Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,083 --> 00:00:43,395
NAMES, ORGANIZATIONS AND INCIDENTS
IN THE DRAMA ARE NOT REAL.
2
00:00:43,419 --> 00:00:45,669
ALL THE STORIES IN THIS EPISODE
ARE FICTITIOUS CREATIONS
3
00:01:11,071 --> 00:01:14,661
Yeo-reum, wake up and come down to eat!
4
00:01:25,085 --> 00:01:27,205
Daughter, wake up, and let's eat.
5
00:01:27,296 --> 00:01:29,876
Hurry, your mom made soybean paste stew.
6
00:01:30,841 --> 00:01:31,971
Okay, Dad.
7
00:01:43,312 --> 00:01:45,272
Thank you for the food.
8
00:01:45,356 --> 00:01:46,856
Try the soybean paste stew.
9
00:01:46,941 --> 00:01:50,071
I'm not sure if it's seasoned well.
It might be a little salty.
10
00:01:54,573 --> 00:01:55,913
Mom, it's delicious.
11
00:01:55,991 --> 00:01:58,951
- Eat up and try the quail eggs.
- Is it good?
12
00:02:00,913 --> 00:02:04,173
Honey, bring the
pickled garlic that Yeo-reum likes.
13
00:02:04,250 --> 00:02:05,630
I almost forgot!
14
00:02:05,709 --> 00:02:06,709
Mom, it's fine!
15
00:02:06,794 --> 00:02:09,384
There's enough food here.
I will just eat what is here.
16
00:02:09,463 --> 00:02:11,473
I just have to take it out
from the fridge.
17
00:02:12,800 --> 00:02:16,050
It's okay. There is enough food here.
I will eat it later for dinner.
18
00:02:23,811 --> 00:02:25,481
Are you really feeling okay?
19
00:02:27,189 --> 00:02:28,519
I'm okay.
20
00:02:28,607 --> 00:02:31,647
The hospital said I can go home
since I was feeling fine.
21
00:02:31,735 --> 00:02:34,985
How could you be fine
after falling from that height?
22
00:02:35,072 --> 00:02:38,452
You might look okay,
but your body surely suffered a big shock.
23
00:02:39,952 --> 00:02:42,832
Honey, let her eat first.
24
00:02:48,460 --> 00:02:49,460
I'm fine.
25
00:03:05,185 --> 00:03:06,435
This is nice.
26
00:03:13,986 --> 00:03:15,606
Mom!
27
00:03:27,708 --> 00:03:29,338
- Mom.
- Yes?
28
00:03:30,044 --> 00:03:33,594
How is living in the countryside with Dad?
29
00:03:33,672 --> 00:03:34,722
It's great.
30
00:03:35,716 --> 00:03:36,836
What is good about it?
31
00:03:38,093 --> 00:03:39,093
It is relaxing here.
32
00:03:40,179 --> 00:03:43,019
We grew up around here.
33
00:03:43,098 --> 00:03:45,098
Our friends all live here too.
34
00:03:45,559 --> 00:03:47,519
Your grandparents' graves are nearby too.
35
00:03:49,063 --> 00:03:51,073
Your dad and I made a promise.
36
00:03:51,482 --> 00:03:54,232
Once Yeo-reum finishes
her studies and gets a job
37
00:03:54,318 --> 00:03:57,778
let's retire and return
to our hometown to live.
38
00:04:00,240 --> 00:04:01,620
We love it here.
39
00:04:02,534 --> 00:04:03,794
We are living nicely here.
40
00:04:04,578 --> 00:04:06,078
Don't worry about us.
41
00:04:11,251 --> 00:04:12,291
I'm sorry, Mom.
42
00:04:12,836 --> 00:04:13,836
About what?
43
00:04:13,921 --> 00:04:16,381
You must have been worried sick about me.
44
00:04:17,716 --> 00:04:20,966
I'm 37 years old now.
45
00:04:21,053 --> 00:04:23,763
But I'm always causing trouble,
making you and Dad worry.
46
00:04:24,807 --> 00:04:28,977
Your friends all
sent their kids for marriage.
47
00:04:29,061 --> 00:04:34,231
They show off their grandchildren
and live a happy, normal life.
48
00:04:35,317 --> 00:04:37,897
Whereas I only cause you and Dad
49
00:04:38,862 --> 00:04:41,032
heartbreak and worry
as your only daughter.
50
00:04:41,156 --> 00:04:42,616
I'm sorry.
51
00:04:48,747 --> 00:04:49,747
Yeo-reum.
52
00:04:50,416 --> 00:04:51,456
Yes?
53
00:04:51,834 --> 00:04:53,884
How about you take a break from work?
54
00:04:55,921 --> 00:04:58,171
I'm so proud of you.
55
00:04:58,674 --> 00:05:00,344
You are very special to me.
56
00:05:00,759 --> 00:05:04,099
You are amazing in your own way.
I don't care what other people say.
57
00:05:05,305 --> 00:05:08,975
Your dad and I are okay
with what happened with your marriage.
58
00:05:10,936 --> 00:05:13,516
But you getting into
an accident at the set.
59
00:05:14,314 --> 00:05:15,984
It got me very worried and anxious.
60
00:05:16,859 --> 00:05:17,939
It's difficult to bear.
61
00:05:19,737 --> 00:05:21,317
Talk to the company.
62
00:05:21,405 --> 00:05:23,945
I want you to have a little rest for now.
63
00:05:25,868 --> 00:05:27,748
Okay, I will think about it.
64
00:05:29,371 --> 00:05:31,871
Don't cry, okay?
65
00:05:34,043 --> 00:05:35,713
Honey! Yeo-reum!
66
00:05:36,295 --> 00:05:37,625
Coffee time!
67
00:05:44,470 --> 00:05:46,140
Dad, you made coffee?
68
00:05:46,221 --> 00:05:47,431
Yes.
69
00:05:47,514 --> 00:05:49,434
Okay, cheers!
70
00:05:51,727 --> 00:05:53,687
How is it? It's good, right?
71
00:06:00,319 --> 00:06:04,989
FINAL EPISODE
NEVER ENDING
72
00:06:09,661 --> 00:06:11,461
PROFESSOR CHOI YONG-SU'S OFFICE
73
00:06:15,626 --> 00:06:16,626
Yes?
74
00:06:22,174 --> 00:06:23,184
Doctor Park?
75
00:06:25,010 --> 00:06:26,279
What brings you here without notice?
76
00:06:26,303 --> 00:06:27,763
- Professor.
- Yes?
77
00:06:27,846 --> 00:06:30,056
I am returning to
the neurosurgery department.
78
00:06:46,657 --> 00:06:47,657
That's great to hear.
79
00:06:48,700 --> 00:06:49,740
You made the right choice.
80
00:06:52,121 --> 00:06:53,121
Jae-hoon.
81
00:06:53,747 --> 00:06:56,667
Thank you for holding it together.
82
00:06:57,960 --> 00:06:58,960
Professor.
83
00:06:59,586 --> 00:07:03,006
You continuously held on to me
throughout the years.
84
00:07:04,258 --> 00:07:05,378
Thank you very much.
85
00:07:35,289 --> 00:07:36,289
Yes?
86
00:07:39,751 --> 00:07:41,251
Producer Gu!
87
00:07:43,630 --> 00:07:44,670
What brings you here?
88
00:07:49,178 --> 00:07:50,298
RESIGNATION LETTER
89
00:07:52,264 --> 00:07:53,274
Director.
90
00:07:54,725 --> 00:07:57,685
I am resigning and will leave the company.
91
00:08:05,027 --> 00:08:06,027
Take it back.
92
00:08:07,279 --> 00:08:09,619
- Director!
- I'm sure you gave it a lot of thought.
93
00:08:09,698 --> 00:08:10,948
You are going through a lot.
94
00:08:11,283 --> 00:08:13,123
But just think about it a little more.
95
00:08:18,207 --> 00:08:19,327
I...
96
00:08:21,001 --> 00:08:22,001
can not do it.
97
00:08:22,753 --> 00:08:24,633
I can not act like I am okay.
98
00:08:26,006 --> 00:08:27,006
Not anymore.
99
00:08:37,392 --> 00:08:38,522
Yeo-reum.
100
00:08:38,644 --> 00:08:40,654
You always have the opportunity to leave.
101
00:08:43,482 --> 00:08:47,782
I will give you more time.
Think about it a little more, okay?
102
00:09:06,046 --> 00:09:08,296
Raise your leg and come down slowly.
103
00:09:08,757 --> 00:09:10,007
You can do it.
104
00:09:48,338 --> 00:09:50,338
Align it in the middle.
105
00:09:51,258 --> 00:09:53,048
The cast who are ready may enter now!
106
00:09:53,135 --> 00:09:55,255
- Hello.
- Hello! It's been a while.
107
00:09:55,345 --> 00:09:57,055
Hello!
108
00:09:59,057 --> 00:10:00,807
- Where's my seat?
- Over here.
109
00:10:03,603 --> 00:10:05,153
- Have you been well?
- Yes.
110
00:10:05,856 --> 00:10:07,356
Hello!
111
00:10:08,525 --> 00:10:11,815
- I'm fine. It's very pretty here!
- I know, right?
112
00:10:12,612 --> 00:10:14,742
You look very elegant today!
113
00:10:15,532 --> 00:10:16,582
Hello!
114
00:10:16,992 --> 00:10:18,082
Hello.
115
00:10:18,160 --> 00:10:19,700
My brother, Jang!
116
00:10:21,371 --> 00:10:22,371
Hello.
117
00:10:22,998 --> 00:10:24,038
Hello.
118
00:10:40,640 --> 00:10:42,680
- It's been a while.
- Yes, it's been a while.
119
00:10:43,393 --> 00:10:46,063
Set up the chairs nicely
in the meeting room.
120
00:10:47,481 --> 00:10:48,861
Place the flowers nicely too.
121
00:10:51,568 --> 00:10:53,488
- These were all checked, right?
- Yes.
122
00:10:55,447 --> 00:10:57,817
- Make it look pretty!
- Okay.
123
00:11:04,539 --> 00:11:05,539
Producer Gu.
124
00:11:08,335 --> 00:11:10,205
So-yeon, you came.
125
00:11:10,670 --> 00:11:12,130
I didn't think you would call me.
126
00:11:13,340 --> 00:11:16,010
Of course we called you.
As long as you are okay with it.
127
00:11:16,843 --> 00:11:17,843
Thank you.
128
00:11:18,970 --> 00:11:22,060
For the final selection,
we made it as if you could not come.
129
00:11:22,140 --> 00:11:25,480
We put in subtitles for you
saying you had an emergency to go to.
130
00:11:26,603 --> 00:11:27,603
Thank you.
131
00:11:30,565 --> 00:11:32,435
Let's go in. They are all waiting.
132
00:11:34,194 --> 00:11:35,534
Producer Gu Yeo-reum.
133
00:11:35,737 --> 00:11:36,737
Yes?
134
00:11:37,989 --> 00:11:40,829
I'm sorry about the
other day because of me.
135
00:11:42,577 --> 00:11:46,117
Producer, I wanted to apologize to you.
136
00:11:47,541 --> 00:11:50,631
I came here today to apologize to you.
137
00:11:53,380 --> 00:11:55,800
I came here despite
the embarrassment I might face.
138
00:12:01,096 --> 00:12:02,216
So-yeon.
139
00:12:05,517 --> 00:12:07,437
I want to apologize as well.
140
00:12:09,020 --> 00:12:12,070
As a staff member,
I would like to apologize to you.
141
00:12:13,525 --> 00:12:15,815
I should have
taken more care of you on the site.
142
00:12:15,902 --> 00:12:18,072
But I failed to do so.
143
00:12:19,030 --> 00:12:20,370
I am sorry.
144
00:12:24,411 --> 00:12:25,501
I will go inside first.
145
00:12:33,295 --> 00:12:35,755
We will go down first
and prepare for the shoot.
146
00:12:44,473 --> 00:12:46,433
Is the cast all here?
147
00:12:46,516 --> 00:12:47,846
Not yet.
148
00:12:48,560 --> 00:12:50,230
Why? It's past the call time already.
149
00:12:50,353 --> 00:12:52,733
Park Jae-hoon and Han Ji-yeon
are almost here.
150
00:12:52,814 --> 00:12:55,694
Kim Jun-ho said
he will be a little late due to traffic.
151
00:12:59,029 --> 00:13:00,239
Ahn So-yeon came too.
152
00:13:02,157 --> 00:13:05,447
I guess everybody is here then.
Who knows what might happen?
153
00:13:08,288 --> 00:13:09,288
Are you okay?
154
00:13:09,664 --> 00:13:11,504
- About what?
- Kim Jun-ho.
155
00:13:12,292 --> 00:13:14,132
Are you okay with meeting him directly?
156
00:13:14,920 --> 00:13:16,170
Why wouldn't I be okay?
157
00:13:23,136 --> 00:13:24,296
You are really...
158
00:13:27,474 --> 00:13:28,564
strong mentality.
159
00:13:29,226 --> 00:13:30,226
I will admit it.
160
00:13:30,310 --> 00:13:32,810
If he tries to do anything,
I will kill him.
161
00:13:34,314 --> 00:13:38,284
You should also stop acting nice
and change your mentality.
162
00:13:38,360 --> 00:13:40,200
I'll kill you if you mess up
kind of mentality.
163
00:13:43,490 --> 00:13:45,740
I'm seriously starting to respect you.
164
00:13:47,285 --> 00:13:50,615
This producing job is for people like you.
165
00:13:51,873 --> 00:13:55,883
This field of work is not for people
in the right state of mind.
166
00:13:56,253 --> 00:13:58,303
I'm glad you are starting to realize.
167
00:14:05,345 --> 00:14:07,675
It's about time I hear your answer.
168
00:14:08,765 --> 00:14:10,595
Why are you always so cranky with me?
169
00:14:26,408 --> 00:14:27,408
You...
170
00:14:29,119 --> 00:14:30,579
I hate that you got everything.
171
00:14:31,621 --> 00:14:32,621
What?
172
00:14:33,832 --> 00:14:35,672
I hate that you have everything!
173
00:14:35,750 --> 00:14:39,750
That's why I hope that
every program you make goes bad!
174
00:14:41,047 --> 00:14:42,047
That is only fair.
175
00:14:46,553 --> 00:14:47,553
Ma'am!
176
00:14:48,430 --> 00:14:49,470
One more soju, please.
177
00:15:04,904 --> 00:15:06,244
Jae-hoon!
178
00:15:13,663 --> 00:15:14,663
Ji-yeon, you came.
179
00:15:21,880 --> 00:15:22,880
Let's go inside.
180
00:15:24,174 --> 00:15:25,184
Okay.
181
00:16:22,565 --> 00:16:24,775
Honey! The last episode started!
182
00:16:25,026 --> 00:16:27,646
Really? Okay, let's watch it.
183
00:16:32,867 --> 00:16:37,707
I was worried when Jae-hoon
first came out on TV.
184
00:16:37,789 --> 00:16:40,039
In the end though,
it seemed like a good choice, right?
185
00:16:40,125 --> 00:16:41,205
Yes.
186
00:16:42,168 --> 00:16:44,128
- Tell us the truth.
- About what?
187
00:16:44,421 --> 00:16:48,681
When I last saw you both,
you and Yeo-reum had something, right?
188
00:16:49,092 --> 00:16:52,472
Our Hye-jin's hunches are very good.
It's her sixth sense.
189
00:16:52,554 --> 00:16:55,234
- Girls have their hunches.
- That's right. You guys have something!
190
00:17:00,895 --> 00:17:01,895
Yes.
191
00:17:04,190 --> 00:17:05,190
Yeo-reum and I...
192
00:17:08,361 --> 00:17:09,651
I think we should break up.
193
00:17:10,864 --> 00:17:11,874
What?
194
00:17:12,949 --> 00:17:15,159
What? You guys are going to break up?
195
00:17:15,827 --> 00:17:17,787
You guys started dating?
196
00:17:22,333 --> 00:17:25,423
I'm going to return to the hospital.
197
00:17:25,503 --> 00:17:26,883
To the neurosurgery department.
198
00:17:27,589 --> 00:17:28,589
Really?
199
00:17:30,800 --> 00:17:31,840
Are you being serious?
200
00:17:35,054 --> 00:17:37,724
Hey, that's really great to hear!
201
00:17:37,807 --> 00:17:40,887
I'm really glad you decided to return!
202
00:17:40,977 --> 00:17:43,727
You made the right choice, you bastard.
203
00:17:44,105 --> 00:17:47,355
When I return,
I'll be basically living in the hospital.
204
00:17:47,442 --> 00:17:48,902
Of course you should.
205
00:17:49,819 --> 00:17:50,989
Wait.
206
00:17:51,488 --> 00:17:53,618
Were you joking around with us then?
207
00:17:53,698 --> 00:17:54,698
Wait.
208
00:17:54,783 --> 00:17:58,503
Did you say you were breaking up
because you have to live in the hospital?
209
00:17:58,578 --> 00:18:00,658
- Yes...
- You scared us.
210
00:18:02,081 --> 00:18:04,541
We got fooled. We got pranked.
211
00:18:04,793 --> 00:18:06,503
I can't believe I got fooled by him.
212
00:18:06,586 --> 00:18:09,126
I'll be rusty since
I haven't done surgery for a while.
213
00:18:09,422 --> 00:18:12,472
For the time being,
I will be working hard with my peers.
214
00:18:12,926 --> 00:18:14,386
Until my touch returns.
215
00:18:14,469 --> 00:18:15,679
That's great.
216
00:18:19,557 --> 00:18:22,637
I'm so curious about the final selection.
217
00:18:22,936 --> 00:18:25,146
This bastard and Yeo-reum too.
218
00:18:25,230 --> 00:18:27,110
Why won't they tell us?
219
00:18:28,858 --> 00:18:30,238
We will see it soon enough.
220
00:18:31,277 --> 00:18:32,527
Let's wait and see.
221
00:18:36,825 --> 00:18:38,155
Yes.
222
00:18:45,959 --> 00:18:48,919
Yes. I will try.
223
00:18:58,721 --> 00:19:00,391
It came out very pretty, right?
224
00:19:07,397 --> 00:19:09,647
I will receive this cake.
225
00:19:13,027 --> 00:19:16,607
Our time together ends now.
226
00:19:35,425 --> 00:19:37,175
Congratulations!
227
00:19:37,260 --> 00:19:39,050
- Thank you.
- You look great together.
228
00:19:39,637 --> 00:19:43,217
- Good job everyone!
- Thank you for your time!
229
00:19:46,019 --> 00:19:49,939
- Everyone, great job!
- Thank you, good job!
230
00:19:50,023 --> 00:19:51,943
- Great job everyone!
- Nice work!
231
00:19:52,025 --> 00:19:55,485
We will have a five-minute break
and then begin the behind-the-talk.
232
00:19:56,112 --> 00:19:57,412
- Sang-woo.
- Yes?
233
00:19:57,488 --> 00:19:59,908
Pass the questionnaire to the cast.
234
00:19:59,991 --> 00:20:01,241
Okay.
235
00:20:01,868 --> 00:20:04,448
We will ask the same questions in order.
236
00:20:04,537 --> 00:20:08,417
For the talk, please make it natural
and be comfortable with each other.
237
00:20:08,499 --> 00:20:11,249
You may ask each other
the questions written down here.
238
00:20:13,046 --> 00:20:15,756
- We can talk freely to each other, right?
- Yes, of course.
239
00:20:15,840 --> 00:20:18,180
- Thank you.
- No problem. Here you go.
240
00:20:20,094 --> 00:20:22,264
- Yeo-reum.
- Yes?
241
00:20:23,306 --> 00:20:24,846
Are you okay? You look tired.
242
00:20:25,934 --> 00:20:28,694
I'm just nervous
because this is going to be live.
243
00:20:31,773 --> 00:20:33,023
Did you see the questions?
244
00:20:35,068 --> 00:20:36,068
I did.
245
00:20:37,111 --> 00:20:38,701
About the rumors of us living together.
246
00:20:39,530 --> 00:20:42,410
Instead of the reporters,
directly talking about it live
247
00:20:42,492 --> 00:20:43,912
sounds like the better choice.
248
00:20:44,243 --> 00:20:48,213
Just talk freely and say
we are friends and you live above me.
249
00:20:48,289 --> 00:20:49,289
Okay.
250
00:20:52,961 --> 00:20:54,251
I'm sorry.
251
00:20:55,046 --> 00:20:56,876
I can't believe I'm making you do this.
252
00:20:58,257 --> 00:20:59,257
It's fine.
253
00:21:00,343 --> 00:21:02,103
I wanted to resolve it like this too.
254
00:21:18,736 --> 00:21:19,736
Ji-yeon.
255
00:21:21,155 --> 00:21:22,315
Don't you feel insulted?
256
00:21:22,657 --> 00:21:23,657
About what?
257
00:21:24,242 --> 00:21:26,582
Them living together is in the news.
258
00:21:26,661 --> 00:21:28,751
Isn't this just insulting to you?
259
00:21:30,748 --> 00:21:32,458
They are friends from before.
260
00:21:32,542 --> 00:21:35,422
What?
How could a man and woman be friends?
261
00:21:39,882 --> 00:21:43,262
Today, during the live show,
make sure to let them know you feel bad.
262
00:21:45,972 --> 00:21:49,772
Park Jae-hoon, this is a good opportunity
to get rid of him for good.
263
00:21:50,601 --> 00:21:51,851
Rumors of living together...
264
00:21:53,312 --> 00:21:55,112
Ji-yeon didn't select him either.
265
00:21:56,399 --> 00:22:00,319
If you want to,
you can make him like Andromeda.
266
00:22:15,084 --> 00:22:16,214
Chef John!
267
00:22:18,671 --> 00:22:19,961
Ji-wan, have you been well?
268
00:22:21,257 --> 00:22:22,297
Yes.
269
00:22:23,468 --> 00:22:26,548
We have been together for a while now,
270
00:22:27,263 --> 00:22:30,603
but returning to my regular life
so suddenly felt weird.
271
00:22:32,185 --> 00:22:35,265
I felt upset and also...
272
00:22:37,857 --> 00:22:39,027
I missed everyone.
273
00:22:40,359 --> 00:22:41,939
Me too.
274
00:22:47,325 --> 00:22:49,445
Are you meeting well with Kim Jun-ho?
275
00:22:50,244 --> 00:22:53,294
How is meeting him outside?
Do you guys get along well?
276
00:22:53,831 --> 00:22:54,831
How about you?
277
00:22:56,042 --> 00:22:58,672
Are you meeting well with Tae-mi?
278
00:23:00,588 --> 00:23:04,378
You guys are both
very handsome and pretty.
279
00:23:04,759 --> 00:23:07,509
Both of you have a similar aura too.
280
00:23:08,930 --> 00:23:10,810
You both look great together.
281
00:23:14,936 --> 00:23:15,936
John!
282
00:23:17,271 --> 00:23:20,021
- Yes.
- The shoot is starting now. Let's go in.
283
00:23:40,169 --> 00:23:42,129
We will now begin the recording!
284
00:23:49,387 --> 00:23:53,847
To start off, we will ask the
Kingdom of Love Season 2 final couples
285
00:23:53,933 --> 00:23:55,523
a universal question.
286
00:23:55,601 --> 00:23:59,651
After the program ended,
are you still meeting?
287
00:24:06,237 --> 00:24:09,157
We are still meeting well.
288
00:24:09,657 --> 00:24:11,577
Yes, we are still meeting.
289
00:24:20,710 --> 00:24:21,710
Soo-mi.
290
00:24:22,128 --> 00:24:23,128
Yes?
291
00:24:23,838 --> 00:24:24,838
I have...
292
00:24:26,299 --> 00:24:27,549
something to tell you.
293
00:24:28,342 --> 00:24:29,802
What is it?
294
00:24:29,886 --> 00:24:31,046
I...
295
00:24:32,346 --> 00:24:34,306
slept with another person at the Kingdom.
296
00:24:34,932 --> 00:24:35,932
What?
297
00:24:42,648 --> 00:24:44,028
With who?
298
00:24:44,650 --> 00:24:45,820
Who did you sleep with?
299
00:24:47,528 --> 00:24:51,068
It is not for me to tell you who it is.
300
00:24:54,202 --> 00:24:56,662
I am not a playboy, though!
301
00:24:56,996 --> 00:24:59,916
If we start meeting,
I will take full responsibility for you!
302
00:24:59,999 --> 00:25:02,459
Like a true man and
will keep a man's principles.
303
00:25:03,127 --> 00:25:04,167
But...
304
00:25:04,837 --> 00:25:07,467
about this incident...
305
00:25:09,050 --> 00:25:11,220
It just happened.
306
00:25:17,934 --> 00:25:21,104
I did not want to lie to you
and make you look like a fool.
307
00:25:22,855 --> 00:25:25,225
And eat pork back-bone soup
in front of your place.
308
00:25:25,983 --> 00:25:27,823
That is why I am telling you the truth.
309
00:25:38,246 --> 00:25:40,366
I like how you are truthful.
310
00:25:41,040 --> 00:25:42,080
What?
311
00:25:42,750 --> 00:25:44,500
It is the past anyways.
312
00:25:45,127 --> 00:25:48,547
I guess I'm not the only one
who saw Hwang Jang-gun's charms.
313
00:25:51,259 --> 00:25:54,139
Do you really keep your principles?
314
00:25:55,137 --> 00:25:58,387
Of course! For real!
315
00:26:00,393 --> 00:26:01,393
Let's go then.
316
00:26:02,353 --> 00:26:05,363
Let's have a deep talk
while eating pork back-bone soup.
317
00:26:11,445 --> 00:26:14,485
Because we have some distance,
we only went on a few dates.
318
00:26:14,573 --> 00:26:18,243
Yes, a long-distance couple.
I live in Cheon-an and Soo-mi in Seoul.
319
00:26:19,453 --> 00:26:21,793
Anyways, we are still meeting well.
320
00:26:21,872 --> 00:26:23,122
One thing is for sure!
321
00:26:23,207 --> 00:26:25,747
I am really into her.
322
00:26:27,461 --> 00:26:29,091
What?
323
00:26:29,171 --> 00:26:30,171
Really?
324
00:26:31,841 --> 00:26:32,841
So cool!
325
00:26:34,302 --> 00:26:36,512
We are meeting well too.
326
00:26:37,263 --> 00:26:39,223
Are you guys officially dating now too?
327
00:26:40,391 --> 00:26:43,771
We are not officially dating yet.
328
00:26:44,103 --> 00:26:45,103
Weren't we...
329
00:26:46,355 --> 00:26:48,015
officially dating?
330
00:26:51,444 --> 00:26:54,114
We are getting to know each other
with an open mind.
331
00:26:54,822 --> 00:26:57,242
I thought we were dating.
332
00:26:59,243 --> 00:27:01,913
What are you doing?
We are getting to know each other.
333
00:27:03,789 --> 00:27:08,039
Well, I guess we are not official yet.
No one said the word yet.
334
00:27:13,549 --> 00:27:14,799
Something is in your hair.
335
00:27:18,220 --> 00:27:19,510
How are you two?
336
00:27:21,140 --> 00:27:23,770
Us? Well that is...
337
00:27:25,019 --> 00:27:27,439
We agreed to date for one month only.
338
00:27:28,481 --> 00:27:29,611
One month?
339
00:27:29,690 --> 00:27:33,440
What do you mean by one month only?
Shouldn't you just be dating?
340
00:27:55,424 --> 00:27:56,804
Give me the copy file too.
341
00:27:57,885 --> 00:27:59,005
Now.
342
00:28:00,763 --> 00:28:02,523
Before I give it all to you,
343
00:28:03,849 --> 00:28:05,429
I have a condition too.
344
00:28:06,477 --> 00:28:07,557
What is it?
345
00:28:07,645 --> 00:28:08,895
Date me for one month.
346
00:28:09,730 --> 00:28:10,730
What?
347
00:28:11,065 --> 00:28:13,225
I will be honest with you now.
348
00:28:14,360 --> 00:28:16,320
The upcoming dating app that I launched
349
00:28:17,071 --> 00:28:18,281
must be a success.
350
00:28:19,281 --> 00:28:21,581
I hope that Ji-wan can help me out.
351
00:28:22,243 --> 00:28:26,583
- Who are you trying to fraud this time?
- That's exactly what I'm trying not to do.
352
00:28:27,581 --> 00:28:29,711
I'm not doing this for myself.
353
00:28:30,251 --> 00:28:35,171
I want to make money for the investors
who have invested in me.
354
00:28:38,968 --> 00:28:41,968
I have never dated before.
355
00:28:42,304 --> 00:28:44,184
Suddenly becoming a couple
356
00:28:45,141 --> 00:28:46,521
got me nervous and scared.
357
00:28:47,768 --> 00:28:51,398
Jun-ho was very thoughtful of me.
358
00:28:52,690 --> 00:28:55,610
Just meeting for a month first.
359
00:28:57,069 --> 00:28:59,489
I see. What good manners!
360
00:28:59,572 --> 00:29:01,162
I didn't do much.
361
00:29:07,163 --> 00:29:08,833
Here is the next question.
362
00:29:09,039 --> 00:29:11,419
On the Kingdom of Love Season 2,
363
00:29:11,917 --> 00:29:14,247
the hottest and most popular couple
364
00:29:14,545 --> 00:29:16,205
was Park Jae-hoon and Han Ji-yeon.
365
00:29:17,006 --> 00:29:21,176
Ji-yeon did not select Jae-hoon
at the final selection.
366
00:29:21,260 --> 00:29:24,100
A lot of the viewers were very shocked.
367
00:29:24,638 --> 00:29:27,138
Comments are continuously
being posted even now.
368
00:29:27,808 --> 00:29:29,308
Let's hear from you both.
369
00:29:30,311 --> 00:29:33,481
There was an article
of Jae-hoon living with someone.
370
00:29:35,441 --> 00:29:38,651
I think we should discuss that first.
371
00:29:38,736 --> 00:29:40,026
Right?
372
00:29:44,533 --> 00:29:46,993
- Yes, about that...
- Jae-hoon and the producer
373
00:29:47,995 --> 00:29:51,165
were already friends from before
and he lives right above her.
374
00:29:51,248 --> 00:29:52,418
Really?
375
00:29:56,462 --> 00:29:58,052
On the first day of the recording,
376
00:29:58,506 --> 00:30:01,176
the original cast member did not show up.
377
00:30:01,258 --> 00:30:04,758
The producer had to make a replacement
and quickly asked Jae-hoon to join.
378
00:30:05,888 --> 00:30:08,518
Wow, I didn't know!
379
00:30:08,599 --> 00:30:09,769
Then Jae-hoon,
380
00:30:10,684 --> 00:30:14,194
you were already friends with the producer
and living under the same roof.
381
00:30:14,271 --> 00:30:16,151
And you joined the Kingdom
as a replacement?
382
00:30:16,815 --> 00:30:18,525
Yes, that is what happened.
383
00:30:21,320 --> 00:30:23,530
It must have been difficult
when the news came out.
384
00:30:23,614 --> 00:30:28,334
At least you were able to resolve
the misunderstanding here to the people.
385
00:30:29,161 --> 00:30:30,791
Yes, it's a relief.
386
00:30:36,043 --> 00:30:37,673
I have a question.
387
00:30:38,170 --> 00:30:41,130
Who did you kiss on the first episode?
388
00:30:42,091 --> 00:30:46,431
It was never exposed.
My mom and I were both very curious.
389
00:30:46,804 --> 00:30:48,604
- Your mom too?
- Yes.
390
00:30:48,681 --> 00:30:50,561
Who did you kiss here?
391
00:30:51,016 --> 00:30:52,016
Was it you?
392
00:30:59,858 --> 00:31:01,238
It was me.
393
00:31:04,780 --> 00:31:05,950
It was Ji-yeon?
394
00:31:09,618 --> 00:31:10,618
Yes.
395
00:31:10,703 --> 00:31:12,503
You guys were all fooled by the editing.
396
00:31:13,956 --> 00:31:17,376
It was me who kissed Jae-hoon that day.
397
00:31:18,252 --> 00:31:19,752
After the kiss,
398
00:31:20,087 --> 00:31:24,297
there was a slight misunderstanding,
so I came out first.
399
00:31:25,259 --> 00:31:27,259
But the staff edited it that way.
400
00:31:28,470 --> 00:31:30,510
You guys know better.
401
00:31:30,598 --> 00:31:33,728
The Kingdom of Love's merciless editing.
402
00:31:37,563 --> 00:31:39,403
I have a question too.
403
00:31:39,773 --> 00:31:41,443
Why didn't you select him?
404
00:31:44,820 --> 00:31:46,820
Because I feel like I like him more.
405
00:31:48,407 --> 00:31:50,157
I tried my best with no regrets.
406
00:31:50,242 --> 00:31:52,242
And although Jae-hoon held out his hand...
407
00:31:53,704 --> 00:31:56,794
it was not what I wanted from him.
408
00:31:59,001 --> 00:32:01,631
I went too far on my own,
and it became difficult.
409
00:32:03,130 --> 00:32:05,420
And so,
I did not make the final selection.
410
00:32:21,565 --> 00:32:23,895
Ji-yeon!
411
00:32:27,237 --> 00:32:28,237
Thank you.
412
00:32:28,322 --> 00:32:31,162
Thanks to me,
you were able to pass difficult questions.
413
00:32:32,242 --> 00:32:33,242
Yes.
414
00:32:34,828 --> 00:32:35,948
I'm glad you know.
415
00:32:36,372 --> 00:32:39,462
Can I ask why you did that for me?
416
00:32:44,797 --> 00:32:46,417
Because I liked you.
417
00:32:48,342 --> 00:32:50,642
I sincerely liked you, Jae-hoon.
418
00:32:52,221 --> 00:32:55,221
In front of the camera and people,
419
00:32:56,684 --> 00:32:58,644
I did not want to
see you in a tight spot.
420
00:33:05,317 --> 00:33:06,647
Thank you.
421
00:33:07,820 --> 00:33:09,570
And I am sorry.
422
00:33:11,031 --> 00:33:14,411
It's fine if you are thankful,
but you do not have to be sorry.
423
00:33:16,203 --> 00:33:18,043
It was a good memory for me.
424
00:33:19,707 --> 00:33:22,417
I do not want people
to talk harshly about you.
425
00:33:23,585 --> 00:33:24,585
Me too...
426
00:33:25,796 --> 00:33:27,506
I am thankful to you, Jae-hoon.
427
00:33:29,216 --> 00:33:31,506
It was a nice one-sided love
with no regrets.
428
00:34:15,846 --> 00:34:17,466
- Are you waiting for the bus?
- Yes.
429
00:34:17,848 --> 00:34:18,928
Get in. I'll take you home.
430
00:34:19,933 --> 00:34:21,893
- I am okay!
- Get in.
431
00:34:24,938 --> 00:34:25,938
Okay.
432
00:34:42,164 --> 00:34:44,924
- What is Kim Jun-ho doing?
- What?
433
00:34:45,000 --> 00:34:48,210
I thought you guys
were dating for a month.
434
00:34:49,129 --> 00:34:51,049
Why isn't he taking you home?
435
00:35:29,044 --> 00:35:33,474
I will be going inside now.
436
00:35:34,258 --> 00:35:37,008
Thank you for taking me home.
437
00:35:41,890 --> 00:35:43,230
Ji-wan!
438
00:35:44,893 --> 00:35:46,103
Yes?
439
00:35:48,689 --> 00:35:50,249
After meeting Kim Jun-ho for one month,
440
00:35:51,483 --> 00:35:53,403
would you like to meet me?
441
00:35:54,945 --> 00:35:55,945
What?
442
00:35:56,572 --> 00:35:57,702
I like you.
443
00:35:58,073 --> 00:35:59,703
- Me?
- Yes.
444
00:36:01,285 --> 00:36:03,325
Why would you like me?
445
00:36:03,412 --> 00:36:06,212
I am sorry for not telling you earlier.
446
00:36:08,208 --> 00:36:09,208
I like you.
447
00:36:12,045 --> 00:36:13,915
Park Ji-wan, I like you very much.
448
00:37:04,431 --> 00:37:06,061
- Jae-hoon.
- Yes?
449
00:37:06,934 --> 00:37:08,104
You did well today.
450
00:37:08,435 --> 00:37:10,595
I didn't do anything today.
451
00:37:10,687 --> 00:37:14,067
I was really thankful to
Han Ji-yeon today.
452
00:37:14,149 --> 00:37:16,859
Ji-yeon seemed like
a very respectful person.
453
00:37:16,944 --> 00:37:18,114
She is cool.
454
00:37:19,154 --> 00:37:20,664
And very amazing.
455
00:37:20,739 --> 00:37:25,579
I felt very small compared to her
after seeing her today.
456
00:37:26,161 --> 00:37:28,831
That kind of person liked you.
457
00:37:30,332 --> 00:37:33,712
Do you realize who you
competed against now?
458
00:37:34,461 --> 00:37:36,421
- Do you?
- Yes.
459
00:37:37,297 --> 00:37:38,417
I know better now.
460
00:37:49,184 --> 00:37:51,024
- Jae-hoon.
- Yes?
461
00:37:51,103 --> 00:37:54,773
I submitted my resignation letter
today to the company.
462
00:37:56,525 --> 00:37:57,525
What?
463
00:37:58,819 --> 00:38:01,489
The director told me
to think about it more.
464
00:38:01,571 --> 00:38:04,031
He said to talk about it again next time.
465
00:38:05,117 --> 00:38:06,197
But...
466
00:38:08,036 --> 00:38:10,866
I am not sure what to do.
467
00:38:11,581 --> 00:38:14,131
Is it because of the accident at the set?
468
00:38:15,168 --> 00:38:18,508
Well, that too.
469
00:38:19,756 --> 00:38:22,216
I lost confidence in making a program.
470
00:38:23,051 --> 00:38:25,221
I don't think I can do it anymore.
471
00:38:58,003 --> 00:38:59,673
- Producer.
- Yes?
472
00:39:01,882 --> 00:39:03,092
What are you doing here?
473
00:39:04,176 --> 00:39:05,336
Nothing much.
474
00:39:06,053 --> 00:39:08,313
Why? It's all over now.
475
00:39:08,388 --> 00:39:09,468
It's not done yet.
476
00:39:09,890 --> 00:39:12,980
It's not over until the viewers' ratings
are up tomorrow morning.
477
00:39:18,774 --> 00:39:19,984
You can go home now.
478
00:39:21,443 --> 00:39:24,993
Producer, you can go home and rest.
479
00:39:39,377 --> 00:39:44,967
I thought that I could give
people a source of enjoyment.
480
00:39:46,009 --> 00:39:51,179
I thought I could succeed with
a warm and comforting program.
481
00:39:51,973 --> 00:39:53,683
But now...
482
00:39:56,103 --> 00:39:59,863
I think I am not fit for this work.
483
00:40:02,192 --> 00:40:06,572
After my separation,
producing the Kingdom of Love
484
00:40:07,447 --> 00:40:09,367
made my heart weaker.
485
00:40:09,658 --> 00:40:12,698
Using other's feelings for my success
made me feel upset as well.
486
00:40:14,496 --> 00:40:18,996
Now that it is over,
I lost confidence in producing.
487
00:40:23,547 --> 00:40:24,547
Yeo-reum.
488
00:40:26,591 --> 00:40:30,011
Not as your friend,
but as a cast member of Kingdom of Love,
489
00:40:30,387 --> 00:40:32,387
there were times I was upset with you.
490
00:40:33,265 --> 00:40:37,135
After time passed and
seeing the various results,
491
00:40:38,520 --> 00:40:41,020
I realized how thankful I should be.
492
00:40:42,607 --> 00:40:46,027
I understood why you had to make
those choices as the producer.
493
00:40:47,571 --> 00:40:52,411
I also realized how much you
thought of the cast as well.
494
00:40:54,661 --> 00:40:58,501
I was very glad that you were my producer.
495
00:41:00,625 --> 00:41:01,625
And thankful.
496
00:41:07,674 --> 00:41:11,684
What use it that to me?
The viewers do not want me.
497
00:41:13,638 --> 00:41:17,978
The success of Kingdom of Love
is all Kang Chae-ri's work.
498
00:41:20,020 --> 00:41:22,520
I can't be like her.
499
00:41:32,657 --> 00:41:33,737
Gu Yeo-reum.
500
00:41:34,784 --> 00:41:36,454
When you feel burned out,
501
00:41:36,995 --> 00:41:38,745
you can take a rest and return later.
502
00:41:39,873 --> 00:41:44,253
Just don't block the path
you will return to.
503
00:41:45,462 --> 00:41:48,262
I'm telling you as someone
who went sideways before.
504
00:41:51,843 --> 00:41:54,853
Let's just take a break.
Don't be too hasty with your decisions.
505
00:41:56,097 --> 00:41:57,717
Have some alone time, Yeo-reum.
506
00:42:16,201 --> 00:42:17,201
Okay.
507
00:42:51,486 --> 00:42:55,026
54-year-old male patient.
The third day of Pax Meningioma POD.
508
00:42:55,115 --> 00:42:57,405
Vitals are stable,
and motor sensory is intact.
509
00:42:57,701 --> 00:43:00,501
Proprioception deficit is looking better
than before the surgery.
510
00:43:00,578 --> 00:43:02,538
How are his
postoperative CT and MRI scans?
511
00:43:02,622 --> 00:43:05,042
The tumor is completely
removed with no hematoma.
512
00:43:05,125 --> 00:43:08,165
Gate rehabilitation
is scheduled to begin today.
513
00:43:11,506 --> 00:43:14,926
47-year-old female patient.
The right fronto temporo parietal
514
00:43:15,010 --> 00:43:18,010
is traumatic SDH craniotomy hematoma,
is mobile now on day five.
515
00:43:18,096 --> 00:43:20,716
Vitals stable. After extubation,
self-breathing is now intact.
516
00:43:20,807 --> 00:43:23,597
The right pupil that was
sluggish before is now prompt.
517
00:43:41,786 --> 00:43:43,906
YEO-REUM
518
00:43:47,500 --> 00:43:48,500
Hey, Yeo-reum.
519
00:43:49,586 --> 00:43:51,836
I just finished my afternoon rounds.
520
00:43:53,340 --> 00:43:55,470
Did you just wake up?
What time is it there?
521
00:43:56,885 --> 00:43:58,715
You woke up early. How about breakfast?
522
00:44:00,347 --> 00:44:03,677
You are having a croissant and coffee
on the terrace at a cafe?
523
00:44:04,017 --> 00:44:06,387
You should not be telling me that.
524
00:44:09,564 --> 00:44:12,734
I'm just kidding. Eat up.
I miss you a lot.
525
00:44:13,818 --> 00:44:14,988
Okay.
526
00:44:18,740 --> 00:44:21,830
- Are you hungry?
- Yes, a little hungry.
527
00:44:23,953 --> 00:44:24,953
Let's go.
528
00:44:28,500 --> 00:44:31,250
- Welcome!
- Hello!
529
00:44:33,963 --> 00:44:35,843
Wow, that is amazing.
530
00:44:36,758 --> 00:44:38,888
A robot is frying the chicken.
531
00:44:39,803 --> 00:44:41,813
We should be learning from that robot.
532
00:44:42,347 --> 00:44:44,677
Like the robot,
we should always be accurate,
533
00:44:44,766 --> 00:44:46,976
and never rest for the editing.
534
00:44:47,352 --> 00:44:49,852
- Let's eat up and go back inside.
- Okay.
535
00:44:49,938 --> 00:44:51,558
Your chicken is ready.
536
00:44:55,819 --> 00:44:58,199
- Thank you.
- Have a great meal.
537
00:44:58,905 --> 00:45:02,235
- Have a chicken leg.
- No, you should eat it.
538
00:45:02,325 --> 00:45:03,365
I am fine.
539
00:45:03,743 --> 00:45:06,543
- Our department has a tradition.
- What is it?
540
00:45:06,621 --> 00:45:10,381
Giving your most valuable junior
two chicken legs tradition.
541
00:45:11,292 --> 00:45:14,252
Then I will gladly eat it.
542
00:45:22,512 --> 00:45:23,762
It is difficult, right?
543
00:45:23,847 --> 00:45:26,057
You came to the broadcast company.
544
00:45:26,474 --> 00:45:29,354
But all you do is labor and
the seniors always harass you.
545
00:45:29,436 --> 00:45:30,516
It's tough, right?
546
00:45:31,938 --> 00:45:34,478
Yes, it is a little difficult.
547
00:45:36,025 --> 00:45:37,065
Just hold it together.
548
00:45:37,152 --> 00:45:39,902
If you wait enough, you get this feeling.
549
00:45:39,988 --> 00:45:41,408
What feeling?
550
00:45:42,615 --> 00:45:44,865
No other job is right for me.
551
00:45:44,951 --> 00:45:47,251
I want to make programs until I die.
552
00:45:47,954 --> 00:45:48,964
That kind of feeling.
553
00:45:49,622 --> 00:45:52,172
When did you get that feeling?
554
00:45:53,042 --> 00:45:54,172
Just one day.
555
00:46:02,469 --> 00:46:04,549
Order more if you need more.
556
00:46:04,637 --> 00:46:06,307
I am okay.
557
00:46:12,061 --> 00:46:13,771
- Hello, Producer.
- Hello.
558
00:46:15,356 --> 00:46:16,356
Hey, Kim Sang-woo.
559
00:46:17,650 --> 00:46:18,650
Yes?
560
00:46:22,489 --> 00:46:25,449
Do you want to join my new program?
561
00:46:26,451 --> 00:46:27,701
Well, that is...
562
00:46:28,369 --> 00:46:30,459
- Why? You don't want to?
- No, it is not that.
563
00:46:30,538 --> 00:46:32,288
It is just that...
564
00:46:35,210 --> 00:46:36,490
Are you waiting for Gu Yeo-reum?
565
00:46:38,004 --> 00:46:39,964
She should be returning soon.
566
00:46:42,550 --> 00:46:43,970
- Hey you.
- Yes?
567
00:46:44,052 --> 00:46:45,262
Think it over.
568
00:46:45,553 --> 00:46:48,143
Do you think Gu Yeo-reum
resting for six months
569
00:46:48,223 --> 00:46:49,853
will make her new and improved?
570
00:46:50,350 --> 00:46:53,480
It is obvious everything
she plans will go to ruin.
571
00:46:53,561 --> 00:46:54,731
Me, on the other hand,
572
00:46:55,522 --> 00:46:56,562
will make another hit.
573
00:46:59,067 --> 00:47:02,567
I will wait a little more.
574
00:47:04,364 --> 00:47:05,784
You are being a fool.
575
00:47:05,865 --> 00:47:08,275
You will be ruined like her at this rate.
576
00:47:08,368 --> 00:47:10,408
Ruined! Ruined!
577
00:47:10,495 --> 00:47:11,955
Ruined!
578
00:47:12,038 --> 00:47:13,248
That scared me.
579
00:47:14,415 --> 00:47:15,655
That herb comes from that rice.
580
00:47:17,460 --> 00:47:18,880
Do I look like bibimbap to you?
581
00:47:24,133 --> 00:47:25,303
HYEON-SO
582
00:47:26,886 --> 00:47:27,886
Hello?
583
00:47:29,347 --> 00:47:31,347
Did you have a
good time with your friends?
584
00:47:33,476 --> 00:47:34,976
I miss you too.
585
00:47:35,895 --> 00:47:39,145
Where should we meet later?
I'm fine with anywhere.
586
00:47:39,649 --> 00:47:42,029
REAL FAMILY VARIETY SHOW
PROBLEMATIC FAMILY
587
00:47:42,819 --> 00:47:43,819
Hey.
588
00:47:44,445 --> 00:47:46,315
- You want to do this?
- Yes.
589
00:47:48,366 --> 00:47:51,156
- The title is Problematic Family?
- Yes.
590
00:47:56,416 --> 00:47:59,916
"Various family situations observed
in detail to see the heartbreaks
591
00:48:00,003 --> 00:48:02,803
as well as the process of healing...
592
00:48:04,215 --> 00:48:09,755
to properly show families
and the meaning of family today...
593
00:48:11,347 --> 00:48:14,227
Do you really want to do this
to families now too?
594
00:48:15,977 --> 00:48:17,057
I want to try it out.
595
00:48:17,353 --> 00:48:18,353
Family reality.
596
00:48:18,438 --> 00:48:20,318
Why family of all things?
597
00:48:20,898 --> 00:48:22,148
I might be able to...
598
00:48:22,984 --> 00:48:25,454
find the right answer.
599
00:48:27,363 --> 00:48:28,363
What is family?
600
00:48:29,365 --> 00:48:32,655
And how to patch up the scars from family.
601
00:48:53,806 --> 00:48:56,346
PROBLEMATIC FAMILY
602
00:49:39,310 --> 00:49:43,060
I see you like this artwork.
603
00:49:45,525 --> 00:49:48,395
Yes, I keep turning my head to it.
604
00:49:51,030 --> 00:49:56,290
The properties of the oil from oil artwork
is very obvious and open.
605
00:49:57,286 --> 00:50:00,036
No adjustments are made
when the oil is drawn on the paper.
606
00:50:02,667 --> 00:50:06,207
But oriental paintings smudge and soak.
607
00:50:08,131 --> 00:50:10,171
I majored in Western art.
608
00:50:10,883 --> 00:50:15,353
At times, I feel that smudging
and permeating on paper like this.
609
00:50:15,847 --> 00:50:19,307
Oriental art that shows the
artist's own color through marks.
610
00:50:22,061 --> 00:50:26,691
Sounds and looks more appropriate for me.
611
00:50:29,902 --> 00:50:30,902
Wow.
612
00:50:32,029 --> 00:50:33,869
That was an amazing interpretation.
613
00:50:38,911 --> 00:50:42,621
Sorry, I talked too much when
we don't even know each other.
614
00:50:42,707 --> 00:50:43,957
Have a good time.
615
00:50:45,710 --> 00:50:46,750
Han Ji-yeon.
616
00:50:52,383 --> 00:50:55,473
You are the Han Ji-yeon
from Kingdom of Love, right?
617
00:50:58,431 --> 00:51:00,811
I enjoyed watching the show.
618
00:51:03,019 --> 00:51:04,229
Thank you.
619
00:51:04,312 --> 00:51:07,062
But as I watched the show,
620
00:51:08,065 --> 00:51:10,025
Park Jae-hoon that guy...
621
00:51:11,903 --> 00:51:12,903
he was very pathetic.
622
00:51:13,821 --> 00:51:14,821
What?
623
00:51:14,906 --> 00:51:17,366
He did not recognize
how amazing Han Ji-yeon is.
624
00:51:17,450 --> 00:51:18,620
And always made you cry.
625
00:51:19,744 --> 00:51:22,004
If it was me, I would not have done that.
626
00:51:27,502 --> 00:51:32,512
If you do not mind,
I would like to treat you to a nice meal.
627
00:51:34,759 --> 00:51:37,219
BAEK JUN-YEOL
628
00:51:50,483 --> 00:51:54,113
- Cheers!
- What a great night!
629
00:51:59,742 --> 00:52:03,412
- Thank you for the food!
- It looks great!
630
00:52:04,539 --> 00:52:06,619
Wow, the pig feet are amazing!
631
00:52:11,045 --> 00:52:13,255
Ji-wan, your mom's food is delicious.
632
00:52:13,339 --> 00:52:15,219
I agree. It's amazing.
633
00:52:15,299 --> 00:52:17,389
I didn't know your mom
had a pig feet place.
634
00:52:17,468 --> 00:52:20,388
If I knew, I would have
been a repeat customer here, right?
635
00:52:20,471 --> 00:52:21,641
I agree.
636
00:52:21,722 --> 00:52:24,352
Come a lot! I will give a lot of service.
637
00:52:29,397 --> 00:52:32,227
Everyone, I have something to say.
638
00:52:32,775 --> 00:52:33,775
What is it?
639
00:52:33,860 --> 00:52:36,110
- It sounds serious.
- I agree.
640
00:52:39,657 --> 00:52:42,537
Ji-wan and I decided to get married.
641
00:52:44,912 --> 00:52:46,292
- Wow! That's great!
- Really?
642
00:52:47,123 --> 00:52:48,173
Wow, marriage?
643
00:52:50,626 --> 00:52:52,036
That's great to hear!
644
00:52:54,171 --> 00:52:55,671
Wow!
645
00:52:57,466 --> 00:52:59,086
This is big news.
646
00:52:59,760 --> 00:53:02,390
We reserved a wedding hall for next year.
647
00:53:02,471 --> 00:53:04,811
- Congratulations!
- I'm so happy for you both.
648
00:53:06,309 --> 00:53:08,519
You both look great together.
Congratulations!
649
00:53:10,605 --> 00:53:11,605
I'm jealous!
650
00:53:12,440 --> 00:53:14,780
- When are we getting married?
- Yes we should.
651
00:53:15,109 --> 00:53:16,649
I will get it ready.
652
00:53:16,736 --> 00:53:17,946
- Hurry.
- Okay.
653
00:53:18,029 --> 00:53:19,069
Wait!
654
00:53:19,822 --> 00:53:24,292
Let's have a toast to
my brother John Jang and Ji-wan!
655
00:53:24,368 --> 00:53:26,248
Cheers!
656
00:53:27,747 --> 00:53:28,747
Let me make the toast.
657
00:53:29,957 --> 00:53:33,037
I would like to say something to Ji-wan.
658
00:53:36,672 --> 00:53:39,262
- Ji-wan!
- What is he doing?
659
00:53:39,342 --> 00:53:42,142
You make me go crazy.
660
00:53:46,223 --> 00:53:48,393
That was so corny!
661
00:53:49,310 --> 00:53:51,100
End it with a love shot now!
662
00:53:51,854 --> 00:53:53,614
Love shot!
663
00:53:56,859 --> 00:53:58,569
Congratulations!
664
00:53:58,653 --> 00:54:01,073
Congratulations.
665
00:54:01,155 --> 00:54:02,615
You guys don't change at all.
666
00:54:03,366 --> 00:54:05,576
How is Producer Gu Yeo-reum?
667
00:54:05,660 --> 00:54:07,700
Yeo-reum is in Paris right now.
668
00:54:07,787 --> 00:54:10,537
- Paris?
- It's been about six months now.
669
00:54:10,623 --> 00:54:14,753
- She went on leave from the company.
- I see.
670
00:54:14,835 --> 00:54:16,745
You must miss her a lot.
671
00:54:48,244 --> 00:54:49,544
Yeo-reum!
672
00:54:54,709 --> 00:54:55,709
Jae-hoon!
673
00:54:56,293 --> 00:54:57,293
I'm back.
674
00:54:58,629 --> 00:55:02,089
How? You didn't even call me.
675
00:55:02,717 --> 00:55:04,217
I wanted to surprise you.
676
00:55:12,685 --> 00:55:14,015
Have you been well?
677
00:55:22,445 --> 00:55:23,445
I missed you.
678
00:55:24,113 --> 00:55:25,113
Me too.
679
00:55:25,781 --> 00:55:27,121
I missed you a lot.
680
00:55:27,575 --> 00:55:29,235
I missed you more!
681
00:55:57,688 --> 00:55:59,648
Skin care is very good.
682
00:56:23,214 --> 00:56:25,674
- Shall we go?
- Yes, let's go.
683
00:56:25,758 --> 00:56:27,968
- You look pretty today.
- Really?
684
00:56:31,472 --> 00:56:32,812
What do you mean?
685
00:56:34,767 --> 00:56:35,977
It is enough.
686
00:56:41,190 --> 00:56:42,980
What is a happy ending?
687
00:56:46,445 --> 00:56:48,855
- In Paris, in front of the Eiffel Tower.
- Paris?
688
00:56:48,948 --> 00:56:51,948
It is full of couples in front of it.
689
00:56:52,034 --> 00:56:56,084
- Was it pretty?
- It would've been nice if you were there.
690
00:56:57,081 --> 00:56:58,461
A difficult life.
691
00:56:59,625 --> 00:57:04,255
A life full of unexpected surprises
and unfortunate events.
692
00:57:05,422 --> 00:57:07,262
A journey with a happy ending?
693
00:57:07,716 --> 00:57:09,086
I often ask myself.
694
00:57:11,470 --> 00:57:16,680
There can be an endless amount of endings.
Endings that never truly end.
695
00:57:18,519 --> 00:57:22,649
Not the ending that you think is the end
at the doorstep of death.
696
00:57:24,483 --> 00:57:26,283
Honey, what's wrong?
697
00:57:26,777 --> 00:57:30,067
The ending you meet every day.
The end of a regular day.
698
00:57:37,288 --> 00:57:38,908
I think we're having a baby.
699
00:57:40,749 --> 00:57:46,259
As you live life,
happy moments that you cannot forget.
700
00:57:47,840 --> 00:57:51,010
A happy ending that
catches you by surprise.
701
00:57:58,017 --> 00:57:59,517
Just another day.
702
00:58:00,019 --> 00:58:05,609
Same daily life and a boring ending.
703
00:58:14,158 --> 00:58:16,368
Eat a bigger one.
704
00:58:17,870 --> 00:58:20,580
- Honey, peel it like this.
- Like this?
705
00:58:21,582 --> 00:58:24,542
An ordinary, predictable,
yet precious ending.
706
00:58:24,627 --> 00:58:26,497
It's delicious!
707
00:58:42,394 --> 00:58:48,284
A sad ending.
Often times makes your world collapse.
708
00:58:58,535 --> 00:59:00,155
CONGRATULATIONS!
YOU HAVE BEEN ACCEPTED.
709
00:59:00,788 --> 00:59:02,408
And again,
710
00:59:02,498 --> 00:59:06,838
at the most unexpected time.
Giving courage and strength to live again.
711
00:59:06,919 --> 00:59:09,759
A happy ending.
712
00:59:14,176 --> 00:59:18,846
If life is full of countless endings,
713
00:59:18,931 --> 00:59:22,891
if that is the case, I look forward to it.
714
00:59:22,977 --> 00:59:27,267
I hope that happy endings
will come to me often.
715
00:59:28,565 --> 00:59:30,185
If that is not the case
716
00:59:30,985 --> 00:59:35,155
and a sad ending falls upon me one day,
717
00:59:37,157 --> 00:59:41,117
I promise to work it out
and live life to the fullest.
718
00:59:43,706 --> 00:59:47,746
If there is an ending to our love...
719
00:59:50,087 --> 00:59:52,877
I want to say our story will never end.
720
00:59:53,507 --> 00:59:57,337
Having a mundane life does not matter.
721
00:59:59,471 --> 01:00:02,681
You are never ending to me.
722
01:00:04,101 --> 01:00:06,601
I don't care if it gets boring.
723
01:00:07,438 --> 01:00:10,318
You are my end.
724
01:00:14,028 --> 01:00:17,948
I promise while holding your hand.
725
01:01:49,248 --> 01:01:52,248
Subtitle translation by:
51499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.