All language subtitles for Mysterious.Creatures.With.Forrest.Galante.S01E01.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,517 --> 00:00:04,965 [Forrest Galante] In human-wildlife conflict zones around the world, 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,103 animals are being wiped out. 3 00:00:09,068 --> 00:00:12,000 But what if one species started fighting back? 4 00:00:12,034 --> 00:00:15,137 [exclaims] So the crocodile took you all the way here, eh? 5 00:00:15,172 --> 00:00:17,275 On the Zambezi River in Africa, 6 00:00:17,310 --> 00:00:20,310 deadly, unexplained attacks are on the rise. 7 00:00:25,241 --> 00:00:27,000 [Forrest] Very real. They're dying. 8 00:00:28,172 --> 00:00:29,965 I'm here to solve the mystery 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,344 of why these croc attacks are increasing... 10 00:00:32,379 --> 00:00:33,482 Here he comes. 11 00:00:33,517 --> 00:00:35,000 ...and safely end the conflict. 12 00:00:35,034 --> 00:00:36,517 Watch out. Watch out, watch out, watch out. 13 00:00:36,551 --> 00:00:40,034 Everybody, help! We are losing him! Quick, guys, please! Somebody! 14 00:00:42,793 --> 00:00:44,827 I'm Forrest Galante. 15 00:00:44,862 --> 00:00:46,655 As a wildlife biologist, 16 00:00:46,689 --> 00:00:50,344 tracking and rediscovering animals on the verge of extinction... 17 00:00:50,379 --> 00:00:51,793 Oh, my God! 18 00:00:51,827 --> 00:00:55,620 ...I've noticed a pattern of mysterious sights 19 00:00:55,655 --> 00:00:57,517 and human-wildlife conflicts... 20 00:00:57,551 --> 00:00:59,793 Look, there's an elephant. There's an elephant right there. 21 00:00:59,827 --> 00:01:01,482 ...which often turn deadly. 22 00:01:01,517 --> 00:01:02,689 [people clamoring] 23 00:01:02,724 --> 00:01:06,517 Now, my team and I are scouring the globe 24 00:01:06,551 --> 00:01:10,379 to shed light on the myths and misconceptions 25 00:01:10,413 --> 00:01:12,413 surrounding our planet's most 26 00:01:13,482 --> 00:01:15,241 mysterious creatures. 27 00:01:29,068 --> 00:01:32,862 I'm here in the Zambezi Delta in Cahora Bassa, Mozambique, 28 00:01:32,896 --> 00:01:35,448 with Remi from Harare. 29 00:01:37,793 --> 00:01:39,413 [Forrest] I grew up not far from here, 30 00:01:39,448 --> 00:01:43,172 fishing in this very river, which is how I met Remi. 31 00:01:44,793 --> 00:01:47,896 I was raised in Zimbabwe, where my family ran safaris. 32 00:01:48,655 --> 00:01:50,206 The bush was my playground, 33 00:01:51,103 --> 00:01:53,689 and catching animals was my sport. 34 00:01:53,724 --> 00:01:57,620 Remi and I both shared a passion for it, even as small children. 35 00:01:57,655 --> 00:02:00,620 So when he called me recently asking for help, 36 00:02:00,655 --> 00:02:03,137 I knew it was gonna be challenging. 37 00:02:16,000 --> 00:02:17,965 [Forrest] Ten people in a single month 38 00:02:18,000 --> 00:02:19,793 is numbers that are astronomical. 39 00:02:19,827 --> 00:02:23,068 That's a 400% increase in crocodile attacks 40 00:02:23,103 --> 00:02:26,275 that have been taking place in the last few years. 41 00:02:26,310 --> 00:02:29,413 So for once, I actually know what the animal I'm targeting is. 42 00:02:29,448 --> 00:02:32,793 What I don't know is why these numbers are so overblown 43 00:02:32,827 --> 00:02:34,448 and what's going on in this region. 44 00:02:35,310 --> 00:02:36,827 In this part of Africa, 45 00:02:36,862 --> 00:02:40,931 there is very little plumbing, and the river is the only source of water 46 00:02:40,965 --> 00:02:43,068 for more than half the population. 47 00:02:43,103 --> 00:02:45,000 As the population rises, 48 00:02:45,034 --> 00:02:48,310 it's creating more and more human-wildlife conflict zones. 49 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 But I've never seen anything like this. 50 00:02:58,827 --> 00:03:00,172 Remi, what happened to the village? 51 00:03:03,344 --> 00:03:05,931 [Forrest speaking] 52 00:03:06,344 --> 00:03:07,172 [Remi] Yes. 53 00:03:14,310 --> 00:03:18,689 [Remi] Forrest, he was my best friend when we were little boys. 54 00:03:18,724 --> 00:03:22,758 When we were young, we used to go to the dam, and, uh... 55 00:03:27,172 --> 00:03:29,896 So I know he is the right person to help. 56 00:03:35,551 --> 00:03:37,310 [Forrest] The embeva we would catch when we were kids? 57 00:03:42,689 --> 00:03:44,827 -Ah, okay. Oh, yeah, look at those! -Let me show you. 58 00:03:46,931 --> 00:03:48,793 [Remi] This man, he was a fisherman before. 59 00:03:48,827 --> 00:03:50,896 Oh, I see. So instead of eating fish, 60 00:03:50,931 --> 00:03:52,379 -now he's eating rats, right? -[Remi] Yes. 61 00:03:52,413 --> 00:03:53,896 [Forrest] 'Cause there's no fish left at all. 62 00:03:54,551 --> 00:03:56,034 [man in foreign language] 63 00:03:56,758 --> 00:03:58,413 [Forrest] Uh-huh. 64 00:03:58,448 --> 00:04:02,068 Remi's brought me here to meet with some of the men that survived 65 00:04:02,103 --> 00:04:03,586 recent crocodile attacks. 66 00:04:03,620 --> 00:04:04,655 [speaking foreign language] 67 00:04:06,758 --> 00:04:09,862 [Forrest] This is not a human-wildlife conflict zone. 68 00:04:09,896 --> 00:04:12,413 This is a human-wildlife war zone. 69 00:04:12,448 --> 00:04:13,620 [Remi speaking] 70 00:04:15,896 --> 00:04:17,965 So when did this happen, Remi? 71 00:04:18,000 --> 00:04:20,586 -All of them, for the last two years... -Yeah. 72 00:04:22,344 --> 00:04:26,068 [Forrest] "Crocodile" comes from the Greek word for "lizard of the Nile". 73 00:04:28,172 --> 00:04:32,137 And these cold-blooded carnivores have a well-earned reputation 74 00:04:32,172 --> 00:04:34,965 for attacking and eating humans. 75 00:04:35,000 --> 00:04:38,034 It's estimated that as many as 1,000 people 76 00:04:38,068 --> 00:04:41,206 are killed by crocodiles every year. 77 00:04:41,241 --> 00:04:42,655 What happened to your arm? 78 00:04:44,793 --> 00:04:46,034 [Forrest exclaims] 79 00:04:46,068 --> 00:04:47,965 So the crocodile took you all the way here, eh? 80 00:04:49,793 --> 00:04:52,724 [speaking foreign language] 81 00:04:54,310 --> 00:04:55,206 [Forrest] Mm-hmm. 82 00:04:56,413 --> 00:04:57,310 [Forrest] Yeah. 83 00:05:02,482 --> 00:05:06,862 The crocodile's mouth has the strongest bite force of any animal. 84 00:05:06,896 --> 00:05:11,310 Combine that with 80 sharp teeth evolved to tear away flesh, 85 00:05:11,344 --> 00:05:14,137 and you've got the deadliest chomp on the planet. 86 00:05:14,172 --> 00:05:15,344 How big was the crocodile? 87 00:05:19,551 --> 00:05:21,620 [Forrest] Crocodiles are ambush predators. 88 00:05:21,655 --> 00:05:26,379 And thanks to millions of years of evolution, one of the most effective. 89 00:05:26,413 --> 00:05:30,862 They have exceptional night vision, hearing, and senses of smell. 90 00:05:30,896 --> 00:05:36,172 Plus their eyes, ears and nostrils are all on the top of their head, 91 00:05:36,206 --> 00:05:40,448 allowing them to stay almost completely submerged while hunting. 92 00:05:40,482 --> 00:05:42,034 And you, madala, what happened to you? 93 00:05:42,793 --> 00:05:43,862 [in foreign language] 94 00:05:47,724 --> 00:05:49,379 [in foreign language] 95 00:05:49,413 --> 00:05:51,034 [in foreign language] 96 00:05:51,896 --> 00:05:53,275 Huge. Big, big crocodile. 97 00:05:54,413 --> 00:05:58,206 Almost 14 feet. That croc is deadly. 98 00:05:58,241 --> 00:06:02,689 Crocodiles that large view us little humans as any other prey, 99 00:06:02,724 --> 00:06:06,517 and studies show they can pick up on people's repeated activities 100 00:06:06,551 --> 00:06:09,758 like washing or fishing by the water. 101 00:06:09,793 --> 00:06:12,620 One of them, they had suffered from the same crocodile. 102 00:06:12,655 --> 00:06:14,862 -Mm-hmm. -Yeah, the big one. 103 00:06:14,896 --> 00:06:18,379 I don't believe we're facing a crocodile revolt. 104 00:06:18,413 --> 00:06:20,896 Just one giant maneater. 105 00:06:20,931 --> 00:06:21,931 [speaking foreign language] 106 00:06:22,517 --> 00:06:23,931 [Remi speaking] 107 00:06:25,931 --> 00:06:28,000 -That the crocodile belongs to. -[Remi] Yes. 108 00:06:30,000 --> 00:06:33,586 [Forrest] Witch doctors are the spiritual leaders of these people. 109 00:06:33,620 --> 00:06:37,586 So if they're saying this animal's behavior is due to black magic, 110 00:06:37,620 --> 00:06:38,689 they believe it. 111 00:06:40,793 --> 00:06:43,344 And you, what happened with your leg? 112 00:06:43,379 --> 00:06:46,517 [speaking foreign language] 113 00:06:46,551 --> 00:06:48,965 Oh, to where it bit you. Yeah, let's go see. That's a good idea. 114 00:06:50,827 --> 00:06:53,068 When you actually sit here and connect with the people 115 00:06:53,103 --> 00:06:54,448 whose lives have been impacted, 116 00:06:54,482 --> 00:06:57,000 actually, something I think that scientists often forget, 117 00:06:57,034 --> 00:06:58,827 numbers on a paper, statistics, 118 00:06:58,862 --> 00:06:59,896 is one thing, 119 00:06:59,931 --> 00:07:01,758 but when you see it and you live it 120 00:07:01,793 --> 00:07:03,827 and you experience it, it's another, so... 121 00:07:03,862 --> 00:07:05,517 I feel really sorry for these villagers. 122 00:07:05,551 --> 00:07:08,413 And I also actually feel sorry for this crocodile. 123 00:07:08,448 --> 00:07:09,517 [Remi speaking foreign language] 124 00:07:09,551 --> 00:07:11,517 [man speaking foreign language] 125 00:07:11,551 --> 00:07:13,310 -[Forrest] Mm-hmm. -[continues in foreign language] 126 00:07:13,344 --> 00:07:17,344 -So he was here fishing. There was one big crocodile. -[Remi] Yes. 127 00:07:17,379 --> 00:07:21,689 You didn't hear it. Grabbed him by the leg, pulled him into the water, 128 00:07:21,724 --> 00:07:24,551 and his friend saved him and pulled him out. 129 00:07:24,586 --> 00:07:30,000 Nearly all crocodilian species have evolved a technique known as the death roll, 130 00:07:30,034 --> 00:07:34,482 in which they violently spin around after biting into their prey. 131 00:07:34,517 --> 00:07:40,206 It allows them to tear off large chunks, or even whole limbs to eat. 132 00:07:40,241 --> 00:07:43,862 That crocodile is a crocodile that was cursed by a witch doctor... 133 00:07:43,896 --> 00:07:45,586 -[Remi] Yeah. -...and it's still alive today... 134 00:07:45,620 --> 00:07:47,172 -[Remi] Yes. -...killing more people. 135 00:07:47,206 --> 00:07:49,896 They all mentioned that this crocodile 136 00:07:49,931 --> 00:07:52,310 was being controlled by basically a witch. 137 00:07:53,689 --> 00:07:56,034 This is rural, tribal Africa, 138 00:07:56,068 --> 00:08:00,344 where lore in witchcraft is the reigning belief. 139 00:08:00,379 --> 00:08:04,448 Respecting lore and customs, and combining that with science and understanding 140 00:08:04,482 --> 00:08:08,413 is what will lead to a successful outcome, and so, that's what I have to do. 141 00:08:08,448 --> 00:08:11,241 Sometimes, what seems like unusual beliefs 142 00:08:11,275 --> 00:08:15,758 are responses to information science cannot yet answer. 143 00:08:15,793 --> 00:08:19,862 But one thing I've learned about tribal lore since being raised here in Africa, 144 00:08:19,896 --> 00:08:22,413 it doesn't matter if you believe, 145 00:08:22,448 --> 00:08:25,172 what matters is the beliefs of the community. 146 00:08:25,724 --> 00:08:27,379 [Remi speaking] 147 00:08:29,517 --> 00:08:30,344 [Forrest] I see. 148 00:08:34,275 --> 00:08:36,310 I might go to speak with her, Remi, but... 149 00:08:36,344 --> 00:08:37,862 So why don't you stay here with your family? 150 00:08:37,896 --> 00:08:38,758 I don't wanna make you go. 151 00:08:41,206 --> 00:08:42,000 [Forrest] I understand. 152 00:08:49,931 --> 00:08:51,655 I'm told she's alone, 153 00:08:51,689 --> 00:08:54,862 three miles into the darkest part of the bush. 154 00:08:54,896 --> 00:08:57,827 And my old friend just told me, "Hell, no." 155 00:08:57,862 --> 00:08:59,689 This could get weird. 156 00:08:59,724 --> 00:09:01,896 Oh, you hear that? 157 00:09:01,931 --> 00:09:04,413 Oh, we're about to see something special, guys, come with me. 158 00:09:11,758 --> 00:09:13,620 These are straw-colored fruit bats. 159 00:09:13,655 --> 00:09:15,827 They're such amazing animals. 160 00:09:15,862 --> 00:09:18,655 If you look around, all these treetops are filled with them. 161 00:09:18,689 --> 00:09:21,724 This is a colony of tens of thousands of them. 162 00:09:24,000 --> 00:09:25,586 Let's go up and try to get a closer look. 163 00:09:26,275 --> 00:09:28,344 Okay, one, two, three. 164 00:09:28,379 --> 00:09:29,344 [man speaking] 165 00:09:29,379 --> 00:09:30,206 [Mitch speaking] 166 00:09:32,620 --> 00:09:34,620 [bats screeching] 167 00:09:34,655 --> 00:09:36,517 [Forrest] You know what's amazing is that sound you hear 168 00:09:36,551 --> 00:09:38,275 is them communicating. 169 00:09:38,310 --> 00:09:40,931 And out of hundreds of thousands in the colony, 170 00:09:40,965 --> 00:09:44,931 each mother and baby will have their own little pitch and frequency. 171 00:09:44,965 --> 00:09:48,275 And the mum can find her pup out of this whole mass. 172 00:09:50,172 --> 00:09:52,655 But I don't think we're gonna find a man-eating croc in a tree, 173 00:09:52,689 --> 00:09:54,862 so let's, uh, let's keep going on our journey. 174 00:09:54,896 --> 00:09:56,310 But wow, what a stop. 175 00:10:06,827 --> 00:10:08,000 -[Forrest speaking] -[music playing] 176 00:10:12,482 --> 00:10:13,793 That's not something you hear every day. 177 00:10:15,344 --> 00:10:17,758 There's a hut up here. Oh, this must be it, guys. 178 00:10:17,793 --> 00:10:19,241 [music continues playing] 179 00:10:28,862 --> 00:10:32,379 As much as I try to observe the world through the lens of a scientist, 180 00:10:32,413 --> 00:10:34,931 the closer I get to this witch doctor, 181 00:10:34,965 --> 00:10:38,896 the more I'm starting to feel like I've been expected. 182 00:10:38,931 --> 00:10:40,137 [music stops] 183 00:10:41,517 --> 00:10:42,965 [man speaking foreign language] 184 00:10:45,655 --> 00:10:48,586 [woman and Forrest speaking foreign language] 185 00:10:51,241 --> 00:10:52,793 -[woman speaking foreign language] -[Forrest] Oh. 186 00:10:59,344 --> 00:11:00,758 [Forrest] While I'm extremely skeptical 187 00:11:00,793 --> 00:11:04,862 this witch doctor has any control over a man-eating crocodile, 188 00:11:04,896 --> 00:11:07,310 any connection is worth exploring. 189 00:11:07,344 --> 00:11:10,931 And it might just lead me to the maneater itself. 190 00:11:10,965 --> 00:11:12,827 [speaking foreign language] 191 00:11:14,689 --> 00:11:19,482 Okay, so what she's saying is that she's been waiting for me for a long time. 192 00:11:20,827 --> 00:11:23,586 I've heard from people in the community 193 00:11:23,620 --> 00:11:26,965 that you are in control of the crocodiles. Is this true? 194 00:11:27,896 --> 00:11:29,482 [speaking foreign language] 195 00:11:32,172 --> 00:11:36,586 She says here in Cahora Bassa, the crocodiles are not bad. 196 00:11:36,620 --> 00:11:39,551 They do as she asks them to when she asks them to. 197 00:11:39,586 --> 00:11:43,275 And the fact that people in the community are scared of her is ridiculous, 198 00:11:43,310 --> 00:11:47,793 because the problem is not her crocodiles, it's another crocodile. 199 00:11:47,827 --> 00:11:49,068 [speaking foreign language] 200 00:11:52,827 --> 00:11:56,137 But unless someone can put their hands on that crocodile, 201 00:11:56,172 --> 00:11:58,448 she cannot remove the spirit. 202 00:11:58,482 --> 00:12:00,793 After all the warnings about her, 203 00:12:00,827 --> 00:12:04,620 turns out the witch doctor wants the killing to end, as well. 204 00:12:04,655 --> 00:12:08,379 And like myself, she doesn't believe the crocodile is evil. 205 00:12:09,137 --> 00:12:10,655 So how can I see the crocodile? 206 00:12:10,689 --> 00:12:12,655 [speaking foreign language] 207 00:12:12,689 --> 00:12:16,000 She says you must see like the one that sees the most. 208 00:12:16,034 --> 00:12:17,448 [speaking foreign language] 209 00:12:17,482 --> 00:12:18,965 You must see like the big bird. 210 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 [woman continues speaking foreign language] 211 00:12:21,034 --> 00:12:24,137 I think she's referring to a vulture, I believe. 212 00:12:24,172 --> 00:12:25,793 [speaking foreign language] 213 00:12:25,827 --> 00:12:29,724 And she's saying I must take a feather from the one that sees the most, 214 00:12:29,758 --> 00:12:33,931 and put it on my eyes if I want to see the one that is evil. 215 00:12:33,965 --> 00:12:34,896 [speaking foreign language] 216 00:12:35,965 --> 00:12:38,448 "Get it, or else more people will die." 217 00:12:38,482 --> 00:12:39,827 [speaks foreign language] 218 00:12:39,862 --> 00:12:42,896 [in English] Thank you. I will do my best, I promise. 219 00:12:42,931 --> 00:12:44,551 These are her beliefs and her tradition. 220 00:12:45,896 --> 00:12:49,137 Quite frankly, I feel somewhat inclined to believe some of it. 221 00:12:49,172 --> 00:12:53,827 But as a scientist, while I don't actually believe in the voodoo of it all, 222 00:12:53,862 --> 00:12:55,965 I do believe that these people 223 00:12:56,000 --> 00:12:57,862 will continue to feel this way 224 00:12:57,896 --> 00:13:00,310 unless I can catch this crocodile 225 00:13:00,344 --> 00:13:03,827 and allow the witch doctor to do what the witch doctor needs to do 226 00:13:03,862 --> 00:13:05,413 to remove this evil spirit. 227 00:13:07,448 --> 00:13:09,793 And if I'm going to honor those beliefs, 228 00:13:09,827 --> 00:13:13,241 my first step is to get myself a feather. 229 00:13:13,275 --> 00:13:16,517 Just gonna keep walking, 'cause there are some vultures in the area. 230 00:13:19,931 --> 00:13:21,517 Look at this. Here's the kill. 231 00:13:21,551 --> 00:13:23,793 A lion has hit a reedbuck here. 232 00:13:23,827 --> 00:13:27,413 This is perfect, guys. Let's see if we can find a vulture feather. 233 00:13:27,448 --> 00:13:29,103 This kill is still pretty fresh. 234 00:13:30,103 --> 00:13:32,413 There's not much left of it, but... 235 00:13:32,448 --> 00:13:34,793 There is enough to have them come back. 236 00:13:34,827 --> 00:13:36,413 See how they're hanging out right over there? 237 00:13:36,448 --> 00:13:38,206 So here's what I'm gonna do. I'm gonna grab this. 238 00:13:38,241 --> 00:13:40,620 Guys, come with me. We're gonna build a little hide, 239 00:13:40,655 --> 00:13:41,931 and I'm gonna put on some camo. 240 00:13:43,586 --> 00:13:45,931 I came here for a vulture feather. 241 00:13:45,965 --> 00:13:49,137 And I am not leaving without one. 242 00:13:49,172 --> 00:13:52,620 Vultures have some of the best eyesight in the entire world. 243 00:13:52,655 --> 00:13:54,275 To put it into human perspective, 244 00:13:54,310 --> 00:13:58,172 a vulture can read a newspaper from a mile away. 245 00:13:58,206 --> 00:13:59,620 That's how good their eyesight is. 246 00:13:59,655 --> 00:14:01,965 So I have to be extremely camouflaged. 247 00:14:05,137 --> 00:14:06,965 All right, so, the kill's here. 248 00:14:08,379 --> 00:14:10,793 And, uh, guys, you gotta cover me up. 249 00:14:10,827 --> 00:14:11,758 Okay. 250 00:14:16,655 --> 00:14:17,862 All right, am I totally covered, guys? 251 00:14:19,206 --> 00:14:21,827 [Forrest] Okay, back way way out. Give me some space. 252 00:14:24,000 --> 00:14:28,517 This is definitely the most unusual crocodile hunt I've ever attempted 253 00:14:28,551 --> 00:14:33,344 as I find myself adapting to the crocodile style of ambushing prey 254 00:14:33,379 --> 00:14:35,482 to land a feather. 255 00:14:35,517 --> 00:14:38,620 I'm very hopeful that no hyenas or lions show up for this. 256 00:14:48,344 --> 00:14:49,310 [whispering] 257 00:15:01,724 --> 00:15:04,241 They're distracted. Time to ambush. 258 00:15:11,275 --> 00:15:12,068 Got it. 259 00:15:14,103 --> 00:15:19,310 Whoo! [laughs] I did not know if that was gonna work or not. 260 00:15:19,344 --> 00:15:22,344 But sure, enough, I was able to pull a single feather 261 00:15:22,379 --> 00:15:23,827 from a white-backed vulture. 262 00:15:23,862 --> 00:15:26,137 I'm gonna follow what the mgangasaid, the witch. 263 00:15:30,965 --> 00:15:34,172 Rub it across my eyes and see if I'm able to see the demon croc now. 264 00:15:41,068 --> 00:15:44,896 Admittedly, I'm not feeling any magic vision. 265 00:15:44,931 --> 00:15:47,724 But respecting her beliefs should earn me some trust. 266 00:15:47,758 --> 00:15:51,068 I'm eager to let Remi know she's actually on our side. 267 00:15:53,137 --> 00:15:56,793 Plus, he's arranged a meeting with some active fishermen. 268 00:15:56,827 --> 00:15:58,551 I wanna get a look at their catch. 269 00:15:59,413 --> 00:16:01,103 Hi, guys. How's the fishing? 270 00:16:01,137 --> 00:16:02,379 Where are the big fish? 271 00:16:02,413 --> 00:16:05,137 They are saying they've got one. Which one? 272 00:16:05,172 --> 00:16:06,379 Let's see. 273 00:16:06,413 --> 00:16:08,206 That's a big fish, one small Chessa. 274 00:16:08,793 --> 00:16:09,793 Take a look at this. 275 00:16:09,827 --> 00:16:13,551 The Zambezi Delta area is a nursery for fish. 276 00:16:13,586 --> 00:16:16,413 This area should be rich. This is a tigerfish. 277 00:16:16,448 --> 00:16:18,965 This fish should be 25 pounds. 278 00:16:19,000 --> 00:16:20,620 These fish are all tiny. 279 00:16:20,655 --> 00:16:24,275 And what that's telling me is that the overfishing in this area 280 00:16:24,310 --> 00:16:26,344 is leading to a collapse in the ecosystem. 281 00:16:26,379 --> 00:16:30,655 If you take all of the babies out of an environment, you can't have adults. 282 00:16:30,689 --> 00:16:33,068 And if you don't have adults, you don't have reproduction. 283 00:16:33,103 --> 00:16:34,482 It is not sustainable. 284 00:16:34,517 --> 00:16:36,620 This is the biggest catch in the entire boat. 285 00:16:47,689 --> 00:16:50,724 What I believe is that there is a very large crocodile... 286 00:16:50,758 --> 00:16:53,448 -Yes. -...and that there's not enough fish for him to eat. 287 00:16:53,482 --> 00:16:55,896 So he's eating people. What do you think, Remi? 288 00:17:03,655 --> 00:17:06,000 Well, that's the problem, is they're so stealthy, 289 00:17:06,034 --> 00:17:08,172 you know, they can live under these reed banks. 290 00:17:08,206 --> 00:17:10,620 They can be this far below the water and you can't see it. 291 00:17:10,655 --> 00:17:13,137 Right there. Could be right there right now and we wouldn't even see it. 292 00:17:21,827 --> 00:17:25,103 Since every attack we heard of took place in the evening, 293 00:17:25,137 --> 00:17:28,034 Remi and I are beginning our search now. 294 00:17:28,068 --> 00:17:30,448 And since a boat motor could scare it off, 295 00:17:30,482 --> 00:17:34,103 we're taking a canoe to examine some of the areas 296 00:17:34,137 --> 00:17:35,862 where recent attacks took place. 297 00:17:38,034 --> 00:17:42,172 Very quiet. I'm actually surprised by the lack of crocs out here. 298 00:17:43,206 --> 00:17:44,275 Yeah, pretty weird. 299 00:17:53,517 --> 00:17:55,896 [Forrest and Remi clamoring] 300 00:17:55,931 --> 00:17:57,551 [Forrest] Remi, get out of the water! Get out of the water! 301 00:18:01,482 --> 00:18:03,724 [Forrest and Remi clamoring] 302 00:18:03,758 --> 00:18:05,724 [Forrest] Remi, get out of the water! Get out of the water. 303 00:18:05,758 --> 00:18:07,689 Out, out, out, out. Out of the water. Get out of the water. 304 00:18:09,655 --> 00:18:10,655 [Forrest] Yeah, we're fine. 305 00:18:10,689 --> 00:18:12,724 Something just hit the canoe. 306 00:18:12,758 --> 00:18:15,482 My camera crew was tailing us in a motorboat. 307 00:18:15,517 --> 00:18:19,379 So they were already on us as Remi and I come ashore. 308 00:18:19,413 --> 00:18:22,551 Go get the boat, guys. We're okay. We're fine. The boat's sinking. 309 00:18:23,689 --> 00:18:26,827 Oh, I'm, like, shaking from adrenaline. 310 00:18:26,862 --> 00:18:28,000 [Forrest] I didn't see anything. 311 00:18:28,034 --> 00:18:29,172 [Remi] I think it's a crocodile. 312 00:18:29,206 --> 00:18:30,655 [Forrest] You guys see a croc there? 313 00:18:33,724 --> 00:18:35,344 We're done with the little dugout canoe. 314 00:18:37,517 --> 00:18:40,517 Yeah, no, that was way too close. 315 00:18:40,551 --> 00:18:43,862 I think that maybe because my camera crew started up their boat engine 316 00:18:43,896 --> 00:18:46,517 and came rushing in that that crocodile didn't grab us, or... 317 00:18:47,793 --> 00:18:49,241 I don't really know. 318 00:18:49,275 --> 00:18:51,551 I guess I understand what these fishermen are going through now, so, 319 00:18:51,586 --> 00:18:53,862 we're gonna keep our feet on the ground tomorrow, 320 00:18:53,896 --> 00:18:57,689 and just kind of reset, 'cause I'm... I'm very rattled from that, so... 321 00:18:59,000 --> 00:19:00,344 Yeah, okay. 322 00:19:11,655 --> 00:19:14,586 Remi and I are back at the scene of the crime. 323 00:19:14,620 --> 00:19:17,965 This is the closest I've come to seeing any crocodile. 324 00:19:18,000 --> 00:19:22,275 So we're gonna set up here and see if we can bait him in and get a good look. 325 00:19:22,310 --> 00:19:25,103 So, Remi, we're gonna do this like this, okay? 326 00:19:25,137 --> 00:19:26,965 We're gonna take some big sticks like this... 327 00:19:30,793 --> 00:19:33,896 That's perfect. I can't get a single one in, he's already got two in. 328 00:19:33,931 --> 00:19:35,000 [chuckles] 329 00:19:36,206 --> 00:19:37,586 We're building a blind, 330 00:19:37,620 --> 00:19:40,344 not unlike the one that allowed me to grab a vulture. 331 00:19:40,379 --> 00:19:43,344 But in this case, we have our own bait. 332 00:19:43,379 --> 00:19:44,862 Let's put it right here on this stick. 333 00:19:45,724 --> 00:19:47,758 In the hole. Exactly. 334 00:19:47,793 --> 00:19:49,689 So the village had killed a hippo. 335 00:19:49,724 --> 00:19:52,689 We scavenged all these guts and stuck 'em in the water right here. 336 00:19:52,724 --> 00:19:55,241 Now what we're gonna do is as you come up from here, 337 00:19:55,275 --> 00:19:57,758 just about, I don't know, 12 feet away, 338 00:19:57,793 --> 00:20:00,241 we're gonna build our first side of the blind. 339 00:20:00,275 --> 00:20:03,862 And then behind that, where Remi and the guys are cutting, 340 00:20:03,896 --> 00:20:05,241 they're gonna put a hide. 341 00:20:05,275 --> 00:20:07,862 This is no different to all that survival stuff you see on TV, 342 00:20:07,896 --> 00:20:10,241 where people are trying to craft places to sleep. 343 00:20:10,275 --> 00:20:13,034 We're just doing it to sleep next to crocodiles. 344 00:20:13,068 --> 00:20:16,724 Forrest, do you still remember we used to make these to watch animals? 345 00:20:16,758 --> 00:20:18,724 -Yeah, of course, my friend. -[Remi] When we were young. 346 00:20:18,758 --> 00:20:20,413 Yeah, I remember very well. 347 00:20:20,448 --> 00:20:21,620 On the farm. 348 00:20:21,655 --> 00:20:24,241 It was a good time on that time. 349 00:20:24,275 --> 00:20:25,793 It was a good time, my friend. 350 00:20:25,827 --> 00:20:29,034 -Yeah. -Yeah, but now we're doing it to catch big crocodiles. 351 00:20:29,068 --> 00:20:31,206 -Exactly. -Then we were just doing it to be naughty. 352 00:20:31,241 --> 00:20:32,103 [both laugh] 353 00:20:35,965 --> 00:20:37,586 [Forrest] That took the better part of a day. 354 00:20:37,620 --> 00:20:39,103 But we're good to go. 355 00:20:39,137 --> 00:20:41,241 So, Remi, let's just move this meat around 356 00:20:41,275 --> 00:20:42,724 so that if the crocodile comes, 357 00:20:42,758 --> 00:20:44,379 he must come up to eat these pieces. 358 00:20:44,413 --> 00:20:47,551 -[Remi] Okay. -[Forrest] Excellent. Oh, he's gonna be very close to us. 359 00:20:47,586 --> 00:20:50,103 So, Remi, I've got this impala here. 360 00:20:50,137 --> 00:20:51,758 Even with the fresh bait out, 361 00:20:51,793 --> 00:20:54,413 I'm using every lure at my disposal 362 00:20:54,448 --> 00:20:56,344 to get this crocodile to show itself. 363 00:20:57,551 --> 00:20:59,586 So the impala's in place. 364 00:20:59,620 --> 00:21:04,344 Now what I'm going to do is just put this little twirly visual decoy in. 365 00:21:04,379 --> 00:21:06,793 You'll see every few minutes, it's just gonna spin a little bit. 366 00:21:06,827 --> 00:21:09,896 And that's gonna simulate the tongue of an impala lapping up water 367 00:21:09,931 --> 00:21:11,034 or something like that. 368 00:21:11,068 --> 00:21:13,448 So we've got meat, we've got smell, we've got taste, 369 00:21:13,482 --> 00:21:16,103 we've got visual, we've got movement. 370 00:21:16,137 --> 00:21:17,965 Now, guys, we need to get in the blind 371 00:21:18,000 --> 00:21:21,620 and buckle down and see, if we wait long enough, if we got a croc. 372 00:21:21,655 --> 00:21:23,827 So, Remi, come, let's go. 373 00:21:23,862 --> 00:21:26,000 We're gonna put on some camouflage. 374 00:21:26,034 --> 00:21:28,103 Mitch, let's settle down. Let's get buckled in, guys. 375 00:21:30,655 --> 00:21:35,000 We've still got some sunlight, so we could be in for a long wait. 376 00:21:58,517 --> 00:21:59,517 [whispering] 377 00:22:02,275 --> 00:22:05,482 An enormous croc has come in for a taste. 378 00:22:05,517 --> 00:22:08,758 This could easily be our big, bad maneater. 379 00:22:08,793 --> 00:22:13,206 From what I can see, he looks close to 15 feet. 380 00:22:13,241 --> 00:22:17,827 He's at least 50 years old, and probably close to 1,500 pounds. 381 00:22:18,931 --> 00:22:21,827 And look at how wide his mouth is. 382 00:22:21,862 --> 00:22:25,344 But he seems to be looking right at us, just waiting. 383 00:22:42,379 --> 00:22:45,206 [whispering] 384 00:23:03,000 --> 00:23:05,103 After hours of staring me down, 385 00:23:05,137 --> 00:23:07,379 he's finally starting to feed. 386 00:23:09,137 --> 00:23:12,551 I'm hoping it distracts him enough to get a closer look. 387 00:23:17,137 --> 00:23:20,103 It appears we've got more dinner guests. 388 00:23:22,551 --> 00:23:23,551 [whispering] 389 00:23:33,137 --> 00:23:37,896 There's that signature death roll as the big guy tears off chunks of hippo 390 00:23:37,931 --> 00:23:39,896 while the others wait for their turn. 391 00:23:49,655 --> 00:23:50,655 [whispering] 392 00:23:54,172 --> 00:23:57,275 Look at the size of that crocodile. 393 00:23:57,310 --> 00:24:00,413 That is an unbelievable animal. 394 00:24:00,448 --> 00:24:02,000 I've never seen this before. 395 00:24:49,965 --> 00:24:51,517 I'm gonna close in. 396 00:24:51,551 --> 00:24:54,827 I wanna see how he reacts to a human approaching him. 397 00:25:07,758 --> 00:25:10,896 [laughs and whoops] 398 00:25:10,931 --> 00:25:12,517 What did you think of that, Remi? 399 00:25:12,551 --> 00:25:14,103 -You were scared, eh? -No. 400 00:25:14,137 --> 00:25:15,620 I was very scared. 401 00:25:17,793 --> 00:25:18,689 [Forrest] That big one. 402 00:25:21,172 --> 00:25:23,482 No. I mean, look, I was right here. 403 00:25:23,517 --> 00:25:27,000 -Okay. -Crocodile, one, two, three meters. 404 00:25:27,862 --> 00:25:29,517 It's not scared of people. 405 00:25:29,551 --> 00:25:32,413 Now that we found him, we need to build something. 406 00:25:32,448 --> 00:25:33,758 Something that can catch him. 407 00:25:33,793 --> 00:25:35,517 -Let's do it, my friend. -[whoops] 408 00:25:40,482 --> 00:25:43,103 The plan is today to just build a trap 409 00:25:43,137 --> 00:25:46,172 that's strong enough to actually contain him. 410 00:25:46,206 --> 00:25:50,344 If I can trap it, I can let the witch doctor perform her ceremony. 411 00:25:50,379 --> 00:25:53,034 If the villagers believe the evil spirit is gone, 412 00:25:53,068 --> 00:25:57,241 they'll let me take the crocodile somewhere safe instead of killing it. 413 00:25:57,275 --> 00:26:00,413 Mozambique is a country with very limited resources. 414 00:26:00,448 --> 00:26:03,724 Here, it's find an old junkyard, borrow a welder. 415 00:26:03,758 --> 00:26:06,172 That's the kind of magic you only get in this part of the world. 416 00:26:07,862 --> 00:26:08,689 Perfect. 417 00:26:10,379 --> 00:26:13,172 So now, we're just gonna get everybody involved, the whole crew, 418 00:26:13,206 --> 00:26:16,379 guys from the community, and plant it in place. 419 00:26:16,413 --> 00:26:18,827 Okay, guys, so what we have to do is drop it in. 420 00:26:18,862 --> 00:26:22,758 We're laying our trap right near where we saw him attack our bait 421 00:26:22,793 --> 00:26:25,034 since we've established this as a feeding ground. 422 00:26:25,068 --> 00:26:26,482 [grunts] 423 00:26:26,517 --> 00:26:29,344 There we go, guys. Very good. All right, Remi, open it up. 424 00:26:30,758 --> 00:26:31,586 All right, ready? 425 00:26:32,275 --> 00:26:33,172 Here we go. 426 00:26:34,896 --> 00:26:37,310 Give me the bait? Okay, close it. Close the door. 427 00:26:37,344 --> 00:26:39,103 All right, great. Ooh, it's heavy. 428 00:26:39,137 --> 00:26:44,689 And since the rotting hippo parts did so well yesterday, I'm using the same bait. 429 00:26:44,724 --> 00:26:47,000 Whoa, boy. This smells good. [grunts] Okay. 430 00:26:47,034 --> 00:26:48,896 All right, so the bait's in place. 431 00:26:48,931 --> 00:26:50,482 The hardest part about catching crocodiles 432 00:26:50,517 --> 00:26:52,551 is they are instinctual animals, 433 00:26:52,586 --> 00:26:55,172 and they're far more clever than people give them credit for. 434 00:26:55,206 --> 00:26:58,137 It's not like you just put a piece of meat in the water and it's gonna come. 435 00:26:58,172 --> 00:27:00,034 These animals know when they're being hunted. 436 00:27:00,068 --> 00:27:02,793 You know what we need to do? We need to hide the cage. 437 00:27:03,413 --> 00:27:04,931 Now, we wait. 438 00:27:04,965 --> 00:27:08,000 Since we know that the other crocs let the alpha eat first, 439 00:27:08,034 --> 00:27:12,241 I can be fairly certain he will be the one to go for the bait. 440 00:27:37,068 --> 00:27:40,586 What we're witnessing is a ceremonial funeral. 441 00:27:40,620 --> 00:27:43,448 The Shona people burn the home of their deceased. 442 00:27:44,965 --> 00:27:49,448 They burn the hut to symbolize leaving this world. 443 00:27:49,482 --> 00:27:50,482 Going into the next. 444 00:27:51,586 --> 00:27:52,413 This is very real. 445 00:27:53,793 --> 00:27:54,620 They're dying. 446 00:27:56,172 --> 00:27:59,620 This is in honor of a fisherman that disappeared three days ago. 447 00:28:01,034 --> 00:28:03,482 No one can be sure it was the crocodile. 448 00:28:03,517 --> 00:28:07,000 But the village is convinced that black magic is at play. 449 00:28:22,379 --> 00:28:26,000 As morning breaks, we're all feeling especially determined. 450 00:28:27,344 --> 00:28:29,965 The trap's just up here, Remi, on the left hand side. 451 00:28:34,551 --> 00:28:36,689 Ooh, the door's down, eh? Do you see that? 452 00:28:38,758 --> 00:28:41,793 -Oh, look, look! Remi, Remi, look! -There's s crocodile there! 453 00:28:41,827 --> 00:28:43,000 -Right there! -[Forrest laughs] 454 00:28:45,310 --> 00:28:47,482 That's the one, Remi. That's the crocodile, huh? 455 00:28:47,517 --> 00:28:49,551 -[Remi] Yeah. -Come in, come in, come in, guys. 456 00:28:49,586 --> 00:28:51,344 We got him. We got him. We got him, we got him! 457 00:28:56,034 --> 00:28:57,931 Look at the size of this crocodile. 458 00:28:57,965 --> 00:28:59,689 [exclaims] Remi, that's a maneater, eh? 459 00:28:59,724 --> 00:29:02,103 That head is as big as my torso. 460 00:29:04,413 --> 00:29:07,068 We haven't caught him yet. Like, things can go very wrong from here. 461 00:29:07,103 --> 00:29:10,689 This is... This is just step one, so, I gotta try and get it on his neck now. 462 00:29:10,724 --> 00:29:14,310 I designed this breakaway snare for this type of work, 463 00:29:14,344 --> 00:29:19,000 and it's my go-to tool for getting my hands on any type of crocodilian. 464 00:29:19,034 --> 00:29:21,034 He's not gonna like this part, I promise you. 465 00:29:22,103 --> 00:29:23,344 -[crocodile hisses] -[grunts] 466 00:29:23,379 --> 00:29:25,413 The cord is nearly unbreakable. 467 00:29:25,448 --> 00:29:30,551 And it's used around the neck, where the croc's skin is tougher and extra thick. 468 00:29:30,586 --> 00:29:32,172 Just gotta get it all the way back in there. 469 00:29:32,206 --> 00:29:33,931 There we go, okay. 470 00:29:34,517 --> 00:29:35,931 All right, here we go. 471 00:29:35,965 --> 00:29:37,896 -[Remi] Yes. -[Forrest] Okay, I want you to hold this cable, okay? 472 00:29:37,931 --> 00:29:39,034 I'm gonna do this thing now. 473 00:29:41,275 --> 00:29:43,275 This is a steel-fabricated cage. 474 00:29:43,310 --> 00:29:48,068 And look at the strength of what he's able to do with one single lunge. 475 00:29:48,103 --> 00:29:52,344 Now that he's snared, I'm actually gonna let him go for his own safety. 476 00:29:52,379 --> 00:29:54,241 I need him out of the steel cage, 477 00:29:54,275 --> 00:29:58,241 where he can't thrash and hurt himself, and into the open. 478 00:29:58,275 --> 00:29:59,655 There he goes. Let him go. Let him go! 479 00:29:59,689 --> 00:30:01,793 -[Remi] Let it go! -Madala,let him go! Hey, hey, let him go! 480 00:30:01,827 --> 00:30:04,068 -Let him go. Let him go. -[Remi speaking foreign language] 481 00:30:04,103 --> 00:30:07,448 [Forrest] Okay, guys, we're gonna need... Give me this one. This one here. This side. 482 00:30:07,482 --> 00:30:09,206 Okay, here we go, guys. This is it. 483 00:30:09,241 --> 00:30:11,517 Now we reel him back in by hand. 484 00:30:12,965 --> 00:30:15,517 Oh, boy. This is a big crocodile. 485 00:30:17,448 --> 00:30:20,586 Okay, you ready? Guys, this is gonna take all of us, seriously. 486 00:30:20,620 --> 00:30:23,379 -As in I need hands. Careful, Remi. -Ooh! 487 00:30:23,413 --> 00:30:25,413 -[Remi] Yeah, you. Come on. Yeah. -You ready? 488 00:30:25,448 --> 00:30:27,862 I'd even got my camera team pulling. 489 00:30:29,344 --> 00:30:30,448 Come on. 490 00:30:30,482 --> 00:30:33,517 He's gonna start fighting now. Here he comes. 491 00:30:33,551 --> 00:30:35,931 That's all right. Perfect. Perfect. Perfect. Let him roll. Let him roll. 492 00:30:35,965 --> 00:30:38,517 Let him roll. That's perfect. We want him to roll like that. 493 00:30:38,551 --> 00:30:40,413 Pull, Remi, pull, Remi, pull! 494 00:30:40,448 --> 00:30:41,862 Watch out! Watch those jaws! 495 00:30:43,551 --> 00:30:45,275 Yeah, that's a big crocodile! 496 00:30:45,310 --> 00:30:47,137 Watch yourself! Back up, back up, back up. 497 00:30:47,172 --> 00:30:50,517 Back up. Yeah, back up, back up, back up, Remi. Back up, back, back, back. 498 00:30:50,551 --> 00:30:51,413 Hold there. 499 00:30:52,896 --> 00:30:53,896 -[Remi] Okay. -[Forrest] Whoo! 500 00:30:55,379 --> 00:30:56,206 Yeah! 501 00:30:57,413 --> 00:30:58,379 [Forrest] Here he comes. 502 00:30:58,413 --> 00:31:00,413 Now that he's tired himself out a bit, 503 00:31:00,448 --> 00:31:04,965 I need to get a second snare around the world's most powerful bite force 504 00:31:05,862 --> 00:31:07,241 to keep everyone safe. 505 00:31:09,241 --> 00:31:12,172 He's so big, I literally can't get the noose around his jaws. 506 00:31:12,206 --> 00:31:14,793 This is the biggest catchpole 507 00:31:14,827 --> 00:31:16,310 we've ever made and it barely fits. 508 00:31:16,344 --> 00:31:18,517 Oh, he's strong! I can't even get his jaws closed. 509 00:31:19,172 --> 00:31:21,310 One, two, three, up! 510 00:31:21,931 --> 00:31:24,241 One, two, three, up! 511 00:31:24,275 --> 00:31:27,310 We need him on dry land to wrap him for travel. 512 00:31:27,344 --> 00:31:29,137 But every step is a struggle. 513 00:31:29,827 --> 00:31:32,310 Almost. One, two, three, up! 514 00:31:32,344 --> 00:31:34,413 Okay, a little bit more, one, two, three, up! 515 00:31:39,689 --> 00:31:41,068 Yeah, go on, perfect. 516 00:31:42,172 --> 00:31:44,103 Thank you, Remi. 517 00:31:44,137 --> 00:31:46,551 -Okay, Remi, come sit, sit here, sit here. -Ooh! 518 00:31:46,586 --> 00:31:47,793 -Sit here. -Yeah! 519 00:31:49,448 --> 00:31:51,172 Okay. All right. We got it. 520 00:31:51,206 --> 00:31:52,620 Whoa! Forrest! 521 00:31:52,655 --> 00:31:54,931 Yeah, what do you think, Remi, are you happy? 522 00:31:54,965 --> 00:31:57,068 You never sit on a big crocodile before, eh? 523 00:31:57,103 --> 00:31:59,620 -It's my first time, you know. -[laughs] 524 00:31:59,655 --> 00:32:02,482 We've got him now, safe and sound. 525 00:32:02,517 --> 00:32:06,068 No more deaths from this guy and no one got hurt. 526 00:32:06,103 --> 00:32:08,931 There we go. Very good. Okay, so he's still very much... 527 00:32:09,586 --> 00:32:11,586 Alive and breathing nicely. 528 00:32:11,620 --> 00:32:13,206 So we're gonna cover his eyes. 529 00:32:13,241 --> 00:32:14,689 -John, can I borrow your scarf? -Sure. 530 00:32:15,896 --> 00:32:16,896 [Forrest] Thank you. 531 00:32:16,931 --> 00:32:18,689 The crocodiles, when they close their eyes, 532 00:32:18,724 --> 00:32:20,827 it's like they get tired, you know? They go to sleep, so... 533 00:32:20,862 --> 00:32:22,344 -[Remi] Okay. -We're just gonna close his eyes. 534 00:32:24,793 --> 00:32:27,344 Now he's gonna go to sleep now when his eyes go closed. 535 00:32:27,379 --> 00:32:29,827 Now we've gotta prep him for safe transport. 536 00:32:32,275 --> 00:32:34,241 -That's it. We got him. -[laughs] 537 00:32:35,896 --> 00:32:38,793 It's good, eh? What do you say? It's good, eh, baba? 538 00:32:38,827 --> 00:32:40,931 Yeah, that's the one, eh? 539 00:32:40,965 --> 00:32:44,137 He knows he's captured, so he's saving his energy. 540 00:32:44,172 --> 00:32:46,931 But he could lash out if we're not careful. 541 00:32:46,965 --> 00:32:49,413 Now I won't recommend anybody ever try this at home, 542 00:32:49,448 --> 00:32:52,344 but look at the size of him. I'm six feet tall. 543 00:32:52,379 --> 00:32:55,344 That means this is like a 16, 17-foot-long crocodile. 544 00:32:55,379 --> 00:32:59,586 I mean, look at the size of him. He is just massive. 545 00:32:59,620 --> 00:33:02,448 He's a lot bigger than the lizards we used to catch when we were kids, eh? 546 00:33:02,482 --> 00:33:04,275 [both laugh] 547 00:33:04,310 --> 00:33:07,620 [Forrest] We've stopped the killings by capturing the croc. 548 00:33:07,655 --> 00:33:09,724 Now we need to heal the community 549 00:33:09,758 --> 00:33:12,275 by letting them purge the evil spirit. 550 00:33:12,310 --> 00:33:14,965 And for that, he's coming with us on a boat ride. 551 00:33:15,000 --> 00:33:16,034 One, two, three. 552 00:33:17,068 --> 00:33:20,931 Right. Probably weighs close to two tons, so... 553 00:33:20,965 --> 00:33:21,965 It's gonna take everyone. 554 00:33:22,931 --> 00:33:24,724 Yeah, he's getting ready to thrash again. 555 00:33:26,275 --> 00:33:28,379 Now under here, guys. Oh, that's right. 556 00:33:28,413 --> 00:33:30,758 Watch out, watch out. Watch out, watch out, watch out. 557 00:33:30,793 --> 00:33:32,551 That's right. We're all right. We're all right. 558 00:33:32,586 --> 00:33:34,310 Grab the rope. Grab the rope. Grab the rope. 559 00:33:34,344 --> 00:33:35,551 I told you, he's gonna go now. 560 00:33:37,517 --> 00:33:39,275 Grab the rope. Grab the rope. 561 00:33:39,310 --> 00:33:40,931 Guys, get the noose, get the noose! 562 00:33:40,965 --> 00:33:42,793 He's headed right for the water. 563 00:33:42,827 --> 00:33:45,137 Help! Everybody, help! Everybody, help! 564 00:33:45,172 --> 00:33:47,896 Ivan, everybody, help! We're losing him. 565 00:33:47,931 --> 00:33:50,448 I don't know, we gotta get... Get one of the poles, quick. 566 00:33:50,482 --> 00:33:51,827 Quick, quick, quick! 567 00:33:52,620 --> 00:33:53,827 We're losing him, guys! 568 00:33:53,862 --> 00:33:56,068 -[all clamoring] -[Forrest] Guys, we are losing him! 569 00:33:56,103 --> 00:33:57,793 Quick, guys, please! Somebody! 570 00:34:04,896 --> 00:34:07,482 [grunts] So see this vine right here? 571 00:34:07,517 --> 00:34:11,827 This is cissus integrifolia, also known as water vine. 572 00:34:11,862 --> 00:34:15,551 And when you're in the African bush, where things get very hot... 573 00:34:17,241 --> 00:34:20,758 You don't have a lot of water here around. 574 00:34:23,620 --> 00:34:26,068 So instead, you have to find alternative water sources like this 575 00:34:26,103 --> 00:34:28,655 and you can see, it harbors a ton of water. 576 00:34:32,689 --> 00:34:35,482 So these things can be absolutely life-saving. 577 00:34:41,241 --> 00:34:42,931 [Forrest] We need another rope on his jaw immediately. 578 00:34:42,965 --> 00:34:47,241 The 17-foot, two-ton dinosaur is far too powerful for Remi and I. 579 00:34:47,275 --> 00:34:51,034 And I need every hand available to stop him from getting away. 580 00:34:51,068 --> 00:34:52,172 We got it. That's right. 581 00:34:55,137 --> 00:34:57,724 That's the thing with crocodiles. You can never get complacent. 582 00:34:57,758 --> 00:34:59,758 I mean, I totally got complacent there, 583 00:34:59,793 --> 00:35:02,586 stopped paying attention, and we nearly lost him. 584 00:35:02,620 --> 00:35:07,448 Look at these, eh? Imagine this going through you, 60-something of them. 585 00:35:07,482 --> 00:35:09,586 With such an insane bite force, 586 00:35:09,620 --> 00:35:11,482 it just punctures your entire body. 587 00:35:11,517 --> 00:35:14,620 Their method of killing is not by biting you, not at all. 588 00:35:14,655 --> 00:35:16,482 They grab on and they twirl. 589 00:35:16,517 --> 00:35:18,724 And what that does is it rips limb from body, 590 00:35:18,758 --> 00:35:21,413 and you bleed out, and then they'll actually take the carcass 591 00:35:21,448 --> 00:35:24,379 and store it under these reed banks, just like that one where we caught him, 592 00:35:24,413 --> 00:35:27,206 and wait for it to decompose and rot so it's easy to eat. 593 00:35:27,241 --> 00:35:29,551 Ready, one, two, three, up! 594 00:35:29,586 --> 00:35:31,103 -[all grunt] -[Forrest] There we go. There we go. 595 00:35:32,413 --> 00:35:34,379 Now come this way. Towards me, guys, towards me. 596 00:35:35,241 --> 00:35:36,758 -There we go. -[Remi] Okay. Oh. 597 00:35:37,586 --> 00:35:40,931 Whoo! Good job, everybody, eh? 598 00:35:40,965 --> 00:35:43,137 Got him roped and he's in the boat, 599 00:35:43,172 --> 00:35:46,034 ready for the witch doctor to do her thing. 600 00:35:48,931 --> 00:35:50,689 That's it. 601 00:35:50,724 --> 00:35:54,793 After that, I'm hoping to release him far from here, where he can't be harmed. 602 00:36:00,137 --> 00:36:04,862 And it sounds like word of our success may have already reached the village. 603 00:36:04,896 --> 00:36:07,862 Remi and I are getting a hero's welcome. 604 00:36:07,896 --> 00:36:09,206 [all chanting and applauding] 605 00:36:12,896 --> 00:36:14,655 Look at them, Mitch, they're so happy. 606 00:36:17,517 --> 00:36:19,517 [all cheering] 607 00:36:21,896 --> 00:36:24,000 -Are you happy? -[all cheer] 608 00:36:24,034 --> 00:36:25,206 Good day, good day. 609 00:36:25,241 --> 00:36:26,551 [all applauding and cheering] 610 00:36:28,241 --> 00:36:31,344 This is just an incredible celebration. 611 00:36:31,379 --> 00:36:34,206 Both the fishermen and the crocodile are safe, 612 00:36:34,241 --> 00:36:35,689 but as for any evil spirits... 613 00:36:37,000 --> 00:36:39,620 The witch doctor has sent one of her disciples 614 00:36:39,655 --> 00:36:41,103 to perform the ceremony. 615 00:36:41,793 --> 00:36:43,689 [people chanting] 616 00:36:44,724 --> 00:36:47,000 While this might not be my personal belief, 617 00:36:47,034 --> 00:36:49,655 it is incredibly important to all the people here. 618 00:36:53,206 --> 00:36:55,793 -[singing in foreign language] -[trumpet blowing] 619 00:36:57,689 --> 00:37:02,758 This is the trumpet which they will blow when they are calling for the spirit medium. 620 00:37:02,793 --> 00:37:04,379 [speaking in foreign language] 621 00:37:04,413 --> 00:37:05,896 [Remi speaking] 622 00:37:08,724 --> 00:37:10,724 [speaking in foreign language] 623 00:37:12,586 --> 00:37:16,724 And we want to know if this creature can, uh... 624 00:37:17,793 --> 00:37:19,206 [Forrest] Right, watch the leg. 625 00:37:19,241 --> 00:37:20,620 [people clamoring] 626 00:37:20,655 --> 00:37:22,206 [Forrest] All right. We're okay. We're all right. It's all right. 627 00:37:22,241 --> 00:37:23,827 It's all right. 628 00:37:23,862 --> 00:37:26,965 Who tied this knot? This know is... 629 00:37:27,000 --> 00:37:29,896 Maybe there is something to this evil spirit. 630 00:37:29,931 --> 00:37:31,758 -It's all right. It's all right. -[people clamoring] 631 00:37:31,793 --> 00:37:34,413 We have him bound, so he can't bite anyone. 632 00:37:34,448 --> 00:37:37,793 But it's important to show calm with such a large group. 633 00:37:37,827 --> 00:37:40,586 If the crowd panics, that could get dangerous, 634 00:37:40,620 --> 00:37:42,827 and really stress the crocodile. 635 00:37:42,862 --> 00:37:45,344 So, uh, quite interesting, really. 636 00:37:45,379 --> 00:37:47,862 The croc hasn't budged in maybe 30 minutes. 637 00:37:47,896 --> 00:37:50,448 All of a sudden, the witch doctor starts talking about the croc, 638 00:37:50,482 --> 00:37:52,241 and he's not happy about it, so, 639 00:37:52,275 --> 00:37:54,275 while it might not be my immediate belief, 640 00:37:54,310 --> 00:37:58,275 it's pretty interesting that the timing worked out like that. 641 00:37:58,310 --> 00:38:01,344 Now that he's calm, the ceremony can continue. 642 00:38:01,379 --> 00:38:02,965 [speaking in foreign language] 643 00:38:04,827 --> 00:38:08,068 [Remi] This is the end of it. It won't kill another person. 644 00:38:08,103 --> 00:38:09,517 They are now powerless. 645 00:38:10,448 --> 00:38:11,275 Excellent. 646 00:38:12,482 --> 00:38:13,689 [crowd cheers and applauds] 647 00:38:17,551 --> 00:38:19,310 -[music playing] -[cheering continues] 648 00:38:22,000 --> 00:38:24,413 [Forrest] Time to find a new home for the big guy. 649 00:38:25,758 --> 00:38:27,448 Bye, guys! Bye-bye! 650 00:38:29,000 --> 00:38:31,551 Okay, madala.Watch out, he's waking up, eh? 651 00:38:31,586 --> 00:38:32,620 Oh! [grunts] 652 00:38:38,172 --> 00:38:40,620 I'm taking him many miles upriver, 653 00:38:40,655 --> 00:38:43,000 a half-day's journey from the fishing village. 654 00:38:46,000 --> 00:38:49,275 Up here, this environment is just absolutely stunning. 655 00:38:49,310 --> 00:38:51,448 You can see there's big, sandy riverbeds, 656 00:38:51,482 --> 00:38:54,034 there's crocodiles all over, look, there's one right there. 657 00:38:54,068 --> 00:38:57,000 This is not an area where people come very often. 658 00:38:57,034 --> 00:39:01,000 So we might have a really nice home for our big, grumpy guy. 659 00:39:04,275 --> 00:39:05,758 One, two, three. 660 00:39:08,034 --> 00:39:10,655 My plan is actually to put a GPS tracker on him 661 00:39:10,689 --> 00:39:15,379 and that way, we can monitor exactly where he's going and when he's going there. 662 00:39:15,413 --> 00:39:18,551 So this very menacing-looking GPS tracker here, 663 00:39:18,586 --> 00:39:22,517 but the truth is, crocodiles have extremely soft skin 664 00:39:22,551 --> 00:39:24,896 underneath extremely tough scales, 665 00:39:24,931 --> 00:39:28,206 and piercing this would basically be the same as giving us an ear piercing. 666 00:39:28,241 --> 00:39:30,586 The difference is, this ear piercing 667 00:39:30,620 --> 00:39:33,206 is gonna tell us a lot about this animal's behavior. 668 00:39:37,896 --> 00:39:41,896 And now, the most stressful step in any crocodile capture. 669 00:39:41,931 --> 00:39:43,482 The release. 670 00:39:43,517 --> 00:39:46,034 Okay, guys, this is it, eh? Everybody needs to be focused up and ready. 671 00:39:48,241 --> 00:39:49,137 Back up. 672 00:39:54,551 --> 00:39:57,413 Okay, back off. Back off. Everybody, back off. Back off, back off. 673 00:40:01,448 --> 00:40:03,068 No, no, he's not for long. 674 00:40:03,103 --> 00:40:04,689 I know his tricks now. 675 00:40:04,724 --> 00:40:07,689 He's just waiting to make a run for it. 676 00:40:07,724 --> 00:40:10,310 -[Remi laughs] -There he goes! 677 00:40:10,344 --> 00:40:13,827 -Look at this. Go on, off you go! Go home! -[all cheering] 678 00:40:13,862 --> 00:40:16,241 -Have a nice life! -[Remi] And a nice journey! 679 00:40:18,689 --> 00:40:20,482 -Whoo! -[both laugh] 680 00:40:20,517 --> 00:40:22,034 That's the end. 681 00:40:22,068 --> 00:40:25,068 Hey, that's great. 682 00:40:25,103 --> 00:40:27,551 -Thank you. -That's it, guys, we did it! 683 00:40:32,413 --> 00:40:34,689 I came home to the Zambezi River 684 00:40:34,724 --> 00:40:39,586 with every intention of studying these overly aggressive crocodiles. 685 00:40:39,620 --> 00:40:44,827 And at first, I would never have guessed it was a single, gigantic alpha male 686 00:40:44,862 --> 00:40:47,241 that was causing all the pain and suffering. 687 00:40:50,103 --> 00:40:52,379 And while this problem was an isolated incident, 688 00:40:52,413 --> 00:40:55,724 this monster crocodile could be the first of many. 689 00:40:55,758 --> 00:40:59,413 There are more human beings on the planet now than ever before, 690 00:40:59,448 --> 00:41:04,827 so basic needs like food, running water and land are getting scarce. 691 00:41:04,862 --> 00:41:08,000 Human beings are fighting wildlife for those resources. 692 00:41:08,034 --> 00:41:12,068 When humans and wildlife come into conflict, the wildlife always loses. 693 00:41:12,103 --> 00:41:14,896 We have to come up with sustainable methods of harvest. 694 00:41:14,931 --> 00:41:17,241 We have to eat just the right amount of fish. 695 00:41:17,275 --> 00:41:21,310 Not catch as many as we can and ship them off all over the world. 696 00:41:21,344 --> 00:41:24,413 And if we can do that, we can have a balanced ecosystem. 697 00:41:24,448 --> 00:41:26,172 And if the ecosystem is in balance, 698 00:41:26,206 --> 00:41:29,896 then both humans and animals can live happily side by side. 55242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.