All language subtitles for Love.is.for.Suckers.S01E16_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,083 --> 00:00:43,395 NAMES, ORGANIZATIONS AND INCIDENTS IN THE DRAMA ARE NOT REAL. 2 00:00:43,419 --> 00:00:45,669 ALL THE STORIES IN THIS EPISODE ARE FICTITIOUS CREATIONS 3 00:01:11,071 --> 00:01:14,661 Yeo-reum, wake up and come down to eat! 4 00:01:25,085 --> 00:01:27,205 Daughter, wake up, and let's eat. 5 00:01:27,296 --> 00:01:29,876 Hurry, your mom made soybean paste stew. 6 00:01:30,841 --> 00:01:31,971 Okay, Dad. 7 00:01:43,312 --> 00:01:45,272 Thank you for the food. 8 00:01:45,356 --> 00:01:46,856 Try the soybean paste stew. 9 00:01:46,941 --> 00:01:50,071 I'm not sure if it's seasoned well. It might be a little salty. 10 00:01:54,573 --> 00:01:55,913 Mom, it's delicious. 11 00:01:55,991 --> 00:01:58,951 - Eat up and try the quail eggs. - Is it good? 12 00:02:00,913 --> 00:02:04,173 Honey, bring the pickled garlic that Yeo-reum likes. 13 00:02:04,250 --> 00:02:05,630 I almost forgot! 14 00:02:05,709 --> 00:02:06,709 Mom, it's fine! 15 00:02:06,794 --> 00:02:09,384 There's enough food here. I will just eat what is here. 16 00:02:09,463 --> 00:02:11,473 I just have to take it out from the fridge. 17 00:02:12,800 --> 00:02:16,050 It's okay. There is enough food here. I will eat it later for dinner. 18 00:02:23,811 --> 00:02:25,481 Are you really feeling okay? 19 00:02:27,189 --> 00:02:28,519 I'm okay. 20 00:02:28,607 --> 00:02:31,647 The hospital said I can go home since I was feeling fine. 21 00:02:31,735 --> 00:02:34,985 How could you be fine after falling from that height? 22 00:02:35,072 --> 00:02:38,452 You might look okay, but your body surely suffered a big shock. 23 00:02:39,952 --> 00:02:42,832 Honey, let her eat first. 24 00:02:48,460 --> 00:02:49,460 I'm fine. 25 00:03:05,185 --> 00:03:06,435 This is nice. 26 00:03:13,986 --> 00:03:15,606 Mom! 27 00:03:27,708 --> 00:03:29,338 - Mom. - Yes? 28 00:03:30,044 --> 00:03:33,594 How is living in the countryside with Dad? 29 00:03:33,672 --> 00:03:34,722 It's great. 30 00:03:35,716 --> 00:03:36,836 What is good about it? 31 00:03:38,093 --> 00:03:39,093 It is relaxing here. 32 00:03:40,179 --> 00:03:43,019 We grew up around here. 33 00:03:43,098 --> 00:03:45,098 Our friends all live here too. 34 00:03:45,559 --> 00:03:47,519 Your grandparents' graves are nearby too. 35 00:03:49,063 --> 00:03:51,073 Your dad and I made a promise. 36 00:03:51,482 --> 00:03:54,232 Once Yeo-reum finishes her studies and gets a job 37 00:03:54,318 --> 00:03:57,778 let's retire and return to our hometown to live. 38 00:04:00,240 --> 00:04:01,620 We love it here. 39 00:04:02,534 --> 00:04:03,794 We are living nicely here. 40 00:04:04,578 --> 00:04:06,078 Don't worry about us. 41 00:04:11,251 --> 00:04:12,291 I'm sorry, Mom. 42 00:04:12,836 --> 00:04:13,836 About what? 43 00:04:13,921 --> 00:04:16,381 You must have been worried sick about me. 44 00:04:17,716 --> 00:04:20,966 I'm 37 years old now. 45 00:04:21,053 --> 00:04:23,763 But I'm always causing trouble, making you and Dad worry. 46 00:04:24,807 --> 00:04:28,977 Your friends all sent their kids for marriage. 47 00:04:29,061 --> 00:04:34,231 They show off their grandchildren and live a happy, normal life. 48 00:04:35,317 --> 00:04:37,897 Whereas I only cause you and Dad 49 00:04:38,862 --> 00:04:41,032 heartbreak and worry as your only daughter. 50 00:04:41,156 --> 00:04:42,616 I'm sorry. 51 00:04:48,747 --> 00:04:49,747 Yeo-reum. 52 00:04:50,416 --> 00:04:51,456 Yes? 53 00:04:51,834 --> 00:04:53,884 How about you take a break from work? 54 00:04:55,921 --> 00:04:58,171 I'm so proud of you. 55 00:04:58,674 --> 00:05:00,344 You are very special to me. 56 00:05:00,759 --> 00:05:04,099 You are amazing in your own way. I don't care what other people say. 57 00:05:05,305 --> 00:05:08,975 Your dad and I are okay with what happened with your marriage. 58 00:05:10,936 --> 00:05:13,516 But you getting into an accident at the set. 59 00:05:14,314 --> 00:05:15,984 It got me very worried and anxious. 60 00:05:16,859 --> 00:05:17,939 It's difficult to bear. 61 00:05:19,737 --> 00:05:21,317 Talk to the company. 62 00:05:21,405 --> 00:05:23,945 I want you to have a little rest for now. 63 00:05:25,868 --> 00:05:27,748 Okay, I will think about it. 64 00:05:29,371 --> 00:05:31,871 Don't cry, okay? 65 00:05:34,043 --> 00:05:35,713 Honey! Yeo-reum! 66 00:05:36,295 --> 00:05:37,625 Coffee time! 67 00:05:44,470 --> 00:05:46,140 Dad, you made coffee? 68 00:05:46,221 --> 00:05:47,431 Yes. 69 00:05:47,514 --> 00:05:49,434 Okay, cheers! 70 00:05:51,727 --> 00:05:53,687 How is it? It's good, right? 71 00:06:00,319 --> 00:06:04,989 FINAL EPISODE NEVER ENDING 72 00:06:09,661 --> 00:06:11,461 PROFESSOR CHOI YONG-SU'S OFFICE 73 00:06:15,626 --> 00:06:16,626 Yes? 74 00:06:22,174 --> 00:06:23,184 Doctor Park? 75 00:06:25,010 --> 00:06:26,279 What brings you here without notice? 76 00:06:26,303 --> 00:06:27,763 - Professor. - Yes? 77 00:06:27,846 --> 00:06:30,056 I am returning to the neurosurgery department. 78 00:06:46,657 --> 00:06:47,657 That's great to hear. 79 00:06:48,700 --> 00:06:49,740 You made the right choice. 80 00:06:52,121 --> 00:06:53,121 Jae-hoon. 81 00:06:53,747 --> 00:06:56,667 Thank you for holding it together. 82 00:06:57,960 --> 00:06:58,960 Professor. 83 00:06:59,586 --> 00:07:03,006 You continuously held on to me throughout the years. 84 00:07:04,258 --> 00:07:05,378 Thank you very much. 85 00:07:35,289 --> 00:07:36,289 Yes? 86 00:07:39,751 --> 00:07:41,251 Producer Gu! 87 00:07:43,630 --> 00:07:44,670 What brings you here? 88 00:07:49,178 --> 00:07:50,298 RESIGNATION LETTER 89 00:07:52,264 --> 00:07:53,274 Director. 90 00:07:54,725 --> 00:07:57,685 I am resigning and will leave the company. 91 00:08:05,027 --> 00:08:06,027 Take it back. 92 00:08:07,279 --> 00:08:09,619 - Director! - I'm sure you gave it a lot of thought. 93 00:08:09,698 --> 00:08:10,948 You are going through a lot. 94 00:08:11,283 --> 00:08:13,123 But just think about it a little more. 95 00:08:18,207 --> 00:08:19,327 I... 96 00:08:21,001 --> 00:08:22,001 can not do it. 97 00:08:22,753 --> 00:08:24,633 I can not act like I am okay. 98 00:08:26,006 --> 00:08:27,006 Not anymore. 99 00:08:37,392 --> 00:08:38,522 Yeo-reum. 100 00:08:38,644 --> 00:08:40,654 You always have the opportunity to leave. 101 00:08:43,482 --> 00:08:47,782 I will give you more time. Think about it a little more, okay? 102 00:09:06,046 --> 00:09:08,296 Raise your leg and come down slowly. 103 00:09:08,757 --> 00:09:10,007 You can do it. 104 00:09:48,338 --> 00:09:50,338 Align it in the middle. 105 00:09:51,258 --> 00:09:53,048 The cast who are ready may enter now! 106 00:09:53,135 --> 00:09:55,255 - Hello. - Hello! It's been a while. 107 00:09:55,345 --> 00:09:57,055 Hello! 108 00:09:59,057 --> 00:10:00,807 - Where's my seat? - Over here. 109 00:10:03,603 --> 00:10:05,153 - Have you been well? - Yes. 110 00:10:05,856 --> 00:10:07,356 Hello! 111 00:10:08,525 --> 00:10:11,815 - I'm fine. It's very pretty here! - I know, right? 112 00:10:12,612 --> 00:10:14,742 You look very elegant today! 113 00:10:15,532 --> 00:10:16,582 Hello! 114 00:10:16,992 --> 00:10:18,082 Hello. 115 00:10:18,160 --> 00:10:19,700 My brother, Jang! 116 00:10:21,371 --> 00:10:22,371 Hello. 117 00:10:22,998 --> 00:10:24,038 Hello. 118 00:10:40,640 --> 00:10:42,680 - It's been a while. - Yes, it's been a while. 119 00:10:43,393 --> 00:10:46,063 Set up the chairs nicely in the meeting room. 120 00:10:47,481 --> 00:10:48,861 Place the flowers nicely too. 121 00:10:51,568 --> 00:10:53,488 - These were all checked, right? - Yes. 122 00:10:55,447 --> 00:10:57,817 - Make it look pretty! - Okay. 123 00:11:04,539 --> 00:11:05,539 Producer Gu. 124 00:11:08,335 --> 00:11:10,205 So-yeon, you came. 125 00:11:10,670 --> 00:11:12,130 I didn't think you would call me. 126 00:11:13,340 --> 00:11:16,010 Of course we called you. As long as you are okay with it. 127 00:11:16,843 --> 00:11:17,843 Thank you. 128 00:11:18,970 --> 00:11:22,060 For the final selection, we made it as if you could not come. 129 00:11:22,140 --> 00:11:25,480 We put in subtitles for you saying you had an emergency to go to. 130 00:11:26,603 --> 00:11:27,603 Thank you. 131 00:11:30,565 --> 00:11:32,435 Let's go in. They are all waiting. 132 00:11:34,194 --> 00:11:35,534 Producer Gu Yeo-reum. 133 00:11:35,737 --> 00:11:36,737 Yes? 134 00:11:37,989 --> 00:11:40,829 I'm sorry about the other day because of me. 135 00:11:42,577 --> 00:11:46,117 Producer, I wanted to apologize to you. 136 00:11:47,541 --> 00:11:50,631 I came here today to apologize to you. 137 00:11:53,380 --> 00:11:55,800 I came here despite the embarrassment I might face. 138 00:12:01,096 --> 00:12:02,216 So-yeon. 139 00:12:05,517 --> 00:12:07,437 I want to apologize as well. 140 00:12:09,020 --> 00:12:12,070 As a staff member, I would like to apologize to you. 141 00:12:13,525 --> 00:12:15,815 I should have taken more care of you on the site. 142 00:12:15,902 --> 00:12:18,072 But I failed to do so. 143 00:12:19,030 --> 00:12:20,370 I am sorry. 144 00:12:24,411 --> 00:12:25,501 I will go inside first. 145 00:12:33,295 --> 00:12:35,755 We will go down first and prepare for the shoot. 146 00:12:44,473 --> 00:12:46,433 Is the cast all here? 147 00:12:46,516 --> 00:12:47,846 Not yet. 148 00:12:48,560 --> 00:12:50,230 Why? It's past the call time already. 149 00:12:50,353 --> 00:12:52,733 Park Jae-hoon and Han Ji-yeon are almost here. 150 00:12:52,814 --> 00:12:55,694 Kim Jun-ho said he will be a little late due to traffic. 151 00:12:59,029 --> 00:13:00,239 Ahn So-yeon came too. 152 00:13:02,157 --> 00:13:05,447 I guess everybody is here then. Who knows what might happen? 153 00:13:08,288 --> 00:13:09,288 Are you okay? 154 00:13:09,664 --> 00:13:11,504 - About what? - Kim Jun-ho. 155 00:13:12,292 --> 00:13:14,132 Are you okay with meeting him directly? 156 00:13:14,920 --> 00:13:16,170 Why wouldn't I be okay? 157 00:13:23,136 --> 00:13:24,296 You are really... 158 00:13:27,474 --> 00:13:28,564 strong mentality. 159 00:13:29,226 --> 00:13:30,226 I will admit it. 160 00:13:30,310 --> 00:13:32,810 If he tries to do anything, I will kill him. 161 00:13:34,314 --> 00:13:38,284 You should also stop acting nice and change your mentality. 162 00:13:38,360 --> 00:13:40,200 I'll kill you if you mess up kind of mentality. 163 00:13:43,490 --> 00:13:45,740 I'm seriously starting to respect you. 164 00:13:47,285 --> 00:13:50,615 This producing job is for people like you. 165 00:13:51,873 --> 00:13:55,883 This field of work is not for people in the right state of mind. 166 00:13:56,253 --> 00:13:58,303 I'm glad you are starting to realize. 167 00:14:05,345 --> 00:14:07,675 It's about time I hear your answer. 168 00:14:08,765 --> 00:14:10,595 Why are you always so cranky with me? 169 00:14:26,408 --> 00:14:27,408 You... 170 00:14:29,119 --> 00:14:30,579 I hate that you got everything. 171 00:14:31,621 --> 00:14:32,621 What? 172 00:14:33,832 --> 00:14:35,672 I hate that you have everything! 173 00:14:35,750 --> 00:14:39,750 That's why I hope that every program you make goes bad! 174 00:14:41,047 --> 00:14:42,047 That is only fair. 175 00:14:46,553 --> 00:14:47,553 Ma'am! 176 00:14:48,430 --> 00:14:49,470 One more soju, please. 177 00:15:04,904 --> 00:15:06,244 Jae-hoon! 178 00:15:13,663 --> 00:15:14,663 Ji-yeon, you came. 179 00:15:21,880 --> 00:15:22,880 Let's go inside. 180 00:15:24,174 --> 00:15:25,184 Okay. 181 00:16:22,565 --> 00:16:24,775 Honey! The last episode started! 182 00:16:25,026 --> 00:16:27,646 Really? Okay, let's watch it. 183 00:16:32,867 --> 00:16:37,707 I was worried when Jae-hoon first came out on TV. 184 00:16:37,789 --> 00:16:40,039 In the end though, it seemed like a good choice, right? 185 00:16:40,125 --> 00:16:41,205 Yes. 186 00:16:42,168 --> 00:16:44,128 - Tell us the truth. - About what? 187 00:16:44,421 --> 00:16:48,681 When I last saw you both, you and Yeo-reum had something, right? 188 00:16:49,092 --> 00:16:52,472 Our Hye-jin's hunches are very good. It's her sixth sense. 189 00:16:52,554 --> 00:16:55,234 - Girls have their hunches. - That's right. You guys have something! 190 00:17:00,895 --> 00:17:01,895 Yes. 191 00:17:04,190 --> 00:17:05,190 Yeo-reum and I... 192 00:17:08,361 --> 00:17:09,651 I think we should break up. 193 00:17:10,864 --> 00:17:11,874 What? 194 00:17:12,949 --> 00:17:15,159 What? You guys are going to break up? 195 00:17:15,827 --> 00:17:17,787 You guys started dating? 196 00:17:22,333 --> 00:17:25,423 I'm going to return to the hospital. 197 00:17:25,503 --> 00:17:26,883 To the neurosurgery department. 198 00:17:27,589 --> 00:17:28,589 Really? 199 00:17:30,800 --> 00:17:31,840 Are you being serious? 200 00:17:35,054 --> 00:17:37,724 Hey, that's really great to hear! 201 00:17:37,807 --> 00:17:40,887 I'm really glad you decided to return! 202 00:17:40,977 --> 00:17:43,727 You made the right choice, you bastard. 203 00:17:44,105 --> 00:17:47,355 When I return, I'll be basically living in the hospital. 204 00:17:47,442 --> 00:17:48,902 Of course you should. 205 00:17:49,819 --> 00:17:50,989 Wait. 206 00:17:51,488 --> 00:17:53,618 Were you joking around with us then? 207 00:17:53,698 --> 00:17:54,698 Wait. 208 00:17:54,783 --> 00:17:58,503 Did you say you were breaking up because you have to live in the hospital? 209 00:17:58,578 --> 00:18:00,658 - Yes... - You scared us. 210 00:18:02,081 --> 00:18:04,541 We got fooled. We got pranked. 211 00:18:04,793 --> 00:18:06,503 I can't believe I got fooled by him. 212 00:18:06,586 --> 00:18:09,126 I'll be rusty since I haven't done surgery for a while. 213 00:18:09,422 --> 00:18:12,472 For the time being, I will be working hard with my peers. 214 00:18:12,926 --> 00:18:14,386 Until my touch returns. 215 00:18:14,469 --> 00:18:15,679 That's great. 216 00:18:19,557 --> 00:18:22,637 I'm so curious about the final selection. 217 00:18:22,936 --> 00:18:25,146 This bastard and Yeo-reum too. 218 00:18:25,230 --> 00:18:27,110 Why won't they tell us? 219 00:18:28,858 --> 00:18:30,238 We will see it soon enough. 220 00:18:31,277 --> 00:18:32,527 Let's wait and see. 221 00:18:36,825 --> 00:18:38,155 Yes. 222 00:18:45,959 --> 00:18:48,919 Yes. I will try. 223 00:18:58,721 --> 00:19:00,391 It came out very pretty, right? 224 00:19:07,397 --> 00:19:09,647 I will receive this cake. 225 00:19:13,027 --> 00:19:16,607 Our time together ends now. 226 00:19:35,425 --> 00:19:37,175 Congratulations! 227 00:19:37,260 --> 00:19:39,050 - Thank you. - You look great together. 228 00:19:39,637 --> 00:19:43,217 - Good job everyone! - Thank you for your time! 229 00:19:46,019 --> 00:19:49,939 - Everyone, great job! - Thank you, good job! 230 00:19:50,023 --> 00:19:51,943 - Great job everyone! - Nice work! 231 00:19:52,025 --> 00:19:55,485 We will have a five-minute break and then begin the behind-the-talk. 232 00:19:56,112 --> 00:19:57,412 - Sang-woo. - Yes? 233 00:19:57,488 --> 00:19:59,908 Pass the questionnaire to the cast. 234 00:19:59,991 --> 00:20:01,241 Okay. 235 00:20:01,868 --> 00:20:04,448 We will ask the same questions in order. 236 00:20:04,537 --> 00:20:08,417 For the talk, please make it natural and be comfortable with each other. 237 00:20:08,499 --> 00:20:11,249 You may ask each other the questions written down here. 238 00:20:13,046 --> 00:20:15,756 - We can talk freely to each other, right? - Yes, of course. 239 00:20:15,840 --> 00:20:18,180 - Thank you. - No problem. Here you go. 240 00:20:20,094 --> 00:20:22,264 - Yeo-reum. - Yes? 241 00:20:23,306 --> 00:20:24,846 Are you okay? You look tired. 242 00:20:25,934 --> 00:20:28,694 I'm just nervous because this is going to be live. 243 00:20:31,773 --> 00:20:33,023 Did you see the questions? 244 00:20:35,068 --> 00:20:36,068 I did. 245 00:20:37,111 --> 00:20:38,701 About the rumors of us living together. 246 00:20:39,530 --> 00:20:42,410 Instead of the reporters, directly talking about it live 247 00:20:42,492 --> 00:20:43,912 sounds like the better choice. 248 00:20:44,243 --> 00:20:48,213 Just talk freely and say we are friends and you live above me. 249 00:20:48,289 --> 00:20:49,289 Okay. 250 00:20:52,961 --> 00:20:54,251 I'm sorry. 251 00:20:55,046 --> 00:20:56,876 I can't believe I'm making you do this. 252 00:20:58,257 --> 00:20:59,257 It's fine. 253 00:21:00,343 --> 00:21:02,103 I wanted to resolve it like this too. 254 00:21:18,736 --> 00:21:19,736 Ji-yeon. 255 00:21:21,155 --> 00:21:22,315 Don't you feel insulted? 256 00:21:22,657 --> 00:21:23,657 About what? 257 00:21:24,242 --> 00:21:26,582 Them living together is in the news. 258 00:21:26,661 --> 00:21:28,751 Isn't this just insulting to you? 259 00:21:30,748 --> 00:21:32,458 They are friends from before. 260 00:21:32,542 --> 00:21:35,422 What? How could a man and woman be friends? 261 00:21:39,882 --> 00:21:43,262 Today, during the live show, make sure to let them know you feel bad. 262 00:21:45,972 --> 00:21:49,772 Park Jae-hoon, this is a good opportunity to get rid of him for good. 263 00:21:50,601 --> 00:21:51,851 Rumors of living together... 264 00:21:53,312 --> 00:21:55,112 Ji-yeon didn't select him either. 265 00:21:56,399 --> 00:22:00,319 If you want to, you can make him like Andromeda. 266 00:22:15,084 --> 00:22:16,214 Chef John! 267 00:22:18,671 --> 00:22:19,961 Ji-wan, have you been well? 268 00:22:21,257 --> 00:22:22,297 Yes. 269 00:22:23,468 --> 00:22:26,548 We have been together for a while now, 270 00:22:27,263 --> 00:22:30,603 but returning to my regular life so suddenly felt weird. 271 00:22:32,185 --> 00:22:35,265 I felt upset and also... 272 00:22:37,857 --> 00:22:39,027 I missed everyone. 273 00:22:40,359 --> 00:22:41,939 Me too. 274 00:22:47,325 --> 00:22:49,445 Are you meeting well with Kim Jun-ho? 275 00:22:50,244 --> 00:22:53,294 How is meeting him outside? Do you guys get along well? 276 00:22:53,831 --> 00:22:54,831 How about you? 277 00:22:56,042 --> 00:22:58,672 Are you meeting well with Tae-mi? 278 00:23:00,588 --> 00:23:04,378 You guys are both very handsome and pretty. 279 00:23:04,759 --> 00:23:07,509 Both of you have a similar aura too. 280 00:23:08,930 --> 00:23:10,810 You both look great together. 281 00:23:14,936 --> 00:23:15,936 John! 282 00:23:17,271 --> 00:23:20,021 - Yes. - The shoot is starting now. Let's go in. 283 00:23:40,169 --> 00:23:42,129 We will now begin the recording! 284 00:23:49,387 --> 00:23:53,847 To start off, we will ask the Kingdom of Love Season 2 final couples 285 00:23:53,933 --> 00:23:55,523 a universal question. 286 00:23:55,601 --> 00:23:59,651 After the program ended, are you still meeting? 287 00:24:06,237 --> 00:24:09,157 We are still meeting well. 288 00:24:09,657 --> 00:24:11,577 Yes, we are still meeting. 289 00:24:20,710 --> 00:24:21,710 Soo-mi. 290 00:24:22,128 --> 00:24:23,128 Yes? 291 00:24:23,838 --> 00:24:24,838 I have... 292 00:24:26,299 --> 00:24:27,549 something to tell you. 293 00:24:28,342 --> 00:24:29,802 What is it? 294 00:24:29,886 --> 00:24:31,046 I... 295 00:24:32,346 --> 00:24:34,306 slept with another person at the Kingdom. 296 00:24:34,932 --> 00:24:35,932 What? 297 00:24:42,648 --> 00:24:44,028 With who? 298 00:24:44,650 --> 00:24:45,820 Who did you sleep with? 299 00:24:47,528 --> 00:24:51,068 It is not for me to tell you who it is. 300 00:24:54,202 --> 00:24:56,662 I am not a playboy, though! 301 00:24:56,996 --> 00:24:59,916 If we start meeting, I will take full responsibility for you! 302 00:24:59,999 --> 00:25:02,459 Like a true man and will keep a man's principles. 303 00:25:03,127 --> 00:25:04,167 But... 304 00:25:04,837 --> 00:25:07,467 about this incident... 305 00:25:09,050 --> 00:25:11,220 It just happened. 306 00:25:17,934 --> 00:25:21,104 I did not want to lie to you and make you look like a fool. 307 00:25:22,855 --> 00:25:25,225 And eat pork back-bone soup in front of your place. 308 00:25:25,983 --> 00:25:27,823 That is why I am telling you the truth. 309 00:25:38,246 --> 00:25:40,366 I like how you are truthful. 310 00:25:41,040 --> 00:25:42,080 What? 311 00:25:42,750 --> 00:25:44,500 It is the past anyways. 312 00:25:45,127 --> 00:25:48,547 I guess I'm not the only one who saw Hwang Jang-gun's charms. 313 00:25:51,259 --> 00:25:54,139 Do you really keep your principles? 314 00:25:55,137 --> 00:25:58,387 Of course! For real! 315 00:26:00,393 --> 00:26:01,393 Let's go then. 316 00:26:02,353 --> 00:26:05,363 Let's have a deep talk while eating pork back-bone soup. 317 00:26:11,445 --> 00:26:14,485 Because we have some distance, we only went on a few dates. 318 00:26:14,573 --> 00:26:18,243 Yes, a long-distance couple. I live in Cheon-an and Soo-mi in Seoul. 319 00:26:19,453 --> 00:26:21,793 Anyways, we are still meeting well. 320 00:26:21,872 --> 00:26:23,122 One thing is for sure! 321 00:26:23,207 --> 00:26:25,747 I am really into her. 322 00:26:27,461 --> 00:26:29,091 What? 323 00:26:29,171 --> 00:26:30,171 Really? 324 00:26:31,841 --> 00:26:32,841 So cool! 325 00:26:34,302 --> 00:26:36,512 We are meeting well too. 326 00:26:37,263 --> 00:26:39,223 Are you guys officially dating now too? 327 00:26:40,391 --> 00:26:43,771 We are not officially dating yet. 328 00:26:44,103 --> 00:26:45,103 Weren't we... 329 00:26:46,355 --> 00:26:48,015 officially dating? 330 00:26:51,444 --> 00:26:54,114 We are getting to know each other with an open mind. 331 00:26:54,822 --> 00:26:57,242 I thought we were dating. 332 00:26:59,243 --> 00:27:01,913 What are you doing? We are getting to know each other. 333 00:27:03,789 --> 00:27:08,039 Well, I guess we are not official yet. No one said the word yet. 334 00:27:13,549 --> 00:27:14,799 Something is in your hair. 335 00:27:18,220 --> 00:27:19,510 How are you two? 336 00:27:21,140 --> 00:27:23,770 Us? Well that is... 337 00:27:25,019 --> 00:27:27,439 We agreed to date for one month only. 338 00:27:28,481 --> 00:27:29,611 One month? 339 00:27:29,690 --> 00:27:33,440 What do you mean by one month only? Shouldn't you just be dating? 340 00:27:55,424 --> 00:27:56,804 Give me the copy file too. 341 00:27:57,885 --> 00:27:59,005 Now. 342 00:28:00,763 --> 00:28:02,523 Before I give it all to you, 343 00:28:03,849 --> 00:28:05,429 I have a condition too. 344 00:28:06,477 --> 00:28:07,557 What is it? 345 00:28:07,645 --> 00:28:08,895 Date me for one month. 346 00:28:09,730 --> 00:28:10,730 What? 347 00:28:11,065 --> 00:28:13,225 I will be honest with you now. 348 00:28:14,360 --> 00:28:16,320 The upcoming dating app that I launched 349 00:28:17,071 --> 00:28:18,281 must be a success. 350 00:28:19,281 --> 00:28:21,581 I hope that Ji-wan can help me out. 351 00:28:22,243 --> 00:28:26,583 - Who are you trying to fraud this time? - That's exactly what I'm trying not to do. 352 00:28:27,581 --> 00:28:29,711 I'm not doing this for myself. 353 00:28:30,251 --> 00:28:35,171 I want to make money for the investors who have invested in me. 354 00:28:38,968 --> 00:28:41,968 I have never dated before. 355 00:28:42,304 --> 00:28:44,184 Suddenly becoming a couple 356 00:28:45,141 --> 00:28:46,521 got me nervous and scared. 357 00:28:47,768 --> 00:28:51,398 Jun-ho was very thoughtful of me. 358 00:28:52,690 --> 00:28:55,610 Just meeting for a month first. 359 00:28:57,069 --> 00:28:59,489 I see. What good manners! 360 00:28:59,572 --> 00:29:01,162 I didn't do much. 361 00:29:07,163 --> 00:29:08,833 Here is the next question. 362 00:29:09,039 --> 00:29:11,419 On the Kingdom of Love Season 2, 363 00:29:11,917 --> 00:29:14,247 the hottest and most popular couple 364 00:29:14,545 --> 00:29:16,205 was Park Jae-hoon and Han Ji-yeon. 365 00:29:17,006 --> 00:29:21,176 Ji-yeon did not select Jae-hoon at the final selection. 366 00:29:21,260 --> 00:29:24,100 A lot of the viewers were very shocked. 367 00:29:24,638 --> 00:29:27,138 Comments are continuously being posted even now. 368 00:29:27,808 --> 00:29:29,308 Let's hear from you both. 369 00:29:30,311 --> 00:29:33,481 There was an article of Jae-hoon living with someone. 370 00:29:35,441 --> 00:29:38,651 I think we should discuss that first. 371 00:29:38,736 --> 00:29:40,026 Right? 372 00:29:44,533 --> 00:29:46,993 - Yes, about that... - Jae-hoon and the producer 373 00:29:47,995 --> 00:29:51,165 were already friends from before and he lives right above her. 374 00:29:51,248 --> 00:29:52,418 Really? 375 00:29:56,462 --> 00:29:58,052 On the first day of the recording, 376 00:29:58,506 --> 00:30:01,176 the original cast member did not show up. 377 00:30:01,258 --> 00:30:04,758 The producer had to make a replacement and quickly asked Jae-hoon to join. 378 00:30:05,888 --> 00:30:08,518 Wow, I didn't know! 379 00:30:08,599 --> 00:30:09,769 Then Jae-hoon, 380 00:30:10,684 --> 00:30:14,194 you were already friends with the producer and living under the same roof. 381 00:30:14,271 --> 00:30:16,151 And you joined the Kingdom as a replacement? 382 00:30:16,815 --> 00:30:18,525 Yes, that is what happened. 383 00:30:21,320 --> 00:30:23,530 It must have been difficult when the news came out. 384 00:30:23,614 --> 00:30:28,334 At least you were able to resolve the misunderstanding here to the people. 385 00:30:29,161 --> 00:30:30,791 Yes, it's a relief. 386 00:30:36,043 --> 00:30:37,673 I have a question. 387 00:30:38,170 --> 00:30:41,130 Who did you kiss on the first episode? 388 00:30:42,091 --> 00:30:46,431 It was never exposed. My mom and I were both very curious. 389 00:30:46,804 --> 00:30:48,604 - Your mom too? - Yes. 390 00:30:48,681 --> 00:30:50,561 Who did you kiss here? 391 00:30:51,016 --> 00:30:52,016 Was it you? 392 00:30:59,858 --> 00:31:01,238 It was me. 393 00:31:04,780 --> 00:31:05,950 It was Ji-yeon? 394 00:31:09,618 --> 00:31:10,618 Yes. 395 00:31:10,703 --> 00:31:12,503 You guys were all fooled by the editing. 396 00:31:13,956 --> 00:31:17,376 It was me who kissed Jae-hoon that day. 397 00:31:18,252 --> 00:31:19,752 After the kiss, 398 00:31:20,087 --> 00:31:24,297 there was a slight misunderstanding, so I came out first. 399 00:31:25,259 --> 00:31:27,259 But the staff edited it that way. 400 00:31:28,470 --> 00:31:30,510 You guys know better. 401 00:31:30,598 --> 00:31:33,728 The Kingdom of Love's merciless editing. 402 00:31:37,563 --> 00:31:39,403 I have a question too. 403 00:31:39,773 --> 00:31:41,443 Why didn't you select him? 404 00:31:44,820 --> 00:31:46,820 Because I feel like I like him more. 405 00:31:48,407 --> 00:31:50,157 I tried my best with no regrets. 406 00:31:50,242 --> 00:31:52,242 And although Jae-hoon held out his hand... 407 00:31:53,704 --> 00:31:56,794 it was not what I wanted from him. 408 00:31:59,001 --> 00:32:01,631 I went too far on my own, and it became difficult. 409 00:32:03,130 --> 00:32:05,420 And so, I did not make the final selection. 410 00:32:21,565 --> 00:32:23,895 Ji-yeon! 411 00:32:27,237 --> 00:32:28,237 Thank you. 412 00:32:28,322 --> 00:32:31,162 Thanks to me, you were able to pass difficult questions. 413 00:32:32,242 --> 00:32:33,242 Yes. 414 00:32:34,828 --> 00:32:35,948 I'm glad you know. 415 00:32:36,372 --> 00:32:39,462 Can I ask why you did that for me? 416 00:32:44,797 --> 00:32:46,417 Because I liked you. 417 00:32:48,342 --> 00:32:50,642 I sincerely liked you, Jae-hoon. 418 00:32:52,221 --> 00:32:55,221 In front of the camera and people, 419 00:32:56,684 --> 00:32:58,644 I did not want to see you in a tight spot. 420 00:33:05,317 --> 00:33:06,647 Thank you. 421 00:33:07,820 --> 00:33:09,570 And I am sorry. 422 00:33:11,031 --> 00:33:14,411 It's fine if you are thankful, but you do not have to be sorry. 423 00:33:16,203 --> 00:33:18,043 It was a good memory for me. 424 00:33:19,707 --> 00:33:22,417 I do not want people to talk harshly about you. 425 00:33:23,585 --> 00:33:24,585 Me too... 426 00:33:25,796 --> 00:33:27,506 I am thankful to you, Jae-hoon. 427 00:33:29,216 --> 00:33:31,506 It was a nice one-sided love with no regrets. 428 00:34:15,846 --> 00:34:17,466 - Are you waiting for the bus? - Yes. 429 00:34:17,848 --> 00:34:18,928 Get in. I'll take you home. 430 00:34:19,933 --> 00:34:21,893 - I am okay! - Get in. 431 00:34:24,938 --> 00:34:25,938 Okay. 432 00:34:42,164 --> 00:34:44,924 - What is Kim Jun-ho doing? - What? 433 00:34:45,000 --> 00:34:48,210 I thought you guys were dating for a month. 434 00:34:49,129 --> 00:34:51,049 Why isn't he taking you home? 435 00:35:29,044 --> 00:35:33,474 I will be going inside now. 436 00:35:34,258 --> 00:35:37,008 Thank you for taking me home. 437 00:35:41,890 --> 00:35:43,230 Ji-wan! 438 00:35:44,893 --> 00:35:46,103 Yes? 439 00:35:48,689 --> 00:35:50,249 After meeting Kim Jun-ho for one month, 440 00:35:51,483 --> 00:35:53,403 would you like to meet me? 441 00:35:54,945 --> 00:35:55,945 What? 442 00:35:56,572 --> 00:35:57,702 I like you. 443 00:35:58,073 --> 00:35:59,703 - Me? - Yes. 444 00:36:01,285 --> 00:36:03,325 Why would you like me? 445 00:36:03,412 --> 00:36:06,212 I am sorry for not telling you earlier. 446 00:36:08,208 --> 00:36:09,208 I like you. 447 00:36:12,045 --> 00:36:13,915 Park Ji-wan, I like you very much. 448 00:37:04,431 --> 00:37:06,061 - Jae-hoon. - Yes? 449 00:37:06,934 --> 00:37:08,104 You did well today. 450 00:37:08,435 --> 00:37:10,595 I didn't do anything today. 451 00:37:10,687 --> 00:37:14,067 I was really thankful to Han Ji-yeon today. 452 00:37:14,149 --> 00:37:16,859 Ji-yeon seemed like a very respectful person. 453 00:37:16,944 --> 00:37:18,114 She is cool. 454 00:37:19,154 --> 00:37:20,664 And very amazing. 455 00:37:20,739 --> 00:37:25,579 I felt very small compared to her after seeing her today. 456 00:37:26,161 --> 00:37:28,831 That kind of person liked you. 457 00:37:30,332 --> 00:37:33,712 Do you realize who you competed against now? 458 00:37:34,461 --> 00:37:36,421 - Do you? - Yes. 459 00:37:37,297 --> 00:37:38,417 I know better now. 460 00:37:49,184 --> 00:37:51,024 - Jae-hoon. - Yes? 461 00:37:51,103 --> 00:37:54,773 I submitted my resignation letter today to the company. 462 00:37:56,525 --> 00:37:57,525 What? 463 00:37:58,819 --> 00:38:01,489 The director told me to think about it more. 464 00:38:01,571 --> 00:38:04,031 He said to talk about it again next time. 465 00:38:05,117 --> 00:38:06,197 But... 466 00:38:08,036 --> 00:38:10,866 I am not sure what to do. 467 00:38:11,581 --> 00:38:14,131 Is it because of the accident at the set? 468 00:38:15,168 --> 00:38:18,508 Well, that too. 469 00:38:19,756 --> 00:38:22,216 I lost confidence in making a program. 470 00:38:23,051 --> 00:38:25,221 I don't think I can do it anymore. 471 00:38:58,003 --> 00:38:59,673 - Producer. - Yes? 472 00:39:01,882 --> 00:39:03,092 What are you doing here? 473 00:39:04,176 --> 00:39:05,336 Nothing much. 474 00:39:06,053 --> 00:39:08,313 Why? It's all over now. 475 00:39:08,388 --> 00:39:09,468 It's not done yet. 476 00:39:09,890 --> 00:39:12,980 It's not over until the viewers' ratings are up tomorrow morning. 477 00:39:18,774 --> 00:39:19,984 You can go home now. 478 00:39:21,443 --> 00:39:24,993 Producer, you can go home and rest. 479 00:39:39,377 --> 00:39:44,967 I thought that I could give people a source of enjoyment. 480 00:39:46,009 --> 00:39:51,179 I thought I could succeed with a warm and comforting program. 481 00:39:51,973 --> 00:39:53,683 But now... 482 00:39:56,103 --> 00:39:59,863 I think I am not fit for this work. 483 00:40:02,192 --> 00:40:06,572 After my separation, producing the Kingdom of Love 484 00:40:07,447 --> 00:40:09,367 made my heart weaker. 485 00:40:09,658 --> 00:40:12,698 Using other's feelings for my success made me feel upset as well. 486 00:40:14,496 --> 00:40:18,996 Now that it is over, I lost confidence in producing. 487 00:40:23,547 --> 00:40:24,547 Yeo-reum. 488 00:40:26,591 --> 00:40:30,011 Not as your friend, but as a cast member of Kingdom of Love, 489 00:40:30,387 --> 00:40:32,387 there were times I was upset with you. 490 00:40:33,265 --> 00:40:37,135 After time passed and seeing the various results, 491 00:40:38,520 --> 00:40:41,020 I realized how thankful I should be. 492 00:40:42,607 --> 00:40:46,027 I understood why you had to make those choices as the producer. 493 00:40:47,571 --> 00:40:52,411 I also realized how much you thought of the cast as well. 494 00:40:54,661 --> 00:40:58,501 I was very glad that you were my producer. 495 00:41:00,625 --> 00:41:01,625 And thankful. 496 00:41:07,674 --> 00:41:11,684 What use it that to me? The viewers do not want me. 497 00:41:13,638 --> 00:41:17,978 The success of Kingdom of Love is all Kang Chae-ri's work. 498 00:41:20,020 --> 00:41:22,520 I can't be like her. 499 00:41:32,657 --> 00:41:33,737 Gu Yeo-reum. 500 00:41:34,784 --> 00:41:36,454 When you feel burned out, 501 00:41:36,995 --> 00:41:38,745 you can take a rest and return later. 502 00:41:39,873 --> 00:41:44,253 Just don't block the path you will return to. 503 00:41:45,462 --> 00:41:48,262 I'm telling you as someone who went sideways before. 504 00:41:51,843 --> 00:41:54,853 Let's just take a break. Don't be too hasty with your decisions. 505 00:41:56,097 --> 00:41:57,717 Have some alone time, Yeo-reum. 506 00:42:16,201 --> 00:42:17,201 Okay. 507 00:42:51,486 --> 00:42:55,026 54-year-old male patient. The third day of Pax Meningioma POD. 508 00:42:55,115 --> 00:42:57,405 Vitals are stable, and motor sensory is intact. 509 00:42:57,701 --> 00:43:00,501 Proprioception deficit is looking better than before the surgery. 510 00:43:00,578 --> 00:43:02,538 How are his postoperative CT and MRI scans? 511 00:43:02,622 --> 00:43:05,042 The tumor is completely removed with no hematoma. 512 00:43:05,125 --> 00:43:08,165 Gate rehabilitation is scheduled to begin today. 513 00:43:11,506 --> 00:43:14,926 47-year-old female patient. The right fronto temporo parietal 514 00:43:15,010 --> 00:43:18,010 is traumatic SDH craniotomy hematoma, is mobile now on day five. 515 00:43:18,096 --> 00:43:20,716 Vitals stable. After extubation, self-breathing is now intact. 516 00:43:20,807 --> 00:43:23,597 The right pupil that was sluggish before is now prompt. 517 00:43:41,786 --> 00:43:43,906 YEO-REUM 518 00:43:47,500 --> 00:43:48,500 Hey, Yeo-reum. 519 00:43:49,586 --> 00:43:51,836 I just finished my afternoon rounds. 520 00:43:53,340 --> 00:43:55,470 Did you just wake up? What time is it there? 521 00:43:56,885 --> 00:43:58,715 You woke up early. How about breakfast? 522 00:44:00,347 --> 00:44:03,677 You are having a croissant and coffee on the terrace at a cafe? 523 00:44:04,017 --> 00:44:06,387 You should not be telling me that. 524 00:44:09,564 --> 00:44:12,734 I'm just kidding. Eat up. I miss you a lot. 525 00:44:13,818 --> 00:44:14,988 Okay. 526 00:44:18,740 --> 00:44:21,830 - Are you hungry? - Yes, a little hungry. 527 00:44:23,953 --> 00:44:24,953 Let's go. 528 00:44:28,500 --> 00:44:31,250 - Welcome! - Hello! 529 00:44:33,963 --> 00:44:35,843 Wow, that is amazing. 530 00:44:36,758 --> 00:44:38,888 A robot is frying the chicken. 531 00:44:39,803 --> 00:44:41,813 We should be learning from that robot. 532 00:44:42,347 --> 00:44:44,677 Like the robot, we should always be accurate, 533 00:44:44,766 --> 00:44:46,976 and never rest for the editing. 534 00:44:47,352 --> 00:44:49,852 - Let's eat up and go back inside. - Okay. 535 00:44:49,938 --> 00:44:51,558 Your chicken is ready. 536 00:44:55,819 --> 00:44:58,199 - Thank you. - Have a great meal. 537 00:44:58,905 --> 00:45:02,235 - Have a chicken leg. - No, you should eat it. 538 00:45:02,325 --> 00:45:03,365 I am fine. 539 00:45:03,743 --> 00:45:06,543 - Our department has a tradition. - What is it? 540 00:45:06,621 --> 00:45:10,381 Giving your most valuable junior two chicken legs tradition. 541 00:45:11,292 --> 00:45:14,252 Then I will gladly eat it. 542 00:45:22,512 --> 00:45:23,762 It is difficult, right? 543 00:45:23,847 --> 00:45:26,057 You came to the broadcast company. 544 00:45:26,474 --> 00:45:29,354 But all you do is labor and the seniors always harass you. 545 00:45:29,436 --> 00:45:30,516 It's tough, right? 546 00:45:31,938 --> 00:45:34,478 Yes, it is a little difficult. 547 00:45:36,025 --> 00:45:37,065 Just hold it together. 548 00:45:37,152 --> 00:45:39,902 If you wait enough, you get this feeling. 549 00:45:39,988 --> 00:45:41,408 What feeling? 550 00:45:42,615 --> 00:45:44,865 No other job is right for me. 551 00:45:44,951 --> 00:45:47,251 I want to make programs until I die. 552 00:45:47,954 --> 00:45:48,964 That kind of feeling. 553 00:45:49,622 --> 00:45:52,172 When did you get that feeling? 554 00:45:53,042 --> 00:45:54,172 Just one day. 555 00:46:02,469 --> 00:46:04,549 Order more if you need more. 556 00:46:04,637 --> 00:46:06,307 I am okay. 557 00:46:12,061 --> 00:46:13,771 - Hello, Producer. - Hello. 558 00:46:15,356 --> 00:46:16,356 Hey, Kim Sang-woo. 559 00:46:17,650 --> 00:46:18,650 Yes? 560 00:46:22,489 --> 00:46:25,449 Do you want to join my new program? 561 00:46:26,451 --> 00:46:27,701 Well, that is... 562 00:46:28,369 --> 00:46:30,459 - Why? You don't want to? - No, it is not that. 563 00:46:30,538 --> 00:46:32,288 It is just that... 564 00:46:35,210 --> 00:46:36,490 Are you waiting for Gu Yeo-reum? 565 00:46:38,004 --> 00:46:39,964 She should be returning soon. 566 00:46:42,550 --> 00:46:43,970 - Hey you. - Yes? 567 00:46:44,052 --> 00:46:45,262 Think it over. 568 00:46:45,553 --> 00:46:48,143 Do you think Gu Yeo-reum resting for six months 569 00:46:48,223 --> 00:46:49,853 will make her new and improved? 570 00:46:50,350 --> 00:46:53,480 It is obvious everything she plans will go to ruin. 571 00:46:53,561 --> 00:46:54,731 Me, on the other hand, 572 00:46:55,522 --> 00:46:56,562 will make another hit. 573 00:46:59,067 --> 00:47:02,567 I will wait a little more. 574 00:47:04,364 --> 00:47:05,784 You are being a fool. 575 00:47:05,865 --> 00:47:08,275 You will be ruined like her at this rate. 576 00:47:08,368 --> 00:47:10,408 Ruined! Ruined! 577 00:47:10,495 --> 00:47:11,955 Ruined! 578 00:47:12,038 --> 00:47:13,248 That scared me. 579 00:47:14,415 --> 00:47:15,655 That herb comes from that rice. 580 00:47:17,460 --> 00:47:18,880 Do I look like bibimbap to you? 581 00:47:24,133 --> 00:47:25,303 HYEON-SO 582 00:47:26,886 --> 00:47:27,886 Hello? 583 00:47:29,347 --> 00:47:31,347 Did you have a good time with your friends? 584 00:47:33,476 --> 00:47:34,976 I miss you too. 585 00:47:35,895 --> 00:47:39,145 Where should we meet later? I'm fine with anywhere. 586 00:47:39,649 --> 00:47:42,029 REAL FAMILY VARIETY SHOW PROBLEMATIC FAMILY 587 00:47:42,819 --> 00:47:43,819 Hey. 588 00:47:44,445 --> 00:47:46,315 - You want to do this? - Yes. 589 00:47:48,366 --> 00:47:51,156 - The title is Problematic Family? - Yes. 590 00:47:56,416 --> 00:47:59,916 "Various family situations observed in detail to see the heartbreaks 591 00:48:00,003 --> 00:48:02,803 as well as the process of healing... 592 00:48:04,215 --> 00:48:09,755 to properly show families and the meaning of family today... 593 00:48:11,347 --> 00:48:14,227 Do you really want to do this to families now too? 594 00:48:15,977 --> 00:48:17,057 I want to try it out. 595 00:48:17,353 --> 00:48:18,353 Family reality. 596 00:48:18,438 --> 00:48:20,318 Why family of all things? 597 00:48:20,898 --> 00:48:22,148 I might be able to... 598 00:48:22,984 --> 00:48:25,454 find the right answer. 599 00:48:27,363 --> 00:48:28,363 What is family? 600 00:48:29,365 --> 00:48:32,655 And how to patch up the scars from family. 601 00:48:53,806 --> 00:48:56,346 PROBLEMATIC FAMILY 602 00:49:39,310 --> 00:49:43,060 I see you like this artwork. 603 00:49:45,525 --> 00:49:48,395 Yes, I keep turning my head to it. 604 00:49:51,030 --> 00:49:56,290 The properties of the oil from oil artwork is very obvious and open. 605 00:49:57,286 --> 00:50:00,036 No adjustments are made when the oil is drawn on the paper. 606 00:50:02,667 --> 00:50:06,207 But oriental paintings smudge and soak. 607 00:50:08,131 --> 00:50:10,171 I majored in Western art. 608 00:50:10,883 --> 00:50:15,353 At times, I feel that smudging and permeating on paper like this. 609 00:50:15,847 --> 00:50:19,307 Oriental art that shows the artist's own color through marks. 610 00:50:22,061 --> 00:50:26,691 Sounds and looks more appropriate for me. 611 00:50:29,902 --> 00:50:30,902 Wow. 612 00:50:32,029 --> 00:50:33,869 That was an amazing interpretation. 613 00:50:38,911 --> 00:50:42,621 Sorry, I talked too much when we don't even know each other. 614 00:50:42,707 --> 00:50:43,957 Have a good time. 615 00:50:45,710 --> 00:50:46,750 Han Ji-yeon. 616 00:50:52,383 --> 00:50:55,473 You are the Han Ji-yeon from Kingdom of Love, right? 617 00:50:58,431 --> 00:51:00,811 I enjoyed watching the show. 618 00:51:03,019 --> 00:51:04,229 Thank you. 619 00:51:04,312 --> 00:51:07,062 But as I watched the show, 620 00:51:08,065 --> 00:51:10,025 Park Jae-hoon that guy... 621 00:51:11,903 --> 00:51:12,903 he was very pathetic. 622 00:51:13,821 --> 00:51:14,821 What? 623 00:51:14,906 --> 00:51:17,366 He did not recognize how amazing Han Ji-yeon is. 624 00:51:17,450 --> 00:51:18,620 And always made you cry. 625 00:51:19,744 --> 00:51:22,004 If it was me, I would not have done that. 626 00:51:27,502 --> 00:51:32,512 If you do not mind, I would like to treat you to a nice meal. 627 00:51:34,759 --> 00:51:37,219 BAEK JUN-YEOL 628 00:51:50,483 --> 00:51:54,113 - Cheers! - What a great night! 629 00:51:59,742 --> 00:52:03,412 - Thank you for the food! - It looks great! 630 00:52:04,539 --> 00:52:06,619 Wow, the pig feet are amazing! 631 00:52:11,045 --> 00:52:13,255 Ji-wan, your mom's food is delicious. 632 00:52:13,339 --> 00:52:15,219 I agree. It's amazing. 633 00:52:15,299 --> 00:52:17,389 I didn't know your mom had a pig feet place. 634 00:52:17,468 --> 00:52:20,388 If I knew, I would have been a repeat customer here, right? 635 00:52:20,471 --> 00:52:21,641 I agree. 636 00:52:21,722 --> 00:52:24,352 Come a lot! I will give a lot of service. 637 00:52:29,397 --> 00:52:32,227 Everyone, I have something to say. 638 00:52:32,775 --> 00:52:33,775 What is it? 639 00:52:33,860 --> 00:52:36,110 - It sounds serious. - I agree. 640 00:52:39,657 --> 00:52:42,537 Ji-wan and I decided to get married. 641 00:52:44,912 --> 00:52:46,292 - Wow! That's great! - Really? 642 00:52:47,123 --> 00:52:48,173 Wow, marriage? 643 00:52:50,626 --> 00:52:52,036 That's great to hear! 644 00:52:54,171 --> 00:52:55,671 Wow! 645 00:52:57,466 --> 00:52:59,086 This is big news. 646 00:52:59,760 --> 00:53:02,390 We reserved a wedding hall for next year. 647 00:53:02,471 --> 00:53:04,811 - Congratulations! - I'm so happy for you both. 648 00:53:06,309 --> 00:53:08,519 You both look great together. Congratulations! 649 00:53:10,605 --> 00:53:11,605 I'm jealous! 650 00:53:12,440 --> 00:53:14,780 - When are we getting married? - Yes we should. 651 00:53:15,109 --> 00:53:16,649 I will get it ready. 652 00:53:16,736 --> 00:53:17,946 - Hurry. - Okay. 653 00:53:18,029 --> 00:53:19,069 Wait! 654 00:53:19,822 --> 00:53:24,292 Let's have a toast to my brother John Jang and Ji-wan! 655 00:53:24,368 --> 00:53:26,248 Cheers! 656 00:53:27,747 --> 00:53:28,747 Let me make the toast. 657 00:53:29,957 --> 00:53:33,037 I would like to say something to Ji-wan. 658 00:53:36,672 --> 00:53:39,262 - Ji-wan! - What is he doing? 659 00:53:39,342 --> 00:53:42,142 You make me go crazy. 660 00:53:46,223 --> 00:53:48,393 That was so corny! 661 00:53:49,310 --> 00:53:51,100 End it with a love shot now! 662 00:53:51,854 --> 00:53:53,614 Love shot! 663 00:53:56,859 --> 00:53:58,569 Congratulations! 664 00:53:58,653 --> 00:54:01,073 Congratulations. 665 00:54:01,155 --> 00:54:02,615 You guys don't change at all. 666 00:54:03,366 --> 00:54:05,576 How is Producer Gu Yeo-reum? 667 00:54:05,660 --> 00:54:07,700 Yeo-reum is in Paris right now. 668 00:54:07,787 --> 00:54:10,537 - Paris? - It's been about six months now. 669 00:54:10,623 --> 00:54:14,753 - She went on leave from the company. - I see. 670 00:54:14,835 --> 00:54:16,745 You must miss her a lot. 671 00:54:48,244 --> 00:54:49,544 Yeo-reum! 672 00:54:54,709 --> 00:54:55,709 Jae-hoon! 673 00:54:56,293 --> 00:54:57,293 I'm back. 674 00:54:58,629 --> 00:55:02,089 How? You didn't even call me. 675 00:55:02,717 --> 00:55:04,217 I wanted to surprise you. 676 00:55:12,685 --> 00:55:14,015 Have you been well? 677 00:55:22,445 --> 00:55:23,445 I missed you. 678 00:55:24,113 --> 00:55:25,113 Me too. 679 00:55:25,781 --> 00:55:27,121 I missed you a lot. 680 00:55:27,575 --> 00:55:29,235 I missed you more! 681 00:55:57,688 --> 00:55:59,648 Skin care is very good. 682 00:56:23,214 --> 00:56:25,674 - Shall we go? - Yes, let's go. 683 00:56:25,758 --> 00:56:27,968 - You look pretty today. - Really? 684 00:56:31,472 --> 00:56:32,812 What do you mean? 685 00:56:34,767 --> 00:56:35,977 It is enough. 686 00:56:41,190 --> 00:56:42,980 What is a happy ending? 687 00:56:46,445 --> 00:56:48,855 - In Paris, in front of the Eiffel Tower. - Paris? 688 00:56:48,948 --> 00:56:51,948 It is full of couples in front of it. 689 00:56:52,034 --> 00:56:56,084 - Was it pretty? - It would've been nice if you were there. 690 00:56:57,081 --> 00:56:58,461 A difficult life. 691 00:56:59,625 --> 00:57:04,255 A life full of unexpected surprises and unfortunate events. 692 00:57:05,422 --> 00:57:07,262 A journey with a happy ending? 693 00:57:07,716 --> 00:57:09,086 I often ask myself. 694 00:57:11,470 --> 00:57:16,680 There can be an endless amount of endings. Endings that never truly end. 695 00:57:18,519 --> 00:57:22,649 Not the ending that you think is the end at the doorstep of death. 696 00:57:24,483 --> 00:57:26,283 Honey, what's wrong? 697 00:57:26,777 --> 00:57:30,067 The ending you meet every day. The end of a regular day. 698 00:57:37,288 --> 00:57:38,908 I think we're having a baby. 699 00:57:40,749 --> 00:57:46,259 As you live life, happy moments that you cannot forget. 700 00:57:47,840 --> 00:57:51,010 A happy ending that catches you by surprise. 701 00:57:58,017 --> 00:57:59,517 Just another day. 702 00:58:00,019 --> 00:58:05,609 Same daily life and a boring ending. 703 00:58:14,158 --> 00:58:16,368 Eat a bigger one. 704 00:58:17,870 --> 00:58:20,580 - Honey, peel it like this. - Like this? 705 00:58:21,582 --> 00:58:24,542 An ordinary, predictable, yet precious ending. 706 00:58:24,627 --> 00:58:26,497 It's delicious! 707 00:58:42,394 --> 00:58:48,284 A sad ending. Often times makes your world collapse. 708 00:58:58,535 --> 00:59:00,155 CONGRATULATIONS! YOU HAVE BEEN ACCEPTED. 709 00:59:00,788 --> 00:59:02,408 And again, 710 00:59:02,498 --> 00:59:06,838 at the most unexpected time. Giving courage and strength to live again. 711 00:59:06,919 --> 00:59:09,759 A happy ending. 712 00:59:14,176 --> 00:59:18,846 If life is full of countless endings, 713 00:59:18,931 --> 00:59:22,891 if that is the case, I look forward to it. 714 00:59:22,977 --> 00:59:27,267 I hope that happy endings will come to me often. 715 00:59:28,565 --> 00:59:30,185 If that is not the case 716 00:59:30,985 --> 00:59:35,155 and a sad ending falls upon me one day, 717 00:59:37,157 --> 00:59:41,117 I promise to work it out and live life to the fullest. 718 00:59:43,706 --> 00:59:47,746 If there is an ending to our love... 719 00:59:50,087 --> 00:59:52,877 I want to say our story will never end. 720 00:59:53,507 --> 00:59:57,337 Having a mundane life does not matter. 721 00:59:59,471 --> 01:00:02,681 You are never ending to me. 722 01:00:04,101 --> 01:00:06,601 I don't care if it gets boring. 723 01:00:07,438 --> 01:00:10,318 You are my end. 724 01:00:14,028 --> 01:00:17,948 I promise while holding your hand. 725 01:01:49,248 --> 01:01:52,248 Subtitle translation by: 51499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.