All language subtitles for Spider-Man.1967.S02E07.Spider-Man.Battles.the.Molemen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,428 --> 00:00:08,428 www.titlovi.com 2 00:00:11,428 --> 00:00:13,545 d Spider-Man, Spider-Man d 3 00:00:13,613 --> 00:00:15,880 d Does Whatever A Spider Can d 4 00:00:15,949 --> 00:00:17,983 d Spins A Web, Any Size d 5 00:00:18,052 --> 00:00:19,784 d Catches Thieves Just Like Flies d 6 00:00:19,853 --> 00:00:21,102 d Look Out d 7 00:00:21,171 --> 00:00:24,389 d Here Comes The Spider-Man d 8 00:00:24,458 --> 00:00:26,958 d Is He Strong? Listen, Bud d 9 00:00:27,027 --> 00:00:29,061 d He's Got Radioactive Blood d 10 00:00:29,130 --> 00:00:31,379 d Can He Swing From A Thread? d 11 00:00:31,448 --> 00:00:33,314 d Take A Look Overhead d 12 00:00:33,383 --> 00:00:34,799 d Hey, There d 13 00:00:34,869 --> 00:00:37,619 d There Goes The Spider-Man d 14 00:00:37,688 --> 00:00:39,855 d In The Chill Of Night d 15 00:00:39,924 --> 00:00:42,090 d At The Scene Of A Crime d 16 00:00:42,159 --> 00:00:44,459 d Like A Streak Of Light d 17 00:00:44,528 --> 00:00:46,661 d He Arrives Just In Time d 18 00:00:46,730 --> 00:00:49,281 d Spider-Man, Spider-Man d 19 00:00:49,349 --> 00:00:51,599 d Friendly Neighborhood Spider-Man d 20 00:00:51,668 --> 00:00:54,102 d Wealth And Fame, He's Ignored d 21 00:00:54,171 --> 00:00:56,104 d Action Is His Reward d 22 00:00:56,172 --> 00:00:59,807 d To Him, Life Is A Great Big Bang-Up d 23 00:00:59,876 --> 00:01:01,376 d Wherever There's A Hang-Up d 24 00:01:01,444 --> 00:01:04,613 d You'll Find The Spider-Man d 25 00:01:48,809 --> 00:01:49,908 Ho Hum. 26 00:01:49,977 --> 00:01:51,910 Another Dull Day With Nothing Doing. 27 00:01:51,979 --> 00:01:53,578 I Should've Stayed In Bed. 28 00:01:53,647 --> 00:01:54,746 [Rumbling] 29 00:01:54,814 --> 00:01:56,064 Wait. What's That? 30 00:01:56,132 --> 00:01:57,516 [Rumbling] 31 00:02:01,622 --> 00:02:04,305 My Spider-Hearing Tells Me Something's About To-- 32 00:02:04,375 --> 00:02:05,991 Holy Cats! 33 00:02:17,137 --> 00:02:18,487 It Vanished! 34 00:02:18,555 --> 00:02:21,823 If I Didn't Know Better, I'd Think It Was-- 35 00:02:21,892 --> 00:02:23,741 But, No, That's Silly. 36 00:02:23,810 --> 00:02:26,528 Mugs Riley's Been Cooling His Heels In The State Pen 37 00:02:26,596 --> 00:02:28,263 Ever Since The Last Caper. 38 00:02:28,331 --> 00:02:30,515 Better Take A Closer Look. 39 00:02:42,329 --> 00:02:43,879 It Is The Mole! 40 00:02:43,948 --> 00:02:46,048 It Must Be! 41 00:02:46,116 --> 00:02:47,215 But How? 42 00:02:47,284 --> 00:02:48,567 No Doubt About It. 43 00:02:48,636 --> 00:02:50,635 Spider-Man: He's Back Again. 44 00:02:50,704 --> 00:02:53,705 This Is Page One News. 45 00:03:41,454 --> 00:03:44,822 [Birds Shrieking] 46 00:04:04,245 --> 00:04:06,211 [Bong] 47 00:04:16,089 --> 00:04:17,338 My People, 48 00:04:17,407 --> 00:04:19,858 For Years We Have Lived Underground. 49 00:04:19,927 --> 00:04:23,862 For Years We Have Been Denied Both Sun And Wealth! 50 00:04:23,930 --> 00:04:27,132 Our Former Leaders Have Tried To Remain Peaceful, 51 00:04:27,200 --> 00:04:28,867 But What Has It Brought Us? 52 00:04:28,936 --> 00:04:30,868 Nothing! 53 00:04:30,938 --> 00:04:32,687 We Will Attack The Earth Men! 54 00:04:32,756 --> 00:04:35,957 We Will Take From Them All Of Their Wealth! 55 00:04:37,927 --> 00:04:39,043 Time's A'wastin'. 56 00:04:39,112 --> 00:04:41,880 I'd Better Get Over To The Radio Lab Pronto. 57 00:04:41,949 --> 00:04:43,965 No Time To Waste Riding The Subway. 58 00:05:09,225 --> 00:05:12,493 Man: Yes, Herr Parker, These Are The Signals 59 00:05:12,562 --> 00:05:14,012 I Have Been Receiving All Day. 60 00:05:14,080 --> 00:05:16,832 They Started About 10:00 This Morning. 61 00:05:16,900 --> 00:05:18,850 [Thinking] Just About The Time I Saw 62 00:05:18,919 --> 00:05:21,520 The Winslow Building Vanish Into The Earth. 63 00:05:21,588 --> 00:05:23,571 I Can't Make Any Sense Out Of Them. 64 00:05:23,640 --> 00:05:25,239 [Thinking] Maybe You Can't, Doc, 65 00:05:25,308 --> 00:05:27,225 But With My Spider-Hearing... 66 00:05:27,293 --> 00:05:29,528 Man: Yes, Faster. 67 00:05:29,596 --> 00:05:33,314 Man: We Ready To Proceed With Plan, 68 00:05:33,383 --> 00:05:36,868 But What About Spider-Man? 69 00:05:36,936 --> 00:05:38,519 Second Man: Ha Ha Ha! 70 00:05:38,588 --> 00:05:39,921 Ah, Leave That Web-Throwing... 71 00:05:39,990 --> 00:05:41,923 [Thinking] Sounds Like They've Rigged Up 72 00:05:41,991 --> 00:05:43,624 Some Sort Of A Trap For Spider-Man. 73 00:05:43,711 --> 00:05:44,976 What Could It Be? 74 00:05:45,045 --> 00:05:47,479 Well, I Can't Worry About That Now. 75 00:05:47,548 --> 00:05:50,231 Ok, That's Enough. Thanks A Lot, Doc. 76 00:05:50,300 --> 00:05:51,366 I Have A Theory-- 77 00:05:51,435 --> 00:05:53,919 Sorry, Doc. Gotta Run Now. Bye! 78 00:06:35,145 --> 00:06:36,761 Thataboy! Just What I Need 79 00:06:36,830 --> 00:06:38,830 To Cut Down My Traveling Time. 80 00:06:38,898 --> 00:06:41,199 Mind If I Hitch A Ride, Big Fella? 81 00:06:57,600 --> 00:07:00,468 A Little Windy, But It's Faster Than Walking. 82 00:07:05,442 --> 00:07:07,626 Wow! Look Out. 83 00:07:42,245 --> 00:07:44,212 [Bong] 84 00:07:44,281 --> 00:07:45,697 The Signal Has Sounded. 85 00:07:45,766 --> 00:07:49,567 You Have Located Spider-Man On The Sizemaphone? 86 00:07:49,636 --> 00:07:50,869 Yes, Master. 87 00:07:50,937 --> 00:07:54,872 He Is Now Atop Building Number F-109-X. 88 00:07:54,941 --> 00:07:56,357 Excellent, My Scientist. 89 00:07:56,426 --> 00:07:59,377 You Will Receive A Position Of Power 90 00:07:59,446 --> 00:08:01,496 When We Have Conquered The Surface People. 91 00:08:01,565 --> 00:08:03,464 Activate The Descending Mechanism 92 00:08:03,533 --> 00:08:07,218 Beneath Building F-109-X Now! 93 00:08:09,022 --> 00:08:14,008 Mole: Spider-Man Beware. Ha Ha Ha Ha Ha Ha! 94 00:08:20,484 --> 00:08:21,649 What's That? 95 00:08:21,718 --> 00:08:24,485 Hey. The Whole Building Is Shaking. 96 00:08:24,554 --> 00:08:25,720 What The-- 97 00:08:31,278 --> 00:08:32,644 Wow! 98 00:08:32,713 --> 00:08:34,479 The Molemen Are Pulling This Building 99 00:08:34,548 --> 00:08:36,348 Down Into The Earth! 100 00:08:36,416 --> 00:08:38,282 Spider-Man: Fine Spot I'm In. 101 00:08:41,755 --> 00:08:44,005 This Has Got To Be The Strangest Set-Up 102 00:08:44,074 --> 00:08:46,340 I've Ever Been In. 103 00:08:48,762 --> 00:08:50,929 Spider-Man: These Molemen Have Got To Be Stopped. 104 00:08:50,998 --> 00:08:53,031 First They've Got To Be Found. 105 00:08:53,099 --> 00:08:56,267 These Underground Tunnels Must Go On Forever. 106 00:08:56,336 --> 00:09:00,104 Ok, Spidey, We've Got A Little Exploring To Do. 107 00:09:27,166 --> 00:09:29,083 That Must Lead Somewhere. 108 00:09:29,152 --> 00:09:31,152 I Can't Swing Across. 109 00:09:31,220 --> 00:09:33,270 Those Far Walls Are Too Smooth. 110 00:09:37,677 --> 00:09:39,277 I Hope This Thing Holds. 111 00:09:39,346 --> 00:09:42,313 I'd Hate To End Up At The Bottom Of This. 112 00:09:58,582 --> 00:10:00,999 Good Grief! What Is It? 113 00:10:02,769 --> 00:10:04,235 Trapped! 114 00:10:27,610 --> 00:10:29,327 [Rustling] 115 00:10:49,399 --> 00:10:52,099 These Mushrooms Broke My Fall. 116 00:10:52,168 --> 00:10:53,735 Spider-Man: Lucky, I Guess. 117 00:10:53,803 --> 00:10:56,871 Boy, Do I Feel Like Alice In Wonderland. 118 00:10:56,939 --> 00:10:59,940 The Only Difference Is This Is No Dream. 119 00:11:01,328 --> 00:11:03,795 But This Place Looks Harmless Enough. 120 00:11:03,863 --> 00:11:05,179 It Gives Me A Chance To Rest. 121 00:11:11,321 --> 00:11:12,437 Uh-Oh. 122 00:11:12,505 --> 00:11:14,589 Looks Like I'm Not Alone Again. 123 00:11:14,658 --> 00:11:17,124 Spider-Man: Little Fellas, Aren't They? 124 00:11:17,193 --> 00:11:18,693 I Wonder Who Their Leader Is. 125 00:11:18,762 --> 00:11:22,380 Maybe They Can Tell Me Where Mole City Is. 126 00:11:22,448 --> 00:11:24,715 I Wonder If They'll Understand Me. 127 00:11:24,784 --> 00:11:27,118 Well, Here Goes. 128 00:11:27,187 --> 00:11:28,535 Hi, Guys! 129 00:11:30,339 --> 00:11:32,240 [Little Fellas Shouting] 130 00:11:36,346 --> 00:11:37,612 Can't Fight Them. 131 00:11:37,681 --> 00:11:39,080 They're All Over Me Like A Swarm Of Flies. 132 00:11:51,744 --> 00:11:53,160 [Shouting] 133 00:12:29,932 --> 00:12:31,466 Good Hanna! 134 00:12:31,535 --> 00:12:35,053 Ok, Spidey, Think. Think! 135 00:12:35,121 --> 00:12:37,539 Those Elves Will Be On Top Of You In Seconds, 136 00:12:37,607 --> 00:12:39,724 And You're Not About To Do Any Better Against Him. 137 00:12:39,792 --> 00:12:40,958 [Elves Shouting] 138 00:12:41,027 --> 00:12:42,877 Spider-Man: But The Elves Might. 139 00:13:04,600 --> 00:13:07,668 Well, That Oughta Keep Them Both Busy. 140 00:13:07,737 --> 00:13:09,653 Spider-Man: Boy, Those Elves Sure 141 00:13:09,722 --> 00:13:10,688 Are Tough Fighters. 142 00:13:10,756 --> 00:13:11,839 Too Bad They're Bad Guys. 143 00:13:52,415 --> 00:13:55,950 Well, There It Is At Last, 144 00:13:56,018 --> 00:13:58,486 The Entrance To Mole City. 145 00:14:08,948 --> 00:14:11,448 Now To Find The Head Mole. 146 00:14:26,599 --> 00:14:28,666 [Bong] 147 00:14:39,980 --> 00:14:41,545 At Last! 148 00:14:41,614 --> 00:14:45,699 That Web-Throwing Meddler Completely In My Power. 149 00:14:45,768 --> 00:14:47,719 Ha Ha Ha Ha! Ha Ha Ha Ha! 150 00:14:47,787 --> 00:14:49,954 Uh, Where Am I? 151 00:14:50,022 --> 00:14:51,188 Mole: Helpless! 152 00:14:51,258 --> 00:14:53,291 Where I've Wanted You For A Long Time, 153 00:14:53,360 --> 00:14:55,343 You Custom-Clad Trouble-Maker! 154 00:14:55,411 --> 00:14:57,078 What Do You Intend Doing With Us, 155 00:14:57,146 --> 00:14:58,679 You Monster?! 156 00:14:58,748 --> 00:15:00,531 As For You, You Are Not Important. 157 00:15:00,600 --> 00:15:03,785 I Am Most Interested In Seizing Spider-Man! 158 00:15:03,853 --> 00:15:05,002 You And The Other Surface People 159 00:15:05,071 --> 00:15:06,738 Merely Happened To Be In The Building 160 00:15:06,806 --> 00:15:08,322 At The Time Spider-Man Was Trapped. 161 00:15:08,391 --> 00:15:11,642 You People Will Become Slaves Of The Molemen. 162 00:15:11,711 --> 00:15:14,194 You Can't Get Away With This, You Fiend! 163 00:15:14,263 --> 00:15:15,396 Oh, No, Surface Man? 164 00:15:15,465 --> 00:15:17,064 And Who Can Stop Me 165 00:15:17,133 --> 00:15:19,533 With Spider-Man My Helpless Captive? 166 00:15:19,602 --> 00:15:21,002 You Can't Hold Us Prisoner Here. 167 00:15:21,071 --> 00:15:22,820 We'll--We'll Revolt! 168 00:15:22,889 --> 00:15:24,472 Spider-Man, Thinking: Good Old Hammond. 169 00:15:24,540 --> 00:15:25,873 Just What I Needed-- 170 00:15:25,942 --> 00:15:27,975 A Little Riot To Distract The Mole's Attention, 171 00:15:28,044 --> 00:15:30,227 While Spidey Goes Into His Act. 172 00:15:30,296 --> 00:15:32,096 Web, Don't Fail Me Now. 173 00:15:44,727 --> 00:15:46,593 [Thinking] Good. The Ropes Are Loose. 174 00:15:49,749 --> 00:15:51,999 Look Out, You Fools! He's Free! 175 00:15:52,068 --> 00:15:53,851 You Bet Your Boots, Buddy. 176 00:15:53,920 --> 00:15:56,169 You Can't Keep A Good Spider-Man Down For Long. 177 00:15:56,238 --> 00:15:59,006 Catch Him! Catch Him, You Fools! 178 00:16:20,396 --> 00:16:22,195 Seize Him! 179 00:16:58,201 --> 00:17:02,086 How Do You Like Being Tied Up For A Change, Eh, Mole? 180 00:17:02,155 --> 00:17:05,739 What Are You Going To Do, Curse You?! 181 00:17:05,808 --> 00:17:07,759 Spider-Man: You'll See Soon Enough. 182 00:17:07,827 --> 00:17:10,361 Now Order Your Molemen To Free The Surface People 183 00:17:10,430 --> 00:17:12,162 And Surrender Their Weapons Or You'll End Up 184 00:17:12,231 --> 00:17:14,599 Like A Worm In A Cocoon. 185 00:17:16,619 --> 00:17:19,736 Do As He Says. 186 00:17:19,805 --> 00:17:22,306 Farewell, Surface People. 187 00:17:22,375 --> 00:17:24,842 We Have Obeyed Your Command. 188 00:17:24,911 --> 00:17:28,045 All Descending Mechanisms Are Being Destroyed 189 00:17:28,114 --> 00:17:30,013 Save For The Machine, 190 00:17:30,082 --> 00:17:32,166 Moleman: Which Will Lift The Winslow Building 191 00:17:32,234 --> 00:17:35,469 To The Surface Again With You In It. 192 00:17:39,525 --> 00:17:41,159 [Machine Chugging] 193 00:17:47,700 --> 00:17:48,966 You Think You're Smart, 194 00:17:49,034 --> 00:17:51,185 You Masked Web Slinger, 195 00:17:51,253 --> 00:17:52,703 But The Mole Has A Trick Or 2 196 00:17:52,772 --> 00:17:54,438 Up His Sleeve Yet. [Snorts] Ha! 197 00:17:58,428 --> 00:18:00,210 Well, Spider-Man, 198 00:18:00,279 --> 00:18:03,664 Looks Like I've Got The Last Laugh After All. 199 00:18:03,733 --> 00:18:06,400 It Will Give Me Great Pleasure To Destroy You 200 00:18:06,468 --> 00:18:08,252 Once And For All! 201 00:18:13,676 --> 00:18:15,993 The Main Generator! What Have I Done?! 202 00:18:16,062 --> 00:18:17,795 What Have I Done?! 203 00:18:17,863 --> 00:18:19,263 [Rumbling] 204 00:18:24,520 --> 00:18:26,337 The Whole Place Is Going To Blow Up 205 00:18:26,406 --> 00:18:27,971 And There's Nothing I Can Do About It. 206 00:18:28,040 --> 00:18:30,241 Got To Get Out Of Here. 207 00:19:12,218 --> 00:19:13,451 [Rumbling] 208 00:19:15,388 --> 00:19:16,904 Ohh, Wow! 209 00:19:16,973 --> 00:19:18,922 I'm So Tired. 210 00:19:18,991 --> 00:19:20,140 So Tired. 211 00:19:20,209 --> 00:19:23,110 Don't Ever Feel Like Swinging Again For Anyone. 212 00:19:23,178 --> 00:19:24,428 Or Anything. 213 00:19:35,358 --> 00:19:39,827 Spider-Man: Ha Ha Ha Ha! Ha Ha Ha Ha ! 214 00:19:39,896 --> 00:19:42,696 d Spider-Man, Spider-Man d 215 00:19:42,765 --> 00:19:44,715 d Does Whatever A Spider Can d 216 00:19:44,783 --> 00:19:46,717 d Spins A Web, Any Size d 217 00:19:46,785 --> 00:19:48,802 d Catches Thieves Just Like Flies d 218 00:19:48,871 --> 00:19:50,454 d Look Out d 219 00:19:50,522 --> 00:19:53,874 d Here Comes The Spider-Man d 220 00:19:53,943 --> 00:19:55,843 d Is He Strong? Listen, Bud d 221 00:19:55,912 --> 00:19:58,044 d He's Got Radioactive Blood d 222 00:19:58,113 --> 00:20:00,297 d Can He Swing From A Thread? d 223 00:20:00,366 --> 00:20:02,433 d Take A Look Overhead d 224 00:20:02,501 --> 00:20:04,268 d Hey, There d 225 00:20:04,337 --> 00:20:06,821 d There Goes The Spider-Man d 226 00:20:06,889 --> 00:20:08,906 d In The Chill Of Night d 227 00:20:08,975 --> 00:20:11,209 d At The Scene Of A Crime d 228 00:20:11,277 --> 00:20:13,427 d Like A Streak Of Light d 229 00:20:13,496 --> 00:20:16,097 d He Arrives Just In Time d 230 00:20:16,165 --> 00:20:18,432 d Spider-Man, Spider-Man d 231 00:20:18,501 --> 00:20:20,751 d Friendly Neighborhood Spider-Man d 232 00:20:20,820 --> 00:20:23,053 d Wealth And Fame, He's Ignored d 233 00:20:23,122 --> 00:20:25,222 d Action Is His Reward d 234 00:20:25,291 --> 00:20:28,692 d To Him, Life Is A Great Big Bang-Up d 235 00:20:28,761 --> 00:20:31,095 d Wherever There's A Hang-Up d 236 00:20:31,163 --> 00:20:33,463 d You'll Find The Spider-Man d 237 00:20:36,463 --> 00:20:40,463 Preuzeto sa www.titlovi.com 17157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.