All language subtitles for Marilyn (2018) TL064

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,192 --> 00:00:32,192 Fordító Trans-Lator TL064 2 00:01:16,418 --> 00:01:20,375 Megtörtént események alapján 3 00:01:53,834 --> 00:01:58,657 MARILYN 4 00:02:25,254 --> 00:02:28,018 Hé, Marcos, gyere ide. Na, hogy ment? 5 00:02:28,160 --> 00:02:30,787 Jól. Nézd! 6 00:02:38,621 --> 00:02:42,417 Nagyon jó. Ez óriási. Mutasd meg anyádnak. 7 00:02:43,834 --> 00:02:45,834 A henyélésnek a mai nappal vége. 8 00:02:45,903 --> 00:02:49,584 Holnap kezdődik a kemény munka. Gyere be. Mutasd! 9 00:03:28,917 --> 00:03:33,602 Carlitos, vidd a szerszámokat a fészerbe az útról. 10 00:03:33,665 --> 00:03:35,609 Tegnap már megnéztem, de nem volt ott semmi. 11 00:03:35,668 --> 00:03:38,008 Csináld, amit mondok! Gyerünk! 12 00:04:19,351 --> 00:04:22,035 Gyönyörű. Nézd meg ezt! 13 00:04:23,340 --> 00:04:25,304 Tömésekkel. 14 00:04:25,411 --> 00:04:27,242 Nem használok töméseket. 15 00:04:27,438 --> 00:04:29,901 Miért nem? Szépen kihangsúlyozza a testedet, ha ki van párnázva. 16 00:04:29,926 --> 00:04:31,696 -Te használsz töméseket? -Nem, én nem. 17 00:04:33,184 --> 00:04:35,383 -Hát akkor? -De meg kell adni a módját! 18 00:04:35,863 --> 00:04:38,347 -Nézd meg ezt. Nem gyűrődik. -Nem is vasalsz? 19 00:04:38,371 --> 00:04:39,971 Egyáltalán nem. Egyiket se! 20 00:04:41,135 --> 00:04:42,735 Vasalás-ellenes vagyok. Igen! 21 00:04:46,821 --> 00:04:48,234 Ez nagyon jól áll neked. 22 00:04:48,266 --> 00:04:50,159 Igen, de nem tudom. 23 00:04:53,723 --> 00:04:57,332 Marquito, gyere, segíts anyádnak a szoknyák kiválasztásában. 24 00:04:58,417 --> 00:05:00,000 Hadd nézzem! 25 00:05:06,718 --> 00:05:08,876 Ez inkább valamiféle ünnepségre való, nem? 26 00:05:09,014 --> 00:05:10,381 Mit gondolsz? 27 00:05:11,646 --> 00:05:13,056 Nem, az nem. 28 00:05:13,165 --> 00:05:15,515 -És ez? -Ah, van ízlésed. 29 00:05:16,612 --> 00:05:18,012 Jó választás! 30 00:05:18,835 --> 00:05:21,196 Nézzed csak meg, milyen gyönyörű. Szépséges! 31 00:05:21,875 --> 00:05:23,875 Könnyed! Nyárra való. 32 00:05:25,138 --> 00:05:28,352 -Farsangra. -Tökéletes a farsangra. 33 00:05:29,625 --> 00:05:31,625 -Nem gondoljátok? -Abszolúte! 34 00:05:31,667 --> 00:05:33,667 Nincs valami, ennél visszafogottabb? 35 00:05:33,834 --> 00:05:36,634 Ez a legújabb divat, Olga! 36 00:05:36,917 --> 00:05:39,917 Ne már! Ez manapság a legtrendibb! 37 00:05:40,542 --> 00:05:43,554 Ez a nagyvárosi divat. Vadonatúj! 38 00:05:45,667 --> 00:05:50,166 Na jó, akkor legyen ez, meg ez, és az a blúz. 39 00:05:50,792 --> 00:05:52,792 -És ez tetszik? -Igen. 40 00:05:53,875 --> 00:05:55,995 -Ezt is hozzátegyem? -Igen, kérlek! 41 00:06:00,017 --> 00:06:03,417 -Valami mást? -Nem. 42 00:06:06,667 --> 00:06:08,667 Add, kérlek! 43 00:06:36,396 --> 00:06:37,837 Jó lesz. 44 00:06:50,805 --> 00:06:52,175 Egyforma? 45 00:06:52,764 --> 00:06:53,763 Igen. 46 00:06:55,410 --> 00:06:57,569 -Itt. -Ez jó. 47 00:08:15,942 --> 00:08:17,812 Összevissza hazudozol. 48 00:08:19,623 --> 00:08:21,477 Fáj a lábam. 49 00:08:21,577 --> 00:08:24,494 Ne hallgass rá. Csak baszogat téged. 50 00:08:26,392 --> 00:08:28,222 Én legalább dolgozom. 51 00:08:33,138 --> 00:08:36,249 Mindannyiunkat te fogsz támogatni. Majd meglátjátok! 52 00:08:43,500 --> 00:08:45,500 Nyisd ki, úgy ki tudod önteni. 53 00:08:47,763 --> 00:08:50,153 Öt tehenet loptak el a szomszédos farmról. 54 00:08:50,250 --> 00:08:52,107 És még ott helyben leölték mindet. 55 00:08:52,209 --> 00:08:55,209 Csurom vér volt minden. Valóságos vérfürdő. 56 00:08:56,042 --> 00:08:58,642 -Hallottátok? -Igen, hallottam róla. 57 00:08:58,875 --> 00:09:01,875 A kifutó felőli részen vágták át a drótkerítést. 58 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Azon át juthattak be. 59 00:09:04,144 --> 00:09:06,477 Ellenőrizzétek a kerítéseket és a lakatokat. 60 00:09:07,126 --> 00:09:09,165 Semmit se hagyhatunk figyelmen kívül. 61 00:09:09,227 --> 00:09:11,762 -Van lőszered? -Csak néhány. 62 00:09:12,250 --> 00:09:14,250 Facundo, hozd ide a tölténytárat. 63 00:09:17,476 --> 00:09:19,638 Ébernek kell lenned, Carlos. 64 00:09:20,071 --> 00:09:21,071 Igen. Ne aggódj, Raoul. 65 00:09:22,783 --> 00:09:25,876 Mostantól nem nyúlhatnak semmihez. 66 00:09:26,125 --> 00:09:28,655 Jó, de kérd meg a srácaidat, hogy segítsenek neked. 67 00:09:29,792 --> 00:09:31,043 Viszlát. 68 00:09:48,652 --> 00:09:51,061 Beszéltem Hectorral, Marcos. 69 00:09:52,073 --> 00:09:54,989 Minden reggel a legkisebb fiával megy a városba. 70 00:09:56,584 --> 00:09:58,584 Velük mehetnél. 71 00:09:58,835 --> 00:10:00,000 Minek? 72 00:10:00,753 --> 00:10:02,053 Hogy-hogy minek? 73 00:10:02,893 --> 00:10:05,231 A számítógépes órákra, amire járni szeretnél. 74 00:10:06,917 --> 00:10:08,917 Utánanéztem, és nem is olyan drága. 75 00:10:09,904 --> 00:10:11,751 Megengedhetjük magunknak. 76 00:10:12,192 --> 00:10:14,652 Csak a középiskola elvégzésére koncentrálj. 77 00:10:22,125 --> 00:10:24,363 -Jó napot. -Jó napot. 78 00:10:25,431 --> 00:10:27,431 -Jó reggelt, Yeya. -Jó reggelt, Carlos. 79 00:10:28,292 --> 00:10:30,992 -Hogy vagy? -Jól. 80 00:10:32,334 --> 00:10:34,334 Elhoztam a rendelésed. 81 00:10:36,862 --> 00:10:39,030 Ez a sajt nagyon frissnek néz ki. 82 00:10:39,055 --> 00:10:41,703 -Jó minőségű. -Igen, megmondtam. 83 00:10:44,625 --> 00:10:46,325 Elvinnék pár dolgot, Yeya. 84 00:10:46,419 --> 00:10:47,819 Két kiló herbateát. 85 00:10:51,584 --> 00:10:54,404 -Még valamit? -Igen, két kiló cukrot. 86 00:10:56,625 --> 00:10:58,625 És a rizsből is kettőt. 87 00:11:06,559 --> 00:11:08,742 Nem tanították meg neked, hogy ne lopj? 88 00:11:12,936 --> 00:11:15,353 -Hová mész? -És két kiló lisztet is. 89 00:11:17,792 --> 00:11:19,792 Lopj nekem is egyet! 90 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 -Még valamit? -20 peso-s telefonkártyát. 91 00:11:44,413 --> 00:11:45,892 Tetszik? 92 00:11:47,185 --> 00:11:49,110 Igen, jól néz ki rajtad. 93 00:11:52,437 --> 00:11:54,159 És a szemek? 94 00:11:54,749 --> 00:11:55,748 Nézzük! 95 00:12:00,582 --> 00:12:01,581 Ez az. 96 00:12:05,490 --> 00:12:06,490 Csukd be a szemed. 97 00:12:09,308 --> 00:12:10,803 És ez a nyaklánc? 98 00:12:11,093 --> 00:12:12,604 Ez egy ajándék. 99 00:12:13,228 --> 00:12:14,895 Kitől? Nem is mondtad. 100 00:12:15,973 --> 00:12:16,973 Facu. 101 00:12:18,637 --> 00:12:20,038 Csukd be újra a szemed. 102 00:13:28,031 --> 00:13:29,897 Sajnálom, Olga. Késtünk. 103 00:13:31,041 --> 00:13:34,330 -Ittmaradsz vacsorázni? -Kösz, nem. Megígértem a nagyinak, hogy időben otthon leszek. 104 00:13:34,375 --> 00:13:36,375 -Szia. -Szia, viszlát. 105 00:13:41,775 --> 00:13:43,775 -Mit csináltál? -Semmit. 106 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Jól vagy? 107 00:14:35,065 --> 00:14:36,065 Igen. 108 00:14:40,488 --> 00:14:44,400 Le kéne vágni a hajadat. Rövidre. 109 00:14:46,125 --> 00:14:48,125 Ha hazamegyünk, majd levágod. 110 00:16:02,485 --> 00:16:06,368 -Nyitva hagytad a karámot? -Nem, mindent bezártam. 111 00:16:41,875 --> 00:16:45,875 Hol a pokolba vannak a töltények? Nézd meg, hátha a konyhában vannak! 112 00:17:14,500 --> 00:17:18,084 Carlos, mi van? Gyere, segíts! 113 00:17:20,250 --> 00:17:22,250 Mi van veled? 114 00:17:23,138 --> 00:17:24,137 Carlos. 115 00:17:25,817 --> 00:17:27,030 Apa. 116 00:20:50,339 --> 00:20:51,709 Hadd lássam. 117 00:21:06,295 --> 00:21:07,672 Látod? 118 00:21:13,420 --> 00:21:14,720 Csináld. 119 00:25:03,084 --> 00:25:06,684 Ma minden bánatot hátrahagyok, végre szabadon 120 00:25:07,875 --> 00:25:12,875 Kiélvezem az öröm perceit, semmi se állíthat meg 121 00:25:14,750 --> 00:25:18,850 Ma minden bánatot hátrahagyok, és adok magamnak egy esélyt 122 00:25:19,625 --> 00:25:24,625 A táncra hagyom, hozza meg az élvezetet, amit annyira akarok 123 00:25:25,542 --> 00:25:27,542 Csak boldog szeretnék lenni 124 00:25:29,417 --> 00:25:33,617 Csak ennyi, amiről álmodtam, csordultig telve most a vágyam 125 00:25:35,084 --> 00:25:40,484 Soha még nem volt ennyire jó, sose éreztem még így 126 00:25:40,875 --> 00:25:45,475 Csak ennyi, amiről álmodtam, csordultig telve most a vágyam 127 00:25:46,709 --> 00:25:51,709 Soha még nem volt ennyire jó, sose éreztem még így 128 00:25:52,084 --> 00:25:54,384 Az én nevem: Marilyn 129 00:26:19,459 --> 00:26:25,259 Valóságos hurrikán vagyok, a viharos szél 130 00:26:25,709 --> 00:26:29,709 Nem érdekel, mit szól a világ, az vagyok, aki vagyok 131 00:26:29,917 --> 00:26:32,517 Az én nevem: Marilyn 132 00:26:35,750 --> 00:26:38,750 Az én nevem: Marilyn 133 00:26:42,042 --> 00:26:44,042 Az én nevem: Marilyn 134 00:27:37,087 --> 00:27:39,425 Csak úgy lelépsz, Marquitos? 135 00:27:40,236 --> 00:27:41,236 Mi? 136 00:27:46,497 --> 00:27:49,162 Ne játszd meg a szűz kurvát! Gyere, szállj le. 137 00:27:52,064 --> 00:27:53,364 Szállj le! 138 00:27:55,829 --> 00:27:58,387 Te meg menj, csajszi, tűnés! 139 00:28:07,423 --> 00:28:08,637 Elmenjek? 140 00:28:09,144 --> 00:28:10,144 Menj. 141 00:28:10,653 --> 00:28:13,385 Ő ittmarad. Nem látod, hogy neki mennyire tetszik? 142 00:28:21,493 --> 00:28:23,093 Húzz már a picsába! Tűnés! 143 00:28:27,042 --> 00:28:31,402 Marilyn, gyere! Azt hitted, csak úgy itthagyhatsz? 144 00:29:01,417 --> 00:29:03,017 Élvezed, te kurva! 145 00:29:06,709 --> 00:29:08,009 Buzi! 146 00:29:11,349 --> 00:29:13,881 Gyere ide, hová mész? Kapd el! 147 00:31:51,334 --> 00:31:52,334 Gyere ide. 148 00:32:09,656 --> 00:32:11,022 Ülj le. 149 00:32:14,511 --> 00:32:16,361 Ülj le, ha mondom. 150 00:32:27,070 --> 00:32:28,615 Hol voltál? 151 00:32:32,598 --> 00:32:34,659 Késtem. Laura hozott. 152 00:32:34,733 --> 00:32:36,412 Ne hazudj. 153 00:32:36,741 --> 00:32:38,755 Nem aludtam egész éjjel. 154 00:32:40,117 --> 00:32:41,569 Mi történt? 155 00:32:43,385 --> 00:32:44,838 Verekedtél? 156 00:32:55,589 --> 00:32:57,189 Miért teszed ezt velem? 157 00:33:01,386 --> 00:33:03,167 Nem tettem veled semmit. 158 00:33:07,141 --> 00:33:09,408 Nem akarlak többé így látni. 159 00:33:34,725 --> 00:33:36,974 Ki látott ilyen öltözékben? 160 00:33:52,233 --> 00:33:53,897 Nem szégyelled magad?! 161 00:33:58,521 --> 00:33:59,854 Menj fürödni. 162 00:34:44,006 --> 00:34:45,677 Van még más is? 163 00:36:03,346 --> 00:36:06,520 Gyere, nyisd ki. Már rég ki kellett volna nyitnod! 164 00:36:08,585 --> 00:36:10,005 Gyerünk, tehén! 165 00:36:12,529 --> 00:36:13,807 Na gyere. 166 00:36:16,407 --> 00:36:18,125 Lódulj, te buzi! 167 00:36:22,067 --> 00:36:23,710 Csukd be a kaput! 168 00:38:01,330 --> 00:38:02,575 Marcos! 169 00:38:11,254 --> 00:38:13,738 -Mit csinálsz? -Semmit. 170 00:38:34,500 --> 00:38:36,000 Ez meg mi? 171 00:38:39,329 --> 00:38:40,996 Ajándék... neked. 172 00:38:42,685 --> 00:38:44,368 Milyen ajándék? 173 00:38:46,829 --> 00:38:49,941 Szerettem volna neked valami újat. A táncért. 174 00:38:51,917 --> 00:38:53,917 Honnan volt rá pénzed? 175 00:38:55,707 --> 00:38:57,357 Laura kölcsönzött. 176 00:39:02,576 --> 00:39:03,922 Gyönyörű. 177 00:39:04,821 --> 00:39:06,706 Kicsit színesebb a kelleténél, de gyönyörű. 178 00:39:46,574 --> 00:39:48,274 Hozd a fegyvert! 179 00:39:51,644 --> 00:39:53,155 Kelj fel te is! 180 00:40:43,830 --> 00:40:45,434 Hányat számoltál? 181 00:40:46,068 --> 00:40:47,462 Harmincnyolc. 182 00:40:48,384 --> 00:40:49,584 Számold meg újra! 183 00:41:16,953 --> 00:41:19,592 Csak fölriasztottak bennünket. Valószínűleg fél mérföldnyire vannak innen. 184 00:41:19,667 --> 00:41:21,067 Nem hallottunk semmit se. 185 00:41:21,086 --> 00:41:22,885 Ellenőrizzük a többit is. 186 00:41:24,046 --> 00:41:25,486 Hány hiányzik? 187 00:41:26,467 --> 00:41:27,954 Kettőt vittek el. 188 00:41:29,038 --> 00:41:30,595 Te is. Gyere! 189 00:41:40,786 --> 00:41:42,094 Gyere, szállj be! Siessünk! 190 00:42:25,106 --> 00:42:26,586 Szállj ki, Marcos! 191 00:42:44,527 --> 00:42:46,326 Most nézd meg, hogyan hagyták itt! 192 00:42:48,037 --> 00:42:49,415 Lőjem le? 193 00:42:49,432 --> 00:42:51,310 Nem, hagyd, hogy az öcséd csinálja. 194 00:42:59,643 --> 00:43:00,643 Na gyere. 195 00:43:24,903 --> 00:43:26,257 Vedd el! 196 00:43:28,205 --> 00:43:29,661 Fogd! 197 00:43:46,072 --> 00:43:47,623 Végezd be! 198 00:43:54,846 --> 00:43:56,098 Csináld! 199 00:44:22,186 --> 00:44:24,720 Azt hiszem, Carlos egy kicsit puhányul bánt velük. 200 00:44:25,873 --> 00:44:28,250 Szorosabban kell tartanod őket. 201 00:44:29,086 --> 00:44:32,926 Az emberek lepcses szájúak. Tudod, hogy van ez! 202 00:44:40,500 --> 00:44:43,500 Láttam az út mellett néhány házépítő hirdetést. 203 00:44:44,542 --> 00:44:46,942 Utána kéne nézned, mi az ábra azokkal a házakkal. 204 00:44:47,042 --> 00:44:49,942 Szerintem jó lehetőség az újrakezdéshez. 205 00:44:50,500 --> 00:44:53,800 A fiatalabbik elkezdhet dolgozni a számítógépes izén. 206 00:44:54,667 --> 00:44:57,867 Rajta tartom a szemem a kölykön. Ne izgulj. 207 00:44:58,834 --> 00:45:00,434 Beszéltem Agustinnal, meg a családdal. 208 00:45:00,446 --> 00:45:04,401 Hosszú évek óta gazdálkodnak. Nagyon jól ismerik ezt a fajta munkát. 209 00:45:07,792 --> 00:45:10,392 Mások kénytelenek megtéríteni az elveszett állatokat, 210 00:45:10,459 --> 00:45:12,459 ti nem tudnátok kifizetni. 211 00:45:13,611 --> 00:45:15,950 A fiúk nem bírják tovább. 212 00:45:16,138 --> 00:45:19,492 Fegyveres és veszélyes emberek ólálkodnak körös-körül. 213 00:45:20,042 --> 00:45:22,042 Mióta Carlos meghalt, ez a terület védtelenné vált. 214 00:45:22,125 --> 00:45:24,425 Nem veszíthetek ennél több pénzt. 215 00:45:24,625 --> 00:45:26,625 Találj ki valamit, 216 00:45:26,917 --> 00:45:28,917 és bánj szigorúbban a fiaiddal. 217 00:45:30,209 --> 00:45:32,109 Mennyi időnk van még? 218 00:45:32,120 --> 00:45:34,307 Március elejéig. 219 00:46:18,638 --> 00:46:19,975 Jön. 220 00:46:24,114 --> 00:46:28,510 Két hét múlva kell visszajönni, és ezt ki kell töltenünk. 221 00:46:32,084 --> 00:46:33,084 Mutasd! 222 00:46:33,536 --> 00:46:35,920 A házak a város elején vannak. 223 00:46:36,107 --> 00:46:38,619 Közel van. Menjünk, nézzük meg! 224 00:46:46,550 --> 00:46:47,986 Ott vannak. 225 00:46:49,492 --> 00:46:51,319 Még nincsenek befejezve. 226 00:47:04,403 --> 00:47:06,066 Ezek jók. 227 00:47:06,223 --> 00:47:08,084 Mindegyik egyforma. 228 00:47:09,227 --> 00:47:10,836 Jópofák. 229 00:47:26,255 --> 00:47:27,255 Na gyere. 230 00:47:33,066 --> 00:47:35,093 Menj, hozz valami innivalót! 231 00:48:27,615 --> 00:48:29,306 -Szia. -Szia. 232 00:48:30,500 --> 00:48:31,900 Vizet vennék, de nem találni senkit. 233 00:48:31,910 --> 00:48:34,474 Igen, most keltem fel. 234 00:48:34,894 --> 00:48:36,716 Kaphatok egy kis palackot? 235 00:48:37,204 --> 00:48:38,949 Oké. Gyere be. 236 00:48:42,285 --> 00:48:44,179 -Csak egyet, igaz? -Ühüm. 237 00:48:52,968 --> 00:48:56,001 -Van telefonkártyád? -Csak előrefizetősen lehet. 238 00:48:56,984 --> 00:48:57,984 Jó. 239 00:49:02,737 --> 00:49:04,997 Add meg a számod. 240 00:49:06,038 --> 00:49:09,038 15 59 40 34 84 241 00:49:09,125 --> 00:49:11,125 -34? -84. 242 00:49:13,360 --> 00:49:16,175 -Mennyit akarsz? -Húszért. 243 00:49:21,834 --> 00:49:24,534 Parancsolj. Ez 32 lesz. 244 00:49:28,079 --> 00:49:29,683 Itt laksz? 245 00:49:29,704 --> 00:49:32,184 Nem, de hamarosan ideköltözünk. 246 00:49:32,244 --> 00:49:33,527 Szuper. 247 00:49:34,969 --> 00:49:36,190 Kész is. 248 00:49:37,360 --> 00:49:39,606 -Akkor viszlát. -Köszönöm. 249 00:49:39,607 --> 00:49:40,767 Csao! 250 00:49:44,375 --> 00:49:46,775 Az első részlet kifizetéséhez eladhatnánk az autót. 251 00:49:46,959 --> 00:49:48,359 Mennyit kapnánk érte? 252 00:49:48,455 --> 00:49:49,975 Mit gondolsz? 253 00:49:50,369 --> 00:49:52,067 Majd meglátjuk. 254 00:49:58,685 --> 00:50:02,017 Rendelj, amit szeretnél. Ma ünnepelünk. 255 00:50:49,000 --> 00:50:50,200 Gyere ide. 256 00:50:50,631 --> 00:50:52,966 Fogd. Vedd le a pólód. 257 00:51:02,716 --> 00:51:03,870 Próbáld föl ezt. 258 00:51:15,539 --> 00:51:16,790 -Tetszik? -Igen. 259 00:51:17,059 --> 00:51:18,159 Jól áll. 260 00:52:41,874 --> 00:52:44,260 Én vagyok, a nevem Fede. 261 00:52:52,363 --> 00:53:01,502 Szia, az én nevem Marcos :) 262 00:53:47,207 --> 00:53:49,500 -Viszlát. -Viszlát. 263 00:54:06,709 --> 00:54:08,209 Pont olyanok, mint a miénk. 264 00:54:15,643 --> 00:54:18,578 Még nincs kész, de szép lesz, ha elkészül. 265 00:54:23,375 --> 00:54:24,375 Nekem tetszik. 266 00:54:28,006 --> 00:54:30,125 Ez a nappali. 267 00:54:31,128 --> 00:54:33,085 A hálószobák itt vannak. 268 00:54:35,771 --> 00:54:37,406 Ez egy hálószoba. 269 00:54:42,135 --> 00:54:43,864 Válassz, melyik tetszik inkább. 270 00:54:58,082 --> 00:55:01,481 Ez tetszik. Több a fény. 271 00:55:35,917 --> 00:55:37,317 Mi a baj? Minden rendbe? 272 00:55:39,757 --> 00:55:41,368 Ne félj. 273 00:56:22,625 --> 00:56:23,625 Várj! 274 00:56:57,466 --> 00:56:59,164 Nincs semmi? 275 00:56:59,579 --> 00:57:02,936 Nem, nincsenek regisztrálva betétek. 276 00:57:03,346 --> 00:57:06,322 Nem emlékszik, hogy a férje aláírt volna bármilyen nyugtát? 277 00:57:06,334 --> 00:57:09,334 Van Önnek bármilyen, például TL064 elismervénye? 278 00:57:09,614 --> 00:57:11,907 Nem találtunk semmit. 279 00:57:14,334 --> 00:57:18,517 Garanciát kérhet valamelyik tulajdonostól is. 280 00:57:18,584 --> 00:57:20,984 Van Önnek ilyen? 281 00:57:23,906 --> 00:57:26,930 Nem, nincs garancia. 282 00:57:30,746 --> 00:57:34,217 Van más módja hitelt szerezni? 283 00:57:35,042 --> 00:57:36,542 Nincs. 284 00:58:36,763 --> 00:58:38,829 Ki hív téged ilyenkor? 285 00:58:39,454 --> 00:58:42,961 -Laura. -Mit akar? 286 00:58:43,875 --> 00:58:45,005 Nem tudom. Mondani akar valamit. 287 00:58:45,056 --> 00:58:48,511 -Biztos boldog. -Miért? 288 00:58:49,396 --> 00:58:51,396 Mert találkozott egy sráccal. 289 00:58:52,053 --> 00:58:55,260 Kizárt, hogy fiúja legyen. Bárkivel képes haverkodni. 290 00:58:55,334 --> 00:58:58,134 Te meg honnan tudod? Akárkivel találkozhatott! 291 00:58:58,167 --> 00:59:01,100 -Ki akarna összejönni, veled? -Na jó, ebből elég! 292 00:59:03,417 --> 00:59:05,217 Mit szól az egészhez Beba? 293 00:59:05,284 --> 00:59:06,849 Ő is boldog. 294 00:59:10,894 --> 00:59:12,217 Helló, Fede. 295 00:59:15,581 --> 00:59:17,247 Nem tudtam fölvenni a telefont. 296 00:59:21,509 --> 00:59:23,908 Igen, én is újra látni akarlak. 297 00:59:28,495 --> 00:59:31,360 Fölhívlak vagy írok majd egy üzenetet. 298 00:59:38,334 --> 00:59:40,334 Most nem tudok beszélni. 299 00:59:43,558 --> 00:59:46,459 Be kell fejeznem. Majd hívlak, jó? 300 00:59:47,033 --> 00:59:48,410 Puszi. 301 01:00:02,606 --> 01:00:04,405 Hogy vagy, Yeya? 302 01:00:05,259 --> 01:00:08,652 A rendelésen felül hoztam pár új dolgot is. 303 01:00:08,709 --> 01:00:10,609 Nem rendeltem semmit se, Olga. 304 01:00:10,693 --> 01:00:14,626 De eltelt három hét. Arról volt szó, hogy jöjjek. 305 01:00:14,667 --> 01:00:16,667 Össze voltam zavarodva. 306 01:00:19,130 --> 01:00:21,234 Nem kedvelted meg a termékeinket? 307 01:00:21,385 --> 01:00:23,239 Nem, nem erről van szó. 308 01:00:23,330 --> 01:00:26,590 Egyelőre csak nem veszek semmit se mostantól tőled. 309 01:00:26,785 --> 01:00:28,785 KURVA MARILYN 310 01:00:30,040 --> 01:00:30,939 Hát... 311 01:00:31,787 --> 01:00:33,487 Jó. 312 01:00:33,593 --> 01:00:35,802 Tökmindegy. 313 01:00:40,811 --> 01:00:41,927 Menjünk, Marcos. 314 01:00:52,106 --> 01:00:53,764 Anya, kérsz? 315 01:00:59,968 --> 01:01:03,145 Fede mesélte, hogy az utca túloldalára költöztök. 316 01:01:03,375 --> 01:01:05,875 Igen, hamarosan. Pár hónapon belül. 317 01:01:06,084 --> 01:01:08,384 És egy intenzív számítógépes tanfolyamra fog járni. 318 01:01:08,417 --> 01:01:09,417 Amilyenről beszéltél. 319 01:01:09,488 --> 01:01:11,344 Igen, jónak látszik. 320 01:01:11,442 --> 01:01:13,899 És gyorsan munkát lehet vele találni. 321 01:01:21,564 --> 01:01:25,324 A városházán azt mondták, hogy mi kapjuk a legnagyobb házat. 322 01:01:27,000 --> 01:01:30,084 Dehát azok mind egyformák. Az egyik pont olyan, mint a másik. 323 01:01:30,109 --> 01:01:33,019 Mind olyan, mint a környék összes többi háza. 324 01:01:35,084 --> 01:01:37,084 Hát, mégis ezt mondták. 325 01:01:55,561 --> 01:01:56,932 Szeretsz? 326 01:01:59,957 --> 01:02:02,959 Igen, szeretek veled lenni. 327 01:02:04,982 --> 01:02:06,800 De szeretsz engem? 328 01:02:22,700 --> 01:02:25,036 Mikor fogsz meglátogatni? 329 01:02:25,088 --> 01:02:27,587 Nem tudom, hol laksz. Sose mondtad. 330 01:02:29,625 --> 01:02:31,925 Be akarlak mutatni az anyukámnak. 331 01:02:32,676 --> 01:02:34,229 És a testvérednek. 332 01:02:34,589 --> 01:02:35,856 Ő nem érdekel. 333 01:02:39,627 --> 01:02:43,020 De, jó lesz ez nekik? Tudják? 334 01:02:44,455 --> 01:02:46,455 Igen, tudják. 335 01:03:05,410 --> 01:03:09,257 -Szia, hogy vagy? -Jól. 336 01:03:16,417 --> 01:03:18,417 Kellemes házatok van. 337 01:03:25,370 --> 01:03:28,502 Ő Federico. Ő az anyám - Olga. 338 01:03:28,917 --> 01:03:30,017 Üdvözlöm, 339 01:03:30,962 --> 01:03:32,995 Örvendek a találkozásnak. 340 01:03:35,000 --> 01:03:36,191 Szia. 341 01:03:36,216 --> 01:03:37,862 Gyere és ülj le. Az étel kész. 342 01:03:37,906 --> 01:03:39,706 -Köszönöm. -Elnézést. 343 01:03:50,860 --> 01:03:51,860 Köszönöm. 344 01:04:00,583 --> 01:04:01,999 Jó meleg van ma. 345 01:04:10,594 --> 01:04:11,693 Köszönöm. 346 01:04:44,492 --> 01:04:45,919 Jól vagy? 347 01:04:48,000 --> 01:04:49,779 Miért nem mondtad, hogy nem tudnak semmit? 348 01:04:50,400 --> 01:04:52,900 Senkit se bírnak elviselni, aki idejön. Ez minden. 349 01:04:53,759 --> 01:04:57,825 -Szólhattál volna előre! -Bukj le! 350 01:04:58,003 --> 01:05:02,863 -Mi van? Mi ez? -Fogd be! 351 01:05:15,542 --> 01:05:17,542 Hagyd abba! Nem szeretem! 352 01:05:47,796 --> 01:05:51,096 Nyisd ki! Azonnal nyissátok ki! 353 01:05:53,426 --> 01:05:56,262 Egyedül hagynál vele? Engedj be! 354 01:06:38,052 --> 01:06:40,002 Szia, Fede. Én vagyok. 355 01:06:40,703 --> 01:06:42,535 Beszélnem kell veled. 356 01:06:45,245 --> 01:06:46,837 Miért nem veszed fel a telefont? 357 01:06:52,400 --> 01:06:53,349 Szeretsz? 358 01:06:56,804 --> 01:06:57,883 Szeretlek. 359 01:06:59,700 --> 01:07:00,826 Hívj föl. 360 01:07:44,013 --> 01:07:44,912 Állj! 361 01:08:14,300 --> 01:08:15,395 Ne válaszolj. 362 01:08:42,800 --> 01:08:44,333 Fede, beszélnünk kell. 363 01:08:46,348 --> 01:08:48,948 Haragszol rám? Válaszolj. 364 01:08:54,000 --> 01:08:56,592 Nagyon szeretlek. Hiányzol. 365 01:09:02,327 --> 01:09:03,793 Nem tudom, mit tegyek. 366 01:09:07,946 --> 01:09:09,956 Kérlek hívj fel. 367 01:09:24,394 --> 01:09:25,312 Add ide. 368 01:09:26,079 --> 01:09:27,079 Add ide! 369 01:09:41,225 --> 01:09:50,625 Az egész ország hatalmas hőhullámtól szenved. 370 01:09:51,259 --> 01:09:55,259 A hőmérséklet elérheti a 43 Celsius fokot. 371 01:09:55,626 --> 01:10:02,126 Némi enyhülést hozhat a holnap reggel föltámadó szél. 372 01:10:02,440 --> 01:10:13,440 A hosszútávú előrejelzések viszont erős viharokra figyelmeztetnek... 373 01:10:13,702 --> 01:10:14,494 Állítsd le! 374 01:10:17,201 --> 01:10:17,934 Csukd be az ablakokat. 375 01:10:19,073 --> 01:10:20,073 Gyorsan! 376 01:10:31,192 --> 01:10:32,559 Olga. 377 01:10:32,992 --> 01:10:37,063 Olga! Agustin vagyok. Raoul küldött. 378 01:10:53,209 --> 01:10:54,209 Olga! 379 01:11:00,040 --> 01:11:02,175 Halló, Raoul. Elnézést a zavarásért, 380 01:11:02,272 --> 01:11:04,072 itt vagyok, 381 01:11:04,075 --> 01:11:05,801 úgy tűnik, nincs itt senki. Senki se válaszol. 382 01:11:05,947 --> 01:11:06,947 Holnap? 383 01:11:08,540 --> 01:11:10,940 Igen, holnap jó lesz. Nem probléma. 384 01:15:15,749 --> 01:15:22,949 Marilynt életfogytiglani börtönre ítélték. 385 01:15:23,382 --> 01:15:28,382 A nemek közötti egyenlőséggel foglalkozó bűnügyi részleg vette őrizetbe. 386 01:15:28,894 --> 01:15:35,894 Manapság transzvesztita lányként határozza meg önmagát. 387 01:15:36,589 --> 01:15:52,586 Fordította Trans-Lator TL064 24764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.