All language subtitles for Regular Show S03E02 Bet To Be Blonde Web-DL 2.0 1080p x265 HEVC-ByteShare[UTR].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,432 --> 00:00:06,761 I'm totally going to the bottom before you. 2 00:00:06,761 --> 00:00:08,051 Yeah right! 3 00:00:08,540 --> 00:00:10,200 I bet you can`t shoot that barrel. 4 00:00:10,200 --> 00:00:11,109 Oh yeah? 5 00:00:12,549 --> 00:00:13,458 Aw what? 6 00:00:14,748 --> 00:00:16,407 Don`t shoot the barrels, man! 7 00:00:16,447 --> 00:00:18,057 I bet you can`t get that power-up. 8 00:00:21,015 --> 00:00:22,475 I can`t believe you did that! 9 00:00:22,475 --> 00:00:24,794 I was totally kidding, that slows you down! 10 00:00:24,844 --> 00:00:26,123 Check out my dude! 11 00:00:26,163 --> 00:00:28,842 I'm glad I picked the dude with the more aerodyamic hairstyle! 12 00:00:28,842 --> 00:00:30,811 THAT`S IT! PAUSE THE GAME! 13 00:00:31,841 --> 00:00:33,780 My dude's hairstyle is awesome, 14 00:00:33,780 --> 00:00:35,879 and I can totally kick your butt at this game! 15 00:00:35,879 --> 00:00:38,838 You sound pretty confident, care to wager on that? 16 00:00:38,838 --> 00:00:43,406 Yeah! If I win, you have to get your player's stupid haircut for a week! 17 00:00:43,406 --> 00:00:47,285 And if I win, you have to get your player's "awesome" haircut. 18 00:00:47,285 --> 00:00:49,854 Fine, but you better not back down when I win though. 19 00:00:49,854 --> 00:00:52,103 Of course, dude, I never back out of a bet. 20 00:00:53,063 --> 00:00:54,472 We'll see about that. 21 00:00:56,961 --> 00:00:58,301 What are you doing? 22 00:00:58,301 --> 00:00:59,800 I'm dying, dude! 23 00:00:59,880 --> 00:01:01,169 Get up, man! 24 00:01:01,169 --> 00:01:02,529 No, seriously, man! 25 00:01:03,209 --> 00:01:05,468 My stomach is crazy dry right now! 26 00:01:05,468 --> 00:01:07,277 I must be dehydrated! 27 00:01:08,137 --> 00:01:09,466 Ughh, what do you need? 28 00:01:09,466 --> 00:01:10,766 I need water. 29 00:01:11,685 --> 00:01:14,414 I can't believe how lame you are sometimes. 30 00:01:14,484 --> 00:01:15,544 Thanks, man. 31 00:01:17,183 --> 00:01:19,022 Don't forget to put ice in it! 32 00:01:20,862 --> 00:01:22,811 Here's your water, you baby. 33 00:01:23,760 --> 00:01:24,770 Thanks man! 34 00:01:24,770 --> 00:01:28,229 Now that my stomach isn't dry anymore, I'm totally going to beat you! 35 00:01:28,998 --> 00:01:30,378 I highly doubt it. 36 00:01:30,378 --> 00:01:32,037 Okay, I'll just unpause it. 37 00:01:36,575 --> 00:01:37,645 What the heck?! 38 00:01:40,864 --> 00:01:41,783 C'MON! 39 00:01:45,582 --> 00:01:46,971 In your face! 40 00:01:46,991 --> 00:01:50,310 You have to go blonde you LOSER- 41 00:01:50,420 --> 00:01:52,849 Rigby! You didn`t cheat, did you? 42 00:01:52,849 --> 00:01:56,028 What?! No! I never cheat on a bet! 43 00:01:56,098 --> 00:01:58,537 Now back to what I was saying before you interrupted me, 44 00:01:58,537 --> 00:02:01,555 in your face you have to go blonde now you LOSER! 45 00:02:03,385 --> 00:02:06,224 Oh my BLONDE! 46 00:02:07,983 --> 00:02:11,541 Ohh, that's it! I'm gonna start calling you Blondecai! 47 00:02:11,581 --> 00:02:14,160 How many Blondecai's does it take to order a cup of coffee? 48 00:02:14,210 --> 00:02:16,270 Just one! You! 49 00:02:17,949 --> 00:02:20,058 Hey Rigby, I`ve got your usual. 50 00:02:20,158 --> 00:02:21,497 Can I get you anything, sir? 51 00:02:21,907 --> 00:02:24,906 Uhh, hey Margaret it's me, Mordecai. 52 00:02:27,065 --> 00:02:29,834 Um... I like your hair, Mordecai. 53 00:02:30,594 --> 00:02:31,963 Excuse me. 54 00:02:32,693 --> 00:02:34,002 Oh man! 55 00:02:34,002 --> 00:02:37,101 Who knew winning a bet could be so hilarious! 56 00:02:37,191 --> 00:02:38,291 I gotta use it, 57 00:02:38,441 --> 00:02:40,460 keep an eye on my coffee, blondie! 58 00:02:40,460 --> 00:02:41,380 Jerk. 59 00:02:43,989 --> 00:02:45,898 Ahhh, it feels good to be the champ. 60 00:02:46,048 --> 00:02:49,356 Yet... I can't help but feel bad, somehow. 61 00:02:53,635 --> 00:02:54,884 He ditched me!? 62 00:02:58,753 --> 00:03:00,982 Your friend was bashing you pretty hard there. 63 00:03:00,982 --> 00:03:02,721 Dumb jokes about your hair? 64 00:03:02,721 --> 00:03:03,421 Yeah. 65 00:03:03,421 --> 00:03:04,920 Yeah, we've heard them all. 66 00:03:05,040 --> 00:03:07,379 Normal hairs are always jealous of our style. 67 00:03:07,379 --> 00:03:09,768 And you, my friend, have style. 68 00:03:09,818 --> 00:03:10,458 Really? 69 00:03:10,458 --> 00:03:12,337 Yeah man! You should totally hang out with us. 70 00:03:12,337 --> 00:03:14,426 Hey Blondecai, who are these guys? 71 00:03:14,426 --> 00:03:17,115 Oh sorry man, we don't talk to normal hairs. 72 00:03:17,925 --> 00:03:20,964 That's too bad, 'coz I've got a really funny joke for you. 73 00:03:20,974 --> 00:03:22,723 How do you confuse a Blondecai? 74 00:03:23,333 --> 00:03:25,862 You don't! They're born that way! 75 00:03:27,801 --> 00:03:29,580 Hm, that was pretty good. 76 00:03:29,630 --> 00:03:30,750 Here's a joke for you. 77 00:03:30,750 --> 00:03:33,369 What's brown, black, and blue, and lying in a ditch? 78 00:03:33,579 --> 00:03:34,438 Uh, what? 79 00:03:34,458 --> 00:03:36,917 You, if you don't take that back right now! 80 00:03:38,307 --> 00:03:40,606 I'm just yanking your chain man, it's cool. 81 00:03:45,104 --> 00:03:46,274 He's had enough. 82 00:03:49,103 --> 00:03:51,282 Hey, why did the Blondecai jump over the clock? 83 00:03:51,642 --> 00:03:52,541 Excuse me. 84 00:03:53,341 --> 00:03:55,580 So he could get some overtime! 85 00:03:58,609 --> 00:04:01,218 You know, because you're dumb. 86 00:04:01,218 --> 00:04:02,447 Anyway, you wanna hang out? 87 00:04:02,447 --> 00:04:05,136 Nah, I'm actually gonna go hang out with the blondes. 88 00:04:05,136 --> 00:04:07,535 Again? What do you do with those guys anyway? 89 00:04:07,535 --> 00:04:10,174 We play video games, watch movies, eat tacos, 90 00:04:10,174 --> 00:04:11,174 y'know, cool stuff! 91 00:04:11,174 --> 00:04:12,883 We do those things all the time. 92 00:04:12,883 --> 00:04:14,233 You should stay here! 93 00:04:14,283 --> 00:04:16,792 And risk being made fun of? No thanks. 94 00:04:16,812 --> 00:04:21,880 See, the guys tell me the follically normative environment of this park is way too blonde hostile. 95 00:04:21,960 --> 00:04:23,609 Besides, the blondes are really cool. 96 00:04:23,909 --> 00:04:25,268 But, but Mordecai! 97 00:04:27,717 --> 00:04:29,147 Hey, come on Mordecai. 98 00:04:29,147 --> 00:04:30,036 Hey guys! 99 00:04:30,116 --> 00:04:31,996 Mordecai! You don't have to go! 100 00:04:31,996 --> 00:04:33,215 Oh yes I do! 101 00:04:33,215 --> 00:04:36,474 I'm Blondecai now, so I gotta hang out with these guys. 102 00:04:36,564 --> 00:04:37,683 See you later dude! 103 00:04:37,803 --> 00:04:39,603 Mordecai, wait! 104 00:04:41,602 --> 00:04:43,901 Skips, Skips! I need your advice. 105 00:04:43,901 --> 00:04:46,710 Let me guess, you cheated on a bet. 106 00:04:46,710 --> 00:04:47,869 How did you know? 107 00:04:47,899 --> 00:04:49,938 I can tell by the shame in your eyes. 108 00:04:50,038 --> 00:04:52,967 It's true, I cheated on a bet and now Mordecai has a weird haircut 109 00:04:52,967 --> 00:04:54,986 - and he's hanging out with all these creepy dudes an- - Rigby, 110 00:04:54,986 --> 00:04:57,795 you should have the courage to tell Mordecai you cheated. 111 00:04:57,815 --> 00:04:59,795 Even though he'll be upset at first, 112 00:04:59,795 --> 00:05:02,224 Mordecai will respect your honesty. 113 00:05:02,224 --> 00:05:03,433 Yeah. 114 00:05:03,463 --> 00:05:06,652 I was with you until the honesty and courage part. 115 00:05:06,652 --> 00:05:08,331 Is there any way I can get off scot-free? 116 00:05:08,331 --> 00:05:10,860 Wait, you're not taking my advice? 117 00:05:10,900 --> 00:05:13,149 I got it! I'll just call the bet off. 118 00:05:13,149 --> 00:05:15,048 Call the bet off. 119 00:05:15,048 --> 00:05:15,948 Okay. 120 00:05:16,008 --> 00:05:17,947 Don't say I didn't warn you. 121 00:05:18,967 --> 00:05:20,986 Mordecai, I wanna call off the bet. 122 00:05:20,986 --> 00:05:23,695 What? No way! I never back out of a bet, remember? 123 00:05:23,695 --> 00:05:25,174 Forget about the bet! 124 00:05:25,174 --> 00:05:27,913 We can go back to you being Mordecai instead of Blondecai! 125 00:05:27,913 --> 00:05:30,762 To be honest, I kind of like being Blondecai now. 126 00:05:30,762 --> 00:05:33,991 Without this bet, I never would've been able to make such cool friends. 127 00:05:34,101 --> 00:05:35,950 Well, thanks again man. 128 00:05:35,950 --> 00:05:36,970 Where are you going? 129 00:05:36,970 --> 00:05:39,559 Oh, the blondes are going to let me move in until the bet is over. 130 00:05:39,559 --> 00:05:41,998 What!? No, that wasn't apart of the bet! 131 00:05:41,998 --> 00:05:45,206 Dude, chill! It's only going to be until the end of the week. 132 00:05:45,206 --> 00:05:46,976 I don't know what your problem is. 133 00:05:48,825 --> 00:05:53,833 Mordecai, wait! Mordecai, I have something to tell you! 134 00:06:50,441 --> 00:06:54,229 Hut hut hut hut hut! 135 00:06:54,229 --> 00:06:56,298 Alright great fun run gang. 136 00:06:56,298 --> 00:06:58,028 Let's go play some video games! 137 00:06:58,028 --> 00:06:59,477 I'll catch up with you guys in a sec. 138 00:06:59,477 --> 00:07:00,227 Okay! 139 00:07:02,356 --> 00:07:03,405 - Mordecai! - Huh? 140 00:07:03,465 --> 00:07:05,255 I've been trying to talk to you all day, 141 00:07:05,255 --> 00:07:07,464 but those blonde creeps keep cutting me off! 142 00:07:07,464 --> 00:07:09,743 Now I know you're trying to be nice and call off the bet, 143 00:07:09,743 --> 00:07:12,532 but the truth is, you've got skills and you got me. 144 00:07:12,582 --> 00:07:14,631 - You got me good. - No Mordecai, 145 00:07:14,691 --> 00:07:17,170 the truth is you don't have to do the bet 146 00:07:17,170 --> 00:07:21,708 'coz I chea- chea- chee- chea- chea- chee- 147 00:07:21,798 --> 00:07:23,397 Wow, bless me. 148 00:07:23,677 --> 00:07:26,256 That was the weirdest sneeze I've ever heard. 149 00:07:26,316 --> 00:07:28,176 Well, it was good to catch up, 150 00:07:28,176 --> 00:07:31,404 but I better be going. I'm gonna be late for my secret club initiation. 151 00:07:31,404 --> 00:07:33,114 Initiation!? 152 00:07:33,114 --> 00:07:35,753 Yeah, apparently you get a really cool ring for joining. 153 00:07:35,783 --> 00:07:40,291 In fact, there's actually only one more thing I have to do before becoming a member. 154 00:07:41,550 --> 00:07:42,610 Uhh, what's that? 155 00:07:45,269 --> 00:07:46,958 Mordecai, what's going on? 156 00:07:46,998 --> 00:07:48,907 I need to blonde an outsider. 157 00:07:48,907 --> 00:07:50,197 Bl- bl- blo- 158 00:07:56,414 --> 00:07:58,144 Mordecai, what's going on? 159 00:07:58,144 --> 00:08:01,122 We're preparing for the blondening. 160 00:08:01,122 --> 00:08:01,922 The what? 161 00:08:01,922 --> 00:08:03,352 Brother Mordecai. 162 00:08:03,442 --> 00:08:06,660 You have made a pact with the order of the blondes. 163 00:08:06,660 --> 00:08:10,939 Here's a really cool ring to show that you're a member of our really cool club. 164 00:08:11,188 --> 00:08:13,388 Now you know what has to be done. 165 00:08:13,518 --> 00:08:15,767 Blonde the normal hair. 166 00:08:15,867 --> 00:08:17,196 To death. 167 00:08:21,484 --> 00:08:23,194 Mordecai, don't do this! 168 00:08:23,204 --> 00:08:25,923 I have to. I gotta take the good with the bad. 169 00:08:25,923 --> 00:08:28,542 A bet is a bet. Plus this ring is really cool man. 170 00:08:32,630 --> 00:08:33,829 Goodbye Rigby, 171 00:08:33,989 --> 00:08:36,408 thank you for helping me to realise my true self. 172 00:08:38,737 --> 00:08:41,137 No Mordecai, you don't have to do this, 173 00:08:41,137 --> 00:08:42,456 you don't have to be a blonde. 174 00:08:42,466 --> 00:08:45,905 The bet isn't even real because I cheated! 175 00:08:45,905 --> 00:08:49,773 I cheated on the video game! I'm sorry! 176 00:08:52,562 --> 00:08:54,251 That's all I needed to hear. 177 00:08:56,101 --> 00:08:57,700 I knew you cheated, dude. 178 00:08:57,740 --> 00:09:00,459 I was just waiting for you to come clean to teach you a lesson. 179 00:09:00,519 --> 00:09:04,347 Oh, so these blondes are all just wearing wigs to teach me a lesson too? 180 00:09:04,387 --> 00:09:06,926 Uh, no. They're actually an evil secret club. 181 00:09:06,976 --> 00:09:08,486 We should probably run for our lives now. 182 00:09:13,634 --> 00:09:14,423 Get them! 183 00:09:15,393 --> 00:09:17,612 What the heck dude, those things shoot lasers? 184 00:09:28,178 --> 00:09:29,097 Yes! 185 00:09:41,702 --> 00:09:43,452 Dude, peroxide? 186 00:09:43,452 --> 00:09:45,111 These guys aren't even real blondes! 187 00:09:45,111 --> 00:09:46,311 Look, an elevator! 188 00:09:49,589 --> 00:09:50,689 Kill them! 189 00:09:50,689 --> 00:09:53,668 And take the sacred ring from the outsider. 190 00:10:01,764 --> 00:10:02,674 Cover me! 191 00:10:05,473 --> 00:10:08,142 Dude, what are you doing? Don't shoot the barrells! 192 00:10:08,142 --> 00:10:09,012 I'm not! 193 00:10:09,112 --> 00:10:10,681 They want their ring back- 194 00:10:12,360 --> 00:10:13,810 I'm gonna give it to them. 195 00:10:16,459 --> 00:10:18,278 C'mon, c'mon! 196 00:10:21,817 --> 00:10:24,825 Oh man, that's not good. 197 00:10:33,632 --> 00:10:35,801 Well Mordecai, I've learned my lesson. 198 00:10:35,831 --> 00:10:36,521 Oh yeah? 199 00:10:36,521 --> 00:10:38,640 Yeah, it's not cool to cheat on bets. 200 00:10:38,640 --> 00:10:40,359 And though my physical wounds are minor, 201 00:10:40,439 --> 00:10:43,448 this lesson will psychologically scar me for years to come. 202 00:10:43,498 --> 00:10:44,747 So no cheating, huh? 203 00:10:44,857 --> 00:10:47,256 Would you care to wager on that? 204 00:10:50,905 --> 00:10:51,535 No. 14796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.