All language subtitles for Scorchy
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,019 --> 00:01:43,813
- Is it all there?
- Yes.
2
00:01:44,480 --> 00:01:45,480
Ten kilos.
3
00:02:00,496 --> 00:02:01,872
Twenty-two packets.
4
00:02:09,547 --> 00:02:10,881
Bless you, my son.
5
00:02:12,008 --> 00:02:13,008
Mario.
6
00:02:14,385 --> 00:02:17,096
You talk to the wrong people.
7
00:03:32,088 --> 00:03:33,463
Ladies and gentlemen,
8
00:03:33,464 --> 00:03:35,925
we hope you've enjoyed your
flight from Rome to Seattle.
9
00:03:36,258 --> 00:03:37,342
We will touch down
10
00:03:37,343 --> 00:03:39,344
at the Seattle-Tacoma
international airport,
11
00:03:39,345 --> 00:03:41,514
in approximately 55 minutes.
12
00:03:42,139 --> 00:03:45,309
It is now 7:25 A.M.
pacific daylight time.
13
00:03:45,810 --> 00:03:49,188
The weather is clear and
the temperature is 65 degrees.
14
00:03:50,898 --> 00:03:51,898
Okay.
15
00:03:53,150 --> 00:03:54,950
How many people you got
covering the terminal?
16
00:03:56,654 --> 00:03:57,737
Shit.
17
00:03:57,738 --> 00:03:59,364
Will you do me a favor, give me
some cooperation,
18
00:03:59,365 --> 00:04:01,325
stop worrying about the
taxpayers' money?
19
00:04:01,701 --> 00:04:04,328
Put some more men on,
I want that airport covered.
20
00:04:04,995 --> 00:04:05,995
Right.
21
00:04:08,207 --> 00:04:10,292
Alright. The flight's on time.
22
00:04:11,085 --> 00:04:12,336
It gives us one hour.
23
00:04:13,462 --> 00:04:15,214
Now, let's check you out
for final.
24
00:04:15,631 --> 00:04:16,631
Charlie.
25
00:04:16,841 --> 00:04:18,008
You're Jackie's contact.
26
00:04:18,551 --> 00:04:19,551
Got it.
27
00:04:20,094 --> 00:04:21,494
Steve, you and your backups.
28
00:04:22,012 --> 00:04:23,222
You cover customs, right?
29
00:04:23,389 --> 00:04:24,390
Right, chief.
30
00:04:24,890 --> 00:04:26,610
Now, you lose that junk for
even one second,
31
00:04:26,684 --> 00:04:28,769
I'm going to appoint you
permanent polak status.
32
00:04:31,188 --> 00:04:32,732
Okay, Harry, Fred.
33
00:04:34,400 --> 00:04:37,027
You cover the Marina and
Bianca cruiser, right?
34
00:04:37,236 --> 00:04:38,863
- Right on, man.
- Okay, right on.
35
00:04:39,655 --> 00:04:41,198
Cabbie number one, Dave.
36
00:04:41,741 --> 00:04:42,741
Yeah, chief.
37
00:04:43,367 --> 00:04:46,036
You take the phony priest, now,
you take a good look at that.
38
00:04:46,328 --> 00:04:48,164
Because, there may be a real
priest flying.
39
00:04:48,539 --> 00:04:51,208
And if you lose the phony, I'm
gonna need the real one.
40
00:04:52,209 --> 00:04:53,419
Alright, cabbie number two.
41
00:04:54,253 --> 00:04:55,503
You take the steward, honey.
42
00:04:55,504 --> 00:04:57,922
Not the stewardess, the steward,
honey. Alright.
43
00:04:57,923 --> 00:04:58,923
Yes, sir.
44
00:04:59,216 --> 00:05:01,677
Okay, now, remember...
45
00:05:02,303 --> 00:05:04,183
You're covering an airport,
not a street corner.
46
00:05:05,222 --> 00:05:06,515
I don't want that junk...
47
00:05:07,099 --> 00:05:09,017
Or anyone even remotely
connected with it,
48
00:05:09,018 --> 00:05:11,896
out of your sight, until if
and when I tell you different.
49
00:05:12,354 --> 00:05:13,438
You understand?
50
00:05:13,439 --> 00:05:14,440
- Right.
- Got it, chief.
51
00:05:14,732 --> 00:05:15,900
Okay, one more thing.
52
00:05:16,358 --> 00:05:17,485
This is Jackie's case.
53
00:05:18,152 --> 00:05:20,278
She gives the orders, and you,
you son of a bitches,
54
00:05:20,279 --> 00:05:21,280
you better take 'em, huh?
55
00:06:29,098 --> 00:06:30,850
- Hey, mama.
- Hi, Charlie.
56
00:06:31,016 --> 00:06:32,726
- Glad to see you.
- Yeah, you too.
57
00:06:33,894 --> 00:06:36,647
Hey, you know what,
I bet you had a ball over there
58
00:06:36,814 --> 00:06:38,440
with them Roman centurions.
59
00:06:39,024 --> 00:06:40,276
You're a dirty old...
60
00:06:40,651 --> 00:06:41,944
No names, please.
61
00:06:46,198 --> 00:06:47,532
Where's my friendship present?
62
00:06:47,533 --> 00:06:48,993
I know you brought me
something back.
63
00:06:50,369 --> 00:06:51,412
Carl henrich.
64
00:06:52,496 --> 00:06:54,331
Alias Adolf miiller.
65
00:06:55,291 --> 00:06:58,001
No known legal occupation.
Plenty of others, though.
66
00:06:58,002 --> 00:07:00,296
Courier, hitman,
stuff like that.
67
00:07:09,597 --> 00:07:10,637
Who's that chick?
68
00:07:11,015 --> 00:07:12,098
Her name's suzi.
69
00:07:12,099 --> 00:07:13,976
She's a stripper at the
do" house club.
70
00:07:14,685 --> 00:07:16,645
She's big daddy's
chauffeur's girlfriend.
71
00:07:16,937 --> 00:07:18,439
Hmm... interesting.
72
00:07:46,717 --> 00:07:48,760
Oh, Christ. There's Claudia,
73
00:07:48,761 --> 00:07:51,138
she came in person.
That's all I need.
74
00:07:59,063 --> 00:08:00,396
Be careful, you hear me?
75
00:08:00,397 --> 00:08:02,357
- Thanks. It's good to see you.
- Good to see you.
76
00:08:28,300 --> 00:08:29,885
- How are you, Steve?
- Good.
77
00:08:30,386 --> 00:08:31,469
- Jackie.
- Hi, Burt.
78
00:08:31,470 --> 00:08:32,553
How was your trip?
79
00:08:32,554 --> 00:08:34,181
- Fine.
- I like your hair.
80
00:08:34,473 --> 00:08:35,473
You like this?
81
00:08:35,599 --> 00:08:36,850
17 dollars.
82
00:08:37,685 --> 00:08:38,685
So, that's it now?
83
00:08:38,936 --> 00:08:41,854
Yeah. Never figured,
old time, big time, movie star,
84
00:08:41,855 --> 00:08:44,024
like Mary Davis would be
trafficking in dope.
85
00:08:44,817 --> 00:08:46,693
Don't jump to conclusions, Burt,
86
00:08:46,694 --> 00:08:48,320
you've been around
too long for that.
87
00:08:48,904 --> 00:08:50,571
If Mary Davis isn't in on it,
88
00:08:50,572 --> 00:08:51,892
she's awfully anxious
to claim it.
89
00:08:52,366 --> 00:08:53,366
She called three times
90
00:08:53,492 --> 00:08:55,492
before she sent those zombies
to pick up the crate.
91
00:08:55,869 --> 00:08:56,869
She did?
92
00:08:57,204 --> 00:08:58,497
Hmm... well, we'll see.
93
00:08:59,123 --> 00:09:00,290
Come on, let's go, Steve.
94
00:09:00,708 --> 00:09:02,028
- Good to see you, Burt.
- Jackie.
95
00:09:02,209 --> 00:09:03,209
- Bye, Steve.
- Bubye.
96
00:09:26,734 --> 00:09:28,485
Did you feel the dolce vita
in Rome?
97
00:09:29,194 --> 00:09:30,654
Did I ever?
98
00:09:31,780 --> 00:09:34,908
I spend all my time
posing as a dumpy waitress,
99
00:09:35,242 --> 00:09:38,203
in a dumpy taverna,
surveying Carl.
100
00:09:39,288 --> 00:09:41,582
I didn't even have time
to get laid once.
101
00:09:44,668 --> 00:09:46,462
Jackie, you talk more,
than you do.
102
00:09:47,463 --> 00:09:49,423
Oh, yeah, I don't know
about that.
103
00:09:50,215 --> 00:09:52,509
Well, I missed you.
104
00:09:53,218 --> 00:09:54,428
I missed you too.
105
00:09:57,806 --> 00:09:59,766
Claudia still thinks
she's not in on this, gemini?
106
00:10:01,477 --> 00:10:04,646
Well, she's a good friend of
our prime suspect, but so am I.
107
00:10:08,192 --> 00:10:10,486
Well, thanks again, sis.
108
00:10:11,612 --> 00:10:13,530
Hey, don't forget.
Tell Phillip I said, hello.
109
00:10:13,697 --> 00:10:14,781
How about, coming over,
110
00:10:14,782 --> 00:10:16,617
and having dinner with
Phillip and I, tonight?
111
00:10:17,159 --> 00:10:18,243
How would seven be?
112
00:10:18,786 --> 00:10:19,828
Alright, it's a date.
113
00:10:20,496 --> 00:10:22,705
Look, let me go upstairs
and hit the sack for a while
114
00:10:22,706 --> 00:10:24,374
and I'll... I'll catch
you later, okay?
115
00:10:24,666 --> 00:10:25,751
- Good.
- Okay.
116
00:10:26,710 --> 00:10:28,419
- Enjoy...
- And don't forget your suitcase.
117
00:10:28,420 --> 00:10:29,671
Alright, I won't.
118
00:12:43,263 --> 00:12:44,556
Hey! What the hell...
119
00:12:45,265 --> 00:12:46,265
Where is it?
120
00:12:46,433 --> 00:12:48,518
Alright, hold it,
slow down, slow down.
121
00:12:49,186 --> 00:12:50,229
Where's what?
122
00:12:51,021 --> 00:12:52,105
Don't play dumb with me.
123
00:12:53,815 --> 00:12:56,777
The letter. Giorgio bianco
gave to you in Rome,
124
00:12:57,277 --> 00:12:58,612
deliver to his brother, Phillip.
125
00:13:00,530 --> 00:13:01,530
Alright.
126
00:13:02,699 --> 00:13:03,699
Alright, I'll get it.
127
00:14:02,009 --> 00:14:03,049
Hello.
128
00:14:03,677 --> 00:14:06,930
Yeah, hello, Maria. Yeah.
Yeah, this is Alan, yeah.
129
00:14:07,806 --> 00:14:10,684
Hey, look, did my sister
get back yet?
130
00:14:17,816 --> 00:14:19,818
No, Dimitri, it will be
impossible to send you
131
00:14:20,027 --> 00:14:21,360
the merchandise before Friday.
132
00:14:21,361 --> 00:14:23,113
But Phillip, today is Tuesday.
133
00:14:23,280 --> 00:14:26,324
My client is putting pressure
on me. He wants it now.
134
00:14:26,325 --> 00:14:28,535
I need time to clear
the merchandise.
135
00:14:28,910 --> 00:14:31,830
You can count on my word. You'll
have it Friday by six P.M.
136
00:14:32,289 --> 00:14:34,041
Okay, if that's the only way.
137
00:14:34,249 --> 00:14:35,609
That's the way I want it.
138
00:14:35,792 --> 00:14:37,877
You should know by now,
that I will not be pressured.
139
00:14:37,878 --> 00:14:38,878
Good bye.
140
00:14:47,471 --> 00:14:48,804
I'll be right with you, darling.
141
00:14:48,805 --> 00:14:49,889
Let's hurry.
142
00:14:49,890 --> 00:14:50,930
Did Alan bring the letter?
143
00:14:51,141 --> 00:14:52,309
- It's in the car.
- Good.
144
00:14:52,476 --> 00:14:53,476
- Let's go.
- Let's.
145
00:15:22,005 --> 00:15:23,215
Nicky, where have you been?
146
00:15:23,840 --> 00:15:25,926
Mrs. Bianco had to drive to
the airport, herself.
147
00:15:26,843 --> 00:15:29,011
I'm sorry, sir. I was at suzi's.
148
00:15:29,012 --> 00:15:30,972
I didn't realize
what time it was, and...
149
00:15:31,223 --> 00:15:32,599
Don't let it happen again.
150
00:15:32,766 --> 00:15:35,059
Nicky, from now on,
please tell us,
151
00:15:35,060 --> 00:15:36,769
whenever you're going
to be away overnight.
152
00:15:36,770 --> 00:15:38,289
- Put the car away.
- Yes, sir.
153
00:15:38,313 --> 00:15:40,399
And stick around,
I might need you later.
154
00:15:42,526 --> 00:15:46,154
Oh, senora bianco, your brother
Alan just called.
155
00:15:46,655 --> 00:15:48,198
And Jacqueline Parker called.
156
00:15:48,532 --> 00:15:50,157
Jackie!
157
00:15:50,158 --> 00:15:51,701
Well, it's about time
she showed up.
158
00:15:51,993 --> 00:15:53,119
Did she leave a message?
159
00:15:53,120 --> 00:15:54,246
Ah. Yes, she did.
160
00:15:54,663 --> 00:15:55,831
She just wanted you to know
161
00:15:55,997 --> 00:15:58,125
that she's in town
and will call later.
162
00:15:58,583 --> 00:15:59,583
Alright. Thank you.
163
00:16:00,335 --> 00:16:03,421
Oh, I wonder where Jackie
flew off to this time.
164
00:16:03,422 --> 00:16:06,048
I thought she was in a charter
to puerto vallarta.
165
00:16:07,759 --> 00:16:09,219
Well, I hope she calls back.
166
00:16:09,636 --> 00:16:11,388
You know how unpredictable
she is.
167
00:16:11,555 --> 00:16:12,721
You should know by now that,
168
00:16:12,722 --> 00:16:15,267
Jackie has a habit of
disappearing and then showing up
169
00:16:15,434 --> 00:16:16,434
out of nowhere.
170
00:16:17,185 --> 00:16:20,188
Let's see what my dear brother,
giorgio, has to say.
171
00:16:28,822 --> 00:16:30,198
Things are going well.
172
00:16:30,532 --> 00:16:31,658
Very well indeed.
173
00:16:32,367 --> 00:16:34,244
And he sends his
undying love to you.
174
00:16:35,245 --> 00:16:36,662
Et cetera, et cetera.
175
00:16:36,663 --> 00:16:38,707
Well, now let's read
between the lines.
176
00:16:39,791 --> 00:16:41,543
Ten kilos.
177
00:16:41,918 --> 00:16:44,546
Twenty-two bags in
the wolf's belly,
178
00:16:45,172 --> 00:16:48,425
arriving on schedule at the
Davis's mansion.
179
00:16:49,676 --> 00:16:52,554
Sending Carl henrich, as agreed.
180
00:16:52,804 --> 00:16:54,431
He should be aboard
our yacht by now.
181
00:16:55,765 --> 00:16:57,225
I detest that man.
182
00:16:57,559 --> 00:16:59,269
He serves our purpose.
183
00:17:02,939 --> 00:17:04,274
Mario talked himself to death.
184
00:17:05,108 --> 00:17:06,610
Must find another courier
from here.
185
00:17:08,195 --> 00:17:10,112
We shouldn't have gotten
involved in this business
186
00:17:10,113 --> 00:17:11,953
with your brother, giorgio,
in the first place.
187
00:17:13,742 --> 00:17:14,868
What do we need it for?
188
00:17:15,827 --> 00:17:17,537
Claudia, let's not go
through that again.
189
00:17:18,163 --> 00:17:20,332
This will be our last shipment.
I promise.
190
00:17:20,790 --> 00:17:22,541
And just who, may I ask,
191
00:17:22,542 --> 00:17:24,461
are you going to get
at the last minute?
192
00:17:25,086 --> 00:17:26,171
I'll find someone.
193
00:17:26,796 --> 00:17:29,591
Besides, I have no choice.
Dimitri is pressuring me.
194
00:17:30,133 --> 00:17:32,469
I must have the shipment
up north, by Friday.
195
00:17:32,677 --> 00:17:33,970
That's impossible.
196
00:17:35,347 --> 00:17:37,724
Don't worry, Claudia.
I'll find a way.
197
00:17:38,850 --> 00:17:41,144
There is no more reputation
left in this business.
198
00:17:41,728 --> 00:17:43,188
Bums are getting involved.
199
00:17:43,605 --> 00:17:44,606
Bums.
200
00:17:45,690 --> 00:17:48,193
That's it. Of course,
the biggest bum of them all.
201
00:17:48,401 --> 00:17:49,401
Who?
202
00:17:49,694 --> 00:17:51,488
Your friend, Jacqueline Parker.
203
00:17:52,739 --> 00:17:53,739
Jackie?
204
00:17:55,033 --> 00:17:56,243
Are you serious?
205
00:17:57,827 --> 00:17:59,996
Jackie would never ever
consider such a thing.
206
00:18:01,081 --> 00:18:02,457
Don't count on it, Claudia.
207
00:18:02,874 --> 00:18:04,960
I've been testing Jackie,
for the past two years.
208
00:18:05,210 --> 00:18:06,930
I don't think that you can
talk her into it.
209
00:18:08,296 --> 00:18:09,588
There's something about her,
210
00:18:09,589 --> 00:18:12,175
in spite of all her
independence and bravado.
211
00:18:13,134 --> 00:18:14,134
What?
212
00:18:14,803 --> 00:18:15,803
Well.
213
00:18:16,846 --> 00:18:19,849
I don't know. I can't
put my finger on it.
214
00:18:22,519 --> 00:18:25,605
But it's something
I feel intuitively.
215
00:18:25,939 --> 00:18:29,441
For Christ sake, Claudia, just
get Jackie over here tonight.
216
00:18:29,442 --> 00:18:30,819
I'll handle the details.
217
00:18:40,620 --> 00:18:41,663
She's not in.
218
00:18:43,582 --> 00:18:44,708
I'll keep trying.
219
00:18:47,794 --> 00:18:49,045
Nicky, what are you doing here?
220
00:18:49,629 --> 00:18:51,547
You, uh, said you might
need me, sir.
221
00:18:51,548 --> 00:18:52,841
I'll call you when I need you.
222
00:19:00,181 --> 00:19:01,181
Hello.
223
00:19:02,434 --> 00:19:05,227
Oh, Alan dear. Maria said
you'd called,
224
00:19:05,228 --> 00:19:06,771
and I was about to
return the call.
225
00:19:08,565 --> 00:19:09,565
What?
226
00:19:10,734 --> 00:19:12,110
Oh my god, that's awful.
227
00:19:13,111 --> 00:19:15,071
You better come over here
and spend the night.
228
00:19:15,447 --> 00:19:17,198
- Bye.
- What was that all about?
229
00:19:17,407 --> 00:19:20,159
A man just broke into
Alan's apartment,
230
00:19:20,160 --> 00:19:21,440
and threatened him with a knife.
231
00:19:22,454 --> 00:19:24,414
He wanted giorgio's letter.
232
00:19:25,165 --> 00:19:26,666
Somebody must be after
the stuff.
233
00:19:28,335 --> 00:19:29,544
We must move fast.
234
00:19:30,128 --> 00:19:31,463
Ten kilos heroin,
235
00:19:31,921 --> 00:19:34,341
in a bronze statue,
in Mary Davis's house,
236
00:19:35,175 --> 00:19:37,177
and you tell me,
she's not involved.
237
00:19:38,094 --> 00:19:39,511
Because I don't think she is.
238
00:19:39,512 --> 00:19:41,139
She's a well known
antique collector.
239
00:19:41,306 --> 00:19:42,515
I don't care what she is.
240
00:19:43,016 --> 00:19:45,351
All I care is she's got
ten kilos of heroin,
241
00:19:45,352 --> 00:19:48,563
and, giorgio bianco,
sent them to her.
242
00:19:49,189 --> 00:19:50,189
Alright, frank.
243
00:19:50,440 --> 00:19:52,650
I'm gonna give you the
whole story the way I see it.
244
00:19:52,651 --> 00:19:53,734
Are you ready?
245
00:19:53,735 --> 00:19:54,778
Oh, come on, Jackie.
246
00:19:58,490 --> 00:20:00,658
Giorgio and Phillip have been
trafficking
247
00:20:00,659 --> 00:20:02,368
in dope for the past two years.
248
00:20:02,369 --> 00:20:04,245
- I know that.
- I know, you know that.
249
00:20:04,829 --> 00:20:08,707
Giorgio sells antiques to
unsuspecting American tourists.
250
00:20:08,708 --> 00:20:10,752
Mainly Americans, in Rome.
251
00:20:11,169 --> 00:20:13,962
Before he does anything,
he stashes them with heroin,
252
00:20:13,963 --> 00:20:15,214
before he sips them on,
253
00:20:15,215 --> 00:20:16,800
to the tourist home here
in america.
254
00:20:17,008 --> 00:20:18,008
Mhmm.
255
00:20:18,551 --> 00:20:20,428
Now, wait a minute, frank.
Listen.
256
00:20:21,346 --> 00:20:23,348
Now he sends one of his thugs
from Rome,
257
00:20:23,723 --> 00:20:26,643
to Phillip, who manages
to steal the stuff back.
258
00:20:27,185 --> 00:20:29,104
And pass it on to
the big connection.
259
00:20:30,355 --> 00:20:31,438
Okay.
260
00:20:31,439 --> 00:20:33,525
Okay, so how is a Duke tourist
to know?
261
00:20:33,858 --> 00:20:34,942
Right?
262
00:20:36,027 --> 00:20:37,111
- Alright, go on.
- Alright.
263
00:20:37,112 --> 00:20:38,947
Now, look. My report shows,
264
00:20:39,155 --> 00:20:41,615
that Carl henrich, has been in
this country twice,
265
00:20:41,616 --> 00:20:42,701
in the past two years.
266
00:20:43,326 --> 00:20:45,703
Once to New York,
once to Miami, now he's here.
267
00:20:46,788 --> 00:20:48,831
Every time this customer enters
the country,
268
00:20:48,832 --> 00:20:51,167
a big shipment ofjunk
hits the market.
269
00:20:51,668 --> 00:20:52,877
And here we go again.
270
00:20:53,169 --> 00:20:56,423
Besides, I saw the
son of a bitch with my own eyes,
271
00:20:56,715 --> 00:20:58,800
in Rome, delivering the stuff
to giorgio.
272
00:20:59,592 --> 00:21:00,843
And you didn't bust him?
273
00:21:00,844 --> 00:21:01,970
-Why?
274
00:21:02,470 --> 00:21:04,930
Because, I want them all and I
want them all red handed.
275
00:21:04,931 --> 00:21:07,100
I can trace this step
to the last connection.
276
00:21:07,642 --> 00:21:10,687
It's taken me two years
to get this far. Come on, frank.
277
00:21:10,854 --> 00:21:12,480
Another two weeks isn't
gonna kill us.
278
00:21:12,981 --> 00:21:13,981
Come on, is it?
279
00:21:14,107 --> 00:21:16,358
Come on Jackie, you've been
having the ball of your life,
280
00:21:16,359 --> 00:21:18,277
for the last two years.
Back and forth to Europe,
281
00:21:18,278 --> 00:21:21,196
flying Phillip and his wife,
the jet set, screwing.
282
00:21:22,365 --> 00:21:24,658
You know Jackie, sometimes
I'm not too damn sure that,
283
00:21:24,659 --> 00:21:25,699
you remember you're a cop.
284
00:21:28,246 --> 00:21:29,496
A dope trafficker would do
285
00:21:29,497 --> 00:21:31,166
anything to push
his product, frank.
286
00:21:32,167 --> 00:21:34,419
I don't see why any cop
wouldn't do the same.
287
00:21:34,753 --> 00:21:35,879
To stop them.
288
00:21:41,426 --> 00:21:42,426
Wouldn't you, frank?
289
00:21:44,846 --> 00:21:46,139
Don't you frank me.
290
00:21:47,182 --> 00:21:48,224
All I care,
291
00:21:48,516 --> 00:21:51,269
is I want them all in
this office, under arrest.
292
00:21:52,645 --> 00:21:53,729
Okay.
293
00:21:53,730 --> 00:21:55,249
Along with ten kilos of heroin.
294
00:21:55,273 --> 00:21:56,649
- You got it.
- Okay.
295
00:21:57,567 --> 00:21:59,407
You've got your warrants
any time you want 'em.
296
00:22:00,069 --> 00:22:01,488
I give you one more week,
Jackie.
297
00:22:02,864 --> 00:22:04,573
Get your ass off my desk!
298
00:22:04,574 --> 00:22:06,743
Here, go on home.
299
00:22:07,118 --> 00:22:08,912
Get some sleep.
You look like shit.
300
00:22:09,496 --> 00:22:10,579
You know something,
301
00:22:10,580 --> 00:22:12,420
you're one of the last
of the good guys, frank.
302
00:22:12,957 --> 00:22:14,209
But you need something.
303
00:22:16,294 --> 00:22:17,294
What?
304
00:22:17,962 --> 00:22:19,547
A good blowjob.
305
00:22:20,840 --> 00:22:22,591
Will you get outta here?
306
00:22:22,592 --> 00:22:24,844
Give me the report.
Peace, chief.
307
00:22:26,262 --> 00:22:27,972
You're a fruit cake, you bitch.
308
00:22:48,743 --> 00:22:50,578
He's right, I do look like shit.
309
00:23:25,071 --> 00:23:26,154
Hello.
310
00:23:26,155 --> 00:23:27,155
Jackie.
311
00:23:27,282 --> 00:23:28,867
Oh, hi, Claudia. How are you?
312
00:23:29,701 --> 00:23:31,743
Oh well now, do you really care?
313
00:23:31,744 --> 00:23:33,078
You disappeared for three weeks
314
00:23:33,079 --> 00:23:35,039
and didn't even send me
a postcard.
315
00:23:35,790 --> 00:23:37,958
I'm sorry. I had to fly
a quick charter
316
00:23:37,959 --> 00:23:39,335
down to puerto vallarta.
317
00:23:39,586 --> 00:23:41,421
I loved this.
I hated to come back.
318
00:23:41,880 --> 00:23:43,256
Who was he, this time?
319
00:23:44,257 --> 00:23:46,259
Real super, married though.
320
00:23:47,385 --> 00:23:49,512
- Aren't they all?
- Yeah, or too young.
321
00:23:49,846 --> 00:23:51,097
What are you doing tonight?
322
00:23:51,848 --> 00:23:53,099
I am going to bed.
323
00:23:53,474 --> 00:23:54,475
Alone?
324
00:23:54,642 --> 00:23:56,019
Unfortunately.
325
00:23:56,853 --> 00:23:58,937
We" come on
over here and have dinner.
326
00:23:58,938 --> 00:24:00,898
Uh, there's somebody here
I want you to meet,
327
00:24:00,899 --> 00:24:02,442
and, uh, he's single.
328
00:24:03,359 --> 00:24:04,359
Is he rich?
329
00:24:05,612 --> 00:24:06,905
You gotta come over to find out.
330
00:24:07,196 --> 00:24:09,115
Alright, I'll be there
with bells on.
331
00:24:09,449 --> 00:24:11,159
Wear some clothes too, huh?
332
00:24:11,659 --> 00:24:12,659
Ciao.
333
00:24:58,081 --> 00:25:00,624
- She's really a liberated woman.
- Oh yeah?
334
00:25:00,625 --> 00:25:03,753
Uh-huh. A little, uh,
a little on the wild side.
335
00:25:04,295 --> 00:25:07,548
She has her own charter plane
and she flies it for a living.
336
00:25:08,007 --> 00:25:09,883
She just, comes and goes,
337
00:25:09,884 --> 00:25:11,719
whenever and wherever
she pleases.
338
00:25:11,928 --> 00:25:13,220
She sounds just like my type.
339
00:25:13,221 --> 00:25:15,472
- Well, I think you'll like her.
- Sure thing.
340
00:25:15,473 --> 00:25:17,224
Hello, it's me -hey.
341
00:25:17,225 --> 00:25:18,517
Look what I brought you.
342
00:25:18,518 --> 00:25:20,395
- Alrighty.
- Look what you brought me.
343
00:25:21,646 --> 00:25:24,064
Well, speak of the devil.
Phillip, Jackie's here.
344
00:25:24,065 --> 00:25:25,066
Hi.
345
00:25:25,692 --> 00:25:27,527
This is my brother, Alan.
346
00:25:27,694 --> 00:25:29,861
How come you never introduced
me to him, before?
347
00:25:29,862 --> 00:25:32,448
Well, I didn't think you needed
any introduction to men.
348
00:25:32,657 --> 00:25:33,866
Well, that's true.
349
00:25:34,033 --> 00:25:36,326
Besides, Alan works for
the airlines,
350
00:25:36,327 --> 00:25:37,577
and he's been based in Rome.
351
00:25:37,578 --> 00:25:39,121
They just transferred him
here recently.
352
00:25:39,122 --> 00:25:40,623
Hi.
353
00:25:40,873 --> 00:25:43,250
I'm sorry, but that was
Mary Davis on the telephone.
354
00:25:43,251 --> 00:25:44,961
She's a very important client.
355
00:25:45,253 --> 00:25:47,130
She just bought from my brother
and I,
356
00:25:47,338 --> 00:25:49,381
an exquisite bronze sculpture
of a wolf.
357
00:25:49,382 --> 00:25:50,466
Priceless treasure.
358
00:25:50,758 --> 00:25:52,634
But you were able
to name a price.
359
00:25:52,635 --> 00:25:53,885
But of course, my dear.
360
00:25:53,886 --> 00:25:55,263
Priceless...
361
00:25:55,471 --> 00:25:56,806
Is a mere form of speech.
362
00:25:57,306 --> 00:25:59,182
Everything and everybody
has a price.
363
00:26:00,268 --> 00:26:01,935
- Phillip.
- I told her, that I'll reclaim
364
00:26:01,936 --> 00:26:03,812
for her immediately,
she was most pleased.
365
00:26:03,813 --> 00:26:06,274
- I'd love to see it.
- And so you shall, my dear.
366
00:26:06,774 --> 00:26:08,776
We're invited tomorrow night
to Mary's for dinner.
367
00:26:09,068 --> 00:26:10,402
Jackie, why don't
you come along?
368
00:26:10,403 --> 00:26:11,653
So, you'll be able to see it.
369
00:26:11,654 --> 00:26:12,863
Since, thanks to me,
370
00:26:12,864 --> 00:26:14,949
you're becoming more of
a connoisseur of antiques.
371
00:26:15,116 --> 00:26:18,161
Yeah, that's true. Okay,
sounds good to me. I'm game.
372
00:26:18,578 --> 00:26:20,287
Alan, would you excuse us
for a few minutes.
373
00:26:20,288 --> 00:26:22,749
- I want to proposition Jackie.
- Sure.
374
00:26:23,291 --> 00:26:25,043
If Claudia doesn't mind,
why should I?
375
00:26:25,209 --> 00:26:27,794
Well, it's strictly, uh,
business.
376
00:26:27,795 --> 00:26:30,338
Well, I thought I was invited
here for my, social graces.
377
00:26:30,339 --> 00:26:31,339
Both.
378
00:26:32,341 --> 00:26:33,425
Excuse me.
379
00:26:33,426 --> 00:26:34,761
I'll call you when
dinner's ready.
380
00:26:35,219 --> 00:26:37,263
Okay, I have a phone call
to make anyway.
381
00:26:37,513 --> 00:26:39,222
Are you gonna call another date?
382
00:26:40,808 --> 00:26:42,684
No, but I think I might cancel
the date.
383
00:26:44,145 --> 00:26:46,606
Look, I want to proposition
you and let it through, but...
384
00:26:47,398 --> 00:26:49,078
It won't have anything
to do with business.
385
00:26:49,567 --> 00:26:50,567
Good.
386
00:26:51,569 --> 00:26:52,649
Take care of your business.
387
00:26:52,987 --> 00:26:54,280
She won't be long.
388
00:26:54,781 --> 00:26:55,865
- For you.
- Thank you.
389
00:26:56,199 --> 00:26:57,784
I want the biggest scotch
you have.
390
00:26:58,201 --> 00:26:59,284
Here it is.
391
00:26:59,285 --> 00:27:01,036
Jackie, excuse me a minute.
392
00:27:01,037 --> 00:27:03,206
- I... wanna see about dinner.
- Okay.
393
00:27:08,586 --> 00:27:09,586
Jackie...
394
00:27:10,338 --> 00:27:11,338
When no bank would,
395
00:27:11,714 --> 00:27:12,714
help you,
396
00:27:13,382 --> 00:27:15,926
I loaned you 35,000 dollars
to buy that small plane,
397
00:27:15,927 --> 00:27:17,261
so you could have your own...
398
00:27:17,762 --> 00:27:19,013
Chartered flight service.
399
00:27:19,514 --> 00:27:21,265
You still owe me 25,000 dollars.
400
00:27:22,558 --> 00:27:23,558
Ten.
401
00:27:25,103 --> 00:27:26,771
I gave you a post-dated check.
402
00:27:27,563 --> 00:27:29,774
The date past, but
your check didn't.
403
00:27:30,983 --> 00:27:31,983
Here it is.
404
00:27:32,985 --> 00:27:34,153
You recognize it?
405
00:27:37,657 --> 00:27:40,617
I'm sorry, Phillip. I'll be
getting some money soon.
406
00:27:40,618 --> 00:27:41,993
Just give me a few weeks.
407
00:27:41,994 --> 00:27:43,287
Always a few weeks.
408
00:27:43,454 --> 00:27:45,248
It's been over a year
and a half now.
409
00:27:47,375 --> 00:27:49,292
Phillip, I'm putting together
a big deal.
410
00:27:49,293 --> 00:27:51,045
I'm gonna come into
a lot of money.
411
00:27:51,504 --> 00:27:53,297
Jackie, I did you a favor.
412
00:27:53,798 --> 00:27:55,090
Well, I appreciate it, but
413
00:27:55,091 --> 00:27:57,009
why are you bringing this
up all of a sudden.
414
00:27:57,385 --> 00:27:59,469
Because I want you to do me
a favor in return.
415
00:27:59,470 --> 00:28:00,680
Well, if I can.
416
00:28:01,931 --> 00:28:04,600
I will forget about this check,
and I'll tear it up.
417
00:28:09,355 --> 00:28:10,982
What's the pitch, Phillip?
418
00:28:11,440 --> 00:28:13,985
At those prices,
it can't possibly be legal.
419
00:28:15,945 --> 00:28:17,780
Jackie, don't you ever play
games with me.
420
00:28:18,489 --> 00:28:19,866
You think I don't know
what you do?
421
00:28:21,284 --> 00:28:23,451
Well, it's not illegal
if that's what you mean.
422
00:28:23,452 --> 00:28:24,537
Oh, come now.
423
00:28:25,079 --> 00:28:28,040
You can't afford to live the way
you do as a freelance pilot.
424
00:28:29,167 --> 00:28:30,418
You rarely have a job.
425
00:28:30,960 --> 00:28:32,336
Yet you are always ready,
426
00:28:32,628 --> 00:28:34,630
to go with Claudia and I
anytime, anywhere.
427
00:28:36,883 --> 00:28:39,177
Well, I do a little business
on the side, that's all.
428
00:28:41,888 --> 00:28:43,347
Smuggling, my dear.
429
00:28:44,473 --> 00:28:46,058
Small stuff on a small scale.
430
00:28:47,101 --> 00:28:49,103
Hardly worth the risk
you're taking.
431
00:28:50,771 --> 00:28:52,023
I'm going to do you a favor.
432
00:28:52,857 --> 00:28:53,857
The risk aside,
433
00:28:54,609 --> 00:28:55,985
but well worth the gain.
434
00:28:59,739 --> 00:29:01,115
What's the job, Phillip?
435
00:29:03,492 --> 00:29:05,212
You have to deliver
some merchandise for me.
436
00:29:07,496 --> 00:29:10,416
Just what exactly am I
supposed to be a courier for?
437
00:29:12,293 --> 00:29:13,293
Junk.
438
00:29:13,419 --> 00:29:14,921
The million dollars'
worth of it.
439
00:29:16,464 --> 00:29:17,464
Junk?
440
00:29:18,299 --> 00:29:19,300
Heroin.
441
00:29:19,884 --> 00:29:20,884
Heroin?!
442
00:29:22,261 --> 00:29:24,305
Heroin, my god, Phillip.
443
00:29:25,264 --> 00:29:26,599
I can't do that.
444
00:29:27,016 --> 00:29:29,227
I mean, I do have some
principles, Phillip.
445
00:29:29,894 --> 00:29:30,894
Principles?
446
00:29:32,813 --> 00:29:35,650
I'll forget about the
25,000 dollars you owe me.
447
00:29:36,359 --> 00:29:38,318
Would that be enough to satisfy
your principles?
448
00:29:38,319 --> 00:29:39,359
No. No, it won't, Phillip.
449
00:29:39,612 --> 00:29:40,612
No way.
450
00:29:40,988 --> 00:29:43,281
Okay Jackie, you,
drive a hard bargain,
451
00:29:43,282 --> 00:29:45,201
I'll through in
10,000 dollars, in cash.
452
00:29:45,409 --> 00:29:46,661
But that's my final offer.
453
00:29:46,994 --> 00:29:49,371
You must be out of your mind,
I could go to prison for that,
454
00:29:49,372 --> 00:29:50,665
I could get 20 years.
455
00:29:51,958 --> 00:29:53,751
But I don't expect you
to get caught.
456
00:29:56,087 --> 00:29:57,171
Besides my friend...
457
00:29:58,256 --> 00:30:00,299
I'm afraid you have no choice,
you know too much.
458
00:30:16,565 --> 00:30:18,234
If I do this job...
459
00:30:20,820 --> 00:30:23,656
I have a right, to know
who I'm involved with.
460
00:30:24,782 --> 00:30:25,782
Done.
461
00:30:26,993 --> 00:30:28,327
I'll brief you on the operation,
462
00:30:28,536 --> 00:30:30,121
and tomorrow we'll be
aboard my cruiser.
463
00:30:33,916 --> 00:30:36,168
What do we need her for,
I can handle it.
464
00:30:37,086 --> 00:30:38,406
That's the way I want it.
465
00:30:38,671 --> 00:30:40,631
She's clean and nobody
will suspect her.
466
00:30:40,965 --> 00:30:42,765
And I don't have to discuss
anything with you.
467
00:30:44,010 --> 00:30:45,677
Listen, I'm telling you,
a broad, Phillip,
468
00:30:45,678 --> 00:30:48,014
can cause a lot of problems.
I don't like it.
469
00:30:48,180 --> 00:30:50,933
You just concern yourself
with doing your job right.
470
00:30:51,183 --> 00:30:52,310
I'll take care of the rest.
471
00:30:52,727 --> 00:30:54,311
When you get the stuff,
you give it to Jackie
472
00:30:54,312 --> 00:30:55,432
and she'll deliver it to me.
473
00:30:58,107 --> 00:30:59,108
Okay, Phillip.
474
00:31:00,401 --> 00:31:01,736
Anything you say.
475
00:31:03,863 --> 00:31:04,863
Come in, Jackie.
476
00:31:07,199 --> 00:31:08,784
Carl henrich, I suppose.
477
00:31:10,953 --> 00:31:12,955
I hear, you're a
very good pirate.
478
00:31:15,041 --> 00:31:16,167
I like your hat.
479
00:31:16,709 --> 00:31:18,669
Thank you. I like it too.
480
00:31:20,004 --> 00:31:21,088
Okay.
481
00:31:21,297 --> 00:31:23,132
You take Jackie to Howie's.
482
00:31:23,883 --> 00:31:26,135
I'll see you all later on
at Mrs. Davis's house.
483
00:31:28,846 --> 00:31:30,805
Carl, do me a favor,
484
00:31:30,806 --> 00:31:32,350
take off that captain's
hat of mine.
485
00:31:49,241 --> 00:31:52,285
It is solid bronze.
Oh, wait till you see it.
486
00:31:52,286 --> 00:31:53,954
It is so divine. Divine.
487
00:31:54,163 --> 00:31:56,581
I just love it.
Beautiful and expensive.
488
00:31:57,917 --> 00:32:00,627
My friends will be so livid
when they see it.
489
00:32:00,628 --> 00:32:02,171
Oh, my goodness.
490
00:32:02,380 --> 00:32:04,881
I live for you,
you beautiful thing you.
491
00:32:04,882 --> 00:32:05,965
Oh!
492
00:32:05,966 --> 00:32:08,844
Have you ever seen anything
more magnificent in your life?
493
00:32:09,011 --> 00:32:10,805
Mmm...
494
00:32:11,180 --> 00:32:13,849
Why, the artist even managed
to humanize him.
495
00:32:14,100 --> 00:32:15,100
With a smile,
496
00:32:15,559 --> 00:32:17,811
sort of a, Mona Lisa touch.
497
00:32:19,563 --> 00:32:22,315
One hundred and twenty-three
years old.
498
00:32:22,316 --> 00:32:25,486
Can you imagine, this thing
is 123 years old.
499
00:32:25,861 --> 00:32:29,115
My giorgio told me, that
dear lobo here,
500
00:32:30,032 --> 00:32:32,827
once belonged to king farouk
of Egypt.
501
00:32:33,035 --> 00:32:34,662
How's dear giorgio, by the way?
502
00:32:34,995 --> 00:32:36,831
As far as I know, dear giorgio
is fine.
503
00:32:38,374 --> 00:32:41,252
He's so dependable,
and so are you, of course.
504
00:32:41,544 --> 00:32:43,712
Tell me, are the cleaning
people all set up here?
505
00:32:43,921 --> 00:32:45,089
But, of course, my dear.
506
00:32:45,673 --> 00:32:47,007
And most responsible firm.
507
00:32:47,258 --> 00:32:48,926
- Yes.
- I use them frequently.
508
00:32:49,218 --> 00:32:50,511
Wonderful. Oh, thank you.
509
00:32:50,678 --> 00:32:52,429
Their men should here,
any time now.
510
00:32:52,430 --> 00:32:54,181
I certainly hope so,
and tell me...
511
00:32:54,765 --> 00:32:56,641
Honey, what kind of work
do you do?
512
00:32:56,642 --> 00:32:58,184
Cheers.
513
00:32:58,185 --> 00:32:59,603
Well, it's a long story.
514
00:33:12,658 --> 00:33:15,119
Aha, right on time, as always.
515
00:33:15,828 --> 00:33:17,329
Well, here it is, gentlemen.
516
00:33:17,913 --> 00:33:19,707
You think, the two of you
can manage it?
517
00:33:21,375 --> 00:33:22,918
I'm sure, we can manage it, sir.
518
00:33:23,377 --> 00:33:25,713
It's all yours, but be
very careful with it.
519
00:33:25,921 --> 00:33:27,506
And have it back tomorrow
as promised.
520
00:33:28,007 --> 00:33:29,007
Yes sir.
521
00:33:29,383 --> 00:33:32,219
Wait a minute, what the hell
do you think you're doing?
522
00:33:32,970 --> 00:33:34,304
They are taking it to
523
00:33:34,305 --> 00:33:36,181
their place of business
to clean it, my dear.
524
00:33:36,182 --> 00:33:38,243
Oh listen, you son of a b,
I paid you and your brother,
525
00:33:38,267 --> 00:33:40,185
a fortune for this and
it's not going anywhere,
526
00:33:40,186 --> 00:33:41,437
especially out of this house.
527
00:33:41,604 --> 00:33:43,688
But Mary, they don't have
the necessary equipment
528
00:33:43,689 --> 00:33:44,772
to clean it here.
529
00:33:44,773 --> 00:33:46,626
And they're gonna make
a terrible mess, if they tried...
530
00:33:46,650 --> 00:33:48,903
Mess or no mess,
it's staying here.
531
00:33:50,279 --> 00:33:52,739
Is it at all possible
to accomplish
532
00:33:52,740 --> 00:33:54,533
on the premise cleaning safely?
533
00:33:57,161 --> 00:33:59,120
Uh, no,
it's quite impossible, sir.
534
00:33:59,121 --> 00:34:00,873
You see, it requires
heavy equipment.
535
00:34:01,207 --> 00:34:05,044
Ma'am, we have our own
special systems and methods.
536
00:34:06,545 --> 00:34:08,505
I'm really quite sorry,
it's a beautiful piece.
537
00:34:08,506 --> 00:34:09,506
Thank you very much.
538
00:34:09,715 --> 00:34:10,758
Just a minute.
539
00:34:14,261 --> 00:34:17,097
I will of course assume,
full responsibility, Mary.
540
00:34:19,558 --> 00:34:20,809
Well, I mean, uh...
541
00:34:21,477 --> 00:34:24,854
Does, uh... does that mean,
that, you will go along with it,
542
00:34:24,855 --> 00:34:26,607
and make sure it's alright?
543
00:34:27,233 --> 00:34:28,233
Well, uh...
544
00:34:29,818 --> 00:34:34,198
But of course, anything at all
to... ease your mind.
545
00:34:35,241 --> 00:34:36,867
Look, I've got a very good idea.
546
00:34:37,117 --> 00:34:39,119
I don't have any plans
for the rest of the night.
547
00:34:39,620 --> 00:34:41,372
So, why don't I fill in
for Phillip?
548
00:34:42,831 --> 00:34:45,792
Well, Jackie not only is
my most trusted friend,
549
00:34:45,793 --> 00:34:48,504
but she's... an expert
as well as I am,
550
00:34:48,754 --> 00:34:50,297
in the field of
bronze statutory.
551
00:34:51,048 --> 00:34:52,924
You won't mind doing me
that favor, would you?
552
00:34:52,925 --> 00:34:54,093
No, no, not at all.
553
00:34:54,343 --> 00:34:55,803
Is that alright with you,
miss Davis?
554
00:34:56,011 --> 00:34:57,388
Oh, well, if...
555
00:34:57,721 --> 00:35:00,641
If Phillip recommends you, I...
556
00:35:01,308 --> 00:35:05,144
Guess so, but I mean, this
thing cost me scads of money.
557
00:35:05,145 --> 00:35:06,897
Alright, but I wasn't you
to be assured,
558
00:35:07,189 --> 00:35:08,566
that with this in my hands,
559
00:35:08,857 --> 00:35:11,777
it's gonna be as safe as if
it were in your own two hands.
560
00:35:13,112 --> 00:35:15,197
Oh that's... that's terrific.
561
00:35:15,864 --> 00:35:18,826
You know, you're
really very pretty, honey.
562
00:35:19,994 --> 00:35:23,664
You remind exactly of an actress
in Paris
563
00:35:23,914 --> 00:35:26,542
that I used to know...
Intimately.
564
00:35:28,502 --> 00:35:31,630
Alright, I'll put my...
My treasured antique
565
00:35:31,922 --> 00:35:33,007
and myself...
566
00:35:34,258 --> 00:35:35,467
In your hands.
567
00:35:41,348 --> 00:35:43,601
Do with me as you wish.
568
00:35:47,062 --> 00:35:50,316
You can certainly count on me.
569
00:35:55,613 --> 00:35:56,655
Very well then,
570
00:35:56,905 --> 00:35:59,533
you may take it, but Ms. Parker
will be with you.
571
00:36:00,242 --> 00:36:02,369
And please remember
that she speaks for me, huh.
572
00:36:02,745 --> 00:36:03,745
Yes, sir.
573
00:36:05,122 --> 00:36:06,373
I can't bear to watch it.
574
00:36:13,005 --> 00:36:14,005
Carl.
575
00:36:15,132 --> 00:36:16,132
It must be her.
576
00:36:18,010 --> 00:36:19,010
Carl.
577
00:36:19,637 --> 00:36:20,762
Keep working.
578
00:36:20,763 --> 00:36:21,847
Alright, alright.
579
00:36:24,808 --> 00:36:25,976
Gentlemen.
580
00:36:31,982 --> 00:36:33,067
Alright, that's it.
581
00:37:05,808 --> 00:37:06,808
Well...
582
00:37:07,851 --> 00:37:09,478
Were they 22 packets?
583
00:37:11,021 --> 00:37:12,021
Yes, ma'am.
584
00:37:17,027 --> 00:37:18,237
Thank you for your help.
585
00:37:26,245 --> 00:37:27,328
Bastard.
586
00:39:16,980 --> 00:39:18,649
Police, I'm gonna need your cab.
587
00:39:19,066 --> 00:39:20,626
I'm sorry ma'am, you'll
have to get out.
588
00:39:20,818 --> 00:39:22,152
Hurry please. Thank you.
589
00:43:14,801 --> 00:43:16,762
{gunshofl -
590
00:46:51,434 --> 00:46:52,519
Oh Philip.
591
00:47:02,320 --> 00:47:03,320
Is that it?
592
00:47:03,989 --> 00:47:04,989
Yeah, that's it.
593
00:47:05,991 --> 00:47:07,534
Ten kilos, 22 packets.
594
00:47:08,785 --> 00:47:09,785
Open it.
595
00:47:24,634 --> 00:47:25,634
Good.
596
00:47:27,387 --> 00:47:28,930
Do you want to take
it with you now?
597
00:47:32,017 --> 00:47:34,352
I think it's too dangerous
to keep it around here.
598
00:47:36,021 --> 00:47:37,261
Bring it to the house tomorrow.
599
00:47:37,814 --> 00:47:39,149
Twelve noon sharp.
600
00:47:40,859 --> 00:47:41,859
Okay.
601
00:48:14,392 --> 00:48:15,392
Hello.
602
00:48:15,560 --> 00:48:17,228
If it isn't my
traveling companion?
603
00:48:17,937 --> 00:48:19,689
- How are you?
- Fine.
604
00:48:19,898 --> 00:48:21,858
I see, uh, you already
packed, huh?
605
00:48:23,401 --> 00:48:24,486
- Yeah.
- So am I.
606
00:48:24,986 --> 00:48:26,112
What's this all about?
607
00:48:26,488 --> 00:48:28,114
Well you better go and see
Philip,
608
00:48:28,281 --> 00:48:29,866
he's waiting for you in the
study.
609
00:48:30,742 --> 00:48:31,742
Oh.
610
00:48:39,417 --> 00:48:42,253
Philip, what's this about me and
Alan going some place together?
611
00:48:43,004 --> 00:48:44,004
How do you know it?
612
00:48:44,756 --> 00:48:47,175
Did Claudia tell you,
or Alan perhaps?
613
00:48:47,759 --> 00:48:48,759
Know what?
614
00:48:49,886 --> 00:48:51,387
That you are to fly Alan
615
00:48:51,388 --> 00:48:53,139
over the San Juan islands
this afternoon.
616
00:48:53,765 --> 00:48:55,265
Alan will deliver
the merchandise
617
00:48:55,266 --> 00:48:56,433
and you will accompany him.
618
00:48:56,434 --> 00:48:57,601
Now, wait a minute Philip,
619
00:48:57,602 --> 00:48:58,937
this was not part of our deal.
620
00:48:59,229 --> 00:49:00,397
This is my last request.
621
00:49:00,772 --> 00:49:02,107
After this you're off the hook.
622
00:49:02,607 --> 00:49:04,901
Alan is too Nai've
for this kind ofjob.
623
00:49:05,276 --> 00:49:08,071
It's better you go with him,
as his girlfriend.
624
00:49:09,489 --> 00:49:11,324
Does Alan know what we're
delivering?
625
00:49:12,534 --> 00:49:13,534
No.
626
00:49:13,743 --> 00:49:16,371
He thinks that you're delivering
a priceless antique for me,
627
00:49:16,538 --> 00:49:17,538
that's all.
628
00:49:35,765 --> 00:49:37,100
Look, it's very simple.
629
00:49:40,395 --> 00:49:42,063
It's priceless for itself.
630
00:49:42,647 --> 00:49:43,690
Hotei.
631
00:49:44,482 --> 00:49:46,109
God of happiness and good
fortune.
632
00:49:47,735 --> 00:49:49,904
Buddha always protects its true
believers.
633
00:49:51,781 --> 00:49:53,450
It's the only antique I hate to
sell.
634
00:49:54,075 --> 00:49:55,395
It's brought me
lots of good luck.
635
00:49:56,536 --> 00:49:57,620
Ten kilos.
636
00:49:58,538 --> 00:49:59,914
What does this wind up? Fifty?
637
00:50:00,248 --> 00:50:01,875
When it's out back
for street sale.
638
00:50:03,543 --> 00:50:06,087
Somebody's gonna wind up a lot
richer than they were before.
639
00:50:07,839 --> 00:50:09,716
Are you familiar with San Juan
islands?
640
00:50:10,049 --> 00:50:11,301
Not particularly.
641
00:50:12,510 --> 00:50:13,510
Alan is.
642
00:50:14,012 --> 00:50:15,263
There's an antique shop there,
643
00:50:15,513 --> 00:50:17,265
Dimitri nicoladus is
the proprietor.
644
00:50:17,891 --> 00:50:19,225
Alan knows the location.
645
00:50:23,480 --> 00:50:24,981
Is that where fatso goes?
646
00:50:27,442 --> 00:50:29,736
Right now, it goes into the
trunk of your car.
647
00:50:45,793 --> 00:50:47,629
All right, which one is yours?
648
00:50:47,795 --> 00:50:49,195
That pretty little red one.
649
00:50:50,715 --> 00:50:52,091
Oh, shit.
650
00:50:52,425 --> 00:50:54,177
Looks like
he's not finished yet.
651
00:50:54,636 --> 00:50:55,887
Shit, he's repairing it.
652
00:51:05,939 --> 00:51:07,105
All right, what's going on?
653
00:51:07,106 --> 00:51:08,816
You promised you'll have
this ready today.
654
00:51:09,067 --> 00:51:10,776
I had problem finding one
of the parts.
655
00:51:10,777 --> 00:51:12,862
You had trouble finding a
hanger, Steve.
656
00:51:13,321 --> 00:51:15,532
I gotta get my client to
the San Juan islands.
657
00:51:15,740 --> 00:51:17,491
Look, this is urgent,
I've gotta be there...
658
00:51:17,492 --> 00:51:20,012
I can't help that. You just have
to wait till I get it together.
659
00:51:20,495 --> 00:51:23,373
My plane or your head, now come
on, how long is this gonna take?
660
00:51:24,791 --> 00:51:26,125
Give or take... couple of hours.
661
00:51:26,292 --> 00:51:27,335
Oh great.
662
00:51:28,211 --> 00:51:29,211
We'll be late.
663
00:51:29,546 --> 00:51:32,130
Well, you have my number
at home,
664
00:51:32,131 --> 00:51:33,675
will you call me as soon
as it's ready?
665
00:51:34,008 --> 00:51:35,009
Come on, Alan.
666
00:51:35,176 --> 00:51:37,262
I'll be home reading
popular mechanics.
667
00:51:43,643 --> 00:51:46,104
We'll go back to my
place and find something to do.
668
00:51:46,396 --> 00:51:49,566
All right, sure we'll find
something to do.
669
00:51:54,737 --> 00:51:56,405
- Get it?
- Wait, wait, wait.
670
00:51:56,406 --> 00:51:57,406
I'll get the door.
671
00:51:59,450 --> 00:52:00,450
Let's put it there.
672
00:52:00,702 --> 00:52:01,702
All right.
673
00:52:02,161 --> 00:52:03,162
Oh, man.
674
00:52:03,413 --> 00:52:04,580
Oh.
675
00:52:06,332 --> 00:52:07,375
Whoo!
676
00:52:09,002 --> 00:52:10,502
- Got it?
- Got it.
677
00:52:10,503 --> 00:52:12,547
How do you like it? Isn't this
pretty?
678
00:52:13,298 --> 00:52:14,715
That is beautiful.
679
00:52:14,716 --> 00:52:16,316
- Mm-hmm.
- It's just beautiful.
680
00:52:16,634 --> 00:52:17,844
Look, look at this.
681
00:52:18,678 --> 00:52:19,804
Here is the bar.
682
00:52:20,263 --> 00:52:21,681
So, you can get yourself a
drink.
683
00:52:22,307 --> 00:52:26,560
And I... am going to take a shower
because I'm very warm.
684
00:52:26,561 --> 00:52:27,937
- Aren't you?
- Yeah.
685
00:52:28,104 --> 00:52:29,904
In fact, I'm so warm I think I'm
just gonna...
686
00:52:30,398 --> 00:52:31,998
Go outside
and take a little walk around.
687
00:52:32,150 --> 00:52:33,150
All right.
688
00:52:33,318 --> 00:52:34,401
Don't get lost.
689
00:52:34,402 --> 00:52:36,278
I won't get lost, have a good
shower.
690
00:53:24,952 --> 00:53:28,247
Chief, Alan and the stuff are
here with me at my place.
691
00:53:29,040 --> 00:53:30,875
Alan knows where it's gonna be
delivered.
692
00:53:32,168 --> 00:53:34,253
It's going to a little antique
shop.
693
00:53:34,671 --> 00:53:38,216
Now get this, it's owned by
Dimitri nicoladus.
694
00:53:38,508 --> 00:53:41,052
Fly out with it in the morning,
and we'll meet them there.
695
00:53:41,511 --> 00:53:42,970
Does the kid know
about the junk?
696
00:53:43,805 --> 00:53:45,180
Philip says no.
697
00:53:45,181 --> 00:53:46,621
I don't always believe Philip
though.
698
00:53:46,974 --> 00:53:48,810
I gotta gut hunch about Philip.
699
00:53:49,143 --> 00:53:50,144
You just be careful.
700
00:53:50,853 --> 00:53:51,937
He could suspect you
701
00:53:51,938 --> 00:53:53,773
and be setting you up
with Alan as a bait.
702
00:53:54,190 --> 00:53:55,630
Yeah, the thought had occurred
to me.
703
00:53:56,150 --> 00:53:58,361
So, I was gonna find out how
much he's involved tonight.
704
00:54:00,279 --> 00:54:01,364
I'll bet you will.
705
00:54:02,073 --> 00:54:03,408
I'm only doing my job.
706
00:54:05,159 --> 00:54:06,159
Hmm.
707
00:54:06,494 --> 00:54:09,205
I'll have Steve and the boys
cover your pad.
708
00:54:09,747 --> 00:54:11,081
Look, do me a favor.
709
00:54:11,082 --> 00:54:13,042
Will you tell those guys
to keep their distance?
710
00:54:14,001 --> 00:54:15,794
I'm gonna have to work this
young man over,
711
00:54:15,795 --> 00:54:17,505
and I don't wanna
a lot of eyes on me.
712
00:54:18,381 --> 00:54:19,799
That's understandable Jackie.
713
00:54:20,550 --> 00:54:21,759
- Ta-ta.
- Right.
714
00:54:33,896 --> 00:54:34,980
Who was that?
715
00:54:34,981 --> 00:54:36,621
That was the mechanic, you'll
never guess.
716
00:54:36,774 --> 00:54:38,860
The plane is not gonna be ready
until tomorrow.
717
00:54:39,402 --> 00:54:40,485
Oh!
718
00:54:40,486 --> 00:54:41,686
- Yeah...
- Well, that's great.
719
00:54:41,904 --> 00:54:43,573
Oh, let me, let me call Philip
then.
720
00:54:43,906 --> 00:54:44,991
Oh, there's no rush.
721
00:54:45,283 --> 00:54:47,159
No look, I know Philip, he's
gonna be pissed off.
722
00:54:47,160 --> 00:54:48,494
No, the hell with Philip.
723
00:54:49,120 --> 00:54:51,205
Hey, wait a minute, I've got a
better idea.
724
00:54:54,667 --> 00:54:56,794
Now, let's just have
this bottle of wine.
725
00:54:57,462 --> 00:54:58,671
And you open it.
726
00:54:59,130 --> 00:55:01,132
And maybe we'll think of
something else to do.
727
00:55:02,550 --> 00:55:03,633
All right.
728
00:55:03,634 --> 00:55:05,554
Yeah, maybe we can think of
something else to do.
729
00:55:07,388 --> 00:55:08,388
In fact...
730
00:55:08,931 --> 00:55:10,683
It's so pretty here,
don't you think?
731
00:55:11,893 --> 00:55:14,687
Maybe we just...
Spend the night.
732
00:55:16,355 --> 00:55:17,482
Would you like that?
733
00:56:41,774 --> 00:56:42,942
Carl, I told you, didn't I?
734
00:56:44,443 --> 00:56:47,238
Shut up and get your shot.
735
00:58:16,243 --> 00:58:17,243
Oh my god.
736
00:58:19,413 --> 00:58:20,706
Shut up.
737
00:58:21,999 --> 00:58:23,542
You're not gonna get away with
this.
738
00:58:50,695 --> 00:58:51,737
Oh my god.
739
00:58:56,575 --> 00:58:58,494
Get off me, you freak.
740
00:59:08,295 --> 00:59:09,588
Get up.
741
00:59:11,257 --> 00:59:12,383
Get up.
742
01:00:28,334 --> 01:00:29,334
Hit it.
743
01:00:32,171 --> 01:00:33,255
What the hell was that?
744
01:00:35,508 --> 01:00:37,301
You guys hold the fort,
I'll check the house.
745
01:00:55,236 --> 01:00:56,236
Steve.
746
01:01:09,542 --> 01:01:10,542
Hey, hey.
747
01:01:15,881 --> 01:01:17,424
Where the hell were you guys?
748
01:01:18,509 --> 01:01:19,635
I'm sorry, my dear.
749
01:01:23,931 --> 01:01:25,558
Carl and Nicky came by boat.
750
01:01:27,810 --> 01:01:29,690
How did those bastards know
this stuff was here?
751
01:01:32,982 --> 01:01:35,276
I guess Nicky saw Philip gave me
the Buddha.
752
01:01:39,989 --> 01:01:42,825
Put two and two together
and tip Carl off.
753
01:01:43,659 --> 01:01:45,411
Carl and Nicky
are working together.
754
01:01:47,997 --> 01:01:49,797
Those creeps, I'm gonna make
them work for us.
755
01:01:49,957 --> 01:01:51,834
I'm gonna turn this to
an advantage to us.
756
01:01:52,418 --> 01:01:53,418
How?
757
01:01:58,257 --> 01:01:59,383
My god...
758
01:02:07,683 --> 01:02:09,977
Just tell the chief
I'll be up at Philip's.
759
01:02:10,477 --> 01:02:12,354
Have the boys
watch his apartment.
760
01:02:13,731 --> 01:02:15,357
Can't stop it now.
761
01:02:17,860 --> 01:02:21,697
When Philip hears that Carl and
Nicky ripped him off,
762
01:02:22,406 --> 01:02:24,283
he might try to take over,
himself.
763
01:02:24,742 --> 01:02:25,742
Dead.
764
01:02:26,243 --> 01:02:27,243
What?
765
01:02:27,661 --> 01:02:29,537
Carl and Nicky came to my place
766
01:02:29,538 --> 01:02:31,332
and ripped off the junk
last night.
767
01:02:32,416 --> 01:02:33,500
Nicky?
768
01:02:34,001 --> 01:02:35,001
Yes.
769
01:02:37,671 --> 01:02:38,714
Alan was...
770
01:02:41,759 --> 01:02:43,761
Well, they shot him and they...
771
01:02:44,637 --> 01:02:47,764
They tied me up and I couldn't
do anything about it,
772
01:02:47,765 --> 01:02:48,849
I really couldn't.
773
01:02:50,684 --> 01:02:51,810
Where's the stuff now?
774
01:02:52,603 --> 01:02:53,646
With Carl and Nicky.
775
01:02:55,522 --> 01:02:56,899
I'll slit their throats.
776
01:02:57,358 --> 01:02:59,443
Claudia, go get in the car.
777
01:03:12,665 --> 01:03:13,665
Claudia.
778
01:03:19,630 --> 01:03:22,423
Claudia, Claudia, you gotta try
to make him understand
779
01:03:22,424 --> 01:03:23,509
it's not my fault.
780
01:03:24,009 --> 01:03:25,219
I'm afraid you're gonna have
781
01:03:25,386 --> 01:03:26,929
to make me understand first,
Jackie.
782
01:03:30,349 --> 01:03:31,349
Claudia.
783
01:03:34,019 --> 01:03:35,770
Where do you think you'll try to
take this stuff?
784
01:03:35,771 --> 01:03:37,188
Certainly not to the boat.
785
01:03:37,189 --> 01:03:38,732
I would guess to suzi's place.
786
01:03:39,316 --> 01:03:41,401
Just stay out of it
and get the hell out of here.
787
01:03:41,402 --> 01:03:42,778
I'll handle it from now on.
788
01:04:08,262 --> 01:04:09,596
Jackie here, give me the chief.
789
01:04:10,139 --> 01:04:11,389
Jackie.
790
01:04:11,390 --> 01:04:12,473
Yeah, chief.
791
01:04:12,474 --> 01:04:13,850
Bianco's on his way
to suzi's place
792
01:04:13,851 --> 01:04:15,352
with murder in his eyes.
793
01:04:15,853 --> 01:04:16,936
Good work.
794
01:04:16,937 --> 01:04:18,938
Jackie we just got a report that
Carl and Nicky are heading
795
01:04:18,939 --> 01:04:20,379
towards suzi's place with that
stuff.
796
01:04:20,524 --> 01:04:22,233
All right.
Now tell all the agents
797
01:04:22,234 --> 01:04:23,861
not to apprehend
bianco or his wife.
798
01:04:24,403 --> 01:04:26,529
Now if our plan works,
bianco will get the stuff,
799
01:04:26,530 --> 01:04:27,698
and move it up north.
800
01:04:27,865 --> 01:04:28,948
Okay.
801
01:04:28,949 --> 01:04:30,367
I'm on my way to suzi's place.
802
01:05:10,991 --> 01:05:12,117
- You okay?
- Hmm.
803
01:05:12,910 --> 01:05:15,454
I'MMA get you other car.
We got a lot of driving to do.
804
01:06:03,043 --> 01:06:04,628
I was getting uptight about you.
805
01:06:05,212 --> 01:06:06,212
Where's Carl?
806
01:06:06,630 --> 01:06:08,549
He went there
to change with different car.
807
01:06:22,438 --> 01:06:23,730
Give me the suitcase.
808
01:06:36,493 --> 01:06:37,493
Oh yeah.
809
01:06:42,207 --> 01:06:43,207
Ah...
810
01:06:44,334 --> 01:06:46,211
The last should be first, huh!
811
01:06:47,004 --> 01:06:48,046
Are you bearing?
812
01:06:51,967 --> 01:06:52,967
That must be him.
813
01:06:59,641 --> 01:07:00,641
Nicky!
814
01:07:02,394 --> 01:07:03,394
Nicky!
815
01:07:05,564 --> 01:07:06,564
Nicky!
816
01:08:43,120 --> 01:08:44,162
Bianco!
817
01:09:11,315 --> 01:09:12,691
I'll take it from here.
818
01:09:13,734 --> 01:09:15,193
Don't be a fool, Carl.
819
01:09:16,236 --> 01:09:18,947
It doesn't belong to me anymore.
I sold it to the organization.
820
01:09:19,906 --> 01:09:21,283
And they're expecting delivery.
821
01:09:22,868 --> 01:09:24,828
They'll get you wherever you go.
822
01:09:28,123 --> 01:09:29,541
I'll take the chance.
823
01:09:55,942 --> 01:09:57,026
Bastard!
824
01:10:15,003 --> 01:10:16,213
Son of a bitch!
825
01:11:56,062 --> 01:11:57,731
Hold it Carl, or I'll shoot.
826
01:12:56,414 --> 01:12:57,414
Steve.
827
01:12:58,458 --> 01:13:00,418
Big daddy's on his way down with
the stuff.
828
01:13:01,294 --> 01:13:02,546
It's in a suitcase.
829
01:13:03,004 --> 01:13:04,004
I see him now.
830
01:13:04,130 --> 01:13:06,132
Okay, hold tight.
I'll be right with you.
831
01:14:34,763 --> 01:14:36,043
That must be it, Steve.
832
01:14:38,016 --> 01:14:39,099
Okay.
833
01:14:39,100 --> 01:14:40,100
Be careful.
834
01:14:58,620 --> 01:14:59,620
Jackie?
835
01:15:00,664 --> 01:15:01,664
Ryan.
836
01:15:02,082 --> 01:15:03,499
Dimitri's been
under surveillance
837
01:15:03,500 --> 01:15:04,583
ever since you called.
838
01:15:04,584 --> 01:15:06,424
They're in the lobster house
around the corner.
839
01:15:40,620 --> 01:15:43,288
I do enjoy strolling
to restaurant and back,
840
01:15:43,289 --> 01:15:45,625
it's the only real exercise
I get.
841
01:15:47,919 --> 01:15:51,005
Oh, that was a superb meal,
Dimitri. Thank you very much.
842
01:15:51,006 --> 01:15:52,841
Dimitri you may discount my word
843
01:15:53,091 --> 01:15:54,717
and do all the testing you want
tonight.
844
01:15:54,718 --> 01:15:56,343
But I want the deal concluded,
845
01:15:56,344 --> 01:15:58,221
as early as possible
tomorrow morning.
846
01:15:58,888 --> 01:16:00,140
Of course, we will, Phillip.
847
01:16:01,683 --> 01:16:04,351
We want to get this over with as
quickly as you do too.
848
01:16:04,352 --> 01:16:06,688
It would fault me no end if we
did it otherwise.
849
01:16:07,022 --> 01:16:08,982
And the deal will not be
concluded here.
850
01:16:09,899 --> 01:16:11,776
Well, I'm delighted.
Let's get it over with.
851
01:16:12,736 --> 01:16:14,821
Claudia and I have to catch
a plane tomorrow morning.
852
01:16:21,077 --> 01:16:22,120
First grade stuff.
853
01:16:22,996 --> 01:16:23,996
As usual.
854
01:16:49,439 --> 01:16:50,439
Okay.
855
01:16:59,657 --> 01:17:02,368
Seven o'clock in the
morning for heaven's sakes.
856
01:17:03,286 --> 01:17:04,726
That's the best I could do.
857
01:17:05,705 --> 01:17:07,415
[Pushed him on, it was wise
anyway.
858
01:17:08,333 --> 01:17:10,125
But the drive
out there to that mansion,
859
01:17:10,126 --> 01:17:11,795
it'll be foggy as hell
that early.
860
01:17:12,796 --> 01:17:15,590
It's not that far.
It's only 15 miles or so.
861
01:17:15,840 --> 01:17:17,466
Along the rocky shoreline
862
01:17:17,467 --> 01:17:19,009
and through the foggy woods.
863
01:17:19,010 --> 01:17:20,095
I know, I know,
864
01:17:22,222 --> 01:17:23,982
Jesus, they went up
to that hotel over there.
865
01:17:24,224 --> 01:17:25,224
Where?
866
01:17:27,602 --> 01:17:28,645
Nice place, huh?
867
01:17:29,270 --> 01:17:30,270
Yeah, great.
868
01:17:31,606 --> 01:17:33,191
Seattle, Jackie reporting in.
869
01:17:33,691 --> 01:17:36,361
Well, you wanna check and pin
point this location for me.
870
01:17:38,363 --> 01:17:39,446
Well, I certainly hope,
871
01:17:39,447 --> 01:17:41,616
you're gonna enjoy
your comfy little bed tonight.
872
01:17:42,158 --> 01:17:44,577
Oh yeah?
And where's that gonna be?
873
01:17:45,328 --> 01:17:48,498
You're sitting on it,
'cause I get the floor.
874
01:17:55,004 --> 01:17:57,757
Goodnight, honeybunch.
875
01:17:58,341 --> 01:18:00,218
- That ain't nice.
- Ow!
876
01:18:01,719 --> 01:18:02,719
Get your own!
877
01:18:10,520 --> 01:18:12,105
I gotta go on a diet.
878
01:18:12,564 --> 01:18:13,564
Goodnight.
879
01:18:17,819 --> 01:18:18,819
Goodnight.
880
01:18:34,002 --> 01:18:35,085
Hi.
881
01:18:35,086 --> 01:18:37,005
Hi Jackie. Coffee?
882
01:18:37,505 --> 01:18:38,590
Yeah, make it two.
883
01:18:39,340 --> 01:18:41,300
Let me have two Canadian dogs
too, will you?
884
01:18:41,301 --> 01:18:42,302
Comin' up.
885
01:18:42,719 --> 01:18:46,097
It's just that... the map
that you ordered from base.
886
01:18:46,264 --> 01:18:47,347
Oh, good.
887
01:18:47,348 --> 01:18:49,474
It gets a little tricky around
the coast line,
888
01:18:49,475 --> 01:18:51,102
but the rest is
pretty clearly marked.
889
01:19:01,321 --> 01:19:02,921
I thought the chief would be
here by now.
890
01:19:03,573 --> 01:19:04,699
Yeah, he's coming soon.
891
01:19:05,158 --> 01:19:06,618
I talked to him earlier.
892
01:19:15,001 --> 01:19:18,378
Frank, do you think you can
handle a Canadian dog,
893
01:19:18,379 --> 01:19:19,631
this early in the morning?
894
01:19:23,301 --> 01:19:25,053
- You got what you need?
- Yeah.
895
01:19:29,682 --> 01:19:32,435
Well, you finally got it like
you wanted it huh, gemini?
896
01:19:36,231 --> 01:19:38,523
No, not until I put Philip
and the rest
897
01:19:38,524 --> 01:19:40,526
of that scummy gang
out of business.
898
01:19:42,862 --> 01:19:43,947
Just be careful, huh?
899
01:19:45,365 --> 01:19:48,701
I'd be a lot happier if you took
this a little less personally.
900
01:19:49,869 --> 01:19:51,329
You're going into
a nest of hornets.
901
01:19:56,793 --> 01:19:58,001
Well, I better move on,
902
01:19:58,002 --> 01:20:00,082
if I'm gonna be on the scene
when the biancos arrive.
903
01:20:00,213 --> 01:20:02,507
Now, Steve is gonna relay
all the information to you.
904
01:20:03,007 --> 01:20:04,841
I'm gonna put myself
in a position
905
01:20:04,842 --> 01:20:06,552
where I can witness
this transaction.
906
01:20:08,012 --> 01:20:09,221
Okay, I'll tell the boys
907
01:20:09,222 --> 01:20:11,432
to give the biancos
a five minutes head start.
908
01:20:13,017 --> 01:20:14,227
If things go wrong...
909
01:20:15,561 --> 01:20:16,938
Don't try it alone.
910
01:20:17,981 --> 01:20:19,440
Don't be a hero,
all right Jackie?
911
01:20:21,150 --> 01:20:22,230
Your father was a good cop.
912
01:20:23,361 --> 01:20:25,571
But that didn't mean anything
to a pushers bullet.
913
01:20:35,748 --> 01:20:36,958
There you go, Jackie.
914
01:20:37,166 --> 01:20:38,626
Put this on my account, please.
915
01:20:42,922 --> 01:20:44,299
Good luck, chief.
916
01:20:51,806 --> 01:20:52,889
What's wrong, chief?
917
01:20:53,975 --> 01:20:55,101
That bum!
918
01:20:55,560 --> 01:20:56,936
She wished me good luck.
919
01:20:58,313 --> 01:20:59,313
Mama's doin' it.
920
01:21:00,356 --> 01:21:02,817
Yeah, mama's doin' it.
921
01:21:04,027 --> 01:21:05,027
Let's go.
922
01:21:19,292 --> 01:21:20,292
How far we going?
923
01:21:22,462 --> 01:21:23,462
Thirteen miles.
924
01:21:25,006 --> 01:21:26,507
Side road must be up there then.
925
01:21:33,264 --> 01:21:34,264
Hey, look at that.
926
01:21:36,434 --> 01:21:37,935
I used to fly one of those
babies.
927
01:21:38,478 --> 01:21:40,772
Charter to Catalina,
two years ago.
928
01:21:42,398 --> 01:21:43,398
Why did you quit?
929
01:21:45,109 --> 01:21:46,277
Too drafty.
930
01:21:56,537 --> 01:21:57,663
This must be it.
931
01:21:58,915 --> 01:22:00,208
Now turn to your left.
932
01:22:05,505 --> 01:22:06,505
Everything all set?
933
01:22:07,006 --> 01:22:08,132
Much as it can be.
934
01:22:20,436 --> 01:22:21,646
Chief we're right on target.
935
01:22:22,355 --> 01:22:24,523
Can't tell what's inside these
walls from this point,
936
01:22:24,524 --> 01:22:25,566
but I'll find out.
937
01:22:26,359 --> 01:22:29,069
Have Steve run a line
to your transmitter,
938
01:22:29,070 --> 01:22:30,710
so you can keep
in direct contact, Jackie.
939
01:22:34,158 --> 01:22:35,952
Damn it, why didn't I think of
that?
940
01:22:36,285 --> 01:22:39,205
There's a helicopter circling
the target area here.
941
01:22:39,705 --> 01:22:41,289
Looks like it's gonna alight.
942
01:22:41,290 --> 01:22:42,375
The connection?
943
01:22:43,292 --> 01:22:44,460
Could be, chief.
944
01:22:45,420 --> 01:22:46,796
I figured he lived there.
945
01:22:47,797 --> 01:22:50,216
Either way they've got a hell of
a way to get out of here.
946
01:22:50,675 --> 01:22:51,884
A way we don't. Now you better
947
01:22:52,051 --> 01:22:54,178
get a police chopper
over here on the double.
948
01:22:54,345 --> 01:22:55,346
Will do, Jackie.
949
01:22:56,013 --> 01:22:57,181
I'm gonna move in.
950
01:23:05,982 --> 01:23:07,983
Okay. Thanks.
951
01:23:07,984 --> 01:23:08,984
Jackie, Jackie.
952
01:23:09,152 --> 01:23:10,872
There's action here.
We'll be with you soon.
953
01:23:11,487 --> 01:23:13,488
All units, all units.
954
01:23:13,489 --> 01:23:15,825
You give them a five
minute head start.
955
01:23:16,117 --> 01:23:18,244
Over. Five-minute head start.
956
01:23:40,016 --> 01:23:41,016
That's it.
957
01:23:42,727 --> 01:23:43,727
Okay.
958
01:23:44,061 --> 01:23:45,938
- Here.
- Right.
959
01:23:47,982 --> 01:23:49,567
I'll see you later, okay.
960
01:23:51,319 --> 01:23:52,319
Be careful.
961
01:23:53,613 --> 01:23:54,613
I will.
962
01:23:55,740 --> 01:23:57,033
Take care of yourself.
963
01:23:59,994 --> 01:24:00,994
Okay, Charlie.
964
01:24:48,960 --> 01:24:52,088
Chief, Dimitri is the pilot.
965
01:24:54,257 --> 01:24:55,466
Now I see...
966
01:24:56,425 --> 01:24:57,843
Oh, he's got a huge man
with him.
967
01:24:58,302 --> 01:25:01,222
A real fatso.
That must be a main connection.
968
01:25:02,014 --> 01:25:03,558
Four bodyguards in view.
969
01:25:04,267 --> 01:25:05,268
That's it.
970
01:25:05,643 --> 01:25:06,894
Will be with you in a minute.
971
01:25:51,439 --> 01:25:53,024
Chief, where are you?
972
01:25:53,399 --> 01:25:54,609
Where are the biancos?
973
01:25:55,443 --> 01:25:56,712
We're right behind the biancos.
974
01:25:56,736 --> 01:25:58,195
We should be there very soon.
975
01:26:00,406 --> 01:26:01,532
Big daddy is here.
976
01:26:53,000 --> 01:26:56,253
Chief, the biancos have just
walked in with the stuff.
977
01:26:59,006 --> 01:27:00,446
They're making the transfer.
978
01:27:26,701 --> 01:27:27,743
Read me your position.
979
01:27:28,285 --> 01:27:30,055
Roger Jackie, we're
right on top of you.
980
01:27:30,079 --> 01:27:31,163
See the house.
981
01:27:49,682 --> 01:27:50,766
They're gonna leave.
982
01:27:51,142 --> 01:27:52,893
They're leaving.
Where the hell are you?
983
01:27:56,564 --> 01:27:57,857
Bingo Jackie, we're here.
984
01:28:02,445 --> 01:28:03,445
I'm moving in.
985
01:28:10,453 --> 01:28:12,747
Police, freeze! Don't anybody
move a muscle!
986
01:30:31,010 --> 01:30:33,512
Jackie, Jackie come back.
Jackie.
987
01:35:57,586 --> 01:35:59,004
It's all over, Phillip.
988
01:36:00,339 --> 01:36:01,339
Drop the gun.
989
01:36:07,054 --> 01:36:08,722
Now get up and put your hands
up.
990
01:36:13,769 --> 01:36:16,063
Half of this is yours if you let
mega
991
01:36:17,314 --> 01:36:18,565
no deal, Philip.
992
01:36:18,815 --> 01:36:21,109
Don't be a fool Jackie, there is
a fortune here.
993
01:36:22,861 --> 01:36:24,946
Drop the attaché case,
turn around,
994
01:36:24,947 --> 01:36:26,281
and put your hands on your head.
995
01:36:27,282 --> 01:36:28,283
Okay.
996
01:36:28,742 --> 01:36:29,742
You win, Jackie.
997
01:36:33,830 --> 01:36:34,998
On top of your head.
998
01:36:48,011 --> 01:36:49,429
You could've killed me, Jackie.
999
01:36:58,647 --> 01:37:00,732
{gunshofl -
1000
01:37:20,127 --> 01:37:21,127
Phillip!
65897