All language subtitles for The Incredible Hulk.S02E01.A Hulk of a Different Color1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:03,416 Betty Ross' videodagbog. Da min elskede Bruce Banner 2 00:00:03,583 --> 00:00:07,125 var oppe imod en eksploderende gammareaktor, tabte han. 3 00:00:07,291 --> 00:00:10,416 To Hulker blev f�dt. En gr� og en gr�n. 4 00:00:10,583 --> 00:00:13,500 Men kun den mere iltre gr�nne Hulk dukkede frem. 5 00:00:13,708 --> 00:00:16,125 Da hans kusine, Jennifer, blev s�ret, 6 00:00:16,291 --> 00:00:21,125 fik den generte advokat en gamma-blodtransfusion og blomstrede op. 7 00:00:21,291 --> 00:00:23,333 H�j, sp�ndstig og evigt gr�n. 8 00:00:23,458 --> 00:00:26,000 Bruce hadede at smadre og sl� som Hulk, 9 00:00:26,208 --> 00:00:29,000 s� Doc Samson og jeg fors�gte os med et n�ringsbad 10 00:00:29,208 --> 00:00:32,208 for at adskille dem, men de kunne ikke overleve, 11 00:00:32,375 --> 00:00:34,583 s� de kom tilbage i tanken. 12 00:00:34,708 --> 00:00:38,458 Vi satte den til at forene, men en uforudset ingrediens landede deri. 13 00:00:38,583 --> 00:00:42,250 Rick Jones, der netop havde k�mpet mod min Hulk-besatte far. 14 00:00:42,416 --> 00:00:44,166 En opskrift p� en katastrofe. 15 00:00:44,333 --> 00:00:47,958 Rick optog nok gammasaft til at mutere og selv blive et uhyre. 16 00:00:48,125 --> 00:00:53,708 Men �t blik p� den helbredte Bruce fik ham til at flygte med Bruce efter sig. 17 00:00:53,875 --> 00:00:57,458 Da jeg indhentede dem, forvandlede Bruce sig. 18 00:00:57,625 --> 00:01:01,625 Det fejlslagne eksperiment havde frisat den slumrende, gr� Hulk. 19 00:01:01,833 --> 00:01:05,750 Som om k�re farmand ville afslutte en destruktiv nat 20 00:01:05,958 --> 00:01:11,208 l�b han alene ud efter Hulk med en omegalaser og fandt det her. 21 00:01:20,708 --> 00:01:22,708 Skal det v�re en sp�g? 22 00:01:22,875 --> 00:01:25,875 Du er imponeret. Det kan jeg se. 23 00:01:26,000 --> 00:01:30,750 -Hvad er du for en? -Tjek det skarptsk�rne granit ud. 24 00:01:30,958 --> 00:01:34,083 Banner, er det dig? 25 00:01:34,250 --> 00:01:40,333 Ja, det er mig. Store, slemme kedelige Banner. 26 00:01:40,458 --> 00:01:44,375 Betty! Rick! 27 00:01:44,500 --> 00:01:45,875 M� jeg v�re fri. 28 00:01:46,000 --> 00:01:52,083 Hvad du end er for et rodsammen, s� tak for, at jeg slipper for at jagte dig. 29 00:01:57,375 --> 00:01:59,416 Endelig kan jeg afslutte det. 30 00:03:06,083 --> 00:03:10,000 �h nej! Hvad sker der? Hvad har jeg dog gjort? 31 00:03:28,166 --> 00:03:31,000 Du store. 32 00:03:33,875 --> 00:03:35,750 Hvad er nu det? 33 00:03:38,250 --> 00:03:44,750 Nej. Jeg giver ikke efter for dig, Banner! 34 00:03:47,125 --> 00:03:50,333 Det her stinker! 35 00:04:08,458 --> 00:04:10,416 R�r dig ikke, Banner! 36 00:04:11,750 --> 00:04:13,958 Hvad sker der? Jeg kan ikke... 37 00:04:14,125 --> 00:04:16,625 Han er stadig i live! Tilkald hj�lp! 38 00:04:18,207 --> 00:04:23,000 Bruce Banner, du er anholdt for mordfors�g p� general Ross. 39 00:04:27,207 --> 00:04:31,000 Den ber�mte gamma-energipioner Bruce Banner 40 00:04:31,166 --> 00:04:35,582 er varet�gtsf�ngslet for mordfors�g p� general Thaddeus Ross. 41 00:04:36,707 --> 00:04:38,957 Nu m� advokaten tr�de til. 42 00:04:43,000 --> 00:04:44,375 Gargoyle! 43 00:04:46,250 --> 00:04:48,750 Det bliver v�rre. 44 00:04:48,957 --> 00:04:52,000 Hvorfor sker det her stadig? 45 00:04:52,207 --> 00:04:57,125 Den sidste gammastyrke-overf�rsel m� have gjort uafvendelig skade, 46 00:04:57,291 --> 00:04:59,207 min ulyksalige leder. 47 00:04:59,375 --> 00:05:06,000 Jeg kan m�rke mit geni sl�ves, min psyke krympe, min storsl�ede... 48 00:05:07,000 --> 00:05:08,333 Storsl�ede... 49 00:05:08,458 --> 00:05:12,458 -Lillehjerne? -Pr�cis! Den forsvinder? 50 00:05:12,625 --> 00:05:19,291 Se p� mig. Jeg m� bruge fingrene til andengradsligninger. 51 00:05:19,457 --> 00:05:21,332 Hvad har du gjort ved det? 52 00:05:21,457 --> 00:05:23,500 Frygt ej. 53 00:05:23,707 --> 00:05:28,582 Jeg er allerede begyndt at arbejde p� en genial l�sning. 54 00:05:28,707 --> 00:05:33,832 En passende mutantart l�ber nu omkring i �rkenen. 55 00:05:37,957 --> 00:05:43,125 En perfekt kandidat til transfusion af hans gammakr�fter til dig. 56 00:05:43,291 --> 00:05:45,707 Rick Jones. 57 00:05:46,707 --> 00:05:49,416 Og han er indenfor r�kkevidde. 58 00:05:50,457 --> 00:05:57,166 Og hermed slutter din geniale l�sning, din elendige trold! 59 00:05:57,332 --> 00:05:59,207 Kan du da ikke g�re noget rigtigt? 60 00:06:08,833 --> 00:06:13,708 Der er kun �n person kan f� Rick Jones v�k fra �rkenen, 61 00:06:13,875 --> 00:06:17,375 og det er Bruce Banner. 62 00:06:19,000 --> 00:06:23,457 En storartet ide fra en ynkelig tumpe. 63 00:06:23,625 --> 00:06:30,000 Men der er en ny kommandovej nu, Sterns. Jeg st�r for de geniale planer. 64 00:06:30,207 --> 00:06:35,250 Her. Du kan g�re rent i laboratoriet. S�ledes befaler Gargoyle! 65 00:06:36,750 --> 00:06:40,582 Det lyder lige s� dumt sagt af mig som af lederen. 66 00:06:40,707 --> 00:06:45,582 �h, far. Jeg ville �nske, du kunne fort�lle mig, hvad der skete. 67 00:06:45,707 --> 00:06:49,375 Jeg kan ikke tro, at Bruce ville g�re dig ondt. 68 00:06:49,500 --> 00:06:53,125 N�, dr. Banner? Har De en advokat eller ej? 69 00:06:53,291 --> 00:06:56,500 Jeg ved ikke, hvor hun bliver af. Jeg... 70 00:06:56,707 --> 00:06:59,457 Jennifer Walters som forsvarer, h�je dommer. 71 00:07:01,250 --> 00:07:04,333 Men De kan kalde mig She-Hulk. 72 00:07:05,333 --> 00:07:09,875 Tag venligst plads, miss Hulk. She-Walters. Miss Walters. 73 00:07:10,083 --> 00:07:13,583 -Hvor har du v�ret? -Jeg l�ste op p� bevismaterialet. 74 00:07:13,708 --> 00:07:19,582 Retten er hermed sat. Eller skulle jeg sige "cirkusset"? 75 00:07:19,750 --> 00:07:26,332 Hvis det her virker, og vi f�r genskabt din gammastorhed, hvad g�r du s�? 76 00:07:26,457 --> 00:07:29,707 Kom s�, jeg vil h�re dig sige det. 77 00:07:30,832 --> 00:07:33,582 S� vil jeg bruge mit overlegne intellekt 78 00:07:33,750 --> 00:07:38,457 til at finde en m�de at kurere dig for din ynkelige grimhed! 79 00:07:38,582 --> 00:07:45,332 -Hvad? -Jeg mener din str�lings-vanskabning. 80 00:07:47,125 --> 00:07:53,166 S�ledes er det sagt og skrevet, og s�ledes siger Gar... 81 00:07:53,332 --> 00:07:56,000 Gar... glem det. 82 00:07:56,166 --> 00:08:00,166 Hvorfor er gode signaturreplikker s� sv�re at finde p�? 83 00:08:00,333 --> 00:08:04,750 Sp�rgsm�l: Hvordan blev jeg s� moderigtigt jagtgr�n? 84 00:08:04,958 --> 00:08:07,708 Og, ikke at forglemme, st�rk. 85 00:08:07,875 --> 00:08:10,500 S�t stenografen ned, miss Walters. 86 00:08:10,708 --> 00:08:16,416 Nu skal jeg afsl�re hemmeligheden. Tiltalte, min k�re f�tter, Bruce, 87 00:08:16,582 --> 00:08:19,750 reddede mit liv med en gammaladet blodtransfusion. 88 00:08:19,957 --> 00:08:22,582 Ja, I h�rte rigtigt. Gammaladet. 89 00:08:22,750 --> 00:08:27,082 For han er ikke blot en mand, men manden. 90 00:08:27,250 --> 00:08:31,457 -Han er nemlig Hulk. -Hvad er det, hun siger? 91 00:08:36,165 --> 00:08:37,832 Ro i retten! 92 00:08:38,000 --> 00:08:42,625 -Jennifer, hvad er det, du laver? -Spiller de kort, vi har p� h�nden. 93 00:08:42,832 --> 00:08:46,458 Nemlig. Og det var Hulk, der b�d op til dans 94 00:08:46,583 --> 00:08:50,958 med generalen p� den p�g�ldende aften. Ikke Bruce Banner. 95 00:08:51,125 --> 00:08:53,958 -Vi har en livesending nu. -Er du sikker? 96 00:08:54,958 --> 00:09:00,000 H�je dommer, m� jeg s� bede forsvaret forklare det her? 97 00:09:00,208 --> 00:09:04,583 Bruce Banner kan ikke v�re Hulk, 98 00:09:04,750 --> 00:09:09,208 for d�r er Hulk, mine damer og herrer. 99 00:09:09,375 --> 00:09:12,583 Han vandrer rundt ude i �rkenen netop nu. 100 00:09:12,750 --> 00:09:14,291 -Ja! -Gud, ja! 101 00:09:16,458 --> 00:09:19,208 -Rick! -Protest, h�je dommer! 102 00:09:19,375 --> 00:09:20,458 Afvist. 103 00:09:20,583 --> 00:09:26,416 Bruce Banner ikke mere Hulk end dig eller mig. Han er tydeligvis skyldig. 104 00:09:26,583 --> 00:09:28,375 Men det er ikke... 105 00:09:33,250 --> 00:09:34,833 F� alle ud! 106 00:09:35,000 --> 00:09:36,625 Betty! 107 00:10:08,875 --> 00:10:13,291 Du tabte ham! Ikke s�rt, at vi m� genskabe dine gammakr�fter. 108 00:10:13,458 --> 00:10:16,708 Som hj�lper er du ynkelig. 109 00:10:19,458 --> 00:10:23,833 Hold fast. Det her er det, vi kalder en gr�n situation! 110 00:10:58,500 --> 00:11:03,500 Hulk! Jeg kan ikke holde ham tilbage! 111 00:11:21,333 --> 00:11:22,333 Nej! 112 00:11:22,458 --> 00:11:26,875 Min tilstand er v�rre, end jeg troede. Jeg er farveblind! 113 00:11:27,000 --> 00:11:33,375 Nej! Ja! 114 00:11:33,500 --> 00:11:39,208 En gr� Hulk? Det er da en farve, jeg kan relatere til. 115 00:11:40,208 --> 00:11:43,708 Kloens elasticitet er under maksimalt pres. 116 00:11:43,875 --> 00:11:45,583 Den holder ham. 117 00:11:45,750 --> 00:11:49,500 Jeg er tilbage! 118 00:11:54,708 --> 00:11:58,458 Og det var en flot landing. 119 00:12:01,958 --> 00:12:07,750 Lad os s� se, hvem der gjorde doktoren vred nok til at frembringe undertegnede. 120 00:12:30,375 --> 00:12:35,083 Sl�et godt og grundigt i jorden. Nu skal vi knuse lidt gr�t stof. 121 00:12:36,333 --> 00:12:41,125 -Slip mig! -Se nu der. En talende tudse. 122 00:12:41,290 --> 00:12:43,208 -Vent! -Ja, vent! 123 00:12:43,375 --> 00:12:47,875 Hvad er du, en light-h�ndlanger? Vent, til det er din tur til at f� t�v. 124 00:12:48,000 --> 00:12:52,583 -H�r nu. Vi har et forslag til forsoning. -Du er ikke min type. 125 00:12:52,750 --> 00:12:56,875 Vi kan s�rge for, du er fri af Bruce Banner for evigt. 126 00:13:02,625 --> 00:13:04,291 Blive fri af Banner? 127 00:13:04,458 --> 00:13:09,291 Et simpelt indgreb, n�r jeg er genskabt som leder. 128 00:13:09,458 --> 00:13:15,458 Ja, det kunne v�re rart med lidt fred, 129 00:13:15,583 --> 00:13:19,875 uden at skulle bekymre sig om at svinde ind til den b�vede n�rd. 130 00:13:20,000 --> 00:13:22,583 Og til geng�ld g�r du ud i �rkenen, 131 00:13:22,750 --> 00:13:28,875 finder mutant-teenageren Jones og f�rer ham til os. 132 00:13:29,000 --> 00:13:31,750 S�ledes befaler... 133 00:13:34,165 --> 00:13:39,708 Hvis I to l�gger bare en finger p� min f�tter, f�r I med She-Hulk at bestille. 134 00:13:39,875 --> 00:13:42,708 Sagde du "She-Hulk"? Er vi i familie? 135 00:13:42,875 --> 00:13:46,625 F�tter og kusine. Men jeg m� sige, at det look er noget nyt. 136 00:13:46,833 --> 00:13:50,083 Farven er fin nok, men attituden lidt tr�ttende. 137 00:13:50,250 --> 00:13:53,250 V�n dig til det, snut. 138 00:13:53,415 --> 00:13:56,333 Banner har k�bt sit sidste par lilla bukser. 139 00:13:56,458 --> 00:14:02,291 -Jeg overtager, og du smutter. -Din store klump tr�kul. 140 00:14:02,458 --> 00:14:04,583 Vi ses til familiefesten! 141 00:14:04,708 --> 00:14:08,875 Vi er ikke f�rdige! 142 00:14:09,083 --> 00:14:12,875 Computer, vis udvalgte satellitbilleder. 143 00:14:13,083 --> 00:14:15,166 Forst�r kvadranten her. 144 00:14:16,708 --> 00:14:20,291 Just�r til dagslys og regul�r st�j i billedet. 145 00:14:20,458 --> 00:14:23,000 Afspil langsomt. 146 00:14:29,166 --> 00:14:34,208 S�dan! Jeg vidste det! Bruce er uskyldig! 147 00:14:38,583 --> 00:14:42,875 Hvis de kvajhoveder tror, de slap af med She-Hulk, 148 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 undervurderede de hjernen bag sk�nheden. 149 00:14:48,083 --> 00:14:53,875 En m�ls�gende enhed, der stadig virker. Det er mit landkort til gammacentralen. 150 00:15:13,875 --> 00:15:15,375 Hov, min ven. 151 00:15:15,500 --> 00:15:18,291 Vi m� jo holde sammen, ikke? 152 00:15:18,458 --> 00:15:25,125 Ingen bryder sig om os, fordi vi er uhyrer. Men jeg passer p� dig. 153 00:15:25,291 --> 00:15:29,416 Du skal bare stole p� mig. Stoler du p� mig? 154 00:15:31,250 --> 00:15:33,333 Du klarer dig aldrig som Hulk. 155 00:15:37,208 --> 00:15:39,083 Du er alt for tillidsfuld. 156 00:15:41,458 --> 00:15:44,208 Gammaoverf�rselsenhed klar. 157 00:15:44,375 --> 00:15:47,958 At nasse p� kn�gtens energi skader ham vel ikke, vel? 158 00:15:49,458 --> 00:15:52,708 Det vil g�re ondt, man han overlever. 159 00:15:52,875 --> 00:15:56,375 En ringe pris at betale for vor lykke. 160 00:16:08,250 --> 00:16:10,833 �h ja! Ja! 161 00:16:11,000 --> 00:16:14,625 Mit pr�gtige gammageni er blevet genskabt! 162 00:16:14,833 --> 00:16:19,166 Fedt, hvis du kan lide det, men du ligner en uvasket asparges. 163 00:16:20,708 --> 00:16:22,750 Nu har du f�et. Det er min tur. 164 00:16:22,958 --> 00:16:26,875 F� dem Banner-bums ud af min robuste, gr� krop. 165 00:16:27,000 --> 00:16:33,290 Naturligvis. L�n dig blot tilbage og slap af, s� klarer vi tapningen. 166 00:16:37,500 --> 00:16:43,333 Ja, jeg kan m�rke det. Han k�mper inden i mig. 167 00:16:44,583 --> 00:16:50,250 Hov, det her f�les ikke rigtigt. Jeg mister min styrke. 168 00:16:52,415 --> 00:16:56,458 Jer to! I har snydt mig! 169 00:16:56,625 --> 00:16:59,083 Forventede du andet? 170 00:16:59,250 --> 00:17:02,166 Gargoyle, dr�n ham for gammakr�fter, 171 00:17:02,333 --> 00:17:06,500 til der kun er en lille, krybende, gr� orm tilbage. 172 00:17:24,250 --> 00:17:30,625 Den gr�nne Hulks gammakr�fter var for primitive til mit komplekse intellekt. 173 00:17:30,833 --> 00:17:36,708 Men du er en mindre vild kleppert og den perfekte donor. 174 00:17:36,875 --> 00:17:41,000 Jeg m� vist redefinere "vild" for dig. 175 00:17:56,083 --> 00:18:00,333 N�r det her er forbi, forventer jeg, at du kaster dig i st�vet. 176 00:18:00,458 --> 00:18:06,583 Gerne, n�r f�rst jeg har rullet det popcornhoved sammen til en hackysack. 177 00:18:12,875 --> 00:18:15,583 Gammakrigere, angrib! 178 00:18:26,416 --> 00:18:29,250 Slik eller ballade, kom blot til fadet! 179 00:18:30,250 --> 00:18:32,583 De her gammaben sl�r alt. 180 00:18:35,208 --> 00:18:37,125 Kn�gten! 181 00:18:40,583 --> 00:18:45,166 L�nge siden. Godt at se, at du kom over mutantfasen. 182 00:18:45,333 --> 00:18:47,583 Og godt at se, at du ikke gjorde. 183 00:18:51,250 --> 00:18:54,750 Bliv her, smukke. Jeg skal lige sparke r�v. 184 00:18:56,250 --> 00:18:57,500 Tag endelig notater. 185 00:19:01,375 --> 00:19:05,500 Gr�n er ikke min yndlingsfarve, men min kusine b�rer den flot. 186 00:19:07,291 --> 00:19:11,416 Jeg bryder mig ikke om m�den, den her konflikt udvikler sig p�. 187 00:19:11,583 --> 00:19:16,208 Din forr�deriske klumphjerne. Jeg smadrer hele stedet. 188 00:19:16,375 --> 00:19:22,458 Jeg smadrer, sl�r, og knuser! 189 00:19:23,875 --> 00:19:25,875 Nu m� vi hellere smutte. 190 00:19:31,416 --> 00:19:32,875 Hvad med ham? 191 00:19:35,458 --> 00:19:38,291 Han har vist lige n�et et kritisk punkt. 192 00:19:40,833 --> 00:19:44,250 Man skal ikke v�re et geni for at se, hvor det her b�rer henad. 193 00:19:52,750 --> 00:19:54,875 Nu er Hulk vred! 194 00:20:02,583 --> 00:20:06,208 Vi havde en chance mod det gr� uhyre, men ikke det gr�nne! 195 00:20:06,375 --> 00:20:10,125 Du skal stadig overholde vores aftale. 196 00:20:10,291 --> 00:20:13,208 Pr�v du bare at f� mig til det. 197 00:20:29,708 --> 00:20:33,166 Fedt. Den gr�nne er der stadig. Han er sk�n. 198 00:20:34,375 --> 00:20:38,500 Som De kan se, var min far selv ude om det. 199 00:20:38,708 --> 00:20:40,875 Ikke ligefrem noget nyt for ham. 200 00:20:41,000 --> 00:20:46,291 Overbevisende bevismateriale, miss Ross, men hvor er dr. Banner? 201 00:20:46,458 --> 00:20:48,958 Han er... derinde et sted. 202 00:20:49,125 --> 00:20:51,458 Jeg f�r tiltalen frafaldet �jeblikkeligt. 203 00:20:57,208 --> 00:21:00,958 Hej, f�tter. Ikke mere tristesse. Tiltalen er frafaldet. 204 00:21:01,125 --> 00:21:05,458 S� sl� din ben�dede m�s i l�ders�det, s� br�nder vi gummi af. 205 00:21:06,708 --> 00:21:08,583 Du f�r den bl� himmel frem, 206 00:21:08,750 --> 00:21:13,083 men jeg bakser stadig med alt det gr� og gr�nne, hvis du forst�r. 207 00:21:13,250 --> 00:21:18,416 Vi kan opsnuse en kur sammen. Bare du lader mine gammagener i fred. 208 00:21:18,583 --> 00:21:23,458 Vi f�r se. Kan vi stoppe ved en herret�jbutik? Jeg tr�nger til nyt t�j. 209 00:21:23,625 --> 00:21:25,958 Det er en underdrivelse, Brucie. 210 00:21:26,125 --> 00:21:29,458 Det forpinte og skumlende look er totalt umoderne. 211 00:21:29,625 --> 00:21:33,208 Er selen sp�ndt? S� k�rer vi! 212 00:21:38,583 --> 00:21:40,583 Oversat af: Josephine Salome Ulnits 17049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.