 Ich kann nicht länger die Starke und Mutige spielen, 458 00:42:28,240 --> 00:42:31,120 für die mich alle halten. Weil ich so nicht bin. 459 00:42:31,200 --> 00:42:33,520 Seit wir euch in dem Tunnel gefunden haben, 460 00:42:34,400 --> 00:42:38,240 sehe ich, wie du dich um sie kümmerst. Um Chloe. 461 00:42:38,320 --> 00:42:40,160 Trotz all dieser Scheiße. 462 00:42:41,080 --> 00:42:46,560 Und um ehrlich zu sein, das bewundere ich. 463 00:42:49,720 --> 00:42:50,800 Danke. 464 00:42:51,640 --> 00:42:55,440 Du schlägst dich echt gut, ja? Sehr gut. 465 00:43:04,000 --> 00:43:05,560 Schnell, rein mit dir. 466 00:43:12,720 --> 00:43:14,000 In Deckung! 467 00:43:23,680 --> 00:43:26,320 Die Ratte. Seht euch die Ratte an! 468 00:43:44,360 --> 00:43:47,760 Früher Morgen. Wie ihr seht, schlafen alle Gäste noch. 469 00:43:47,840 --> 00:43:52,080 Keiner wurde heute Nacht getötet. Alles ist gut. Aber ich muss pissen. 470 00:43:52,160 --> 00:43:54,640 Nein, ihr bleibt hier. 471 00:44:18,280 --> 00:44:19,840 Buh! 472 00:44:21,920 --> 00:44:24,000 Film weiter, du Schlampe. 473 00:44:28,960 --> 00:44:32,160 - Keine Bewegung! - Weg mit der verdammten Waffe! 474 00:44:32,240 --> 00:44:36,000 - Hoch mit euch. Bewegt euch! - Bewegung! 475 00:44:37,080 --> 00:44:42,840 - Hier rüber, verdammt. - Knall jeden ab, der sich bewegt, Ricky. 476 00:44:43,840 --> 00:44:49,000 Also, was zum Teufel macht ihr hier draußen? 477 00:44:51,160 --> 00:44:52,600 Wir sind euch gefolgt. 478 00:44:53,800 --> 00:44:56,840 Hast du das gehört? Soll mich das weich machen? 479 00:44:57,120 --> 00:44:58,320 Das tut es nämlich. 480 00:45:00,440 --> 00:45:01,920 Basis an Patrouille. 481 00:45:03,400 --> 00:45:07,080 Hier draußen... entscheide ich. 482 00:45:07,680 --> 00:45:10,240 Basis an Patrouille. Bitte kommen. Over. 483 00:45:10,800 --> 00:45:15,320 Hier draußen entscheide ich, wer unsere Mission gefährdet. 484 00:45:15,800 --> 00:45:17,880 Ich verstehe, dass ihr vorsichtig seid. 485 00:45:18,560 --> 00:45:23,360 Er versteht es. Ist das so? Was zum Teufel verstehst du schon? 486 00:45:23,920 --> 00:45:26,600 Basis an Patrouille. Empfangt ihr uns? Over. 487 00:45:27,880 --> 00:45:31,200 Patrouille an Basis. Wir melden fünf unidentifizierte Personen. 488 00:45:31,920 --> 00:45:33,680 Fünf? Ich kriege nicht mal einen? 489 00:45:34,760 --> 00:45:35,840 Glückspilz. 490 00:46:06,960 --> 00:46:09,080 Lasst eure Hände dort, wo ich sie sehe. 491 00:46:09,640 --> 00:46:12,280 Ich will wissen, was zum Teufel ihr... 492 00:46:13,560 --> 00:46:14,720 Dich kenne ich doch. 493 00:46:16,480 --> 00:46:23,040 - Ich kenne dich, verdammt. - Sie haben uns aus Hungerford rausgeholt. 494 00:46:26,800 --> 00:46:31,760 Scheiße, ihr verdammten Spinner. Ihr habt es geschafft. 495 00:46:32,080 --> 00:46:35,560 Aber ihr seht ganz schön scheiße aus. Ist gut, ihr könnt wegtreten. 496 00:46:37,080 --> 00:46:38,360 Wie geht's? 497 00:46:41,320 --> 00:46:43,760 - Ganz okay. - Gut. 498 00:46:47,280 --> 00:46:49,000 Wir suchen jemanden. 499 00:46:51,600 --> 00:46:52,760 Phillipa. 500 00:46:54,840 --> 00:46:55,840 Phil? 501 00:46:57,000 --> 00:46:58,240 Wie sieht sie aus? 502 00:47:01,280 --> 00:47:02,560 Sie ist klein. 503 00:47:04,000 --> 00:47:06,280 Gut 1,50 Meter, braune Haare. 504 00:47:07,360 --> 00:47:08,480 Phillipa? 505 00:47:11,080 --> 00:47:12,360 Pips! 506 00:47:16,080 --> 00:47:17,600 Kennst du diese Leute? 507 00:47:20,760 --> 00:47:21,840 Sind sie es? 508 00:48:13,360 --> 00:48:16,720 Na los, gehen wir rein. Komm schon, Junge. 509 00:48:20,000 --> 00:48:22,920 Alles klar? Bist du sicher? Ja? 510 00:48:25,520 --> 00:48:29,160 Na los. Rein mit dir, Kleine. Komm. 511 00:48:33,840 --> 00:48:37,880 Nachdem ich euch rausgebracht hatte, musste ich noch mal rein. 512 00:48:37,960 --> 00:48:40,920 Ihr wollt nicht wissen, was ich dort alles gesehen habe. 513 00:48:41,000 --> 00:48:44,360 Und mitten in all der Scheiße stieß ich auf Pips. 514 00:48:44,600 --> 00:48:47,960 Wir waren in der Aldwych One, einer Untergrundbasis in London. 515 00:48:48,040 --> 00:48:50,400 - Da waren wir vor zwei Tagen. - Ihr wart dort? 516 00:48:51,520 --> 00:48:54,080 - Wie sah es dort aus? - Was ist Operation Ascalon? 517 00:48:54,160 --> 00:48:56,600 - Wie steht es um die Basis? - Sie ist zerstört. 518 00:48:56,960 --> 00:48:58,440 Wir fanden eine Sanitäterin. 519 00:48:58,920 --> 00:49:01,840 - Helen. - Warum seid ihr gegangen? 520 00:49:02,200 --> 00:49:03,720 Erzählt uns von ihr. 521 00:49:04,280 --> 00:49:10,240 Bevor sie starb, zeichnete sie einen Kreis um Manchester. 522 00:49:10,560 --> 00:49:15,000 Das ist kein Kreis, das ist eine Null. Null für Blutgruppe 0 negativ. 523 00:49:15,080 --> 00:49:17,400 Die Frau war Ärztin. 524 00:49:18,440 --> 00:49:19,800 Sie hieß Helen. 525 00:49:19,880 --> 00:49:23,520 Helen glaubte, dass die Käfer uns einen Parasiten ins Blut injizieren, 526 00:49:23,600 --> 00:49:25,360 der ihnen die Kontrolle verleiht. 527 00:49:25,440 --> 00:49:29,920 Und Blutgruppe 0 negativ hindert die Parasiten daran, das zu tun. 528 00:49:30,000 --> 00:49:33,320 - Was, sie sterben daran? - Womöglich. 529 00:49:33,600 --> 00:49:36,960 Aber es unterbricht jedenfalls die Kontrolle. 530 00:49:37,040 --> 00:49:39,840 - Wir müssen zurück. - Wir können nicht zurück. 531 00:49:40,320 --> 00:49:42,640 Du bist der Mission verpflichtet. 532 00:49:44,040 --> 00:49:46,360 Haben wir kein Recht, es zu erfahren? 533 00:49:46,960 --> 00:49:51,040 Was zum Teufel geht hier ab? Was bedeutet "Ascalon"? 534 00:49:51,120 --> 00:49:54,320 Ascalon geht dich einen Dreck an. 535 00:49:54,720 --> 00:49:58,600 Vergiss das nicht, wenn du weiter unter meinem Schutz stehen willst. 536 00:49:58,680 --> 00:49:59,600 Kapiert? 537 00:50:10,480 --> 00:50:13,240 Jedes Mal, wenn ich sie ansehe, sehe ich nur den Tod. 538 00:50:16,040 --> 00:50:16,960 Adam... 539 00:50:18,080 --> 00:50:21,560 - Ich muss mit dir über das Blut reden. - Ich bin ein Monster, Chloe. 540 00:50:23,200 --> 00:50:25,120 Nicht mal Phil kann mich mehr retten. 541 00:50:27,760 --> 00:50:29,440 Ich sollte sie besser aufladen. 542 00:50:36,200 --> 00:50:37,480 LÄDT 543 00:50:41,760 --> 00:50:44,480 Wie hätte ich das ohne dich nur geschafft? 544 00:50:46,960 --> 00:50:49,880 Chloe, ich muss mit dir reden. 545 00:50:50,880 --> 00:50:52,200 Nicht hier. 546 00:50:59,440 --> 00:51:02,440 Das Blut. Es macht dich wertvoll. 547 00:51:04,280 --> 00:51:05,880 Bitte sag ihnen nichts davon. 548 00:51:07,320 --> 00:51:10,720 Ich bin deine große Schwester, und wir kennen sie nicht. 549 00:51:11,440 --> 00:51:12,680 Es ist gefährlich. 550 00:51:12,760 --> 00:51:17,720 Oh, tut mir leid. Ich dachte, du hättest keine kleine Schwester mehr. 551 00:51:17,800 --> 00:51:18,960 Chloe... 552 00:51:19,680 --> 00:51:23,400 Siehst du? Da ist nur eine Hülle. Sonst nichts. 553 00:52:00,400 --> 00:52:05,600 Die Kiste steht in einem anderen Raum. Sie bewachen sie rund um die Uhr. 554 00:52:05,680 --> 00:52:08,280 Ich will, dass die Kinder alle reingehen. 555 00:52:08,680 --> 00:52:11,080 Ist das vielleicht Ascalon? 556 00:52:11,720 --> 00:52:13,640 Sehen wir es uns mal näher an. 557 00:52:20,760 --> 00:52:25,040 Verschwinde, das ist Sperrgebiet! Was... 558 00:52:26,680 --> 00:52:28,960 In Deckung! 559 00:52:33,400 --> 00:52:34,760 Nehmt es weg! 560 00:52:36,520 --> 00:52:38,040 Los! 561 00:52:38,640 --> 00:52:40,920 Schließt die Tür. Schließt die verdammte Tür! 562 00:52:41,680 --> 00:52:43,480 - Rein mit euch! - Adam! 563 00:52:50,240 --> 00:52:51,400 Adam! 564 00:52:56,880 --> 00:53:00,520 - Da draußen sind noch Männer! - Tu, was ich sage! 565 00:53:00,600 --> 00:53:03,000 - Sie werden infiziert! - Mach die Kiste auf. 566 00:53:03,080 --> 00:53:07,520 - Wir rühren die Kiste nicht an! - Na los, Sarge. Die Waffe. 567 00:53:07,600 --> 00:53:11,040 Wer die Kiste auch nur berührt, stirbt. 568 00:53:11,640 --> 00:53:13,000 Macht die Fenster dicht! 569 00:53:13,080 --> 00:53:17,280 Das sind nicht mehr eure Freunde. Sie sind infiziert. 570 00:53:17,720 --> 00:53:21,080 Phil. Phil! Phil! 571 00:53:21,720 --> 00:53:25,080 - Was ist mir ihr? Pips? - Es hat sie erwischt. Legt sie hin! 572 00:53:25,160 --> 00:53:27,200 - Zurück! - Weg da! 573 00:53:27,280 --> 00:53:30,080 Ich habe das Blut! Blutgruppe 0 negativ. 574 00:53:31,040 --> 00:53:33,160 Die braucht ihr doch, oder? 575 00:53:35,160 --> 00:53:37,480 Hol die Ausrüstung, Ricky! 576 00:53:38,600 --> 00:53:40,280 Weg von ihr! 577 00:53:42,800 --> 00:53:45,480 - Chloe, gib mir die Kamera. - Ich muss das filmen. 578 00:53:45,560 --> 00:53:47,760 - Komm schon! - Ich muss den Katheter legen. 579 00:53:48,640 --> 00:53:51,120 - Na los, Sam! - Schneller geht es nicht. 580 00:53:51,480 --> 00:53:52,840 Gut, er ist drin. 581 00:53:54,960 --> 00:53:56,360 Haltet sie fest, verdammt! 582 00:53:58,680 --> 00:54:01,680 - Es funktioniert nicht, Sam. - Warte doch noch etwas! 583 00:54:03,720 --> 00:54:06,040 Ich glaube, es funktioniert. 584 00:54:06,120 --> 00:54:07,280 Es funktioniert. 585 00:54:15,400 --> 00:54:16,360 Phil? 586 00:54:18,760 --> 00:54:19,680 Phil? 587 00:54:22,960 --> 00:54:24,200 Was ist passiert? 588 00:54:26,760 --> 00:54:28,800 Scheiße, ein Käfer! 589 00:54:28,880 --> 00:54:30,760 Wie ist das passiert, verdammt? 590 00:54:31,680 --> 00:54:33,640 - Du bist infiziert worden. - Scheiße. 591 00:54:33,760 --> 00:54:37,280 Aber du hast eine Transfusion bekommen, und es hat funktioniert. Okay? 592 00:54:39,560 --> 00:54:40,800 Spürst du es? 593 00:54:42,400 --> 00:54:43,280 Nein. 594 00:54:43,560 --> 00:54:46,560 - Bist du sicher? - Ich spüre nichts. 595 00:54:51,880 --> 00:54:52,880 Warst du das? 596 00:54:54,800 --> 00:54:56,200 Ja, das war ich. 597 00:54:57,400 --> 00:55:00,080 Danke. 598 00:55:02,080 --> 00:55:05,640 Hallo, Mom. Ich wollte dir doch beweisen, wie mutig ich bin. 599 00:55:05,720 --> 00:55:09,040 Es klingt vielleicht komisch, aber ich muss es dir erzählen. 600 00:55:09,800 --> 00:55:16,120 Ich habe noch nie etwas Bedeutendes getan, deshalb bin ich irgendwie glücklich. 601 00:55:17,560 --> 00:55:22,360 Wenn ich es bis hierher geschafft habe, schaffen wir es vielleicht alle, Mom. 602 00:55:23,440 --> 00:55:25,520 Und dann können wir endlich Pizza essen. 603 00:55:26,840 --> 00:55:29,440 Auf die Hoffnung. Ich liebe dich. 604 00:55:31,120 --> 00:55:34,640 Holt die Hundemarken. Und bringt die Leichen hinter die Scheune. 605 00:55:35,480 --> 00:55:38,400 Wir nehmen Hundemarken von Menschen. 606 00:55:38,480 --> 00:55:41,000 Sehen wir doch mal genauer hin. 607 00:55:42,600 --> 00:55:43,960 Siehst du das? 608 00:55:44,040 --> 00:55:47,120 Das ist nicht mehr John. Weil das ein Käferloch ist. 609 00:55:53,440 --> 00:55:58,920 Ich habe in Helmand mit ihm gedient. Zeig etwas Respekt, verdammt! 610 00:55:59,560 --> 00:56:01,240 Siehst du das, Ricky? 611 00:56:03,680 --> 00:56:05,080 Da könntest auch du liegen. 612 00:56:07,360 --> 00:56:12,280 Munition. Hundemarken. Leichen. 613 00:56:12,360 --> 00:56:15,840 - Oder wir öffnen die Kiste. - Hop... 614 00:56:34,520 --> 00:56:35,840 Alles klar? 615 00:56:39,840 --> 00:56:41,560 Du warst heute ziemlich gut. 616 00:56:42,640 --> 00:56:44,480 Du hast jemandem das Leben gerettet. 617 00:56:52,520 --> 00:56:54,080 Ich erinnere mich an Dad. 618 00:56:56,520 --> 00:56:58,440 Wie er auf dem Bürgersteig lag. 619 00:57:03,280 --> 00:57:05,760 Ich hätte mich gerne für immer neben ihn gelegt. 620 00:57:07,800 --> 00:57:10,920 Aber du wolltest, dass wir gehen. 621 00:57:12,200 --> 00:57:15,880 - Aber ich... - Ich weiß, du wolltest mich beschützen. 622 00:57:17,960 --> 00:57:19,400 Jetzt weiß ich das. 623 00:57:23,240 --> 00:57:24,480 Ich liebe dich. 624 00:57:26,680 --> 00:57:27,960 Ich dich auch. 625 00:57:29,720 --> 00:57:33,120 Also, wie heißt du richtig? 626 00:57:34,600 --> 00:57:37,000 Kann ich dir nicht sagen. Ist ein Geheimnis. 627 00:57:38,080 --> 00:57:42,560 - Na schön, dann rate ich. - Ja, nur zu. 628 00:57:43,000 --> 00:57:46,760 - Max vielleicht? - Nein. 629 00:57:48,560 --> 00:57:52,040 - Was ist mit John? - Nein. 630 00:57:52,120 --> 00:57:53,920 - George? - Nein. 631 00:57:54,560 --> 00:57:55,920 Sag's mir einfach. 632 00:57:57,560 --> 00:58:01,320 Ich weiß nicht. Ich verrate das ehrlich gesagt niemandem. 633 00:58:02,760 --> 00:58:05,240 Weißt du was? Flüstere es mir ins Ohr. 634 00:58:08,960 --> 00:58:11,840 - Na los. - Ja, ist gut. 635 00:58:20,080 --> 00:58:21,040 Danke. 636 00:58:26,240 --> 00:58:28,240 Ist das Hebräisch? 637 00:58:38,920 --> 00:58:41,000 Sie ist eine tolle Frau, weißt du das? 638 00:58:44,600 --> 00:58:45,800 Ich weiß. 639 00:58:46,440 --> 00:58:49,280 Hat mich bei Verstand gehalten, das sage ich dir. 640 00:58:54,000 --> 00:58:57,880 Wenn ihr Leute verloren habt? Oder nach schlechten Entscheidungen? 641 00:58:58,400 --> 00:58:59,840 Zum Beispiel. 642 00:59:03,680 --> 00:59:05,480 Wie bei der Kiste? 643 00:59:09,080 --> 00:59:10,480 Was ist Ascalon? 644 00:59:12,640 --> 00:59:15,840 So hieß die Lanze, mit der St. Georg den Drachen getötet hat. 645 00:59:24,400 --> 00:59:27,760 Wir konnten eine ihrer Waffen aus einem ihrer Schiffe bergen. 646 00:59:27,840 --> 00:59:29,200 Und sie ist in der Kiste? 647 00:59:29,280 --> 00:59:32,040 Wir müssen unseren letzten Heli damit bestücken. 648 00:59:35,400 --> 00:59:37,640 Deine Jungs wollen wohl, dass du sie einsetzt. 649 00:59:37,720 --> 00:59:40,520 Ich nicht. Denn mehr haben wir nicht. 650 00:59:41,200 --> 00:59:45,120 Außerdem haben wir bei der Bergung schon genug Männer verloren. 651 00:59:45,920 --> 00:59:49,800 Soll ich das Risiko eingehen, weil sie sich in die Hosen scheißen? 652 00:59:54,800 --> 00:59:55,840 Egal. 653 00:59:57,320 --> 01:00:00,080 Wir brechen morgen auf. Du solltest schlafen, Junge. 654 01:00:03,640 --> 01:00:04,720 Und... Cowen... 655 01:00:06,920 --> 01:00:08,800 Schön, dass du es geschafft hast. 656 01:00:10,640 --> 01:00:14,040 Keinen Mucks, Schlampe. Sonst schneide ich dir die Kehle durch. 657 01:00:17,720 --> 01:00:18,840 Chloe? 658 01:00:19,680 --> 01:00:21,560 - Chloe? - Sam, warte! 659 01:00:21,640 --> 01:00:23,080 Sie ist meine Schwester! 660 01:00:23,520 --> 01:00:27,840 Ich habe Chloes Kamera gefunden. Ich komme, Chloe! 661 01:00:28,760 --> 01:00:31,480 - Wie sieht's aus? - Vier Knarren. 662 01:00:32,480 --> 01:00:33,320 Zwei Messer. 663 01:00:35,040 --> 01:00:38,520 - Dein Sarge hat uns offenbar gefickt. - Das würde er nicht tun. 664 01:00:38,920 --> 01:00:41,480 - Wir müssen Chloe finden. - Scheiß drauf. 665 01:00:42,880 --> 01:00:43,880 Gehen wir. 666 01:01:02,440 --> 01:01:04,600 Ich habe einen der Soldaten belauscht. 667 01:01:06,280 --> 01:01:07,880 Sie gehörte seiner Tochter. 668 01:01:22,800 --> 01:01:23,920 Gehen wir. 669 01:01:30,080 --> 01:01:31,120 Hier ist es. 670 01:01:32,760 --> 01:01:34,120 Das ist der Treffpunkt. 671 01:01:35,480 --> 01:01:36,480 Kommt. 672 01:01:44,360 --> 01:01:46,760 Bitte kommen... könnt ihr mich hören? 673 01:01:48,640 --> 01:01:51,120 Samuel, Martha, Kaufmann. 674 01:02:08,480 --> 01:02:11,200 Hier vorne ist jemand. Ich wiederhole, hier ist jemand. 675 01:02:11,760 --> 01:02:13,800 - Bewegung! Los! - Wartet. 676 01:02:14,960 --> 01:02:18,480 Los jetzt. Kommt schon. 677 01:02:25,240 --> 01:02:27,600 Phil? Sei leise. 678 01:02:30,880 --> 01:02:32,960 Was ist los, Phil? 679 01:02:33,960 --> 01:02:36,120 Es wacht wieder auf. Ich spüre es. 680 01:02:37,200 --> 01:02:40,200 - Hände hoch! - Runter, runter, runter! 681 01:02:40,280 --> 01:02:42,920 Zeigt mir eure Hände! Lasst sie oben! 682 01:02:44,040 --> 01:02:47,320 Bitte nicht, Phil. Sieh mich an. 683 01:02:47,480 --> 01:02:49,440 Ich werde Chloe finden. 684 01:02:49,520 --> 01:02:51,120 Ich werde das Blut besorgen. 685 01:02:58,320 --> 01:03:02,200 - Sie haben Pete getötet. - Das ist gar nicht gut. 686 01:03:02,280 --> 01:03:05,560 Auf die Knie, verdammt! 687 01:03:09,960 --> 01:03:13,200 Ricky, sieh zu, dass du alles dokumentierst. 688 01:03:16,680 --> 01:03:21,680 - Was stimmt nicht mit ihr? - Wage es nicht, Freundchen. 689 01:03:22,440 --> 01:03:26,400 Warum? Was wollt ihr denn unternehmen? 690 01:03:27,120 --> 01:03:30,680 Wir werden dich töten. So wie diesen Kerl. 691 01:03:32,440 --> 01:03:35,320 Vielleicht braucht sie ja nur ein wenig frisches Blut? 692 01:03:38,080 --> 01:03:40,480 Sam. Sam! 693 01:03:42,160 --> 01:03:46,760 Aber das wird nichts, weil deine Schwester jetzt leider andere Aufgaben hat. 694 01:03:46,840 --> 01:03:48,360 Du Bastard! 695 01:03:50,320 --> 01:03:52,520 Na los. Ist ja gut. Komm. 696 01:03:52,960 --> 01:03:54,960 - Kip, nein. - Nein. 697 01:03:55,480 --> 01:03:59,720 Es lief alles so gut. Ihr hattet euch doch eben erst getroffen. 698 01:04:00,280 --> 01:04:02,640 Sam! Sam! 699 01:04:02,720 --> 01:04:04,280 - Sam! - Nein, nein, nein! 700 01:04:04,360 --> 01:04:06,760 - Bringt sie rein, verdammt. - Oh Gott, nein! 701 01:04:06,840 --> 01:04:08,560 Sofort! Und stopft ihr das Maul. 702 01:04:08,640 --> 01:04:11,360 - Sam, wach auf! - Bevor ich sie zu ihrer Schwester schicke. 703 01:04:15,840 --> 01:04:17,480 Ich werde euch alle umbringen! 704 01:04:18,120 --> 01:04:21,400 - Bastarde! - Auf den Boden! Klappe! 705 01:04:27,920 --> 01:04:32,000 Manche finden, wir sollten das hier einfach abgeben. 706 01:04:33,000 --> 01:04:35,120 - Ich sage: Fickt euch! - Ja, verdammt! 707 01:04:35,840 --> 01:04:39,680 - Wir sind jetzt keine kleinen Fische mehr. - Diese Wichser! 708 01:04:40,280 --> 01:04:43,440 - Ab sofort stellen wir die Regeln auf. - Ja, verdammt! 709 01:04:43,520 --> 01:04:46,680 - Benutz die Waffe! - Mach sie alle fertig! 710 01:04:55,360 --> 01:04:57,800 Sieh dir das an, Hopper. Was für ein Prachtstück. 711 01:05:07,720 --> 01:05:09,400 Was zum Teufel war das? 712 01:05:09,960 --> 01:05:12,440 Bring sie in den Keller, Ricky! 713 01:05:12,520 --> 01:05:14,280 - Scheiße! - Was war das, Hopper? 714 01:05:14,360 --> 01:05:15,960 Steh auf, habe ich gesagt! 715 01:05:28,760 --> 01:05:30,080 Lass uns frei. 716 01:05:32,560 --> 01:05:34,000 Komm schon, lass uns raus. 717 01:05:35,000 --> 01:05:36,080 Bitte. 718 01:05:41,040 --> 01:05:43,760 - Scheiße. - Es hat das Schiff gerufen! 719 01:05:44,360 --> 01:05:45,360 Ricky? 720 01:05:46,000 --> 01:05:48,360 Ricky, mein Freund. Sieh mich an. 721 01:05:48,840 --> 01:05:50,280 - Sieh mich an. - Scheiße. 722 01:05:50,360 --> 01:05:53,200 Du bist nicht wie er, Kumpel. 723 01:05:53,760 --> 01:05:55,880 Lass uns raus. Wir kämpfen mit euch. 724 01:06:02,520 --> 01:06:04,160 Nehmt es runter von mir! 725 01:06:10,760 --> 01:06:12,480 - Los, verdammt! - Kommt! 726 01:06:12,560 --> 01:06:14,320 Nehmt seine Sachen und die Waffe. 727 01:06:45,840 --> 01:06:46,840 Kommt! 728 01:06:56,920 --> 01:06:58,080 Los, los! 729 01:07:07,040 --> 01:07:08,080 Komm schon, Kip. 730 01:07:10,400 --> 01:07:11,800 Runter! Runter! 731 01:07:13,640 --> 01:07:15,120 Wartet, bis sie nachladen. 732 01:07:21,000 --> 01:07:22,120 Los! Jetzt! 733 01:07:25,840 --> 01:07:28,240 Scheiße! 734 01:07:28,320 --> 01:07:29,360 Adam! 735 01:07:39,680 --> 01:07:43,920 - Stehen bleiben. Oder ich töte sie. - Denk nicht mal darüber nach. 736 01:07:44,920 --> 01:07:48,480 Wir haben gerade Wein getrunken. Der Keller ist voll damit. 737 01:07:48,560 --> 01:07:51,560 Für die bist du übrigens nichts anderes als eine Blutbank. 738 01:07:55,840 --> 01:07:58,000 - Kipper! - Das ist kein Spiel, verdammt! 739 01:07:58,080 --> 01:08:01,160 - Runter von mir! - Kipper, er ist es nicht wert! 740 01:08:01,240 --> 01:08:02,560 Hör mir zu. 741 01:08:02,680 --> 01:08:06,560 - Ich habe deine Schnalle gekillt! - Fick dich! 742 01:08:06,640 --> 01:08:09,400 Du hattest sowieso Glück. Unter normalen Umständen 743 01:08:09,480 --> 01:08:11,920 hättest du keine Chance bei ihr gehabt. 744 01:08:15,680 --> 01:08:17,360 Nein. Nein. 745 01:08:17,440 --> 01:08:19,160 Fick dich! 746 01:08:38,880 --> 01:08:40,400 Freier Vogel an St. Georg. 747 01:08:40,480 --> 01:08:43,920 Wir sind im Blindflug. Bitten um Landeerlaubnis. Over. 748 01:08:50,880 --> 01:08:52,520 St. Georg hier. 749 01:08:53,720 --> 01:08:55,520 Wir stehen unter Beschuss. 750 01:08:57,080 --> 01:09:00,640 Ist Ascalon noch einsatzfähig? Bitte um Bestätigung. Over. 751 01:09:10,080 --> 01:09:11,440 Wir sind in Sicherheit. 752 01:09:14,320 --> 01:09:18,120 St. Georg hier. Ascalon ist in Sicherheit. 753 01:09:18,440 --> 01:09:20,600 Wir sind gleich da, die Landezone 754 01:09:20,680 --> 01:09:23,680 liegt im Westen des Bereichs. Freier Vogel, over and out. 755 01:09:23,760 --> 01:09:26,080 Adam? Ich brauche deine Hilfe. 756 01:09:28,240 --> 01:09:29,360 Pack mit an. 757 01:09:34,640 --> 01:09:37,240 Komm schon, Chloe. 758 01:09:39,640 --> 01:09:42,040 - Hier entlang. - Na los, kommt. 759 01:09:42,240 --> 01:09:43,480 Bewegung! 760 01:09:49,000 --> 01:09:50,520 Na los! Beeilung! 761 01:09:55,640 --> 01:09:57,520 Kommt schon, los! 762 01:10:00,080 --> 01:10:02,000 Da! Der Rauch! 763 01:10:05,440 --> 01:10:07,760 Los. Los, verdammt! 764 01:10:10,960 --> 01:10:14,640 Das schafft ihr nicht, Cowen. 765 01:10:14,720 --> 01:10:17,880 Irgendjemand muss etwas gegen das Schiff unternehmen. 766 01:10:22,320 --> 01:10:24,080 Oh mein Gott. Nein. 767 01:10:26,760 --> 01:10:29,640 - Das ist euer Ticket hier raus! Geht! - Adam... 768 01:10:30,880 --> 01:10:35,120 Versprich mir, dass du ein Heilmittel für meine Schwester findest. 769 01:10:35,200 --> 01:10:37,400 - Versprich es mir! - Ich verspreche es. 770 01:10:41,080 --> 01:10:42,960 Er wird auf dich aufpassen, ja? 771 01:10:45,480 --> 01:10:46,480 Cowen... 772 01:10:48,520 --> 01:10:51,440 Erinnerst du dich noch an früher? 773 01:10:53,200 --> 01:10:55,960 - Vergiss es nicht. - Ich werde es nie vergessen. 774 01:11:00,360 --> 01:11:02,600 - Wir müssen los. - Okay. 775 01:11:04,240 --> 01:11:05,080 Los. 776 01:11:08,280 --> 01:11:11,440 Na los. Los, los, los. 777 01:11:17,480 --> 01:11:20,480 - Habt ihr Ascalon? - Ja. Los, los! 778 01:11:20,560 --> 01:11:22,640 Freier Vogel an Basis, Ascalon ist hier. 779 01:11:22,720 --> 01:11:25,080 Wir kommen mit vier Überlebenden zurück, over. 780 01:11:44,800 --> 01:11:46,040 Cowen! 781 01:11:46,720 --> 01:11:50,000 - Cowen! Halt dich fest! - Zieht mich hoch! 782 01:12:49,480 --> 01:12:50,720 Wo ist Adam? 783 01:12:53,480 --> 01:12:54,720 Wo ist Adam? 784 01:13:25,960 --> 01:13:26,800 KEIN SIGNAL 785 01:14:50,720 --> 01:14:53,720 Untertitel von: Matthias Ott 58927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.