All language subtitles for Scorchy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,019 --> 00:01:43,813 - Is it all there? - Yes. 2 00:01:44,480 --> 00:01:45,480 Ten kilos. 3 00:02:00,496 --> 00:02:01,872 Twenty-two packets. 4 00:02:09,547 --> 00:02:10,881 Bless you, my son. 5 00:02:12,008 --> 00:02:13,008 Mario. 6 00:02:14,385 --> 00:02:17,096 You talk to the wrong people. 7 00:03:32,088 --> 00:03:33,463 Ladies and gentlemen, 8 00:03:33,464 --> 00:03:35,925 we hope you've enjoyed your flight from Rome to Seattle. 9 00:03:36,258 --> 00:03:37,342 We will touch down 10 00:03:37,343 --> 00:03:39,344 at the Seattle-Tacoma international airport, 11 00:03:39,345 --> 00:03:41,514 in approximately 55 minutes. 12 00:03:42,139 --> 00:03:45,309 It is now 7:25 A.M. pacific daylight time. 13 00:03:45,810 --> 00:03:49,188 The weather is clear and the temperature is 65 degrees. 14 00:03:50,898 --> 00:03:51,898 Okay. 15 00:03:53,150 --> 00:03:54,950 How many people you got covering the terminal? 16 00:03:56,654 --> 00:03:57,737 Shit. 17 00:03:57,738 --> 00:03:59,364 Will you do me a favor, give me some cooperation, 18 00:03:59,365 --> 00:04:01,325 stop worrying about the taxpayers' money? 19 00:04:01,701 --> 00:04:04,328 Put some more men on, I want that airport covered. 20 00:04:04,995 --> 00:04:05,995 Right. 21 00:04:08,207 --> 00:04:10,292 Alright. The flight's on time. 22 00:04:11,085 --> 00:04:12,336 It gives us one hour. 23 00:04:13,462 --> 00:04:15,214 Now, let's check you out for final. 24 00:04:15,631 --> 00:04:16,631 Charlie. 25 00:04:16,841 --> 00:04:18,008 You're Jackie's contact. 26 00:04:18,551 --> 00:04:19,551 Got it. 27 00:04:20,094 --> 00:04:21,494 Steve, you and your backups. 28 00:04:22,012 --> 00:04:23,222 You cover customs, right? 29 00:04:23,389 --> 00:04:24,390 Right, chief. 30 00:04:24,890 --> 00:04:26,610 Now, you lose that junk for even one second, 31 00:04:26,684 --> 00:04:28,769 I'm going to appoint you permanent polak status. 32 00:04:31,188 --> 00:04:32,732 Okay, Harry, Fred. 33 00:04:34,400 --> 00:04:37,027 You cover the Marina and Bianca cruiser, right? 34 00:04:37,236 --> 00:04:38,863 - Right on, man. - Okay, right on. 35 00:04:39,655 --> 00:04:41,198 Cabbie number one, Dave. 36 00:04:41,741 --> 00:04:42,741 Yeah, chief. 37 00:04:43,367 --> 00:04:46,036 You take the phony priest, now, you take a good look at that. 38 00:04:46,328 --> 00:04:48,164 Because, there may be a real priest flying. 39 00:04:48,539 --> 00:04:51,208 And if you lose the phony, I'm gonna need the real one. 40 00:04:52,209 --> 00:04:53,419 Alright, cabbie number two. 41 00:04:54,253 --> 00:04:55,503 You take the steward, honey. 42 00:04:55,504 --> 00:04:57,922 Not the stewardess, the steward, honey. Alright. 43 00:04:57,923 --> 00:04:58,923 Yes, sir. 44 00:04:59,216 --> 00:05:01,677 Okay, now, remember... 45 00:05:02,303 --> 00:05:04,183 You're covering an airport, not a street corner. 46 00:05:05,222 --> 00:05:06,515 I don't want that junk... 47 00:05:07,099 --> 00:05:09,017 Or anyone even remotely connected with it, 48 00:05:09,018 --> 00:05:11,896 out of your sight, until if and when I tell you different. 49 00:05:12,354 --> 00:05:13,438 You understand? 50 00:05:13,439 --> 00:05:14,440 - Right. - Got it, chief. 51 00:05:14,732 --> 00:05:15,900 Okay, one more thing. 52 00:05:16,358 --> 00:05:17,485 This is Jackie's case. 53 00:05:18,152 --> 00:05:20,278 She gives the orders, and you, you son of a bitches, 54 00:05:20,279 --> 00:05:21,280 you better take 'em, huh? 55 00:06:29,098 --> 00:06:30,850 - Hey, mama. - Hi, Charlie. 56 00:06:31,016 --> 00:06:32,726 - Glad to see you. - Yeah, you too. 57 00:06:33,894 --> 00:06:36,647 Hey, you know what, I bet you had a ball over there 58 00:06:36,814 --> 00:06:38,440 with them Roman centurions. 59 00:06:39,024 --> 00:06:40,276 You're a dirty old... 60 00:06:40,651 --> 00:06:41,944 No names, please. 61 00:06:46,198 --> 00:06:47,532 Where's my friendship present? 62 00:06:47,533 --> 00:06:48,993 I know you brought me something back. 63 00:06:50,369 --> 00:06:51,412 Carl henrich. 64 00:06:52,496 --> 00:06:54,331 Alias Adolf miiller. 65 00:06:55,291 --> 00:06:58,001 No known legal occupation. Plenty of others, though. 66 00:06:58,002 --> 00:07:00,296 Courier, hitman, stuff like that. 67 00:07:09,597 --> 00:07:10,637 Who's that chick? 68 00:07:11,015 --> 00:07:12,098 Her name's suzi. 69 00:07:12,099 --> 00:07:13,976 She's a stripper at the do" house club. 70 00:07:14,685 --> 00:07:16,645 She's big daddy's chauffeur's girlfriend. 71 00:07:16,937 --> 00:07:18,439 Hmm... interesting. 72 00:07:46,717 --> 00:07:48,760 Oh, Christ. There's Claudia, 73 00:07:48,761 --> 00:07:51,138 she came in person. That's all I need. 74 00:07:59,063 --> 00:08:00,396 Be careful, you hear me? 75 00:08:00,397 --> 00:08:02,357 - Thanks. It's good to see you. - Good to see you. 76 00:08:28,300 --> 00:08:29,885 - How are you, Steve? - Good. 77 00:08:30,386 --> 00:08:31,469 - Jackie. - Hi, Burt. 78 00:08:31,470 --> 00:08:32,553 How was your trip? 79 00:08:32,554 --> 00:08:34,181 - Fine. - I like your hair. 80 00:08:34,473 --> 00:08:35,473 You like this? 81 00:08:35,599 --> 00:08:36,850 17 dollars. 82 00:08:37,685 --> 00:08:38,685 So, that's it now? 83 00:08:38,936 --> 00:08:41,854 Yeah. Never figured, old time, big time, movie star, 84 00:08:41,855 --> 00:08:44,024 like Mary Davis would be trafficking in dope. 85 00:08:44,817 --> 00:08:46,693 Don't jump to conclusions, Burt, 86 00:08:46,694 --> 00:08:48,320 you've been around too long for that. 87 00:08:48,904 --> 00:08:50,571 If Mary Davis isn't in on it, 88 00:08:50,572 --> 00:08:51,892 she's awfully anxious to claim it. 89 00:08:52,366 --> 00:08:53,366 She called three times 90 00:08:53,492 --> 00:08:55,492 before she sent those zombies to pick up the crate. 91 00:08:55,869 --> 00:08:56,869 She did? 92 00:08:57,204 --> 00:08:58,497 Hmm... well, we'll see. 93 00:08:59,123 --> 00:09:00,290 Come on, let's go, Steve. 94 00:09:00,708 --> 00:09:02,028 - Good to see you, Burt. - Jackie. 95 00:09:02,209 --> 00:09:03,209 - Bye, Steve. - Bubye. 96 00:09:26,734 --> 00:09:28,485 Did you feel the dolce vita in Rome? 97 00:09:29,194 --> 00:09:30,654 Did I ever? 98 00:09:31,780 --> 00:09:34,908 I spend all my time posing as a dumpy waitress, 99 00:09:35,242 --> 00:09:38,203 in a dumpy taverna, surveying Carl. 100 00:09:39,288 --> 00:09:41,582 I didn't even have time to get laid once. 101 00:09:44,668 --> 00:09:46,462 Jackie, you talk more, than you do. 102 00:09:47,463 --> 00:09:49,423 Oh, yeah, I don't know about that. 103 00:09:50,215 --> 00:09:52,509 Well, I missed you. 104 00:09:53,218 --> 00:09:54,428 I missed you too. 105 00:09:57,806 --> 00:09:59,766 Claudia still thinks she's not in on this, gemini? 106 00:10:01,477 --> 00:10:04,646 Well, she's a good friend of our prime suspect, but so am I. 107 00:10:08,192 --> 00:10:10,486 Well, thanks again, sis. 108 00:10:11,612 --> 00:10:13,530 Hey, don't forget. Tell Phillip I said, hello. 109 00:10:13,697 --> 00:10:14,781 How about, coming over, 110 00:10:14,782 --> 00:10:16,617 and having dinner with Phillip and I, tonight? 111 00:10:17,159 --> 00:10:18,243 How would seven be? 112 00:10:18,786 --> 00:10:19,828 Alright, it's a date. 113 00:10:20,496 --> 00:10:22,705 Look, let me go upstairs and hit the sack for a while 114 00:10:22,706 --> 00:10:24,374 and I'll... I'll catch you later, okay? 115 00:10:24,666 --> 00:10:25,751 - Good. - Okay. 116 00:10:26,710 --> 00:10:28,419 - Enjoy... - And don't forget your suitcase. 117 00:10:28,420 --> 00:10:29,671 Alright, I won't. 118 00:12:43,263 --> 00:12:44,556 Hey! What the hell... 119 00:12:45,265 --> 00:12:46,265 Where is it? 120 00:12:46,433 --> 00:12:48,518 Alright, hold it, slow down, slow down. 121 00:12:49,186 --> 00:12:50,229 Where's what? 122 00:12:51,021 --> 00:12:52,105 Don't play dumb with me. 123 00:12:53,815 --> 00:12:56,777 The letter. Giorgio bianco gave to you in Rome, 124 00:12:57,277 --> 00:12:58,612 deliver to his brother, Phillip. 125 00:13:00,530 --> 00:13:01,530 Alright. 126 00:13:02,699 --> 00:13:03,699 Alright, I'll get it. 127 00:14:02,009 --> 00:14:03,049 Hello. 128 00:14:03,677 --> 00:14:06,930 Yeah, hello, Maria. Yeah. Yeah, this is Alan, yeah. 129 00:14:07,806 --> 00:14:10,684 Hey, look, did my sister get back yet? 130 00:14:17,816 --> 00:14:19,818 No, Dimitri, it will be impossible to send you 131 00:14:20,027 --> 00:14:21,360 the merchandise before Friday. 132 00:14:21,361 --> 00:14:23,113 But Phillip, today is Tuesday. 133 00:14:23,280 --> 00:14:26,324 My client is putting pressure on me. He wants it now. 134 00:14:26,325 --> 00:14:28,535 I need time to clear the merchandise. 135 00:14:28,910 --> 00:14:31,830 You can count on my word. You'll have it Friday by six P.M. 136 00:14:32,289 --> 00:14:34,041 Okay, if that's the only way. 137 00:14:34,249 --> 00:14:35,609 That's the way I want it. 138 00:14:35,792 --> 00:14:37,877 You should know by now, that I will not be pressured. 139 00:14:37,878 --> 00:14:38,878 Good bye. 140 00:14:47,471 --> 00:14:48,804 I'll be right with you, darling. 141 00:14:48,805 --> 00:14:49,889 Let's hurry. 142 00:14:49,890 --> 00:14:50,930 Did Alan bring the letter? 143 00:14:51,141 --> 00:14:52,309 - It's in the car. - Good. 144 00:14:52,476 --> 00:14:53,476 - Let's go. - Let's. 145 00:15:22,005 --> 00:15:23,215 Nicky, where have you been? 146 00:15:23,840 --> 00:15:25,926 Mrs. Bianco had to drive to the airport, herself. 147 00:15:26,843 --> 00:15:29,011 I'm sorry, sir. I was at suzi's. 148 00:15:29,012 --> 00:15:30,972 I didn't realize what time it was, and... 149 00:15:31,223 --> 00:15:32,599 Don't let it happen again. 150 00:15:32,766 --> 00:15:35,059 Nicky, from now on, please tell us, 151 00:15:35,060 --> 00:15:36,769 whenever you're going to be away overnight. 152 00:15:36,770 --> 00:15:38,289 - Put the car away. - Yes, sir. 153 00:15:38,313 --> 00:15:40,399 And stick around, I might need you later. 154 00:15:42,526 --> 00:15:46,154 Oh, senora bianco, your brother Alan just called. 155 00:15:46,655 --> 00:15:48,198 And Jacqueline Parker called. 156 00:15:48,532 --> 00:15:50,157 Jackie! 157 00:15:50,158 --> 00:15:51,701 Well, it's about time she showed up. 158 00:15:51,993 --> 00:15:53,119 Did she leave a message? 159 00:15:53,120 --> 00:15:54,246 Ah. Yes, she did. 160 00:15:54,663 --> 00:15:55,831 She just wanted you to know 161 00:15:55,997 --> 00:15:58,125 that she's in town and will call later. 162 00:15:58,583 --> 00:15:59,583 Alright. Thank you. 163 00:16:00,335 --> 00:16:03,421 Oh, I wonder where Jackie flew off to this time. 164 00:16:03,422 --> 00:16:06,048 I thought she was in a charter to puerto vallarta. 165 00:16:07,759 --> 00:16:09,219 Well, I hope she calls back. 166 00:16:09,636 --> 00:16:11,388 You know how unpredictable she is. 167 00:16:11,555 --> 00:16:12,721 You should know by now that, 168 00:16:12,722 --> 00:16:15,267 Jackie has a habit of disappearing and then showing up 169 00:16:15,434 --> 00:16:16,434 out of nowhere. 170 00:16:17,185 --> 00:16:20,188 Let's see what my dear brother, giorgio, has to say. 171 00:16:28,822 --> 00:16:30,198 Things are going well. 172 00:16:30,532 --> 00:16:31,658 Very well indeed. 173 00:16:32,367 --> 00:16:34,244 And he sends his undying love to you. 174 00:16:35,245 --> 00:16:36,662 Et cetera, et cetera. 175 00:16:36,663 --> 00:16:38,707 Well, now let's read between the lines. 176 00:16:39,791 --> 00:16:41,543 Ten kilos. 177 00:16:41,918 --> 00:16:44,546 Twenty-two bags in the wolf's belly, 178 00:16:45,172 --> 00:16:48,425 arriving on schedule at the Davis's mansion. 179 00:16:49,676 --> 00:16:52,554 Sending Carl henrich, as agreed. 180 00:16:52,804 --> 00:16:54,431 He should be aboard our yacht by now. 181 00:16:55,765 --> 00:16:57,225 I detest that man. 182 00:16:57,559 --> 00:16:59,269 He serves our purpose. 183 00:17:02,939 --> 00:17:04,274 Mario talked himself to death. 184 00:17:05,108 --> 00:17:06,610 Must find another courier from here. 185 00:17:08,195 --> 00:17:10,112 We shouldn't have gotten involved in this business 186 00:17:10,113 --> 00:17:11,953 with your brother, giorgio, in the first place. 187 00:17:13,742 --> 00:17:14,868 What do we need it for? 188 00:17:15,827 --> 00:17:17,537 Claudia, let's not go through that again. 189 00:17:18,163 --> 00:17:20,332 This will be our last shipment. I promise. 190 00:17:20,790 --> 00:17:22,541 And just who, may I ask, 191 00:17:22,542 --> 00:17:24,461 are you going to get at the last minute? 192 00:17:25,086 --> 00:17:26,171 I'll find someone. 193 00:17:26,796 --> 00:17:29,591 Besides, I have no choice. Dimitri is pressuring me. 194 00:17:30,133 --> 00:17:32,469 I must have the shipment up north, by Friday. 195 00:17:32,677 --> 00:17:33,970 That's impossible. 196 00:17:35,347 --> 00:17:37,724 Don't worry, Claudia. I'll find a way. 197 00:17:38,850 --> 00:17:41,144 There is no more reputation left in this business. 198 00:17:41,728 --> 00:17:43,188 Bums are getting involved. 199 00:17:43,605 --> 00:17:44,606 Bums. 200 00:17:45,690 --> 00:17:48,193 That's it. Of course, the biggest bum of them all. 201 00:17:48,401 --> 00:17:49,401 Who? 202 00:17:49,694 --> 00:17:51,488 Your friend, Jacqueline Parker. 203 00:17:52,739 --> 00:17:53,739 Jackie? 204 00:17:55,033 --> 00:17:56,243 Are you serious? 205 00:17:57,827 --> 00:17:59,996 Jackie would never ever consider such a thing. 206 00:18:01,081 --> 00:18:02,457 Don't count on it, Claudia. 207 00:18:02,874 --> 00:18:04,960 I've been testing Jackie, for the past two years. 208 00:18:05,210 --> 00:18:06,930 I don't think that you can talk her into it. 209 00:18:08,296 --> 00:18:09,588 There's something about her, 210 00:18:09,589 --> 00:18:12,175 in spite of all her independence and bravado. 211 00:18:13,134 --> 00:18:14,134 What? 212 00:18:14,803 --> 00:18:15,803 Well. 213 00:18:16,846 --> 00:18:19,849 I don't know. I can't put my finger on it. 214 00:18:22,519 --> 00:18:25,605 But it's something I feel intuitively. 215 00:18:25,939 --> 00:18:29,441 For Christ sake, Claudia, just get Jackie over here tonight. 216 00:18:29,442 --> 00:18:30,819 I'll handle the details. 217 00:18:40,620 --> 00:18:41,663 She's not in. 218 00:18:43,582 --> 00:18:44,708 I'll keep trying. 219 00:18:47,794 --> 00:18:49,045 Nicky, what are you doing here? 220 00:18:49,629 --> 00:18:51,547 You, uh, said you might need me, sir. 221 00:18:51,548 --> 00:18:52,841 I'll call you when I need you. 222 00:19:00,181 --> 00:19:01,181 Hello. 223 00:19:02,434 --> 00:19:05,227 Oh, Alan dear. Maria said you'd called, 224 00:19:05,228 --> 00:19:06,771 and I was about to return the call. 225 00:19:08,565 --> 00:19:09,565 What? 226 00:19:10,734 --> 00:19:12,110 Oh my god, that's awful. 227 00:19:13,111 --> 00:19:15,071 You better come over here and spend the night. 228 00:19:15,447 --> 00:19:17,198 - Bye. - What was that all about? 229 00:19:17,407 --> 00:19:20,159 A man just broke into Alan's apartment, 230 00:19:20,160 --> 00:19:21,440 and threatened him with a knife. 231 00:19:22,454 --> 00:19:24,414 He wanted giorgio's letter. 232 00:19:25,165 --> 00:19:26,666 Somebody must be after the stuff. 233 00:19:28,335 --> 00:19:29,544 We must move fast. 234 00:19:30,128 --> 00:19:31,463 Ten kilos heroin, 235 00:19:31,921 --> 00:19:34,341 in a bronze statue, in Mary Davis's house, 236 00:19:35,175 --> 00:19:37,177 and you tell me, she's not involved. 237 00:19:38,094 --> 00:19:39,511 Because I don't think she is. 238 00:19:39,512 --> 00:19:41,139 She's a well known antique collector. 239 00:19:41,306 --> 00:19:42,515 I don't care what she is. 240 00:19:43,016 --> 00:19:45,351 All I care is she's got ten kilos of heroin, 241 00:19:45,352 --> 00:19:48,563 and, giorgio bianco, sent them to her. 242 00:19:49,189 --> 00:19:50,189 Alright, frank. 243 00:19:50,440 --> 00:19:52,650 I'm gonna give you the whole story the way I see it. 244 00:19:52,651 --> 00:19:53,734 Are you ready? 245 00:19:53,735 --> 00:19:54,778 Oh, come on, Jackie. 246 00:19:58,490 --> 00:20:00,658 Giorgio and Phillip have been trafficking 247 00:20:00,659 --> 00:20:02,368 in dope for the past two years. 248 00:20:02,369 --> 00:20:04,245 - I know that. - I know, you know that. 249 00:20:04,829 --> 00:20:08,707 Giorgio sells antiques to unsuspecting American tourists. 250 00:20:08,708 --> 00:20:10,752 Mainly Americans, in Rome. 251 00:20:11,169 --> 00:20:13,962 Before he does anything, he stashes them with heroin, 252 00:20:13,963 --> 00:20:15,214 before he sips them on, 253 00:20:15,215 --> 00:20:16,800 to the tourist home here in america. 254 00:20:17,008 --> 00:20:18,008 Mhmm. 255 00:20:18,551 --> 00:20:20,428 Now, wait a minute, frank. Listen. 256 00:20:21,346 --> 00:20:23,348 Now he sends one of his thugs from Rome, 257 00:20:23,723 --> 00:20:26,643 to Phillip, who manages to steal the stuff back. 258 00:20:27,185 --> 00:20:29,104 And pass it on to the big connection. 259 00:20:30,355 --> 00:20:31,438 Okay. 260 00:20:31,439 --> 00:20:33,525 Okay, so how is a Duke tourist to know? 261 00:20:33,858 --> 00:20:34,942 Right? 262 00:20:36,027 --> 00:20:37,111 - Alright, go on. - Alright. 263 00:20:37,112 --> 00:20:38,947 Now, look. My report shows, 264 00:20:39,155 --> 00:20:41,615 that Carl henrich, has been in this country twice, 265 00:20:41,616 --> 00:20:42,701 in the past two years. 266 00:20:43,326 --> 00:20:45,703 Once to New York, once to Miami, now he's here. 267 00:20:46,788 --> 00:20:48,831 Every time this customer enters the country, 268 00:20:48,832 --> 00:20:51,167 a big shipment ofjunk hits the market. 269 00:20:51,668 --> 00:20:52,877 And here we go again. 270 00:20:53,169 --> 00:20:56,423 Besides, I saw the son of a bitch with my own eyes, 271 00:20:56,715 --> 00:20:58,800 in Rome, delivering the stuff to giorgio. 272 00:20:59,592 --> 00:21:00,843 And you didn't bust him? 273 00:21:00,844 --> 00:21:01,970 -Why? 274 00:21:02,470 --> 00:21:04,930 Because, I want them all and I want them all red handed. 275 00:21:04,931 --> 00:21:07,100 I can trace this step to the last connection. 276 00:21:07,642 --> 00:21:10,687 It's taken me two years to get this far. Come on, frank. 277 00:21:10,854 --> 00:21:12,480 Another two weeks isn't gonna kill us. 278 00:21:12,981 --> 00:21:13,981 Come on, is it? 279 00:21:14,107 --> 00:21:16,358 Come on Jackie, you've been having the ball of your life, 280 00:21:16,359 --> 00:21:18,277 for the last two years. Back and forth to Europe, 281 00:21:18,278 --> 00:21:21,196 flying Phillip and his wife, the jet set, screwing. 282 00:21:22,365 --> 00:21:24,658 You know Jackie, sometimes I'm not too damn sure that, 283 00:21:24,659 --> 00:21:25,699 you remember you're a cop. 284 00:21:28,246 --> 00:21:29,496 A dope trafficker would do 285 00:21:29,497 --> 00:21:31,166 anything to push his product, frank. 286 00:21:32,167 --> 00:21:34,419 I don't see why any cop wouldn't do the same. 287 00:21:34,753 --> 00:21:35,879 To stop them. 288 00:21:41,426 --> 00:21:42,426 Wouldn't you, frank? 289 00:21:44,846 --> 00:21:46,139 Don't you frank me. 290 00:21:47,182 --> 00:21:48,224 All I care, 291 00:21:48,516 --> 00:21:51,269 is I want them all in this office, under arrest. 292 00:21:52,645 --> 00:21:53,729 Okay. 293 00:21:53,730 --> 00:21:55,249 Along with ten kilos of heroin. 294 00:21:55,273 --> 00:21:56,649 - You got it. - Okay. 295 00:21:57,567 --> 00:21:59,407 You've got your warrants any time you want 'em. 296 00:22:00,069 --> 00:22:01,488 I give you one more week, Jackie. 297 00:22:02,864 --> 00:22:04,573 Get your ass off my desk! 298 00:22:04,574 --> 00:22:06,743 Here, go on home. 299 00:22:07,118 --> 00:22:08,912 Get some sleep. You look like shit. 300 00:22:09,496 --> 00:22:10,579 You know something, 301 00:22:10,580 --> 00:22:12,420 you're one of the last of the good guys, frank. 302 00:22:12,957 --> 00:22:14,209 But you need something. 303 00:22:16,294 --> 00:22:17,294 What? 304 00:22:17,962 --> 00:22:19,547 A good blowjob. 305 00:22:20,840 --> 00:22:22,591 Will you get outta here? 306 00:22:22,592 --> 00:22:24,844 Give me the report. Peace, chief. 307 00:22:26,262 --> 00:22:27,972 You're a fruit cake, you bitch. 308 00:22:48,743 --> 00:22:50,578 He's right, I do look like shit. 309 00:23:25,071 --> 00:23:26,154 Hello. 310 00:23:26,155 --> 00:23:27,155 Jackie. 311 00:23:27,282 --> 00:23:28,867 Oh, hi, Claudia. How are you? 312 00:23:29,701 --> 00:23:31,743 Oh well now, do you really care? 313 00:23:31,744 --> 00:23:33,078 You disappeared for three weeks 314 00:23:33,079 --> 00:23:35,039 and didn't even send me a postcard. 315 00:23:35,790 --> 00:23:37,958 I'm sorry. I had to fly a quick charter 316 00:23:37,959 --> 00:23:39,335 down to puerto vallarta. 317 00:23:39,586 --> 00:23:41,421 I loved this. I hated to come back. 318 00:23:41,880 --> 00:23:43,256 Who was he, this time? 319 00:23:44,257 --> 00:23:46,259 Real super, married though. 320 00:23:47,385 --> 00:23:49,512 - Aren't they all? - Yeah, or too young. 321 00:23:49,846 --> 00:23:51,097 What are you doing tonight? 322 00:23:51,848 --> 00:23:53,099 I am going to bed. 323 00:23:53,474 --> 00:23:54,475 Alone? 324 00:23:54,642 --> 00:23:56,019 Unfortunately. 325 00:23:56,853 --> 00:23:58,937 We" come on over here and have dinner. 326 00:23:58,938 --> 00:24:00,898 Uh, there's somebody here I want you to meet, 327 00:24:00,899 --> 00:24:02,442 and, uh, he's single. 328 00:24:03,359 --> 00:24:04,359 Is he rich? 329 00:24:05,612 --> 00:24:06,905 You gotta come over to find out. 330 00:24:07,196 --> 00:24:09,115 Alright, I'll be there with bells on. 331 00:24:09,449 --> 00:24:11,159 Wear some clothes too, huh? 332 00:24:11,659 --> 00:24:12,659 Ciao. 333 00:24:58,081 --> 00:25:00,624 - She's really a liberated woman. - Oh yeah? 334 00:25:00,625 --> 00:25:03,753 Uh-huh. A little, uh, a little on the wild side. 335 00:25:04,295 --> 00:25:07,548 She has her own charter plane and she flies it for a living. 336 00:25:08,007 --> 00:25:09,883 She just, comes and goes, 337 00:25:09,884 --> 00:25:11,719 whenever and wherever she pleases. 338 00:25:11,928 --> 00:25:13,220 She sounds just like my type. 339 00:25:13,221 --> 00:25:15,472 - Well, I think you'll like her. - Sure thing. 340 00:25:15,473 --> 00:25:17,224 Hello, it's me -hey. 341 00:25:17,225 --> 00:25:18,517 Look what I brought you. 342 00:25:18,518 --> 00:25:20,395 - Alrighty. - Look what you brought me. 343 00:25:21,646 --> 00:25:24,064 Well, speak of the devil. Phillip, Jackie's here. 344 00:25:24,065 --> 00:25:25,066 Hi. 345 00:25:25,692 --> 00:25:27,527 This is my brother, Alan. 346 00:25:27,694 --> 00:25:29,861 How come you never introduced me to him, before? 347 00:25:29,862 --> 00:25:32,448 Well, I didn't think you needed any introduction to men. 348 00:25:32,657 --> 00:25:33,866 Well, that's true. 349 00:25:34,033 --> 00:25:36,326 Besides, Alan works for the airlines, 350 00:25:36,327 --> 00:25:37,577 and he's been based in Rome. 351 00:25:37,578 --> 00:25:39,121 They just transferred him here recently. 352 00:25:39,122 --> 00:25:40,623 Hi. 353 00:25:40,873 --> 00:25:43,250 I'm sorry, but that was Mary Davis on the telephone. 354 00:25:43,251 --> 00:25:44,961 She's a very important client. 355 00:25:45,253 --> 00:25:47,130 She just bought from my brother and I, 356 00:25:47,338 --> 00:25:49,381 an exquisite bronze sculpture of a wolf. 357 00:25:49,382 --> 00:25:50,466 Priceless treasure. 358 00:25:50,758 --> 00:25:52,634 But you were able to name a price. 359 00:25:52,635 --> 00:25:53,885 But of course, my dear. 360 00:25:53,886 --> 00:25:55,263 Priceless... 361 00:25:55,471 --> 00:25:56,806 Is a mere form of speech. 362 00:25:57,306 --> 00:25:59,182 Everything and everybody has a price. 363 00:26:00,268 --> 00:26:01,935 - Phillip. - I told her, that I'll reclaim 364 00:26:01,936 --> 00:26:03,812 for her immediately, she was most pleased. 365 00:26:03,813 --> 00:26:06,274 - I'd love to see it. - And so you shall, my dear. 366 00:26:06,774 --> 00:26:08,776 We're invited tomorrow night to Mary's for dinner. 367 00:26:09,068 --> 00:26:10,402 Jackie, why don't you come along? 368 00:26:10,403 --> 00:26:11,653 So, you'll be able to see it. 369 00:26:11,654 --> 00:26:12,863 Since, thanks to me, 370 00:26:12,864 --> 00:26:14,949 you're becoming more of a connoisseur of antiques. 371 00:26:15,116 --> 00:26:18,161 Yeah, that's true. Okay, sounds good to me. I'm game. 372 00:26:18,578 --> 00:26:20,287 Alan, would you excuse us for a few minutes. 373 00:26:20,288 --> 00:26:22,749 - I want to proposition Jackie. - Sure. 374 00:26:23,291 --> 00:26:25,043 If Claudia doesn't mind, why should I? 375 00:26:25,209 --> 00:26:27,794 Well, it's strictly, uh, business. 376 00:26:27,795 --> 00:26:30,338 Well, I thought I was invited here for my, social graces. 377 00:26:30,339 --> 00:26:31,339 Both. 378 00:26:32,341 --> 00:26:33,425 Excuse me. 379 00:26:33,426 --> 00:26:34,761 I'll call you when dinner's ready. 380 00:26:35,219 --> 00:26:37,263 Okay, I have a phone call to make anyway. 381 00:26:37,513 --> 00:26:39,222 Are you gonna call another date? 382 00:26:40,808 --> 00:26:42,684 No, but I think I might cancel the date. 383 00:26:44,145 --> 00:26:46,606 Look, I want to proposition you and let it through, but... 384 00:26:47,398 --> 00:26:49,078 It won't have anything to do with business. 385 00:26:49,567 --> 00:26:50,567 Good. 386 00:26:51,569 --> 00:26:52,649 Take care of your business. 387 00:26:52,987 --> 00:26:54,280 She won't be long. 388 00:26:54,781 --> 00:26:55,865 - For you. - Thank you. 389 00:26:56,199 --> 00:26:57,784 I want the biggest scotch you have. 390 00:26:58,201 --> 00:26:59,284 Here it is. 391 00:26:59,285 --> 00:27:01,036 Jackie, excuse me a minute. 392 00:27:01,037 --> 00:27:03,206 - I... wanna see about dinner. - Okay. 393 00:27:08,586 --> 00:27:09,586 Jackie... 394 00:27:10,338 --> 00:27:11,338 When no bank would, 395 00:27:11,714 --> 00:27:12,714 help you, 396 00:27:13,382 --> 00:27:15,926 I loaned you 35,000 dollars to buy that small plane, 397 00:27:15,927 --> 00:27:17,261 so you could have your own... 398 00:27:17,762 --> 00:27:19,013 Chartered flight service. 399 00:27:19,514 --> 00:27:21,265 You still owe me 25,000 dollars. 400 00:27:22,558 --> 00:27:23,558 Ten. 401 00:27:25,103 --> 00:27:26,771 I gave you a post-dated check. 402 00:27:27,563 --> 00:27:29,774 The date past, but your check didn't. 403 00:27:30,983 --> 00:27:31,983 Here it is. 404 00:27:32,985 --> 00:27:34,153 You recognize it? 405 00:27:37,657 --> 00:27:40,617 I'm sorry, Phillip. I'll be getting some money soon. 406 00:27:40,618 --> 00:27:41,993 Just give me a few weeks. 407 00:27:41,994 --> 00:27:43,287 Always a few weeks. 408 00:27:43,454 --> 00:27:45,248 It's been over a year and a half now. 409 00:27:47,375 --> 00:27:49,292 Phillip, I'm putting together a big deal. 410 00:27:49,293 --> 00:27:51,045 I'm gonna come into a lot of money. 411 00:27:51,504 --> 00:27:53,297 Jackie, I did you a favor. 412 00:27:53,798 --> 00:27:55,090 Well, I appreciate it, but 413 00:27:55,091 --> 00:27:57,009 why are you bringing this up all of a sudden. 414 00:27:57,385 --> 00:27:59,469 Because I want you to do me a favor in return. 415 00:27:59,470 --> 00:28:00,680 Well, if I can. 416 00:28:01,931 --> 00:28:04,600 I will forget about this check, and I'll tear it up. 417 00:28:09,355 --> 00:28:10,982 What's the pitch, Phillip? 418 00:28:11,440 --> 00:28:13,985 At those prices, it can't possibly be legal. 419 00:28:15,945 --> 00:28:17,780 Jackie, don't you ever play games with me. 420 00:28:18,489 --> 00:28:19,866 You think I don't know what you do? 421 00:28:21,284 --> 00:28:23,451 Well, it's not illegal if that's what you mean. 422 00:28:23,452 --> 00:28:24,537 Oh, come now. 423 00:28:25,079 --> 00:28:28,040 You can't afford to live the way you do as a freelance pilot. 424 00:28:29,167 --> 00:28:30,418 You rarely have a job. 425 00:28:30,960 --> 00:28:32,336 Yet you are always ready, 426 00:28:32,628 --> 00:28:34,630 to go with Claudia and I anytime, anywhere. 427 00:28:36,883 --> 00:28:39,177 Well, I do a little business on the side, that's all. 428 00:28:41,888 --> 00:28:43,347 Smuggling, my dear. 429 00:28:44,473 --> 00:28:46,058 Small stuff on a small scale. 430 00:28:47,101 --> 00:28:49,103 Hardly worth the risk you're taking. 431 00:28:50,771 --> 00:28:52,023 I'm going to do you a favor. 432 00:28:52,857 --> 00:28:53,857 The risk aside, 433 00:28:54,609 --> 00:28:55,985 but well worth the gain. 434 00:28:59,739 --> 00:29:01,115 What's the job, Phillip? 435 00:29:03,492 --> 00:29:05,212 You have to deliver some merchandise for me. 436 00:29:07,496 --> 00:29:10,416 Just what exactly am I supposed to be a courier for? 437 00:29:12,293 --> 00:29:13,293 Junk. 438 00:29:13,419 --> 00:29:14,921 The million dollars' worth of it. 439 00:29:16,464 --> 00:29:17,464 Junk? 440 00:29:18,299 --> 00:29:19,300 Heroin. 441 00:29:19,884 --> 00:29:20,884 Heroin?! 442 00:29:22,261 --> 00:29:24,305 Heroin, my god, Phillip. 443 00:29:25,264 --> 00:29:26,599 I can't do that. 444 00:29:27,016 --> 00:29:29,227 I mean, I do have some principles, Phillip. 445 00:29:29,894 --> 00:29:30,894 Principles? 446 00:29:32,813 --> 00:29:35,650 I'll forget about the 25,000 dollars you owe me. 447 00:29:36,359 --> 00:29:38,318 Would that be enough to satisfy your principles? 448 00:29:38,319 --> 00:29:39,359 No. No, it won't, Phillip. 449 00:29:39,612 --> 00:29:40,612 No way. 450 00:29:40,988 --> 00:29:43,281 Okay Jackie, you, drive a hard bargain, 451 00:29:43,282 --> 00:29:45,201 I'll through in 10,000 dollars, in cash. 452 00:29:45,409 --> 00:29:46,661 But that's my final offer. 453 00:29:46,994 --> 00:29:49,371 You must be out of your mind, I could go to prison for that, 454 00:29:49,372 --> 00:29:50,665 I could get 20 years. 455 00:29:51,958 --> 00:29:53,751 But I don't expect you to get caught. 456 00:29:56,087 --> 00:29:57,171 Besides my friend... 457 00:29:58,256 --> 00:30:00,299 I'm afraid you have no choice, you know too much. 458 00:30:16,565 --> 00:30:18,234 If I do this job... 459 00:30:20,820 --> 00:30:23,656 I have a right, to know who I'm involved with. 460 00:30:24,782 --> 00:30:25,782 Done. 461 00:30:26,993 --> 00:30:28,327 I'll brief you on the operation, 462 00:30:28,536 --> 00:30:30,121 and tomorrow we'll be aboard my cruiser. 463 00:30:33,916 --> 00:30:36,168 What do we need her for, I can handle it. 464 00:30:37,086 --> 00:30:38,406 That's the way I want it. 465 00:30:38,671 --> 00:30:40,631 She's clean and nobody will suspect her. 466 00:30:40,965 --> 00:30:42,765 And I don't have to discuss anything with you. 467 00:30:44,010 --> 00:30:45,677 Listen, I'm telling you, a broad, Phillip, 468 00:30:45,678 --> 00:30:48,014 can cause a lot of problems. I don't like it. 469 00:30:48,180 --> 00:30:50,933 You just concern yourself with doing your job right. 470 00:30:51,183 --> 00:30:52,310 I'll take care of the rest. 471 00:30:52,727 --> 00:30:54,311 When you get the stuff, you give it to Jackie 472 00:30:54,312 --> 00:30:55,432 and she'll deliver it to me. 473 00:30:58,107 --> 00:30:59,108 Okay, Phillip. 474 00:31:00,401 --> 00:31:01,736 Anything you say. 475 00:31:03,863 --> 00:31:04,863 Come in, Jackie. 476 00:31:07,199 --> 00:31:08,784 Carl henrich, I suppose. 477 00:31:10,953 --> 00:31:12,955 I hear, you're a very good pirate. 478 00:31:15,041 --> 00:31:16,167 I like your hat. 479 00:31:16,709 --> 00:31:18,669 Thank you. I like it too. 480 00:31:20,004 --> 00:31:21,088 Okay. 481 00:31:21,297 --> 00:31:23,132 You take Jackie to Howie's. 482 00:31:23,883 --> 00:31:26,135 I'll see you all later on at Mrs. Davis's house. 483 00:31:28,846 --> 00:31:30,805 Carl, do me a favor, 484 00:31:30,806 --> 00:31:32,350 take off that captain's hat of mine. 485 00:31:49,241 --> 00:31:52,285 It is solid bronze. Oh, wait till you see it. 486 00:31:52,286 --> 00:31:53,954 It is so divine. Divine. 487 00:31:54,163 --> 00:31:56,581 I just love it. Beautiful and expensive. 488 00:31:57,917 --> 00:32:00,627 My friends will be so livid when they see it. 489 00:32:00,628 --> 00:32:02,171 Oh, my goodness. 490 00:32:02,380 --> 00:32:04,881 I live for you, you beautiful thing you. 491 00:32:04,882 --> 00:32:05,965 Oh! 492 00:32:05,966 --> 00:32:08,844 Have you ever seen anything more magnificent in your life? 493 00:32:09,011 --> 00:32:10,805 Mmm... 494 00:32:11,180 --> 00:32:13,849 Why, the artist even managed to humanize him. 495 00:32:14,100 --> 00:32:15,100 With a smile, 496 00:32:15,559 --> 00:32:17,811 sort of a, Mona Lisa touch. 497 00:32:19,563 --> 00:32:22,315 One hundred and twenty-three years old. 498 00:32:22,316 --> 00:32:25,486 Can you imagine, this thing is 123 years old. 499 00:32:25,861 --> 00:32:29,115 My giorgio told me, that dear lobo here, 500 00:32:30,032 --> 00:32:32,827 once belonged to king farouk of Egypt. 501 00:32:33,035 --> 00:32:34,662 How's dear giorgio, by the way? 502 00:32:34,995 --> 00:32:36,831 As far as I know, dear giorgio is fine. 503 00:32:38,374 --> 00:32:41,252 He's so dependable, and so are you, of course. 504 00:32:41,544 --> 00:32:43,712 Tell me, are the cleaning people all set up here? 505 00:32:43,921 --> 00:32:45,089 But, of course, my dear. 506 00:32:45,673 --> 00:32:47,007 And most responsible firm. 507 00:32:47,258 --> 00:32:48,926 - Yes. - I use them frequently. 508 00:32:49,218 --> 00:32:50,511 Wonderful. Oh, thank you. 509 00:32:50,678 --> 00:32:52,429 Their men should here, any time now. 510 00:32:52,430 --> 00:32:54,181 I certainly hope so, and tell me... 511 00:32:54,765 --> 00:32:56,641 Honey, what kind of work do you do? 512 00:32:56,642 --> 00:32:58,184 Cheers. 513 00:32:58,185 --> 00:32:59,603 Well, it's a long story. 514 00:33:12,658 --> 00:33:15,119 Aha, right on time, as always. 515 00:33:15,828 --> 00:33:17,329 Well, here it is, gentlemen. 516 00:33:17,913 --> 00:33:19,707 You think, the two of you can manage it? 517 00:33:21,375 --> 00:33:22,918 I'm sure, we can manage it, sir. 518 00:33:23,377 --> 00:33:25,713 It's all yours, but be very careful with it. 519 00:33:25,921 --> 00:33:27,506 And have it back tomorrow as promised. 520 00:33:28,007 --> 00:33:29,007 Yes sir. 521 00:33:29,383 --> 00:33:32,219 Wait a minute, what the hell do you think you're doing? 522 00:33:32,970 --> 00:33:34,304 They are taking it to 523 00:33:34,305 --> 00:33:36,181 their place of business to clean it, my dear. 524 00:33:36,182 --> 00:33:38,243 Oh listen, you son of a b, I paid you and your brother, 525 00:33:38,267 --> 00:33:40,185 a fortune for this and it's not going anywhere, 526 00:33:40,186 --> 00:33:41,437 especially out of this house. 527 00:33:41,604 --> 00:33:43,688 But Mary, they don't have the necessary equipment 528 00:33:43,689 --> 00:33:44,772 to clean it here. 529 00:33:44,773 --> 00:33:46,626 And they're gonna make a terrible mess, if they tried... 530 00:33:46,650 --> 00:33:48,903 Mess or no mess, it's staying here. 531 00:33:50,279 --> 00:33:52,739 Is it at all possible to accomplish 532 00:33:52,740 --> 00:33:54,533 on the premise cleaning safely? 533 00:33:57,161 --> 00:33:59,120 Uh, no, it's quite impossible, sir. 534 00:33:59,121 --> 00:34:00,873 You see, it requires heavy equipment. 535 00:34:01,207 --> 00:34:05,044 Ma'am, we have our own special systems and methods. 536 00:34:06,545 --> 00:34:08,505 I'm really quite sorry, it's a beautiful piece. 537 00:34:08,506 --> 00:34:09,506 Thank you very much. 538 00:34:09,715 --> 00:34:10,758 Just a minute. 539 00:34:14,261 --> 00:34:17,097 I will of course assume, full responsibility, Mary. 540 00:34:19,558 --> 00:34:20,809 Well, I mean, uh... 541 00:34:21,477 --> 00:34:24,854 Does, uh... does that mean, that, you will go along with it, 542 00:34:24,855 --> 00:34:26,607 and make sure it's alright? 543 00:34:27,233 --> 00:34:28,233 Well, uh... 544 00:34:29,818 --> 00:34:34,198 But of course, anything at all to... ease your mind. 545 00:34:35,241 --> 00:34:36,867 Look, I've got a very good idea. 546 00:34:37,117 --> 00:34:39,119 I don't have any plans for the rest of the night. 547 00:34:39,620 --> 00:34:41,372 So, why don't I fill in for Phillip? 548 00:34:42,831 --> 00:34:45,792 Well, Jackie not only is my most trusted friend, 549 00:34:45,793 --> 00:34:48,504 but she's... an expert as well as I am, 550 00:34:48,754 --> 00:34:50,297 in the field of bronze statutory. 551 00:34:51,048 --> 00:34:52,924 You won't mind doing me that favor, would you? 552 00:34:52,925 --> 00:34:54,093 No, no, not at all. 553 00:34:54,343 --> 00:34:55,803 Is that alright with you, miss Davis? 554 00:34:56,011 --> 00:34:57,388 Oh, well, if... 555 00:34:57,721 --> 00:35:00,641 If Phillip recommends you, I... 556 00:35:01,308 --> 00:35:05,144 Guess so, but I mean, this thing cost me scads of money. 557 00:35:05,145 --> 00:35:06,897 Alright, but I wasn't you to be assured, 558 00:35:07,189 --> 00:35:08,566 that with this in my hands, 559 00:35:08,857 --> 00:35:11,777 it's gonna be as safe as if it were in your own two hands. 560 00:35:13,112 --> 00:35:15,197 Oh that's... that's terrific. 561 00:35:15,864 --> 00:35:18,826 You know, you're really very pretty, honey. 562 00:35:19,994 --> 00:35:23,664 You remind exactly of an actress in Paris 563 00:35:23,914 --> 00:35:26,542 that I used to know... Intimately. 564 00:35:28,502 --> 00:35:31,630 Alright, I'll put my... My treasured antique 565 00:35:31,922 --> 00:35:33,007 and myself... 566 00:35:34,258 --> 00:35:35,467 In your hands. 567 00:35:41,348 --> 00:35:43,601 Do with me as you wish. 568 00:35:47,062 --> 00:35:50,316 You can certainly count on me. 569 00:35:55,613 --> 00:35:56,655 Very well then, 570 00:35:56,905 --> 00:35:59,533 you may take it, but Ms. Parker will be with you. 571 00:36:00,242 --> 00:36:02,369 And please remember that she speaks for me, huh. 572 00:36:02,745 --> 00:36:03,745 Yes, sir. 573 00:36:05,122 --> 00:36:06,373 I can't bear to watch it. 574 00:36:13,005 --> 00:36:14,005 Carl. 575 00:36:15,132 --> 00:36:16,132 It must be her. 576 00:36:18,010 --> 00:36:19,010 Carl. 577 00:36:19,637 --> 00:36:20,762 Keep working. 578 00:36:20,763 --> 00:36:21,847 Alright, alright. 579 00:36:24,808 --> 00:36:25,976 Gentlemen. 580 00:36:31,982 --> 00:36:33,067 Alright, that's it. 581 00:37:05,808 --> 00:37:06,808 Well... 582 00:37:07,851 --> 00:37:09,478 Were they 22 packets? 583 00:37:11,021 --> 00:37:12,021 Yes, ma'am. 584 00:37:17,027 --> 00:37:18,237 Thank you for your help. 585 00:37:26,245 --> 00:37:27,328 Bastard. 586 00:39:16,980 --> 00:39:18,649 Police, I'm gonna need your cab. 587 00:39:19,066 --> 00:39:20,626 I'm sorry ma'am, you'll have to get out. 588 00:39:20,818 --> 00:39:22,152 Hurry please. Thank you. 589 00:43:14,801 --> 00:43:16,762 {gunshofl - 590 00:46:51,434 --> 00:46:52,519 Oh Philip. 591 00:47:02,320 --> 00:47:03,320 Is that it? 592 00:47:03,989 --> 00:47:04,989 Yeah, that's it. 593 00:47:05,991 --> 00:47:07,534 Ten kilos, 22 packets. 594 00:47:08,785 --> 00:47:09,785 Open it. 595 00:47:24,634 --> 00:47:25,634 Good. 596 00:47:27,387 --> 00:47:28,930 Do you want to take it with you now? 597 00:47:32,017 --> 00:47:34,352 I think it's too dangerous to keep it around here. 598 00:47:36,021 --> 00:47:37,261 Bring it to the house tomorrow. 599 00:47:37,814 --> 00:47:39,149 Twelve noon sharp. 600 00:47:40,859 --> 00:47:41,859 Okay. 601 00:48:14,392 --> 00:48:15,392 Hello. 602 00:48:15,560 --> 00:48:17,228 If it isn't my traveling companion? 603 00:48:17,937 --> 00:48:19,689 - How are you? - Fine. 604 00:48:19,898 --> 00:48:21,858 I see, uh, you already packed, huh? 605 00:48:23,401 --> 00:48:24,486 - Yeah. - So am I. 606 00:48:24,986 --> 00:48:26,112 What's this all about? 607 00:48:26,488 --> 00:48:28,114 Well you better go and see Philip, 608 00:48:28,281 --> 00:48:29,866 he's waiting for you in the study. 609 00:48:30,742 --> 00:48:31,742 Oh. 610 00:48:39,417 --> 00:48:42,253 Philip, what's this about me and Alan going some place together? 611 00:48:43,004 --> 00:48:44,004 How do you know it? 612 00:48:44,756 --> 00:48:47,175 Did Claudia tell you, or Alan perhaps? 613 00:48:47,759 --> 00:48:48,759 Know what? 614 00:48:49,886 --> 00:48:51,387 That you are to fly Alan 615 00:48:51,388 --> 00:48:53,139 over the San Juan islands this afternoon. 616 00:48:53,765 --> 00:48:55,265 Alan will deliver the merchandise 617 00:48:55,266 --> 00:48:56,433 and you will accompany him. 618 00:48:56,434 --> 00:48:57,601 Now, wait a minute Philip, 619 00:48:57,602 --> 00:48:58,937 this was not part of our deal. 620 00:48:59,229 --> 00:49:00,397 This is my last request. 621 00:49:00,772 --> 00:49:02,107 After this you're off the hook. 622 00:49:02,607 --> 00:49:04,901 Alan is too Nai've for this kind ofjob. 623 00:49:05,276 --> 00:49:08,071 It's better you go with him, as his girlfriend. 624 00:49:09,489 --> 00:49:11,324 Does Alan know what we're delivering? 625 00:49:12,534 --> 00:49:13,534 No. 626 00:49:13,743 --> 00:49:16,371 He thinks that you're delivering a priceless antique for me, 627 00:49:16,538 --> 00:49:17,538 that's all. 628 00:49:35,765 --> 00:49:37,100 Look, it's very simple. 629 00:49:40,395 --> 00:49:42,063 It's priceless for itself. 630 00:49:42,647 --> 00:49:43,690 Hotei. 631 00:49:44,482 --> 00:49:46,109 God of happiness and good fortune. 632 00:49:47,735 --> 00:49:49,904 Buddha always protects its true believers. 633 00:49:51,781 --> 00:49:53,450 It's the only antique I hate to sell. 634 00:49:54,075 --> 00:49:55,395 It's brought me lots of good luck. 635 00:49:56,536 --> 00:49:57,620 Ten kilos. 636 00:49:58,538 --> 00:49:59,914 What does this wind up? Fifty? 637 00:50:00,248 --> 00:50:01,875 When it's out back for street sale. 638 00:50:03,543 --> 00:50:06,087 Somebody's gonna wind up a lot richer than they were before. 639 00:50:07,839 --> 00:50:09,716 Are you familiar with San Juan islands? 640 00:50:10,049 --> 00:50:11,301 Not particularly. 641 00:50:12,510 --> 00:50:13,510 Alan is. 642 00:50:14,012 --> 00:50:15,263 There's an antique shop there, 643 00:50:15,513 --> 00:50:17,265 Dimitri nicoladus is the proprietor. 644 00:50:17,891 --> 00:50:19,225 Alan knows the location. 645 00:50:23,480 --> 00:50:24,981 Is that where fatso goes? 646 00:50:27,442 --> 00:50:29,736 Right now, it goes into the trunk of your car. 647 00:50:45,793 --> 00:50:47,629 All right, which one is yours? 648 00:50:47,795 --> 00:50:49,195 That pretty little red one. 649 00:50:50,715 --> 00:50:52,091 Oh, shit. 650 00:50:52,425 --> 00:50:54,177 Looks like he's not finished yet. 651 00:50:54,636 --> 00:50:55,887 Shit, he's repairing it. 652 00:51:05,939 --> 00:51:07,105 All right, what's going on? 653 00:51:07,106 --> 00:51:08,816 You promised you'll have this ready today. 654 00:51:09,067 --> 00:51:10,776 I had problem finding one of the parts. 655 00:51:10,777 --> 00:51:12,862 You had trouble finding a hanger, Steve. 656 00:51:13,321 --> 00:51:15,532 I gotta get my client to the San Juan islands. 657 00:51:15,740 --> 00:51:17,491 Look, this is urgent, I've gotta be there... 658 00:51:17,492 --> 00:51:20,012 I can't help that. You just have to wait till I get it together. 659 00:51:20,495 --> 00:51:23,373 My plane or your head, now come on, how long is this gonna take? 660 00:51:24,791 --> 00:51:26,125 Give or take... couple of hours. 661 00:51:26,292 --> 00:51:27,335 Oh great. 662 00:51:28,211 --> 00:51:29,211 We'll be late. 663 00:51:29,546 --> 00:51:32,130 Well, you have my number at home, 664 00:51:32,131 --> 00:51:33,675 will you call me as soon as it's ready? 665 00:51:34,008 --> 00:51:35,009 Come on, Alan. 666 00:51:35,176 --> 00:51:37,262 I'll be home reading popular mechanics. 667 00:51:43,643 --> 00:51:46,104 We'll go back to my place and find something to do. 668 00:51:46,396 --> 00:51:49,566 All right, sure we'll find something to do. 669 00:51:54,737 --> 00:51:56,405 - Get it? - Wait, wait, wait. 670 00:51:56,406 --> 00:51:57,406 I'll get the door. 671 00:51:59,450 --> 00:52:00,450 Let's put it there. 672 00:52:00,702 --> 00:52:01,702 All right. 673 00:52:02,161 --> 00:52:03,162 Oh, man. 674 00:52:03,413 --> 00:52:04,580 Oh. 675 00:52:06,332 --> 00:52:07,375 Whoo! 676 00:52:09,002 --> 00:52:10,502 - Got it? - Got it. 677 00:52:10,503 --> 00:52:12,547 How do you like it? Isn't this pretty? 678 00:52:13,298 --> 00:52:14,715 That is beautiful. 679 00:52:14,716 --> 00:52:16,316 - Mm-hmm. - It's just beautiful. 680 00:52:16,634 --> 00:52:17,844 Look, look at this. 681 00:52:18,678 --> 00:52:19,804 Here is the bar. 682 00:52:20,263 --> 00:52:21,681 So, you can get yourself a drink. 683 00:52:22,307 --> 00:52:26,560 And I... am going to take a shower because I'm very warm. 684 00:52:26,561 --> 00:52:27,937 - Aren't you? - Yeah. 685 00:52:28,104 --> 00:52:29,904 In fact, I'm so warm I think I'm just gonna... 686 00:52:30,398 --> 00:52:31,998 Go outside and take a little walk around. 687 00:52:32,150 --> 00:52:33,150 All right. 688 00:52:33,318 --> 00:52:34,401 Don't get lost. 689 00:52:34,402 --> 00:52:36,278 I won't get lost, have a good shower. 690 00:53:24,952 --> 00:53:28,247 Chief, Alan and the stuff are here with me at my place. 691 00:53:29,040 --> 00:53:30,875 Alan knows where it's gonna be delivered. 692 00:53:32,168 --> 00:53:34,253 It's going to a little antique shop. 693 00:53:34,671 --> 00:53:38,216 Now get this, it's owned by Dimitri nicoladus. 694 00:53:38,508 --> 00:53:41,052 Fly out with it in the morning, and we'll meet them there. 695 00:53:41,511 --> 00:53:42,970 Does the kid know about the junk? 696 00:53:43,805 --> 00:53:45,180 Philip says no. 697 00:53:45,181 --> 00:53:46,621 I don't always believe Philip though. 698 00:53:46,974 --> 00:53:48,810 I gotta gut hunch about Philip. 699 00:53:49,143 --> 00:53:50,144 You just be careful. 700 00:53:50,853 --> 00:53:51,937 He could suspect you 701 00:53:51,938 --> 00:53:53,773 and be setting you up with Alan as a bait. 702 00:53:54,190 --> 00:53:55,630 Yeah, the thought had occurred to me. 703 00:53:56,150 --> 00:53:58,361 So, I was gonna find out how much he's involved tonight. 704 00:54:00,279 --> 00:54:01,364 I'll bet you will. 705 00:54:02,073 --> 00:54:03,408 I'm only doing my job. 706 00:54:05,159 --> 00:54:06,159 Hmm. 707 00:54:06,494 --> 00:54:09,205 I'll have Steve and the boys cover your pad. 708 00:54:09,747 --> 00:54:11,081 Look, do me a favor. 709 00:54:11,082 --> 00:54:13,042 Will you tell those guys to keep their distance? 710 00:54:14,001 --> 00:54:15,794 I'm gonna have to work this young man over, 711 00:54:15,795 --> 00:54:17,505 and I don't wanna a lot of eyes on me. 712 00:54:18,381 --> 00:54:19,799 That's understandable Jackie. 713 00:54:20,550 --> 00:54:21,759 - Ta-ta. - Right. 714 00:54:33,896 --> 00:54:34,980 Who was that? 715 00:54:34,981 --> 00:54:36,621 That was the mechanic, you'll never guess. 716 00:54:36,774 --> 00:54:38,860 The plane is not gonna be ready until tomorrow. 717 00:54:39,402 --> 00:54:40,485 Oh! 718 00:54:40,486 --> 00:54:41,686 - Yeah... - Well, that's great. 719 00:54:41,904 --> 00:54:43,573 Oh, let me, let me call Philip then. 720 00:54:43,906 --> 00:54:44,991 Oh, there's no rush. 721 00:54:45,283 --> 00:54:47,159 No look, I know Philip, he's gonna be pissed off. 722 00:54:47,160 --> 00:54:48,494 No, the hell with Philip. 723 00:54:49,120 --> 00:54:51,205 Hey, wait a minute, I've got a better idea. 724 00:54:54,667 --> 00:54:56,794 Now, let's just have this bottle of wine. 725 00:54:57,462 --> 00:54:58,671 And you open it. 726 00:54:59,130 --> 00:55:01,132 And maybe we'll think of something else to do. 727 00:55:02,550 --> 00:55:03,633 All right. 728 00:55:03,634 --> 00:55:05,554 Yeah, maybe we can think of something else to do. 729 00:55:07,388 --> 00:55:08,388 In fact... 730 00:55:08,931 --> 00:55:10,683 It's so pretty here, don't you think? 731 00:55:11,893 --> 00:55:14,687 Maybe we just... Spend the night. 732 00:55:16,355 --> 00:55:17,482 Would you like that? 733 00:56:41,774 --> 00:56:42,942 Carl, I told you, didn't I? 734 00:56:44,443 --> 00:56:47,238 Shut up and get your shot. 735 00:58:16,243 --> 00:58:17,243 Oh my god. 736 00:58:19,413 --> 00:58:20,706 Shut up. 737 00:58:21,999 --> 00:58:23,542 You're not gonna get away with this. 738 00:58:50,695 --> 00:58:51,737 Oh my god. 739 00:58:56,575 --> 00:58:58,494 Get off me, you freak. 740 00:59:08,295 --> 00:59:09,588 Get up. 741 00:59:11,257 --> 00:59:12,383 Get up. 742 01:00:28,334 --> 01:00:29,334 Hit it. 743 01:00:32,171 --> 01:00:33,255 What the hell was that? 744 01:00:35,508 --> 01:00:37,301 You guys hold the fort, I'll check the house. 745 01:00:55,236 --> 01:00:56,236 Steve. 746 01:01:09,542 --> 01:01:10,542 Hey, hey. 747 01:01:15,881 --> 01:01:17,424 Where the hell were you guys? 748 01:01:18,509 --> 01:01:19,635 I'm sorry, my dear. 749 01:01:23,931 --> 01:01:25,558 Carl and Nicky came by boat. 750 01:01:27,810 --> 01:01:29,690 How did those bastards know this stuff was here? 751 01:01:32,982 --> 01:01:35,276 I guess Nicky saw Philip gave me the Buddha. 752 01:01:39,989 --> 01:01:42,825 Put two and two together and tip Carl off. 753 01:01:43,659 --> 01:01:45,411 Carl and Nicky are working together. 754 01:01:47,997 --> 01:01:49,797 Those creeps, I'm gonna make them work for us. 755 01:01:49,957 --> 01:01:51,834 I'm gonna turn this to an advantage to us. 756 01:01:52,418 --> 01:01:53,418 How? 757 01:01:58,257 --> 01:01:59,383 My god... 758 01:02:07,683 --> 01:02:09,977 Just tell the chief I'll be up at Philip's. 759 01:02:10,477 --> 01:02:12,354 Have the boys watch his apartment. 760 01:02:13,731 --> 01:02:15,357 Can't stop it now. 761 01:02:17,860 --> 01:02:21,697 When Philip hears that Carl and Nicky ripped him off, 762 01:02:22,406 --> 01:02:24,283 he might try to take over, himself. 763 01:02:24,742 --> 01:02:25,742 Dead. 764 01:02:26,243 --> 01:02:27,243 What? 765 01:02:27,661 --> 01:02:29,537 Carl and Nicky came to my place 766 01:02:29,538 --> 01:02:31,332 and ripped off the junk last night. 767 01:02:32,416 --> 01:02:33,500 Nicky? 768 01:02:34,001 --> 01:02:35,001 Yes. 769 01:02:37,671 --> 01:02:38,714 Alan was... 770 01:02:41,759 --> 01:02:43,761 Well, they shot him and they... 771 01:02:44,637 --> 01:02:47,764 They tied me up and I couldn't do anything about it, 772 01:02:47,765 --> 01:02:48,849 I really couldn't. 773 01:02:50,684 --> 01:02:51,810 Where's the stuff now? 774 01:02:52,603 --> 01:02:53,646 With Carl and Nicky. 775 01:02:55,522 --> 01:02:56,899 I'll slit their throats. 776 01:02:57,358 --> 01:02:59,443 Claudia, go get in the car. 777 01:03:12,665 --> 01:03:13,665 Claudia. 778 01:03:19,630 --> 01:03:22,423 Claudia, Claudia, you gotta try to make him understand 779 01:03:22,424 --> 01:03:23,509 it's not my fault. 780 01:03:24,009 --> 01:03:25,219 I'm afraid you're gonna have 781 01:03:25,386 --> 01:03:26,929 to make me understand first, Jackie. 782 01:03:30,349 --> 01:03:31,349 Claudia. 783 01:03:34,019 --> 01:03:35,770 Where do you think you'll try to take this stuff? 784 01:03:35,771 --> 01:03:37,188 Certainly not to the boat. 785 01:03:37,189 --> 01:03:38,732 I would guess to suzi's place. 786 01:03:39,316 --> 01:03:41,401 Just stay out of it and get the hell out of here. 787 01:03:41,402 --> 01:03:42,778 I'll handle it from now on. 788 01:04:08,262 --> 01:04:09,596 Jackie here, give me the chief. 789 01:04:10,139 --> 01:04:11,389 Jackie. 790 01:04:11,390 --> 01:04:12,473 Yeah, chief. 791 01:04:12,474 --> 01:04:13,850 Bianco's on his way to suzi's place 792 01:04:13,851 --> 01:04:15,352 with murder in his eyes. 793 01:04:15,853 --> 01:04:16,936 Good work. 794 01:04:16,937 --> 01:04:18,938 Jackie we just got a report that Carl and Nicky are heading 795 01:04:18,939 --> 01:04:20,379 towards suzi's place with that stuff. 796 01:04:20,524 --> 01:04:22,233 All right. Now tell all the agents 797 01:04:22,234 --> 01:04:23,861 not to apprehend bianco or his wife. 798 01:04:24,403 --> 01:04:26,529 Now if our plan works, bianco will get the stuff, 799 01:04:26,530 --> 01:04:27,698 and move it up north. 800 01:04:27,865 --> 01:04:28,948 Okay. 801 01:04:28,949 --> 01:04:30,367 I'm on my way to suzi's place. 802 01:05:10,991 --> 01:05:12,117 - You okay? - Hmm. 803 01:05:12,910 --> 01:05:15,454 I'MMA get you other car. We got a lot of driving to do. 804 01:06:03,043 --> 01:06:04,628 I was getting uptight about you. 805 01:06:05,212 --> 01:06:06,212 Where's Carl? 806 01:06:06,630 --> 01:06:08,549 He went there to change with different car. 807 01:06:22,438 --> 01:06:23,730 Give me the suitcase. 808 01:06:36,493 --> 01:06:37,493 Oh yeah. 809 01:06:42,207 --> 01:06:43,207 Ah... 810 01:06:44,334 --> 01:06:46,211 The last should be first, huh! 811 01:06:47,004 --> 01:06:48,046 Are you bearing? 812 01:06:51,967 --> 01:06:52,967 That must be him. 813 01:06:59,641 --> 01:07:00,641 Nicky! 814 01:07:02,394 --> 01:07:03,394 Nicky! 815 01:07:05,564 --> 01:07:06,564 Nicky! 816 01:08:43,120 --> 01:08:44,162 Bianco! 817 01:09:11,315 --> 01:09:12,691 I'll take it from here. 818 01:09:13,734 --> 01:09:15,193 Don't be a fool, Carl. 819 01:09:16,236 --> 01:09:18,947 It doesn't belong to me anymore. I sold it to the organization. 820 01:09:19,906 --> 01:09:21,283 And they're expecting delivery. 821 01:09:22,868 --> 01:09:24,828 They'll get you wherever you go. 822 01:09:28,123 --> 01:09:29,541 I'll take the chance. 823 01:09:55,942 --> 01:09:57,026 Bastard! 824 01:10:15,003 --> 01:10:16,213 Son of a bitch! 825 01:11:56,062 --> 01:11:57,731 Hold it Carl, or I'll shoot. 826 01:12:56,414 --> 01:12:57,414 Steve. 827 01:12:58,458 --> 01:13:00,418 Big daddy's on his way down with the stuff. 828 01:13:01,294 --> 01:13:02,546 It's in a suitcase. 829 01:13:03,004 --> 01:13:04,004 I see him now. 830 01:13:04,130 --> 01:13:06,132 Okay, hold tight. I'll be right with you. 831 01:14:34,763 --> 01:14:36,043 That must be it, Steve. 832 01:14:38,016 --> 01:14:39,099 Okay. 833 01:14:39,100 --> 01:14:40,100 Be careful. 834 01:14:58,620 --> 01:14:59,620 Jackie? 835 01:15:00,664 --> 01:15:01,664 Ryan. 836 01:15:02,082 --> 01:15:03,499 Dimitri's been under surveillance 837 01:15:03,500 --> 01:15:04,583 ever since you called. 838 01:15:04,584 --> 01:15:06,424 They're in the lobster house around the corner. 839 01:15:40,620 --> 01:15:43,288 I do enjoy strolling to restaurant and back, 840 01:15:43,289 --> 01:15:45,625 it's the only real exercise I get. 841 01:15:47,919 --> 01:15:51,005 Oh, that was a superb meal, Dimitri. Thank you very much. 842 01:15:51,006 --> 01:15:52,841 Dimitri you may discount my word 843 01:15:53,091 --> 01:15:54,717 and do all the testing you want tonight. 844 01:15:54,718 --> 01:15:56,343 But I want the deal concluded, 845 01:15:56,344 --> 01:15:58,221 as early as possible tomorrow morning. 846 01:15:58,888 --> 01:16:00,140 Of course, we will, Phillip. 847 01:16:01,683 --> 01:16:04,351 We want to get this over with as quickly as you do too. 848 01:16:04,352 --> 01:16:06,688 It would fault me no end if we did it otherwise. 849 01:16:07,022 --> 01:16:08,982 And the deal will not be concluded here. 850 01:16:09,899 --> 01:16:11,776 Well, I'm delighted. Let's get it over with. 851 01:16:12,736 --> 01:16:14,821 Claudia and I have to catch a plane tomorrow morning. 852 01:16:21,077 --> 01:16:22,120 First grade stuff. 853 01:16:22,996 --> 01:16:23,996 As usual. 854 01:16:49,439 --> 01:16:50,439 Okay. 855 01:16:59,657 --> 01:17:02,368 Seven o'clock in the morning for heaven's sakes. 856 01:17:03,286 --> 01:17:04,726 That's the best I could do. 857 01:17:05,705 --> 01:17:07,415 [Pushed him on, it was wise anyway. 858 01:17:08,333 --> 01:17:10,125 But the drive out there to that mansion, 859 01:17:10,126 --> 01:17:11,795 it'll be foggy as hell that early. 860 01:17:12,796 --> 01:17:15,590 It's not that far. It's only 15 miles or so. 861 01:17:15,840 --> 01:17:17,466 Along the rocky shoreline 862 01:17:17,467 --> 01:17:19,009 and through the foggy woods. 863 01:17:19,010 --> 01:17:20,095 I know, I know, 864 01:17:22,222 --> 01:17:23,982 Jesus, they went up to that hotel over there. 865 01:17:24,224 --> 01:17:25,224 Where? 866 01:17:27,602 --> 01:17:28,645 Nice place, huh? 867 01:17:29,270 --> 01:17:30,270 Yeah, great. 868 01:17:31,606 --> 01:17:33,191 Seattle, Jackie reporting in. 869 01:17:33,691 --> 01:17:36,361 Well, you wanna check and pin point this location for me. 870 01:17:38,363 --> 01:17:39,446 Well, I certainly hope, 871 01:17:39,447 --> 01:17:41,616 you're gonna enjoy your comfy little bed tonight. 872 01:17:42,158 --> 01:17:44,577 Oh yeah? And where's that gonna be? 873 01:17:45,328 --> 01:17:48,498 You're sitting on it, 'cause I get the floor. 874 01:17:55,004 --> 01:17:57,757 Goodnight, honeybunch. 875 01:17:58,341 --> 01:18:00,218 - That ain't nice. - Ow! 876 01:18:01,719 --> 01:18:02,719 Get your own! 877 01:18:10,520 --> 01:18:12,105 I gotta go on a diet. 878 01:18:12,564 --> 01:18:13,564 Goodnight. 879 01:18:17,819 --> 01:18:18,819 Goodnight. 880 01:18:34,002 --> 01:18:35,085 Hi. 881 01:18:35,086 --> 01:18:37,005 Hi Jackie. Coffee? 882 01:18:37,505 --> 01:18:38,590 Yeah, make it two. 883 01:18:39,340 --> 01:18:41,300 Let me have two Canadian dogs too, will you? 884 01:18:41,301 --> 01:18:42,302 Comin' up. 885 01:18:42,719 --> 01:18:46,097 It's just that... the map that you ordered from base. 886 01:18:46,264 --> 01:18:47,347 Oh, good. 887 01:18:47,348 --> 01:18:49,474 It gets a little tricky around the coast line, 888 01:18:49,475 --> 01:18:51,102 but the rest is pretty clearly marked. 889 01:19:01,321 --> 01:19:02,921 I thought the chief would be here by now. 890 01:19:03,573 --> 01:19:04,699 Yeah, he's coming soon. 891 01:19:05,158 --> 01:19:06,618 I talked to him earlier. 892 01:19:15,001 --> 01:19:18,378 Frank, do you think you can handle a Canadian dog, 893 01:19:18,379 --> 01:19:19,631 this early in the morning? 894 01:19:23,301 --> 01:19:25,053 - You got what you need? - Yeah. 895 01:19:29,682 --> 01:19:32,435 Well, you finally got it like you wanted it huh, gemini? 896 01:19:36,231 --> 01:19:38,523 No, not until I put Philip and the rest 897 01:19:38,524 --> 01:19:40,526 of that scummy gang out of business. 898 01:19:42,862 --> 01:19:43,947 Just be careful, huh? 899 01:19:45,365 --> 01:19:48,701 I'd be a lot happier if you took this a little less personally. 900 01:19:49,869 --> 01:19:51,329 You're going into a nest of hornets. 901 01:19:56,793 --> 01:19:58,001 Well, I better move on, 902 01:19:58,002 --> 01:20:00,082 if I'm gonna be on the scene when the biancos arrive. 903 01:20:00,213 --> 01:20:02,507 Now, Steve is gonna relay all the information to you. 904 01:20:03,007 --> 01:20:04,841 I'm gonna put myself in a position 905 01:20:04,842 --> 01:20:06,552 where I can witness this transaction. 906 01:20:08,012 --> 01:20:09,221 Okay, I'll tell the boys 907 01:20:09,222 --> 01:20:11,432 to give the biancos a five minutes head start. 908 01:20:13,017 --> 01:20:14,227 If things go wrong... 909 01:20:15,561 --> 01:20:16,938 Don't try it alone. 910 01:20:17,981 --> 01:20:19,440 Don't be a hero, all right Jackie? 911 01:20:21,150 --> 01:20:22,230 Your father was a good cop. 912 01:20:23,361 --> 01:20:25,571 But that didn't mean anything to a pushers bullet. 913 01:20:35,748 --> 01:20:36,958 There you go, Jackie. 914 01:20:37,166 --> 01:20:38,626 Put this on my account, please. 915 01:20:42,922 --> 01:20:44,299 Good luck, chief. 916 01:20:51,806 --> 01:20:52,889 What's wrong, chief? 917 01:20:53,975 --> 01:20:55,101 That bum! 918 01:20:55,560 --> 01:20:56,936 She wished me good luck. 919 01:20:58,313 --> 01:20:59,313 Mama's doin' it. 920 01:21:00,356 --> 01:21:02,817 Yeah, mama's doin' it. 921 01:21:04,027 --> 01:21:05,027 Let's go. 922 01:21:19,292 --> 01:21:20,292 How far we going? 923 01:21:22,462 --> 01:21:23,462 Thirteen miles. 924 01:21:25,006 --> 01:21:26,507 Side road must be up there then. 925 01:21:33,264 --> 01:21:34,264 Hey, look at that. 926 01:21:36,434 --> 01:21:37,935 I used to fly one of those babies. 927 01:21:38,478 --> 01:21:40,772 Charter to Catalina, two years ago. 928 01:21:42,398 --> 01:21:43,398 Why did you quit? 929 01:21:45,109 --> 01:21:46,277 Too drafty. 930 01:21:56,537 --> 01:21:57,663 This must be it. 931 01:21:58,915 --> 01:22:00,208 Now turn to your left. 932 01:22:05,505 --> 01:22:06,505 Everything all set? 933 01:22:07,006 --> 01:22:08,132 Much as it can be. 934 01:22:20,436 --> 01:22:21,646 Chief we're right on target. 935 01:22:22,355 --> 01:22:24,523 Can't tell what's inside these walls from this point, 936 01:22:24,524 --> 01:22:25,566 but I'll find out. 937 01:22:26,359 --> 01:22:29,069 Have Steve run a line to your transmitter, 938 01:22:29,070 --> 01:22:30,710 so you can keep in direct contact, Jackie. 939 01:22:34,158 --> 01:22:35,952 Damn it, why didn't I think of that? 940 01:22:36,285 --> 01:22:39,205 There's a helicopter circling the target area here. 941 01:22:39,705 --> 01:22:41,289 Looks like it's gonna alight. 942 01:22:41,290 --> 01:22:42,375 The connection? 943 01:22:43,292 --> 01:22:44,460 Could be, chief. 944 01:22:45,420 --> 01:22:46,796 I figured he lived there. 945 01:22:47,797 --> 01:22:50,216 Either way they've got a hell of a way to get out of here. 946 01:22:50,675 --> 01:22:51,884 A way we don't. Now you better 947 01:22:52,051 --> 01:22:54,178 get a police chopper over here on the double. 948 01:22:54,345 --> 01:22:55,346 Will do, Jackie. 949 01:22:56,013 --> 01:22:57,181 I'm gonna move in. 950 01:23:05,982 --> 01:23:07,983 Okay. Thanks. 951 01:23:07,984 --> 01:23:08,984 Jackie, Jackie. 952 01:23:09,152 --> 01:23:10,872 There's action here. We'll be with you soon. 953 01:23:11,487 --> 01:23:13,488 All units, all units. 954 01:23:13,489 --> 01:23:15,825 You give them a five minute head start. 955 01:23:16,117 --> 01:23:18,244 Over. Five-minute head start. 956 01:23:40,016 --> 01:23:41,016 That's it. 957 01:23:42,727 --> 01:23:43,727 Okay. 958 01:23:44,061 --> 01:23:45,938 - Here. - Right. 959 01:23:47,982 --> 01:23:49,567 I'll see you later, okay. 960 01:23:51,319 --> 01:23:52,319 Be careful. 961 01:23:53,613 --> 01:23:54,613 I will. 962 01:23:55,740 --> 01:23:57,033 Take care of yourself. 963 01:23:59,994 --> 01:24:00,994 Okay, Charlie. 964 01:24:48,960 --> 01:24:52,088 Chief, Dimitri is the pilot. 965 01:24:54,257 --> 01:24:55,466 Now I see... 966 01:24:56,425 --> 01:24:57,843 Oh, he's got a huge man with him. 967 01:24:58,302 --> 01:25:01,222 A real fatso. That must be a main connection. 968 01:25:02,014 --> 01:25:03,558 Four bodyguards in view. 969 01:25:04,267 --> 01:25:05,268 That's it. 970 01:25:05,643 --> 01:25:06,894 Will be with you in a minute. 971 01:25:51,439 --> 01:25:53,024 Chief, where are you? 972 01:25:53,399 --> 01:25:54,609 Where are the biancos? 973 01:25:55,443 --> 01:25:56,712 We're right behind the biancos. 974 01:25:56,736 --> 01:25:58,195 We should be there very soon. 975 01:26:00,406 --> 01:26:01,532 Big daddy is here. 976 01:26:53,000 --> 01:26:56,253 Chief, the biancos have just walked in with the stuff. 977 01:26:59,006 --> 01:27:00,446 They're making the transfer. 978 01:27:26,701 --> 01:27:27,743 Read me your position. 979 01:27:28,285 --> 01:27:30,055 Roger Jackie, we're right on top of you. 980 01:27:30,079 --> 01:27:31,163 See the house. 981 01:27:49,682 --> 01:27:50,766 They're gonna leave. 982 01:27:51,142 --> 01:27:52,893 They're leaving. Where the hell are you? 983 01:27:56,564 --> 01:27:57,857 Bingo Jackie, we're here. 984 01:28:02,445 --> 01:28:03,445 I'm moving in. 985 01:28:10,453 --> 01:28:12,747 Police, freeze! Don't anybody move a muscle! 986 01:30:31,010 --> 01:30:33,512 Jackie, Jackie come back. Jackie. 987 01:35:57,586 --> 01:35:59,004 It's all over, Phillip. 988 01:36:00,339 --> 01:36:01,339 Drop the gun. 989 01:36:07,054 --> 01:36:08,722 Now get up and put your hands up. 990 01:36:13,769 --> 01:36:16,063 Half of this is yours if you let mega 991 01:36:17,314 --> 01:36:18,565 no deal, Philip. 992 01:36:18,815 --> 01:36:21,109 Don't be a fool Jackie, there is a fortune here. 993 01:36:22,861 --> 01:36:24,946 Drop the attaché case, turn around, 994 01:36:24,947 --> 01:36:26,281 and put your hands on your head. 995 01:36:27,282 --> 01:36:28,283 Okay. 996 01:36:28,742 --> 01:36:29,742 You win, Jackie. 997 01:36:33,830 --> 01:36:34,998 On top of your head. 998 01:36:48,011 --> 01:36:49,429 You could've killed me, Jackie. 999 01:36:58,647 --> 01:37:00,732 {gunshofl - 1000 01:37:20,127 --> 01:37:21,127 Phillip! 65897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.