Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,167 --> 00:00:11,900
Our expulsion couldn't be stopped.
2
00:00:13,667 --> 00:00:15,667
You know...
3
00:00:15,667 --> 00:00:17,833
I actually feel pretty okay about this.
4
00:00:17,833 --> 00:00:19,333
We did everything we could, y'know?
5
00:00:21,233 --> 00:00:22,667
Yeah.
6
00:00:22,667 --> 00:00:25,167
Guess so.
7
00:00:25,167 --> 00:00:29,900
These days have been like a dream to me.
8
00:00:29,900 --> 00:00:35,867
Moving my bowels
in front of a classroom of girls,
9
00:00:35,867 --> 00:00:38,333
and shaving my head were
misery for yours truly.
10
00:00:39,900 --> 00:00:43,800
Yet through these dark times,
11
00:00:45,600 --> 00:00:48,667
for the first time in my life,
12
00:00:48,667 --> 00:00:53,400
I have obtained that which is
known as friends... comrades.
13
00:00:59,467 --> 00:01:00,767
Dumbass.
14
00:01:00,767 --> 00:01:05,300
You don't gotta say that shit
out loud, Dirty Four-eyes.
15
00:01:54,600 --> 00:01:56,333
"Prison School"
16
00:01:56,333 --> 00:01:59,300
"Prison School"
"Episode 7"
17
00:01:59,300 --> 00:02:01,667
We could do nothing but
await our expulsion.
18
00:02:01,667 --> 00:02:05,333
We no longer felt any anger or defiance.
19
00:02:05,333 --> 00:02:07,733
Our spirits were completely broken.
20
00:02:07,733 --> 00:02:09,600
Except for one of us...
21
00:02:09,600 --> 00:02:11,267
Kiyoshi-dono!
22
00:02:12,433 --> 00:02:14,400
Whilst mopping the bathroom,
23
00:02:17,333 --> 00:02:22,433
one can kill two birds with one stone by
taking care of one's business at the same time!
24
00:02:22,433 --> 00:02:26,900
His spirit wasn't broken. It was shattered.
25
00:02:26,900 --> 00:02:30,700
It appears they've completely
accepted their expulsion.
26
00:02:30,700 --> 00:02:31,867
Yes, ma'am.
27
00:02:31,867 --> 00:02:37,167
Tomorrow, at last, we can purge
that garbage from our school.
28
00:02:38,367 --> 00:02:40,333
Won't that be a relief?
29
00:02:41,567 --> 00:02:42,867
Chiyo?
30
00:02:44,300 --> 00:02:46,333
Sis.
31
00:02:46,333 --> 00:02:48,600
Are you pleased that
you're getting your way?
32
00:02:50,167 --> 00:02:51,233
What was I to do?
33
00:02:52,200 --> 00:02:57,700
If he remained, Kiyoshi would just continue
to cause trouble both for you and the school.
34
00:02:57,700 --> 00:02:59,400
What do you know about Kiyoshi-kun?!
35
00:03:00,333 --> 00:03:03,233
I don't understand you at all, Sis.
36
00:03:03,233 --> 00:03:07,300
Chiyo. You still don't understand
the nature of male organisms.
37
00:03:07,300 --> 00:03:08,567
You're far too trusting.
38
00:03:20,200 --> 00:03:22,800
Tomorrow, the chairman
will approve the measure,
39
00:03:22,800 --> 00:03:26,533
and your expulsion will become official.
40
00:03:26,533 --> 00:03:31,500
In a way, tomorrow is your day of execution.
41
00:03:31,500 --> 00:03:35,533
Underground Student Council rules permit
you one meal of your choosing tonight.
42
00:03:36,367 --> 00:03:38,867
Now. Tell me what you want to eat.
43
00:03:38,867 --> 00:03:41,467
Well, then... steak?
44
00:03:41,467 --> 00:03:42,833
I'll have hamburg steak, I guess.
45
00:03:42,833 --> 00:03:44,767
The usual.
46
00:03:44,767 --> 00:03:46,433
And you, Dirty Four-eyes?
47
00:03:46,433 --> 00:03:48,933
Yours truly desires
grasshopper tempura on rice!
48
00:03:48,933 --> 00:03:50,400
With extra grasshoppers!
49
00:03:50,400 --> 00:03:52,467
Very well. I'll permit it.
50
00:03:52,467 --> 00:03:55,200
Um... for my appetizer, a whipping.
51
00:03:55,200 --> 00:03:56,867
For the main course, a round of kicks.
52
00:03:56,867 --> 00:03:59,167
And for dessert, your fresh spittle.
53
00:03:59,167 --> 00:04:01,400
All non-food requests are denied.
54
00:04:01,400 --> 00:04:02,667
That is all.
55
00:04:06,533 --> 00:04:08,400
Tomorrow's the last day, huh?
56
00:04:16,633 --> 00:04:18,567
It's a letter from Chiyo-chan.
57
00:04:20,700 --> 00:04:25,933
If you can write a response, leave
some bread with a message inside it.
58
00:04:31,233 --> 00:04:34,633
"Chiyo-chan Thanks for
everything and goodbye"
59
00:04:37,933 --> 00:04:42,267
Is Kiyoshi-kun really going
to be expelled tomorrow?
60
00:05:02,467 --> 00:05:04,500
This is your last supper.
61
00:05:04,500 --> 00:05:05,833
Eat it and be grateful.
62
00:05:05,833 --> 00:05:06,800
Madam Vice President!
63
00:05:06,800 --> 00:05:08,267
What?
64
00:05:08,467 --> 00:05:10,367
"Grasshoppers on Rice"
65
00:05:10,367 --> 00:05:13,500
This grasshopper tempura looks
the most delicious of them all!
66
00:05:13,500 --> 00:05:14,167
Hey.
67
00:05:14,167 --> 00:05:15,367
No touching!
68
00:05:15,367 --> 00:05:18,400
Don't touch my grasshoppers!
69
00:05:18,400 --> 00:05:20,333
I shall eat them at once,
lest they be stolen!
70
00:05:27,633 --> 00:05:29,433
Gross!
71
00:05:29,433 --> 00:05:31,600
How could you feed me
something so disgusting?!
72
00:05:31,600 --> 00:05:34,200
Gakuto! Are you back to normal?
73
00:05:34,567 --> 00:05:37,867
Grasshoppers?! Whose sick joke is this?
74
00:05:37,867 --> 00:05:39,467
Shut your face!
75
00:05:39,467 --> 00:05:41,767
That's all the sympathy you're getting.
76
00:05:41,767 --> 00:05:43,500
There's something I need you to write.
77
00:05:46,533 --> 00:05:49,733
Your request to leave school.
You'll submit it tomorrow.
78
00:05:49,733 --> 00:05:51,800
Fill it in once you've finished eating.
79
00:05:52,867 --> 00:05:54,333
Hear me?
80
00:05:56,467 --> 00:05:57,367
Hey.
81
00:05:58,400 --> 00:05:59,900
Do you guys really want to just give up?
82
00:06:01,233 --> 00:06:04,333
We have to do something before our
expulsion is official, or it's all over.
83
00:06:04,333 --> 00:06:06,633
You got some idea for what we can do?
84
00:06:08,367 --> 00:06:09,867
We'll write a petition...
85
00:06:11,767 --> 00:06:14,367
...to the chairman.
Like our request to leave school.
86
00:06:14,367 --> 00:06:18,500
If we tell him we were set up by the
Underground Student Council's DTO...
87
00:06:18,500 --> 00:06:19,900
Indeed!
88
00:06:19,900 --> 00:06:24,467
We might request more time to
investigate that email's contents!
89
00:06:24,467 --> 00:06:26,533
If we could get a stay of execution...
90
00:06:26,533 --> 00:06:29,600
...then we might still find proof of the DTO!
91
00:06:29,600 --> 00:06:32,567
It's a pretty faint hope, though.
92
00:06:32,567 --> 00:06:33,833
Shingo.
93
00:06:35,767 --> 00:06:38,633
Can we just leave school this way?
94
00:06:38,633 --> 00:06:40,167
If nothing else,
95
00:06:41,633 --> 00:06:44,767
we have to hold out until the
wet T-shirt contest this summer!
96
00:06:46,367 --> 00:06:47,767
Wet T-shirts...
97
00:06:56,667 --> 00:06:58,933
Nipples shining through wet T-shirts...
98
00:06:58,933 --> 00:07:00,533
Don't you want to see them?
99
00:07:03,433 --> 00:07:04,833
You bet your ass I do!
100
00:07:04,833 --> 00:07:06,300
I can't hear you.
101
00:07:06,300 --> 00:07:11,267
I wanna see the hell out of
nipples through wet T-shirts!
102
00:07:14,200 --> 00:07:14,733
Me, too!
103
00:07:14,733 --> 00:07:15,467
Same!
104
00:07:15,467 --> 00:07:16,733
Yours truly does, as well!
105
00:07:18,567 --> 00:07:20,700
Don't abandon hope until the bitter end.
106
00:07:21,500 --> 00:07:22,900
Wet T...
107
00:07:22,900 --> 00:07:23,600
Fight!
108
00:07:23,600 --> 00:07:25,367
Yeah!
109
00:07:29,167 --> 00:07:30,467
Yes?
110
00:07:30,467 --> 00:07:31,733
Excuse me.
111
00:07:34,600 --> 00:07:36,300
Did I interrupt your work?
112
00:07:38,267 --> 00:07:41,567
Just a few minor duties to attend...
113
00:07:41,567 --> 00:07:43,333
...to.
114
00:07:43,333 --> 00:07:48,533
Tomorrow is the day you
officially expel that garbage.
115
00:07:48,533 --> 00:07:51,433
I request that you be prompt.
116
00:07:51,433 --> 00:07:53,733
Yes, I under...
117
00:07:53,733 --> 00:07:55,667
...stand.
118
00:07:55,667 --> 00:07:57,267
In addition...
119
00:07:57,267 --> 00:08:01,767
I do wish you'd stop attending to your
"minor duties" on school grounds.
120
00:08:01,767 --> 00:08:03,767
It's repulsive.
121
00:08:11,433 --> 00:08:14,333
The enemy was behind...
122
00:08:14,333 --> 00:08:15,700
...me!
123
00:08:18,633 --> 00:08:20,700
Finished writing, garbage?
124
00:08:20,700 --> 00:08:22,167
Yes, ma'am.
125
00:08:24,433 --> 00:08:26,200
What is this?
126
00:08:26,200 --> 00:08:27,633
It's a petition.
127
00:08:27,633 --> 00:08:31,733
I know it's futile, but I want
the Chairman to hear our remorse.
128
00:08:33,667 --> 00:08:35,200
Please!
129
00:08:35,200 --> 00:08:37,933
This is our last request!
130
00:08:39,233 --> 00:08:42,300
Even knowing it's futile? Pathetic...
131
00:08:42,300 --> 00:08:44,867
Very well. I'll allow it.
132
00:08:44,867 --> 00:08:46,900
Thank you!
133
00:08:48,767 --> 00:08:50,400
What?
134
00:08:50,400 --> 00:08:53,733
I've never seen that expression
on the vice president's face.
135
00:08:55,233 --> 00:08:57,800
Could it be sorrow at our parting?
136
00:08:58,633 --> 00:09:00,767
It's too sad...
137
00:09:00,767 --> 00:09:05,633
Seeing the grasshoppers on rice
tossed aside like that,
138
00:09:05,633 --> 00:09:08,900
after all my hard work to catch them.
139
00:09:08,900 --> 00:09:10,367
Madam Vice President...
140
00:09:11,667 --> 00:09:13,267
Wipe away your tears.
141
00:09:13,900 --> 00:09:16,300
Ne'er shall we forget these days spent in--
142
00:09:16,300 --> 00:09:17,333
You son of a bitch.
143
00:09:17,333 --> 00:09:19,700
Don't waste food!
144
00:09:28,233 --> 00:09:30,933
A petition?
145
00:09:30,933 --> 00:09:34,633
After you wasted all that grasshopper rice?
146
00:09:34,633 --> 00:09:36,933
As if I'd do you any favors!
147
00:09:38,767 --> 00:09:44,400
There's no hope left for you.
148
00:09:50,367 --> 00:09:53,700
So those boys are gonna be
expelled today, huh?
149
00:09:53,700 --> 00:09:58,267
I guess I won't get my revenge
on that jerk, Kiyoshi.
150
00:09:58,267 --> 00:10:01,167
But that thing in the nurse's office...
151
00:10:01,167 --> 00:10:06,500
I keep thinking something completely
unforgivable happened in there...
152
00:10:06,500 --> 00:10:09,667
But I just can't remember!
153
00:10:09,667 --> 00:10:11,900
What could it be?
154
00:10:17,433 --> 00:10:19,200
What?
155
00:10:19,200 --> 00:10:21,433
I feel like I'm about to remember something.
156
00:10:24,267 --> 00:10:26,300
This is...
157
00:10:35,533 --> 00:10:37,733
Ouchies...
158
00:10:38,633 --> 00:10:40,167
I dropped it.
159
00:10:52,200 --> 00:10:55,200
Kiyoshi!!
160
00:10:59,300 --> 00:11:03,333
As expected, you will all be expelled today.
161
00:11:03,333 --> 00:11:05,300
Out of the cell, all of you.
162
00:11:21,533 --> 00:11:23,667
"Petition"
163
00:11:24,700 --> 00:11:26,733
This is inhumane, Madam Vice President!
164
00:11:26,733 --> 00:11:29,400
Did you not give him the letter we wrote?
165
00:11:29,400 --> 00:11:31,633
This is counter to our agreement!
166
00:11:31,633 --> 00:11:34,167
I didn't ask for your opinion.
Shut up and walk.
167
00:11:42,200 --> 00:11:44,600
Now it's all over.
168
00:11:44,600 --> 00:11:47,533
To you, this is truly...
169
00:11:47,533 --> 00:11:49,767
...thirteen steps to the gallows.
170
00:11:49,767 --> 00:11:52,667
Any last words?
171
00:11:54,267 --> 00:11:56,867
If they have any last words...
172
00:11:56,867 --> 00:11:58,767
...I will hear...
173
00:11:58,767 --> 00:11:59,633
...them.
174
00:11:59,633 --> 00:12:01,700
What is the chairman doing here?
175
00:12:01,700 --> 00:12:03,567
I tore up their petition!
176
00:12:05,833 --> 00:12:08,300
What the hell did you do?
177
00:12:08,300 --> 00:12:11,767
Goodness. What an excellent question.
178
00:12:11,767 --> 00:12:13,600
Damn you...
179
00:12:15,167 --> 00:12:16,300
Kiyoshi-dono.
180
00:12:16,300 --> 00:12:18,233
What measure did you take?
181
00:12:19,833 --> 00:12:22,567
I used a decoy.
182
00:12:22,567 --> 00:12:24,367
Namely, that petition.
183
00:12:24,367 --> 00:12:27,567
I wrote my real message on
the request to leave school.
184
00:12:27,567 --> 00:12:29,633
A truly shrewd measure!
185
00:12:29,633 --> 00:12:31,933
What, then, did you write?
186
00:12:31,933 --> 00:12:33,400
Well...
187
00:12:41,267 --> 00:12:43,867
I received your message.
188
00:12:43,867 --> 00:12:46,367
But as an educator,
189
00:12:47,367 --> 00:12:49,667
I will not yield to...
190
00:12:49,667 --> 00:12:51,167
...blackmail.
191
00:12:51,167 --> 00:12:52,600
Blackmail?!
192
00:12:52,600 --> 00:12:55,700
He interpreted it as a blackmail threat?
193
00:12:55,700 --> 00:12:59,500
So he really was doing something
he shouldn't have been.
194
00:13:01,167 --> 00:13:06,267
"I know what you hid behind the school."
195
00:13:06,267 --> 00:13:08,200
I can use this as my trump card,
196
00:13:08,200 --> 00:13:10,267
and trade it for a stay of expulsion!
197
00:13:12,800 --> 00:13:14,300
You misunderstood.
198
00:13:14,300 --> 00:13:15,700
It's not blackmail.
199
00:13:15,700 --> 00:13:18,700
I thought it was the only way
I could get you to listen.
200
00:13:18,700 --> 00:13:20,600
Allow me to say, in advance:
201
00:13:22,533 --> 00:13:27,433
this will not force me to
cancel your expulsion.
202
00:13:27,433 --> 00:13:29,233
That wasn't my intention.
203
00:13:29,233 --> 00:13:33,267
But we really were set up by the
Underground Student Council!
204
00:13:33,267 --> 00:13:35,833
This was mentioned to me before.
205
00:13:36,867 --> 00:13:40,533
But you don't have any proof, do you?
206
00:13:40,533 --> 00:13:41,833
Three days!
207
00:13:41,833 --> 00:13:44,433
Give us but three days,
and we shall find proof!
208
00:13:44,433 --> 00:13:47,167
Then, you want time to find proof.
209
00:13:47,167 --> 00:13:52,333
In other words, a stay of expulsion...
210
00:13:52,333 --> 00:13:53,600
...yes?
211
00:13:53,600 --> 00:13:57,867
Yes, sir. With just a little more time,
I'm sure we can prove our innocence.
212
00:14:00,333 --> 00:14:02,233
In that case...
213
00:14:02,233 --> 00:14:04,567
Asses or breasts.
214
00:14:05,900 --> 00:14:07,900
Which do you...
215
00:14:08,933 --> 00:14:10,400
...prefer?
216
00:14:12,633 --> 00:14:14,700
Asses...
217
00:14:14,700 --> 00:14:16,500
Or breasts...
218
00:14:16,500 --> 00:14:17,500
...sir?
219
00:14:17,500 --> 00:14:19,433
Yes.
220
00:14:19,433 --> 00:14:21,700
Asses or breasts...
221
00:14:21,700 --> 00:14:23,233
...boy.
222
00:14:23,233 --> 00:14:25,200
What?
223
00:14:25,200 --> 00:14:27,467
What is he talking about?
224
00:14:27,467 --> 00:14:30,800
Those little brats.
What are they talking about?
225
00:14:30,800 --> 00:14:33,767
Where the hell is that bastard Kiyoshi?!
226
00:14:33,767 --> 00:14:35,900
C-Calm down! It's just me!
227
00:14:35,900 --> 00:14:38,633
Where?!
228
00:14:38,933 --> 00:14:40,400
Now...
229
00:14:41,767 --> 00:14:45,800
Asses or breasts. Which do you prefer?
230
00:14:46,933 --> 00:14:48,800
Um...
231
00:14:48,800 --> 00:14:50,500
If I must choose, bre--
232
00:14:50,933 --> 00:14:52,400
Gakuto...
233
00:14:54,400 --> 00:14:55,933
Everyone...
234
00:14:55,933 --> 00:14:58,633
Let me handle this.
235
00:14:58,633 --> 00:15:00,433
Kiyoshi...
236
00:15:00,433 --> 00:15:03,267
The chairman is testing us.
237
00:15:03,267 --> 00:15:04,767
Remember.
238
00:15:04,767 --> 00:15:06,633
Back then...
239
00:15:06,633 --> 00:15:09,900
What kind of picture did he kiss?
240
00:15:09,900 --> 00:15:11,900
It was...
241
00:15:11,900 --> 00:15:13,567
I think...
242
00:15:13,567 --> 00:15:16,400
Yes! It was...
243
00:15:16,400 --> 00:15:17,667
I know!
244
00:15:20,367 --> 00:15:21,633
I prefer...
245
00:15:23,400 --> 00:15:24,667
...asses.
246
00:15:31,733 --> 00:15:33,900
We are in agree...
247
00:15:33,900 --> 00:15:35,367
...ment.
248
00:15:36,667 --> 00:15:40,267
Allow me to teach you my life's motto.
249
00:15:41,333 --> 00:15:44,867
There is no such thing as a bad...
250
00:15:44,867 --> 00:15:46,333
...ass man.
251
00:15:47,667 --> 00:15:49,700
I got it right.
252
00:15:49,700 --> 00:15:53,400
That was his collection of ass pics.
253
00:15:53,400 --> 00:15:57,300
Then, you will permit our stay of expulsion?
254
00:15:57,300 --> 00:15:58,733
Yeah, it's all about the ass!
255
00:15:58,733 --> 00:16:00,333
Asses rock!
256
00:16:00,333 --> 00:16:01,267
I wanna get sat on!
257
00:16:01,267 --> 00:16:02,667
No.
258
00:16:02,667 --> 00:16:05,200
I cannot allow it...
259
00:16:05,200 --> 00:16:06,467
...yet.
260
00:16:07,867 --> 00:16:11,533
I cannot yet be certain
261
00:16:11,533 --> 00:16:13,800
that you are true ass men.
262
00:16:14,600 --> 00:16:18,200
What is it that makes asses
263
00:16:18,200 --> 00:16:20,467
superior to breasts, hmm?
264
00:16:22,800 --> 00:16:25,200
What is he...
265
00:16:25,200 --> 00:16:27,167
...talking about?
266
00:16:28,767 --> 00:16:31,567
I wish to ask one of you the reason
267
00:16:31,567 --> 00:16:33,600
for your enthusiastic preference.
268
00:16:33,600 --> 00:16:34,767
Kiyoshi-kun,
269
00:16:34,767 --> 00:16:37,633
you said that you prefer asses.
270
00:16:37,633 --> 00:16:38,867
But why is...
271
00:16:38,867 --> 00:16:40,333
...that?
272
00:16:42,233 --> 00:16:43,700
W-Well...
273
00:16:43,700 --> 00:16:45,900
What a fool I was.
274
00:16:45,900 --> 00:16:50,733
I didn't expect him to push
the ass talk this far.
275
00:16:50,733 --> 00:16:53,200
I can't do it. I can't think of anything.
276
00:16:53,200 --> 00:16:54,467
Because I...
277
00:16:56,167 --> 00:16:59,633
--It's so cold!
--...actually like breasts better than asses!
278
00:16:59,633 --> 00:17:04,233
The softness, the nipples,
the fact that they make milk!
279
00:17:04,233 --> 00:17:06,867
I can think of so many reasons
why breasts are great.
280
00:17:06,867 --> 00:17:09,533
But I can't figure out the appeal of the ass!
281
00:17:09,533 --> 00:17:11,200
What do I do?
282
00:17:11,200 --> 00:17:14,667
This one answer will decide
the rest of our lives.
283
00:17:18,633 --> 00:17:19,867
Calm down!
284
00:17:19,867 --> 00:17:21,667
I'll kill Kiyoshi!!
285
00:17:21,667 --> 00:17:24,600
And myself, too!!
286
00:17:24,600 --> 00:17:28,267
If this gets out, the Underground
Student Council will be disgraced.
287
00:17:28,267 --> 00:17:29,533
I have no choice.
288
00:17:33,200 --> 00:17:34,667
Forgive me, Hana!
289
00:17:41,567 --> 00:17:43,567
Well?
290
00:17:43,567 --> 00:17:46,833
What do you like about...
291
00:17:46,833 --> 00:17:48,300
...asses?
292
00:17:49,467 --> 00:17:51,167
Wait a minute.
293
00:17:51,167 --> 00:17:53,567
I shouldn't need a reason to like them.
294
00:17:53,567 --> 00:17:56,667
The mountain climber,
when asked why he climbs,
295
00:17:56,667 --> 00:17:59,933
just says, "Because the mountain is there."
296
00:17:59,933 --> 00:18:02,500
I can just say, "Because the ass is there."
297
00:18:02,500 --> 00:18:05,800
"Because the ass is there."
298
00:18:05,800 --> 00:18:07,667
If that is your response...
299
00:18:07,667 --> 00:18:09,900
I will consider it an
evasion of the question.
300
00:18:11,267 --> 00:18:12,500
What?
301
00:18:12,500 --> 00:18:16,933
All of the times I have asked this
question, in places all over the world,
302
00:18:16,933 --> 00:18:20,833
that is the answer that
disappoints me the most.
303
00:18:22,233 --> 00:18:27,333
You're weren't going to say that,
were you, Kiyoshi...
304
00:18:27,333 --> 00:18:28,600
...kun?
305
00:18:31,367 --> 00:18:33,700
I'm sorry, everyone.
306
00:18:33,700 --> 00:18:35,300
Nothing's coming to me.
307
00:18:36,733 --> 00:18:38,600
God...
308
00:18:38,600 --> 00:18:40,267
Give me strength!
309
00:18:49,267 --> 00:18:50,533
Is that...
310
00:18:51,867 --> 00:18:53,333
...an ass?
311
00:18:54,333 --> 00:18:56,567
Why is there an ass in the window?
312
00:18:56,567 --> 00:18:58,200
No, wait...
313
00:18:58,567 --> 00:19:00,500
No!
314
00:19:00,500 --> 00:19:02,367
I'm seeing...
315
00:19:02,367 --> 00:19:05,567
Breasts!
316
00:19:05,567 --> 00:19:10,767
The Vice President's breasts,
which look like an ass!
317
00:19:12,933 --> 00:19:15,300
Damn it!
318
00:19:15,300 --> 00:19:18,500
What are they talking about in there?
319
00:19:21,300 --> 00:19:23,300
They look the same.
320
00:19:23,300 --> 00:19:27,633
Human evolution... asses and breasts...
321
00:19:27,633 --> 00:19:31,567
Asses and breasts... they look the same!
322
00:19:31,567 --> 00:19:33,300
Human...
323
00:19:35,367 --> 00:19:38,400
Human evolution substituted breasts...
324
00:19:41,567 --> 00:19:43,333
...for asses!
325
00:19:47,467 --> 00:19:48,600
Kiyoshi-dono, what are you--
326
00:19:48,600 --> 00:19:49,867
Quiet.
327
00:19:51,400 --> 00:19:53,300
Let him continue.
328
00:19:55,200 --> 00:19:57,667
Back when humans walked on four legs,
329
00:19:58,867 --> 00:20:01,600
what they saw before their eyes...
330
00:20:01,600 --> 00:20:02,867
It was...
331
00:20:03,933 --> 00:20:05,500
...the ass.
332
00:20:11,500 --> 00:20:14,933
Then, when humans started
walking on two legs,
333
00:20:14,933 --> 00:20:19,667
their asses stopped protruding
before each other.
334
00:20:19,667 --> 00:20:22,800
Instead, what they saw...
335
00:20:22,800 --> 00:20:24,267
...were breasts.
336
00:20:26,167 --> 00:20:29,700
Women started developing their
breasts as a mere ass-substitute.
337
00:20:29,700 --> 00:20:32,267
But the original source of life was the ass!
338
00:20:32,267 --> 00:20:34,667
Breasts are just a substitute for that!
339
00:20:34,667 --> 00:20:39,500
In other words, from the start,
breasts were just imitation asses!
340
00:20:39,500 --> 00:20:42,833
If you ask me to choose between
the original and a copy,
341
00:20:42,833 --> 00:20:44,500
I'll choose the original!
342
00:20:45,833 --> 00:20:49,300
The curve of the ass! Its form!
343
00:20:49,300 --> 00:20:51,400
It's a miracle created by God!
344
00:20:51,400 --> 00:20:53,767
And when a girl gets wet,
it's all about the ass!
345
00:20:53,767 --> 00:20:55,800
Oh, no, don't pour it on my butt!
346
00:20:56,833 --> 00:21:01,433
The ass has the demure eroticism
of being hidden far from sight!
347
00:21:01,433 --> 00:21:04,300
A refined eroticism lacking
in the too-obvious breasts!
348
00:21:18,167 --> 00:21:19,567
That's enough.
349
00:21:23,200 --> 00:21:26,867
It is clear to me now.
350
00:21:26,867 --> 00:21:28,800
You are a true...
351
00:21:28,800 --> 00:21:30,267
...ass man.
352
00:21:31,300 --> 00:21:34,633
Thank you...
353
00:21:36,267 --> 00:21:37,700
It was a great answer.
354
00:21:39,167 --> 00:21:40,733
We are kindred...
355
00:21:40,733 --> 00:21:42,200
...spirits.
356
00:21:44,700 --> 00:21:46,900
Do you mean...
357
00:21:46,900 --> 00:21:48,433
As I told you.
358
00:21:48,433 --> 00:21:51,933
There is no such thing as a bad ass man.
359
00:21:51,933 --> 00:21:54,167
I will stay your expul...
360
00:21:54,167 --> 00:21:56,300
...sion.
361
00:21:56,300 --> 00:21:58,633
Yes!
362
00:21:58,633 --> 00:22:00,367
Great job, Kiyoshi!
363
00:22:00,367 --> 00:22:03,767
Asses truly are as profound as you say!
364
00:22:03,767 --> 00:22:04,833
Yes!
365
00:22:04,833 --> 00:22:06,300
What?!
366
00:22:07,600 --> 00:22:10,733
A stay of expulsion?!
367
00:22:10,733 --> 00:22:12,200
But!
368
00:22:14,433 --> 00:22:17,467
The most I can give you...
369
00:22:17,467 --> 00:22:20,200
...is one day.
370
00:22:20,200 --> 00:22:21,567
One day?!
371
00:22:21,567 --> 00:22:23,200
That is far too short--
372
00:22:23,200 --> 00:22:27,400
If a man is serious,
he can figure it out in one...
373
00:22:27,400 --> 00:22:28,667
...day!
374
00:22:36,800 --> 00:22:39,633
A stay of expulsion?
What is the meaning of this,
375
00:22:39,633 --> 00:22:40,800
Mr. Chairman?
376
00:22:40,800 --> 00:22:44,200
I see word travels fast, Madam President.
377
00:22:44,200 --> 00:22:45,467
You are...
378
00:22:45,467 --> 00:22:46,733
...correct.
379
00:22:46,733 --> 00:22:49,267
There is nothing to debate
about their expulsion.
380
00:22:49,267 --> 00:22:51,900
Madam President, that is
not for a student like you,
381
00:22:51,900 --> 00:22:54,200
but for me to...
382
00:22:54,200 --> 00:22:55,500
...determine.
383
00:22:57,267 --> 00:22:59,867
Well then, if you'll excuse...
384
00:22:59,867 --> 00:23:01,633
...me.
385
00:23:01,633 --> 00:23:02,900
Thank you.
386
00:23:04,667 --> 00:23:06,933
You really helped us out...
387
00:23:06,933 --> 00:23:08,900
...Madam Vice President.
388
00:23:08,900 --> 00:23:11,633
Madam Vice President!
Why are the prisoners thanking you?
389
00:23:11,633 --> 00:23:12,600
I don't know!
390
00:23:12,600 --> 00:23:15,600
You heard what they talked
about in prison, didn't you?
391
00:23:15,600 --> 00:23:17,300
That's right.
392
00:23:18,500 --> 00:23:19,767
Hana...
393
00:23:21,400 --> 00:23:22,667
Madam President...
394
00:23:24,333 --> 00:23:26,533
For their last day...
395
00:23:26,533 --> 00:23:29,233
...let me oversee them.
396
00:23:29,233 --> 00:23:31,533
I won't let those garbage boys...
397
00:23:31,533 --> 00:23:34,267
...get away with anything.
398
00:23:34,267 --> 00:23:36,933
I swear it!
399
00:23:37,933 --> 00:23:38,400
"Kiyoshi vs. Hana 'Grudge Match'"
400
00:23:38,400 --> 00:23:39,667
"Kiyoshi vs. Hana 'Grudge Match'"
Get ready.
401
00:23:39,667 --> 00:23:39,700
Your eryngii is the one I won't forgive.
402
00:23:39,700 --> 00:23:40,733
"The eryngii..."
Your eryngii is the one I won't forgive.
403
00:23:40,733 --> 00:23:42,267
"Look at Medusa, and become..."
Your eryngii is the one I won't forgive.
404
00:23:42,267 --> 00:23:42,300
It's gotten hard as a rock.
405
00:23:42,300 --> 00:23:43,633
"...hard as a rock"
It's gotten hard as a rock.
406
00:23:43,633 --> 00:23:46,800
I wasted your precious first kiss!
407
00:23:46,800 --> 00:23:47,833
Let's do it.
408
00:23:47,933 --> 00:23:48,933
"All there is"
409
00:23:48,933 --> 00:23:49,167
I'll show you...
410
00:23:49,167 --> 00:23:50,267
"I'll show you"
I'll show you...
411
00:23:50,267 --> 00:23:53,167
"I'm going stupid!"
I'm going stupid!
412
00:23:55,533 --> 00:23:57,533
Hello, everyone.
413
00:23:57,533 --> 00:24:02,633
Have you reserved your
Prison School DVDs yet?
414
00:24:02,633 --> 00:24:04,933
For more information, go here.
415
00:24:04,933 --> 00:24:05,900
Chiyo...
416
00:24:05,900 --> 00:24:06,900
Sis!
28147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.