All language subtitles for Kung.Fu_.2021.S03E08.WEBRip.x264-TG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,514 --> 00:00:07,820 NO! XIAO! UH! 2 00:00:07,821 --> 00:00:08,995 NO! 3 00:00:10,041 --> 00:00:11,519 HUH UH! HUH UH! 4 00:00:11,520 --> 00:00:13,782 UHH! 5 00:00:13,783 --> 00:00:15,436 UH! 6 00:00:15,437 --> 00:00:17,830 AGH... OH... 7 00:00:17,831 --> 00:00:19,266 MAMA... 8 00:00:19,267 --> 00:00:20,789 MAMA, PUT SOME PRESSURE... 9 00:00:20,790 --> 00:00:22,052 OHH! 10 00:00:22,053 --> 00:00:23,967 I CALLED RYAN. HE'S ON HIS WAY. 11 00:00:23,968 --> 00:00:25,185 MAMA? 12 00:00:25,186 --> 00:00:26,678 YOUR PAPA. YOUR PAPA. 13 00:00:26,703 --> 00:00:27,834 I'LL GET SOME ICE. HOLD ON. 14 00:00:27,859 --> 00:00:28,928 YEAH. I'M OK. I'M STANDING. 15 00:00:28,929 --> 00:00:30,060 SEE? I'M OK. 16 00:00:30,061 --> 00:00:33,106 YAH! HAH! UH! HUH! UH! 17 00:00:33,107 --> 00:00:36,196 OH, MY GOD. MOM. MAMA. 18 00:00:36,197 --> 00:00:37,676 RYAN... 19 00:00:37,677 --> 00:00:39,417 NOT TOO DEEP, BUT YOU'LL NEED STITCHES. 20 00:00:39,418 --> 00:00:40,896 ONE MOMENT, SHE WAS PEI-LING, 21 00:00:40,897 --> 00:00:42,376 AND THEN ALL OF A SUDDEN... 22 00:00:42,377 --> 00:00:43,812 HOW'D XIAO GET OUT? 23 00:00:43,813 --> 00:00:46,512 WE TRAPPED HER IN THE HARVESTER'S BLADE. 24 00:00:47,992 --> 00:00:50,689 I'LL HIDE IT, PROTECT IT. 25 00:00:50,690 --> 00:00:54,301 NICKY, WHAT HAPPENED? 26 00:00:54,302 --> 00:00:57,001 I THINK HE DID THIS. 27 00:00:57,784 --> 00:00:59,490 BO? 28 00:01:02,876 --> 00:01:04,181 WATCH THEM. 29 00:01:04,182 --> 00:01:07,272 KEEP THEM SAFE IN CASE XIAO COMES BACK. 30 00:01:23,592 --> 00:01:24,984 SHIFU. 31 00:01:24,985 --> 00:01:27,769 HEH. MY SON. 32 00:01:27,770 --> 00:01:29,597 IT'S YOUR TRUE FACE. 33 00:01:29,598 --> 00:01:32,426 HOW? I THOUGHT YOU'D BE IN PEI-LING. 34 00:01:32,427 --> 00:01:35,038 I AM. I'M NOT REALLY HERE. 35 00:01:35,039 --> 00:01:36,996 MY SPIRIT IS FREE FROM THE CELL 36 00:01:36,997 --> 00:01:38,737 TRAPPED IN PEI-LING'S MIND. 37 00:01:38,738 --> 00:01:42,393 NOW WE CAN COMMUNICATE LIKE WE USED TO... 38 00:01:42,394 --> 00:01:44,960 TRAVELER TO TRAVELER. 39 00:01:44,961 --> 00:01:48,660 WE'LL MEET IN PERSON SOON ENOUGH, 40 00:01:48,661 --> 00:01:51,184 BUT I HAVE ONE FINAL TASK FOR YOU. 41 00:01:51,185 --> 00:01:54,492 WHAT? I FREED YOU FROM THE BLADE. 42 00:01:54,493 --> 00:01:57,190 I BETRAYED EVERYONE. I CAN'T STICK AROUND. 43 00:01:57,191 --> 00:01:59,192 YOU SAID ONCE YOU TOOK PEI-LING, WE'D BE DONE, 44 00:01:59,193 --> 00:02:00,988 WE'D RELEASE THE SOULS THAT I REAPED. 45 00:02:01,013 --> 00:02:03,631 I CANNOT RELEASE THEM UNTIL I AM FREE, 46 00:02:03,632 --> 00:02:05,765 FREE TO TRAVEL. 47 00:02:06,766 --> 00:02:08,375 YOUR HU SHEN FU... 48 00:02:08,376 --> 00:02:09,550 HMM. 49 00:02:09,551 --> 00:02:11,596 I'VE NOT HAD IT SINCE MY DEATH, 50 00:02:11,597 --> 00:02:13,163 BUT I CAN FEEL ITS PULL. 51 00:02:13,164 --> 00:02:14,599 I KNOW IT'S CLOSE. 52 00:02:14,600 --> 00:02:16,383 UNTIL I CAN TRAVEL AGAIN, 53 00:02:16,384 --> 00:02:18,037 I'M VULNERABLE TO THOSE 54 00:02:18,038 --> 00:02:19,865 WHO WISH TO TRAP MY SPIRIT. 55 00:02:19,866 --> 00:02:21,736 YOU MEAN NICKY. 56 00:02:21,737 --> 00:02:24,870 BETRAYING HER WAS HARD FOR YOU, 57 00:02:24,871 --> 00:02:26,524 BUT I TOLD YOU, 58 00:02:26,525 --> 00:02:29,744 NICKY DESTROYED THE SOURCE REALM. 59 00:02:29,745 --> 00:02:31,442 SHE IS THE REASON WHY ALL THOSE SOULS 60 00:02:31,443 --> 00:02:34,053 WERE LOST, BANISHED TO THE WASTELAND. 61 00:02:34,054 --> 00:02:36,099 WHEN NICKY REALIZES WHAT I DID, 62 00:02:36,100 --> 00:02:37,709 SHE'S GOING TO COME FOR ME. 63 00:02:37,710 --> 00:02:42,148 THEN MOVE QUICKLY, HMM? 64 00:02:42,149 --> 00:02:43,715 TSK TSK. TSK TSK. 65 00:02:43,716 --> 00:02:47,936 WHEN YOU WERE LOST, SCARED, ALONE, 66 00:02:47,937 --> 00:02:49,895 I FOUND YOU. 67 00:02:49,896 --> 00:02:52,158 I SAVED YOU. 68 00:02:52,159 --> 00:02:57,120 DO NOT FORGET WHAT YOU OWE ME. 69 00:02:57,121 --> 00:02:59,688 I WILL NOT FAIL YOU. 70 00:03:09,394 --> 00:03:10,872 OK. ONE SECOND NOW. 71 00:03:10,873 --> 00:03:13,092 MAMA, JUST PUT SOME PRESSURE ON IT. 72 00:03:13,093 --> 00:03:14,053 AH! AH! AH! 73 00:03:14,078 --> 00:03:16,791 ALL RIGHT. SEE? I'M OK. SEE? I'M STANDING UP STRAIGHT. 74 00:03:16,792 --> 00:03:19,054 YOU THINK NICKY WILL BE ABLE TO FIND HER? 75 00:03:19,055 --> 00:03:20,447 HOW? 76 00:03:20,448 --> 00:03:21,863 XIAO COULD JUST TRAVEL AWAY, RIGHT? 77 00:03:21,888 --> 00:03:24,151 SHE'S PROBABLY LONG GONE. 78 00:03:26,193 --> 00:03:28,804 WHERE'S MY SISTER? 79 00:03:37,204 --> 00:03:39,162 I'M SORRY. 80 00:03:39,163 --> 00:03:41,686 I STILL DON'T UNDERSTAND WHY SHE WENT AFTER YOU. 81 00:03:41,687 --> 00:03:44,167 JUST BECAUSE... XIAO'S EVIL. 82 00:03:44,168 --> 00:03:45,516 IT WAS SOMETHING ELSE. 83 00:03:45,517 --> 00:03:48,258 WHEN SHE CUT ME, SHE TASTED MY BLOOD. 84 00:03:48,259 --> 00:03:49,824 - SHE WHAT? - YEAH. 85 00:03:49,825 --> 00:03:53,481 SHE SAID THERE WAS SOMETHING SPECIAL ABOUT ME. 86 00:03:59,622 --> 00:04:01,187 DO YOU REALLY THINK BO 87 00:04:01,212 --> 00:04:02,778 WAS HELPING XIAO THIS WHOLE TIME? 88 00:04:02,803 --> 00:04:06,580 I HAD MY DOUBTS, BUT HE FOOLED ME. 89 00:04:06,581 --> 00:04:08,278 HE FOOLED ALL OF US. 90 00:04:08,279 --> 00:04:10,629 HEY, WHERE'S ZHILAN? 91 00:04:50,277 --> 00:04:51,930 UGH! 92 00:04:51,931 --> 00:04:53,237 UH! 93 00:05:28,293 --> 00:05:30,381 HEY. 94 00:05:30,406 --> 00:05:32,275 HENRY. MY PARENTS... 95 00:05:32,276 --> 00:05:33,310 THEY'RE FINE. 96 00:05:33,335 --> 00:05:34,849 NO. XIAO. SHE'S STILL OUT THERE. 97 00:05:34,874 --> 00:05:37,920 EVAN HAD NADIA REACTIVATE THE BOLO ON PEI-LING. 98 00:05:38,151 --> 00:05:40,326 COPS CAUGHT XIAO ON CAMERA 99 00:05:40,327 --> 00:05:42,807 LEAVING THE CITY ON A FREIGHT TRAIN. 100 00:05:42,808 --> 00:05:47,291 SHE'S IN THE WIND, BUT AT LEAST SHE'S OUT OF TOWN. 101 00:05:48,168 --> 00:05:49,473 YOU OK? 102 00:05:51,704 --> 00:05:53,787 NICKY, WHAT HAPPENED LAST NIGHT, IT'S NOT YOUR FAULT. 103 00:05:53,812 --> 00:05:57,253 NO. I LET BO IN. I GAVE HIM THE BLADE. 104 00:05:57,278 --> 00:06:00,455 I WAS THERE, TOO. WE BOTH DID. 105 00:06:03,399 --> 00:06:05,271 FOUND THAT. 106 00:06:12,140 --> 00:06:13,401 BO'S A HARVESTER. 107 00:06:13,621 --> 00:06:15,448 CAN YOU USE YOUR COMPASS POWER, 108 00:06:15,449 --> 00:06:16,834 TRACK HIM SOMEHOW? 109 00:06:16,859 --> 00:06:19,034 I ALREADY TRIED. I GOT NOTHING ON HIM. 110 00:06:19,059 --> 00:06:22,017 OK. THEN WE FIND HIM THE OLD-FASHIONED WAY. 111 00:06:22,042 --> 00:06:25,001 THIS IS EVERYTHING BO USED TO BUILD HIS COVER. 112 00:06:25,026 --> 00:06:26,807 AND WHEN WE FIND HIM? 113 00:06:26,808 --> 00:06:29,898 WE USE HIM TO GET PEI-LING BACK. 114 00:06:34,425 --> 00:06:37,731 MEI-LI, NICE TO HAVE YOU BACK. 115 00:06:37,732 --> 00:06:39,864 YOUR ARM. WHAT HAPPENED? 116 00:06:39,865 --> 00:06:43,520 OH. IT'S NOTHING. IT'S JUST A CUT. 117 00:06:43,521 --> 00:06:45,826 DID YOU NEED SOMETHING? 118 00:06:45,827 --> 00:06:47,350 MY PLATE'S BEEN PRETTY FULL 119 00:06:47,351 --> 00:06:48,873 NOW THAT I'M DOWN A CHEF. 120 00:06:48,874 --> 00:06:51,702 HMM. WELL, WE ARE RUNNING OUT OF TIME 121 00:06:51,703 --> 00:06:53,310 ON THOSE PACKAGING AGREEMENTS. 122 00:06:53,335 --> 00:06:54,335 NO. THEY'RE SIGNED. 123 00:06:54,360 --> 00:06:55,420 THEY'RE ON YOUR DESK, 124 00:06:55,445 --> 00:06:57,534 BUT I STILL NEED TO APPROVE THE DUMPLINGS. 125 00:06:57,535 --> 00:06:59,666 THEY CAME IN 3 DAYS AGO. YOU WEREN'T HERE. 126 00:06:59,667 --> 00:07:02,930 NO. I HAVEN'T TASTED THEM YET. 127 00:07:02,931 --> 00:07:04,671 THE DEAL WITH THE GROCERY CHAINS 128 00:07:04,672 --> 00:07:06,238 WAS SUPPOSED TO BE SIGNED 129 00:07:06,239 --> 00:07:07,848 AND PROCESSED ALREADY. 130 00:07:07,849 --> 00:07:09,633 YOUR COMPANY IS NOT ALLOWED TO MARKET 131 00:07:09,634 --> 00:07:11,591 ANY PRODUCT FROM THE HARMONY DUMPLINGS BRAND 132 00:07:11,592 --> 00:07:13,506 WITHOUT MY SIGN-OFF. 133 00:07:13,507 --> 00:07:16,857 SAMPLES ARE IN THE FREEZER. 134 00:07:19,513 --> 00:07:21,645 FAKE I.D.s, FORGED EMPLOYMENT HISTORIES, 135 00:07:21,646 --> 00:07:23,429 NEW BANK ACCOUNTS... 136 00:07:23,430 --> 00:07:24,561 HIS FIRST NAME WAS THE ONLY THING 137 00:07:24,562 --> 00:07:26,040 HE WASN'T LYING ABOUT. 138 00:07:26,041 --> 00:07:27,520 WE HAVE TO FIND XIAO, AND RIGHT NOW, 139 00:07:27,521 --> 00:07:28,739 FINDING BO IS OUR BEST SHOT. 140 00:07:28,740 --> 00:07:29,737 APARTMENT BUILDINGS? 141 00:07:29,762 --> 00:07:31,698 FROM WHEN HE FIRST GOT TO OAKLAND. 142 00:07:31,699 --> 00:07:34,919 THESE PHOTOS WERE TAKEN WITH A zPHONE 8. 143 00:07:34,920 --> 00:07:37,530 UH, SEE THESE TINY, WHITE DOTS? 144 00:07:37,531 --> 00:07:38,879 DEAD PIXELS. 145 00:07:38,880 --> 00:07:40,446 ZINDLE RUSHED THE RELEASE OF THE zPHONE 8, 146 00:07:40,447 --> 00:07:41,926 RESULTING IN THIS GLITCH. 147 00:07:41,927 --> 00:07:43,797 YEAH. I REMEMBER. THEY RECALLED THOSE FAST. 148 00:07:43,798 --> 00:07:45,582 WHICH MADE THEM RARE. 149 00:07:45,583 --> 00:07:46,974 ONLY A FEW PEOPLE STILL HAVE THESE. 150 00:07:46,975 --> 00:07:48,846 BUT BO DOESN'T HAVE A zPHONE 151 00:07:48,847 --> 00:07:50,282 UNLESS HE USED A BURNER. 152 00:07:50,283 --> 00:07:51,675 MM-HMM, AND IF HE'S STILL USING IT, 153 00:07:51,676 --> 00:07:53,285 I CAN SEE IF ANY zPHONE 8S 154 00:07:53,286 --> 00:07:55,809 PINGED OFF LOCAL TOWERS, USE THAT TO I.D. HIS PHONE. 155 00:07:55,810 --> 00:07:57,724 OH, IF I CAN DO THAT, I PROBABLY CAN FIND 156 00:07:57,725 --> 00:07:59,465 BO'S CURRENT LOCATION. 157 00:07:59,466 --> 00:08:01,641 UH, ALTHEA... 158 00:08:01,642 --> 00:08:04,905 RIGHT. SORRY. GOT EXCITED. 159 00:08:04,906 --> 00:08:06,778 I'LL WALK YOU THROUGH IT. 160 00:08:15,961 --> 00:08:17,178 WELL? 161 00:08:17,179 --> 00:08:18,919 YOU CANNOT SELL THESE, 162 00:08:18,920 --> 00:08:20,965 NOT WITH MY NAME ON THEM. 163 00:08:20,966 --> 00:08:22,793 ERIC MILLER SAID OUR TEST KITCHEN 164 00:08:22,794 --> 00:08:24,795 SPENT WEEKS ON THOSE. 165 00:08:24,796 --> 00:08:26,884 HE'S THE HEAD OF OUR RETAIL DIVISION. 166 00:08:26,885 --> 00:08:28,494 HE'S OVERSEEING THE LAUNCH. 167 00:08:28,495 --> 00:08:30,627 WITH ALL DUE RESPECT TO MR. MILLER, 168 00:08:30,628 --> 00:08:32,759 THIS IS NOT MY COOKING. 169 00:08:32,760 --> 00:08:35,153 WELL, THEY DID THE BEST THEY COULD. 170 00:08:35,154 --> 00:08:36,589 KEEP IN MIND THAT WE HAVE 171 00:08:36,590 --> 00:08:39,157 A 10-CENT-APIECE MANUFACTURING TARGET. 172 00:08:39,158 --> 00:08:41,289 I CAN DO BETTER. 173 00:08:41,290 --> 00:08:43,205 - AT COST? - AT COST. 174 00:08:45,904 --> 00:08:48,122 FINE, BUT WE'RE ALREADY BEHIND SCHEDULE, 175 00:08:48,123 --> 00:08:49,559 AND I'M NOT GONNA JEOPARDIZE OUR DEAL 176 00:08:49,560 --> 00:08:50,471 WITH THE GROCERY STORES, 177 00:08:50,496 --> 00:08:52,953 SO YOU HAVE TILL END OF DAY 178 00:08:52,954 --> 00:08:54,955 TO COME UP WITH THIS BETTER DUMPLING, 179 00:08:54,956 --> 00:08:57,045 OR WE HAVE TO MOVE ON WITH WHAT WE'VE GOT. 180 00:09:03,835 --> 00:09:06,619 - HEY, GREAT TO SEE YOU. - AND YOU. 181 00:09:06,620 --> 00:09:08,924 HEY, EVERYONE, THANK YOU SO MUCH FOR COMING. 182 00:09:08,949 --> 00:09:10,971 HI, HI. HEY, HARPER. 183 00:09:10,972 --> 00:09:13,060 MAN, GREAT TURNOUT, RIGHT? 184 00:09:13,061 --> 00:09:14,627 OOH, YEP. 185 00:09:14,628 --> 00:09:16,977 I KNOW HOW YOU FEEL ABOUT MUDSLINGING, 186 00:09:16,978 --> 00:09:19,502 BUT I'VE GOT SOME DIRT ON ANTHONY. 187 00:09:19,503 --> 00:09:20,807 IT'S BIG. 188 00:09:20,808 --> 00:09:22,722 AN EYEWITNESS SAW HIM MAKING AN EXCHANGE 189 00:09:22,723 --> 00:09:25,552 WITH A LOCAL DRUG DEALER. 190 00:09:27,423 --> 00:09:28,859 WORD IS, HIS BROTHER'S AN ADDICT. 191 00:09:28,860 --> 00:09:30,338 ANTHONY WAS BAILING HIM OUT, 192 00:09:30,339 --> 00:09:33,516 BUT DIRT IS DIRT. 193 00:09:33,517 --> 00:09:34,475 I DON'T KNOW, MAN. 194 00:09:34,500 --> 00:09:36,519 IT SOUNDS LIKE HE'S JUST TRYING TO HELP HIS FAMILY. 195 00:09:36,520 --> 00:09:38,085 JIN, ANTHONY'S WHOLE PLATFORM 196 00:09:38,086 --> 00:09:39,565 IS BEING TOUGH ON CRIME. 197 00:09:39,566 --> 00:09:41,306 THIS PROVES HE'S A HYPOCRITE. 198 00:09:41,307 --> 00:09:44,701 WE LEAK THIS, IT'LL TANK HIS CAMPAIGN. 199 00:09:44,702 --> 00:09:46,616 YOU'RE ALREADY A LONGSHOT, JIN. 200 00:09:46,617 --> 00:09:48,705 WE NEED TO USE EVERY ADVANTAGE WE'VE GOT. 201 00:09:48,706 --> 00:09:52,144 I'M SORRY, HARPER. I CAN'T GO THERE. 202 00:09:55,487 --> 00:09:58,315 - OK. - YEAH. 203 00:09:58,340 --> 00:09:59,775 OK. GREAT. 204 00:09:59,800 --> 00:10:01,497 NOW INPUT THE LOCATION REQUEST PROTOCOL. 205 00:10:03,285 --> 00:10:05,460 HIT "ENTER." 206 00:10:10,249 --> 00:10:13,033 DID YOU FIND HIM? 207 00:10:14,383 --> 00:10:17,124 UH, HE'S AT THE LIBRARY... 208 00:10:17,125 --> 00:10:18,420 OUR LIBRARY. 209 00:10:18,445 --> 00:10:19,748 WHAT THE HELL IS HE DOING THERE? 210 00:10:19,773 --> 00:10:21,382 DOESN'T MATTER. I KNOW WHERE HE IS. 211 00:10:21,407 --> 00:10:23,540 WAIT. DON'T YOU WANT... 212 00:10:24,568 --> 00:10:25,611 BACKUP? 213 00:10:45,153 --> 00:10:46,414 PSHYOO! 214 00:10:46,415 --> 00:10:48,678 BOOM! PSHYOO PSHYOO PSHYOO! 215 00:10:54,423 --> 00:10:57,121 MOM? UH... 216 00:10:58,297 --> 00:10:59,732 UH... OH... 217 00:10:59,733 --> 00:11:02,256 AAH! AAH! AAH! 218 00:11:02,257 --> 00:11:04,869 MOM? MOM? 219 00:11:05,658 --> 00:11:08,399 MOM? MOM? 220 00:11:10,983 --> 00:11:12,331 OH... 221 00:11:16,147 --> 00:11:18,497 AH! OW! UH... 222 00:11:24,671 --> 00:11:26,454 OH... 223 00:11:30,938 --> 00:11:33,985 YOU HAVE NOTHING TO FEAR. 224 00:11:37,205 --> 00:11:39,772 MY NAME IS XIAO. 225 00:11:39,797 --> 00:11:41,667 I'M BO. 226 00:11:41,692 --> 00:11:44,781 DO YOU KNOW WHO BROUGHT YOU HERE? 227 00:11:44,874 --> 00:11:46,179 YOU DID. 228 00:11:46,204 --> 00:11:48,771 YOU IMAGINED A PLACE SIMILAR TO THIS REALM, 229 00:11:48,796 --> 00:11:51,841 SO YOUR TRAVELER GIFT SENT YOU HERE. 230 00:11:51,866 --> 00:11:54,041 SO THIS PLACE IS IN MY IMAGINATION? 231 00:11:54,066 --> 00:11:56,720 THIS REALM IS VERY REAL. 232 00:11:56,745 --> 00:11:59,660 YOU'RE A TRAVELER BORN WITH UNIQUE ABILITY. 233 00:11:59,706 --> 00:12:01,838 IT CAN SEND YOU ANYWHERE. 234 00:12:01,839 --> 00:12:03,753 WHY ARE YOU HERE? 235 00:12:03,754 --> 00:12:06,973 I'M NOT. I'M A TRAVELER, TOO. 236 00:12:06,974 --> 00:12:09,236 MY POWERS ARE LIMITED NOW, 237 00:12:09,237 --> 00:12:11,499 BUT THIS GIFT CONNECTS US. 238 00:12:11,500 --> 00:12:14,981 I COULD HEAR YOU CALLING OUT FOR HELP. 239 00:12:14,982 --> 00:12:18,769 WE COMMUNICATE NOW FROM A DISTANCE. 240 00:12:19,726 --> 00:12:21,727 I WANT TO GO HOME. 241 00:12:21,728 --> 00:12:23,642 MM, I KNOW, CHILD, 242 00:12:23,643 --> 00:12:26,645 BUT GETTING BACK WILL TAKE TIME. 243 00:12:26,646 --> 00:12:28,473 SO I'M STUCK HERE? 244 00:12:28,474 --> 00:12:33,347 YES, UNTIL YOU LEARN HOW TO MASTER YOUR GIFT. 245 00:12:33,348 --> 00:12:36,351 I WILL TEACH YOU. 246 00:13:07,774 --> 00:13:09,912 RUSSELL TAN? 247 00:13:18,698 --> 00:13:20,046 UH, WHAT AM I LOOKING AT? 248 00:13:20,047 --> 00:13:22,048 YOU KNOW MORE ABOUT RUSSELL TAN THAN ANYONE. 249 00:13:22,049 --> 00:13:24,006 WE THOUGHT MAYBE YOU KNOW WHAT BO'S LOOKING FOR. 250 00:13:24,031 --> 00:13:26,685 I WANT TO FIND PEI-LING. 251 00:13:26,880 --> 00:13:28,794 I'M SORRY YOUR NEW BOYFRIEND FLIPPED ON YOU, 252 00:13:28,795 --> 00:13:30,061 BUT FINDING HIM IS NOT... 253 00:13:30,086 --> 00:13:32,186 HE DIDN'T FLIP. 254 00:13:34,192 --> 00:13:36,967 HE'S BEEN WORKING WITH XIAO THIS ENTIRE TIME. 255 00:13:38,191 --> 00:13:40,845 BO IS THE HARVESTER. 256 00:13:40,870 --> 00:13:43,524 HUH... 257 00:13:43,549 --> 00:13:46,202 AND YOU LED HIM RIGHT TO OUR DOOR. 258 00:13:46,227 --> 00:13:47,623 YOU GAVE THEM EVERYTHING. 259 00:13:47,648 --> 00:13:49,083 YES. 260 00:13:49,108 --> 00:13:51,545 IT'S MY FAULT XIAO HAS PEI-LING. 261 00:13:54,670 --> 00:13:57,280 BO COULD BE LOOKING FOR ANYTHING... 262 00:13:57,305 --> 00:13:59,393 TAN'S BUSINESS HOLDING, HIS UNDERWORLD CONNECTIONS, 263 00:13:59,418 --> 00:14:00,548 MYSTICAL ARTIFACTS. 264 00:14:00,573 --> 00:14:02,487 WELL, WE NEED TO KNOW WHAT, 265 00:14:02,512 --> 00:14:04,600 FIGURE OUT BO'S NEXT MOVE. 266 00:14:04,625 --> 00:14:06,670 FINDING HIM, SHAKING HIM DOWN, 267 00:14:06,695 --> 00:14:08,264 IT'S OUR BEST SHOT AT FINDING XIAO 268 00:14:08,289 --> 00:14:09,681 AND SAVING YOUR SISTER. 269 00:14:09,706 --> 00:14:11,750 I'VE SEEN YOUR IDEA OF A SHAKEDOWN. 270 00:14:11,775 --> 00:14:14,821 THIS IS NO TIME FOR KID GLOVES. 271 00:14:14,846 --> 00:14:16,233 WHEN WE GET OUR HANDS ON BO, 272 00:14:16,258 --> 00:14:17,433 I WON'T HOLD BACK. 273 00:14:17,458 --> 00:14:20,436 GOOD. WE'RE GONNA MAKE HIM PAY. 274 00:14:23,654 --> 00:14:25,459 OK. THAT ONE IS PRETTY CLOSE. 275 00:14:25,460 --> 00:14:27,209 THAT'S THE ONE I CHEATED WITH, 276 00:14:27,234 --> 00:14:28,854 MORE EXPENSIVE INGREDIENTS. 277 00:14:28,855 --> 00:14:30,725 PRODUCING THOSE AT SCALE WOULD COST 278 00:14:30,726 --> 00:14:33,554 13 CENTS EACH AT MINIMUM, 279 00:14:33,555 --> 00:14:34,947 AND, OF COURSE, IT'S THE ONLY ONE 280 00:14:34,948 --> 00:14:37,036 THAT PASSES OUR TASTE TEST. 281 00:14:37,037 --> 00:14:39,126 THANKS, LEWIS. 282 00:14:42,232 --> 00:14:43,712 HMM. 283 00:14:46,781 --> 00:14:49,696 RYAN, WHAT ARE YOU DOING HERE? 284 00:14:49,721 --> 00:14:51,983 TRYING TO FIGURE OUT WHERE XIAO COULD BE, 285 00:14:52,008 --> 00:14:53,618 NOT HAVING MUCH LUCK. 286 00:14:53,643 --> 00:14:55,861 WHY AREN'T YOU AT THE HOUSE WITH THE OTHERS? 287 00:14:55,886 --> 00:14:58,583 I DON'T KNOW. IT'S GETTING KIND OF CROWDED. 288 00:14:58,608 --> 00:15:00,871 AND YOUR APARTMENT? 289 00:15:01,018 --> 00:15:03,410 WHAT'S WITH THE THIRD DEGREE? 290 00:15:03,411 --> 00:15:05,499 CAN'T YOUR SON GET IN SOME WORK 291 00:15:05,500 --> 00:15:08,067 AT THE FAMILY RESTAURANT? 292 00:15:08,068 --> 00:15:10,766 RYAN? 293 00:15:14,814 --> 00:15:18,730 ALL RIGHT. FINE. IT'S BEEN KIND OF HARD. 294 00:15:18,731 --> 00:15:21,254 SEBASTIAN LEFT. 295 00:15:21,255 --> 00:15:24,518 HE'S BEEN STRUGGLING SINCE HE LEFT THE RESTAURANT, 296 00:15:24,519 --> 00:15:26,912 AND SOME STUFF WENT DOWN WITH XIAO. 297 00:15:26,913 --> 00:15:29,697 GETTING POSSESSED BY A VIOLENT WITCH 298 00:15:29,698 --> 00:15:31,961 DREDGED UP SOME STUFF FOR HIM. 299 00:15:31,962 --> 00:15:34,701 HE SAID HE NEEDED TIME TO PROCESS. 300 00:15:34,726 --> 00:15:37,209 I DON'T KNOW WHAT SEBASTIAN IS GOING THROUGH, 301 00:15:37,234 --> 00:15:40,639 BUT I DO KNOW THIS. 302 00:15:40,664 --> 00:15:44,407 HE LOVES YOU DEEPLY. 303 00:15:46,819 --> 00:15:50,692 UH, HOW HAVE YOU BEEN WITHOUT HIM? 304 00:15:50,904 --> 00:15:53,557 I COULD DO WITH SOME OF HIS FIGHT RIGHT NOW. 305 00:15:53,582 --> 00:15:55,233 HE WERE HERE, 306 00:15:55,258 --> 00:15:56,781 HE'D WORK ALL SORTS OF TROUBLE. 307 00:15:56,806 --> 00:16:00,156 OH, YEAH. MM-HMM. HA HA HA! 308 00:16:00,181 --> 00:16:02,357 HA! 309 00:16:03,768 --> 00:16:05,464 OH. 310 00:16:05,558 --> 00:16:08,255 WHERE ARE YOU GOING? 311 00:16:08,280 --> 00:16:13,633 I AM GOING TO MAKE SOME TROUBLE. 312 00:16:15,561 --> 00:16:17,736 I AM NO EXPERT, 313 00:16:17,964 --> 00:16:20,400 BUT I TOO HAVE ENCOUNTERED 314 00:16:20,401 --> 00:16:23,751 THIS ANCIENT ALCHEMIST TRAVELER, 315 00:16:23,752 --> 00:16:26,798 AND IT WAS TERRIFYING, 316 00:16:26,799 --> 00:16:30,062 BUT THAT IS NOT GOING TO STOP ME. 317 00:16:30,063 --> 00:16:33,674 SEBASTIAN WILL WORK THIS THROUGH, 318 00:16:33,675 --> 00:16:36,026 AND HE'LL COME BACK. 319 00:16:45,339 --> 00:16:48,647 ANCIENT ALCHEMIST... 320 00:16:50,186 --> 00:16:51,621 TRAVELER. 321 00:16:51,646 --> 00:16:53,995 XIAO'S SOME KIND OF MYSTICAL TRAVELER, RIGHT, 322 00:16:54,020 --> 00:16:56,021 ABLE TO GO ANYWHERE IN THE BLINK OF AN EYE... 323 00:16:56,046 --> 00:16:57,467 UH-HUH? SO I STARTED THINKING. 324 00:16:57,492 --> 00:16:59,115 WHY WOULD SHE SNEAK ONTO A FREIGHT TRAIN 325 00:16:59,140 --> 00:17:00,209 TO GET OUT OF TOWN? 326 00:17:00,234 --> 00:17:02,339 WHY NOT JUST BLINK AWAY UNLESS... 327 00:17:02,364 --> 00:17:03,973 - SHE CAN'T TRAVEL. - EXACTLY. 328 00:17:03,998 --> 00:17:05,216 WHAT'S STOPPING HER? 329 00:17:05,241 --> 00:17:06,763 AH, THAT'S WHAT I WONDERED, 330 00:17:06,788 --> 00:17:08,441 SO I STARTED GOING THROUGH MY OLD RESEARCH 331 00:17:08,466 --> 00:17:10,075 AND FOUND THIS. 332 00:17:10,100 --> 00:17:12,104 ACCORDING TO XIAO, EVERY TRAVELER 333 00:17:12,105 --> 00:17:13,627 MUST POSSESS A HU SHEN FU 334 00:17:13,628 --> 00:17:14,928 TO TRULY CONTROL THEIR ABILITY. 335 00:17:14,953 --> 00:17:16,475 UH, WHAT'S A HU SHEN FU? 336 00:17:16,500 --> 00:17:18,458 LIKE A TALISMAN OR A TOTEM, 337 00:17:18,459 --> 00:17:21,896 A TOOL TO ANCHOR THEMSELVES TO THEIR ORIGINAL REALM. 338 00:17:21,897 --> 00:17:23,811 A TRAVELER'S TOTEM KEEPS THEM 339 00:17:23,812 --> 00:17:25,204 FROM GETTING TRAPPED IN THE ETHER 340 00:17:25,205 --> 00:17:27,131 AS THEY TRAVEL BETWEEN REALMS. 341 00:17:27,156 --> 00:17:28,765 NOW... 342 00:17:28,790 --> 00:17:30,791 WHAT IF XIAO LOST HERS? 343 00:17:30,816 --> 00:17:32,730 SHE DIED THOUSANDS OF YEARS AGO, 344 00:17:32,755 --> 00:17:34,538 COULD BE ANYWHERE. 345 00:17:34,563 --> 00:17:36,956 NOT JUST ANYWHERE. 346 00:17:36,981 --> 00:17:38,895 I CAN THINK OF ONE RECENTLY DECEASED 347 00:17:38,920 --> 00:17:40,834 XIAO-OBSESSED COLLECTOR OF ANCIENT ARTIFACTS 348 00:17:40,859 --> 00:17:43,121 WHO MIGHT HAVE GOTTEN HIS HANDS ON THIS TOTEM. 349 00:17:43,146 --> 00:17:43,811 RUSSELL. 350 00:17:43,836 --> 00:17:45,504 THAT MUST BE WHY BO WAS LOOKING INTO HIM. 351 00:17:45,529 --> 00:17:47,365 HE'S TRYING TO FIND XIAO'S LOST TOTEM. 352 00:17:47,390 --> 00:17:49,315 SO WE JUST NEED TO FIND IT BEFORE BO DOES. 353 00:17:49,316 --> 00:17:50,925 HOW? IT'S NOT LIKE WE KNOW WHAT IT LOOKS LIKE. 354 00:17:52,537 --> 00:17:54,059 TO CREATE A HU SHEN FU, 355 00:17:54,060 --> 00:17:55,887 A TRAVELER MUST IMBUE A PERSONAL OBJECT 356 00:17:55,888 --> 00:17:57,147 WITH THEIR TRAVELER MAGIC. 357 00:17:57,172 --> 00:17:58,890 EACH ONE IS UNIQUE TO ITS OWNER, 358 00:17:58,891 --> 00:18:00,500 AND, ACCORDING TO XIAO'S JOURNALS, 359 00:18:00,501 --> 00:18:03,068 THIS ONE'S HERS. 360 00:18:03,069 --> 00:18:04,983 AN IMPERIAL SEAL. 361 00:18:04,984 --> 00:18:06,637 EMPERORS WOULD GIVE THEM OUT 362 00:18:06,638 --> 00:18:09,118 TO MOST TRUSTED ADVISORS. 363 00:18:09,119 --> 00:18:11,859 XIAO'S FATHER WAS AN IMPERIAL ADVISOR. 364 00:18:11,860 --> 00:18:13,861 MAYBE THAT'S HOW SHE GOT HER HANDS ON ONE. 365 00:18:13,862 --> 00:18:15,689 ALL RIGHT, SO WE KNOW WHAT IT LOOKS LIKE 366 00:18:15,690 --> 00:18:17,082 AND WHO PROBABLY HAD IT LAST, 367 00:18:17,083 --> 00:18:18,823 BUT RUSSELL'S DEAD. 368 00:18:18,824 --> 00:18:20,085 POLICE SEIZED HIS PROPERTY. 369 00:18:20,086 --> 00:18:21,326 IT COULD BE SOLD OFF BY NOW. 370 00:18:21,351 --> 00:18:23,871 NO. LAST I HEARD FROM MY BOSS, 371 00:18:23,872 --> 00:18:25,960 THE POLICE ARE STILL UNWINDING HIS ASSETS. 372 00:18:25,961 --> 00:18:28,224 EVERYTHING THAT WAS SEIZED IS STILL IN EVIDENCE. 373 00:18:28,225 --> 00:18:29,964 ALTHEA, CAN WE HACK INTO SFPD 374 00:18:29,965 --> 00:18:31,836 AND FIND OUT WHERE THEY'RE STORING RUSSELL'S STUFF? 375 00:18:31,837 --> 00:18:33,403 OH, THEY REDID THEIR ENTIRE SYSTEM. 376 00:18:33,404 --> 00:18:35,753 EVEN IF I BROKE MY DEAL AND DID IT MYSELF, 377 00:18:35,754 --> 00:18:37,189 IT WOULD TAKE ME DAYS. 378 00:18:37,190 --> 00:18:38,843 THE CITY KEEP HARD-COPY BACKUPS 379 00:18:38,844 --> 00:18:40,758 OF EVERYTHING, INCLUDING RECORDS 380 00:18:40,759 --> 00:18:43,065 OF ALL MAJOR SFPD PROPERTY SEIZURES. 381 00:18:43,066 --> 00:18:44,849 THEY'D LIST WHICH EVIDENCE FACILITY 382 00:18:44,850 --> 00:18:46,503 TAN'S ASSETS ENDED UP IN. 383 00:18:46,504 --> 00:18:48,157 THERE SHOULD BE COPIES IN A FEW GOVERNMENT BUILDINGS, 384 00:18:48,158 --> 00:18:49,984 INCLUDING THE COURTHOUSE 385 00:18:49,985 --> 00:18:51,163 ACROSS THE STREET FROM MY OFFICE. 386 00:18:51,187 --> 00:18:54,053 NADIA, NO. MY D.A. BADGE CAN GET ME IN. 387 00:18:54,078 --> 00:18:55,889 I'LL BE CAREFUL. 388 00:18:56,193 --> 00:18:58,165 OK. WE HAVE A PLAN. 389 00:18:58,190 --> 00:19:00,322 ASSUMING WE CAN MOVE FASTER THAN BO. 390 00:19:00,347 --> 00:19:01,825 WE HAVE TO. 391 00:19:01,850 --> 00:19:03,504 IF WE DON'T GET TO XIAO'S TOTEM BEFORE BO DOES, 392 00:19:03,528 --> 00:19:06,226 SHE'LL BE FREE TO GO ANYWHERE, 393 00:19:06,251 --> 00:19:07,991 DISAPPEAR COMPLETELY. 394 00:19:08,044 --> 00:19:10,592 PEI-LING WILL BE GONE. 395 00:19:25,501 --> 00:19:28,025 UH! UH! 396 00:19:28,050 --> 00:19:30,312 GET UP. 397 00:19:30,461 --> 00:19:32,244 IT DIDN'T WORK. 398 00:19:32,245 --> 00:19:33,592 IT IS ONLY THROUGH PRACTICE 399 00:19:33,617 --> 00:19:35,061 THAT YOU WILL DEVELOP YOUR GIFT 400 00:19:35,086 --> 00:19:36,748 AND BECOME A TRUE TRAVELER. 401 00:19:36,773 --> 00:19:38,992 I JUST END UP IN THE SAME PLACE. 402 00:19:39,017 --> 00:19:41,889 - SHIFU, I'M TRYING... - TRY HARDER. 403 00:19:41,914 --> 00:19:44,263 IN TIME, YOUR BOND WITH YOUR HU SHEN FU 404 00:19:44,288 --> 00:19:46,071 WILL STRENGTHEN. 405 00:19:46,096 --> 00:19:49,533 YOU WANT TO GET HOME, DON'T YOU? 406 00:19:49,558 --> 00:19:51,168 IF YOU REJECT MY GUIDANCE, 407 00:19:51,193 --> 00:19:53,107 I CAN ALWAYS STOP COMING HERE. 408 00:19:53,132 --> 00:19:54,295 IS THAT WHAT YOU WANT, 409 00:19:54,320 --> 00:19:55,799 TO BE ALONE IN THIS WORLD? 410 00:19:55,824 --> 00:19:58,390 I ACCEPT YOUR GUIDANCE. 411 00:19:58,706 --> 00:20:02,449 GOOD. THEN TRY AGAIN. 412 00:20:15,552 --> 00:20:17,207 THE POTHOLES ON OUR STREET 413 00:20:17,232 --> 00:20:19,363 HAVE BEEN THERE SO LONG, OUR KIDS NAMED THEM. 414 00:20:19,388 --> 00:20:22,042 OOH, GRACE, OH, MY. LISTEN. 415 00:20:22,121 --> 00:20:24,209 WHEN I TAKE OFFICE, I WILL MAKE SURE 416 00:20:24,210 --> 00:20:25,993 THEY'RE TAKEN CARE OF. 417 00:20:25,994 --> 00:20:28,648 WE CAN DEFINITELY GET RID OF THEM. 418 00:20:28,649 --> 00:20:32,783 HEY, ANTHONY. NICE TO SEE YOU. 419 00:20:32,784 --> 00:20:34,480 WHAT A GREAT EVENT. 420 00:20:34,481 --> 00:20:35,662 MM-HMM. 421 00:20:35,687 --> 00:20:37,036 DON'T BE SUSPICIOUS, JIN. 422 00:20:37,061 --> 00:20:39,186 I JUST STOPPED BY TO WISH YOU LUCK, OK? 423 00:20:39,211 --> 00:20:40,776 THANK YOU. 424 00:20:40,801 --> 00:20:42,889 OH, ALSO WANTED TO PICK YOUR BRAIN. 425 00:20:42,914 --> 00:20:45,725 I JUST GOT OFF THE PHONE WITH MY STAFF. 426 00:20:46,384 --> 00:20:47,950 WE'RE TRYING TO PUT AN END 427 00:20:47,975 --> 00:20:50,061 TO ALL THE ILLEGAL EVICTIONS. 428 00:20:50,062 --> 00:20:53,413 I GOT SOME IDEAS, BUT... I'M CURIOUS... 429 00:20:53,438 --> 00:20:55,501 WHAT WOULD YOU DO ABOUT THAT? 430 00:20:55,502 --> 00:20:58,077 AH, YOU WANT TO HEAR MY THOUGHTS, HUH? 431 00:20:58,102 --> 00:20:59,225 WELL, I THINK THIS SHOULD BE 432 00:20:59,250 --> 00:21:01,077 A PRIVATE CONVERSATION, DON'T YOU? 433 00:21:01,102 --> 00:21:04,104 WHY? THESE ARE MY CONSTITUENTS, 434 00:21:04,134 --> 00:21:06,222 THE PEOPLE YOU SEEK TO REPRESENT. 435 00:21:06,247 --> 00:21:07,769 AH. 436 00:21:07,794 --> 00:21:10,231 SHOULDN'T THEY HEAR THIS? 437 00:21:10,387 --> 00:21:12,953 WELL, I HAVE MY OFFICE REACH OUT TO THE LANDLORDS 438 00:21:12,954 --> 00:21:14,694 AND ATTEMPT TO NEGOTIATE... 439 00:21:14,695 --> 00:21:17,131 BUT THAT WOULD BE ILLEGAL, USING YOUR POSITION 440 00:21:17,132 --> 00:21:19,264 TO PUT PRESSURE ON THE LANDLORD. 441 00:21:19,265 --> 00:21:21,527 THESE THINGS NEED TO GO THROUGH THE RENT BOARD. 442 00:21:21,528 --> 00:21:24,376 - I GOT ANOTHER ONE FOR YOU. - OK. 443 00:21:24,401 --> 00:21:26,880 I'M SURE YOU'VE READ THE SFMTA's PROPOSAL 444 00:21:26,881 --> 00:21:29,231 TO REVAMP MUNI ROUTES IN OUR DISTRICT. 445 00:21:29,232 --> 00:21:32,321 IT'S PRETTY CONTROVERSIAL, 446 00:21:32,322 --> 00:21:37,196 AND, WELL, I'M DYING TO HEAR YOUR POSITION. 447 00:21:43,898 --> 00:21:45,595 NADIA, YOU IN? 448 00:21:45,596 --> 00:21:47,577 NADIA, ON PHONE: NOT YET, BIT CROWDED HERE, 449 00:21:47,602 --> 00:21:49,951 JUST WAITING FOR MY MOMENT. 450 00:21:49,976 --> 00:21:52,358 SO, UH, HOW YOU DOING? 451 00:21:52,530 --> 00:21:54,209 I'LL FEEL BETTER ONCE NADIA GETS THE FILE 452 00:21:54,234 --> 00:21:55,800 AND GETS OUT. 453 00:21:55,825 --> 00:21:59,045 YEAH. YOU KNOW THAT'S NOT WHAT I MEANT. BO? 454 00:21:59,303 --> 00:22:01,130 THAT'S ON ME, 455 00:22:01,155 --> 00:22:02,938 SHOULD'VE SEEN THROUGH HIM. 456 00:22:02,963 --> 00:22:04,397 HOW COULD YOU? 457 00:22:04,945 --> 00:22:07,208 IF IT'S ANYONE'S FAULT, IT'S MINE. 458 00:22:07,233 --> 00:22:09,582 I'M THE ONE WHO SHOVED HIM ON YOU. 459 00:22:09,707 --> 00:22:12,796 I JUST KEEP THINKING THERE'S MORE TO THE STORY, 460 00:22:12,797 --> 00:22:14,580 LIKE MAYBE XIAO MANIPULATED HIM. 461 00:22:14,581 --> 00:22:16,491 I CAN'T IMAGINE HOW YOU MUST FEEL. 462 00:22:16,516 --> 00:22:18,569 BECAUSE I SLEPT WITH HIM? 463 00:22:20,013 --> 00:22:21,796 BO SLAUGHTERED DOZENS OF WARRIOR 464 00:22:21,821 --> 00:22:23,300 AND GUARDIAN SPIRITS, OK? 465 00:22:23,325 --> 00:22:25,805 HE HELPED XIAO STEAL PEI-LING'S BODY, 466 00:22:25,830 --> 00:22:27,700 SO WHAT HE DID TO ME PERSONALLY 467 00:22:27,725 --> 00:22:29,987 HARDLY EVEN RANKS. 468 00:22:30,012 --> 00:22:32,102 NADIA, ON PHONE: OK. I'M IN. 469 00:22:40,702 --> 00:22:42,584 I DON'T SEE IT IN THE CASE FILES. 470 00:22:42,609 --> 00:22:43,906 EVAN, ON PHONE: MAYBE SOMEONE FILED IT 471 00:22:43,930 --> 00:22:45,608 WITH THE SEARCH WARRANTS. 472 00:22:50,717 --> 00:22:53,371 HEH. GOT IT. 473 00:22:53,403 --> 00:22:55,780 XIAO'S TOTEM IS LOCKED UP 474 00:22:55,805 --> 00:22:58,248 IN THE HARRISON STREET FACILITY. 475 00:22:58,541 --> 00:23:00,847 IT'S POLICE EVIDENCE STORAGE. IT'S IN THE MISSION. 476 00:23:00,872 --> 00:23:01,819 THANKS, NADIA. 477 00:23:01,844 --> 00:23:05,543 GOT TO GET THERE BEFORE BO DOES. 478 00:23:14,381 --> 00:23:16,339 UH! 479 00:23:33,255 --> 00:23:36,040 ALTHEA GAVE ME HER LOCK PICK CODE. 480 00:23:39,243 --> 00:23:40,983 WHAT IS TAKING SO LONG? 481 00:23:41,008 --> 00:23:42,399 GIVE ME A SECOND. 482 00:23:42,424 --> 00:23:43,546 THERE'S GOT TO BE ANOTHER WAY IN. 483 00:23:43,570 --> 00:23:45,267 EVAN AND NADIA SAID THIS IS THE SAFEST ENTRANCE. 484 00:23:45,291 --> 00:23:46,862 I DON'T CARE. BO COULD ALREADY BE INSIDE. 485 00:23:48,047 --> 00:23:50,615 LET'S JUST STICK WITH THE PLAN JUST FOR FUN. 486 00:24:18,413 --> 00:24:19,905 WAIT. 487 00:24:19,930 --> 00:24:21,104 WHAT'S WRONG? 488 00:24:21,129 --> 00:24:22,155 I FELT SOMETHING. 489 00:24:22,180 --> 00:24:23,873 SOMETHING MAGICKY? THE COMPASS? 490 00:24:23,898 --> 00:24:24,756 YEAH. 491 00:24:24,781 --> 00:24:26,459 YOUR POWER WORKS LIKE THAT? 492 00:24:26,484 --> 00:24:28,094 I GUESS SO. 493 00:24:28,119 --> 00:24:29,684 IT'S GOT TO BE BO. 494 00:24:29,853 --> 00:24:32,248 IF IT IS, HE'S CLOSE. 495 00:24:32,273 --> 00:24:34,665 THERE ARE OTHER WAYS TO REDUCE CRIME 496 00:24:34,690 --> 00:24:37,736 BESIDES LOCKING MORE PEOPLE UP. 497 00:24:38,041 --> 00:24:42,914 YOU KNOW, WE INCARCERATE TO PUNISH, 498 00:24:42,939 --> 00:24:45,608 BUT WE DON'T REHABILITATE, 499 00:24:45,633 --> 00:24:48,287 AND THAT MAKES THE PROBLEM EVEN WORSE. 500 00:24:48,312 --> 00:24:51,879 THEN WE HAND OUR MONEY AND OUR SAFETY 501 00:24:51,904 --> 00:24:54,080 TO A PRIVATE SECURITY FIRM, 502 00:24:54,105 --> 00:24:56,350 AND THAT'S AN ANSWER? YESTERDAY'S NEWS, JIN. 503 00:24:56,375 --> 00:24:58,028 ORDINANCE 11 HAS ALREADY PASSED. 504 00:24:58,053 --> 00:24:59,749 IT GOES INTO EFFECT TOMORROW. 505 00:24:59,774 --> 00:25:01,950 I ADMIRE YOUR IDEALISM, 506 00:25:01,975 --> 00:25:05,412 BUT CRIMINALS MUST FACE CONSEQUENCES. 507 00:25:05,437 --> 00:25:07,003 I DIDN'T SAY THEY DIDN'T. 508 00:25:07,028 --> 00:25:09,116 THEY NEED TO KNOW THAT THERE ARE CONSEQUENCES 509 00:25:09,141 --> 00:25:10,967 FOR CROSSING THE LINE. 510 00:25:10,992 --> 00:25:13,366 LIKE PAYING OFF A DRUG DEALER? 511 00:25:20,861 --> 00:25:22,905 LOOK. I MAY NOT HAVE ALL THE ANSWERS, 512 00:25:22,930 --> 00:25:26,063 BUT I CAN MAKE A DIFFERENCE. 513 00:25:26,205 --> 00:25:28,859 NICE WORDS, JIN, BUT THIS DISTRICT 514 00:25:28,884 --> 00:25:31,102 NEEDS MORE THAN WORDS. 515 00:25:31,127 --> 00:25:35,218 WE NEED SOMEONE WHO KNOWS HOW THE SYSTEM WORKS... 516 00:25:36,128 --> 00:25:39,870 REAL CHANGE, NOT TALK. 517 00:25:44,232 --> 00:25:46,755 THAT WAS IT. THAT WAS YOUR CHANCE. 518 00:25:46,780 --> 00:25:48,128 CAN'T DO IT. 519 00:25:48,153 --> 00:25:50,092 FAMILY IS OFF LIMITS. 520 00:25:50,117 --> 00:25:52,249 MAYBE, BUT IN POLITICS, 521 00:25:52,274 --> 00:25:54,972 YOU PULL PUNCHES, YOU GET HIT. 522 00:26:04,145 --> 00:26:06,170 I'LL ADMIT, THOSE ARE MUCH BETTER... 523 00:26:06,195 --> 00:26:07,412 HEH. 524 00:26:07,437 --> 00:26:10,004 GOOD FLAVOR, GREAT CHEW. 525 00:26:10,029 --> 00:26:12,291 HOW'D YOU GET THEM DOWN TO COST? 526 00:26:12,316 --> 00:26:13,838 I DIDN'T. 527 00:26:13,863 --> 00:26:15,473 BY MY ESTIMATES, THESE WOULD COST 528 00:26:15,498 --> 00:26:16,827 13 CENTS TO PRODUCE. 529 00:26:16,852 --> 00:26:18,077 THAT'S AS LOW AS I COULD GO 530 00:26:18,102 --> 00:26:19,885 WITHOUT SERVING FOOD I'D BE ASHAMED OF. 531 00:26:19,910 --> 00:26:22,521 DO YOU UNDERSTAND THE IMPACT 532 00:26:22,546 --> 00:26:24,764 3 CENTS WOULD HAVE AT SCALE, 533 00:26:24,789 --> 00:26:26,312 WHAT THAT WOULD DO TO OUR PROFITS? 534 00:26:26,337 --> 00:26:27,989 YES. I RESEARCHED THAT. 535 00:26:28,014 --> 00:26:30,015 IT WOULD TIGHTEN OUR MARGINS, 536 00:26:30,040 --> 00:26:32,085 BUT BY CORPORATE SALES PROJECTIONS, 537 00:26:32,110 --> 00:26:34,503 THESE WOULD STILL TURN IN A HEALTHY PROFIT. 538 00:26:34,528 --> 00:26:35,963 BELOW TARGET. 539 00:26:35,988 --> 00:26:38,990 MY BOSSES'LL NEVER AGREE TO IT. 540 00:26:39,015 --> 00:26:42,295 ACTUALLY, THEY ALREADY HAVE. 541 00:26:42,320 --> 00:26:44,626 I HAD A LOVELY CONVERSATION 542 00:26:44,651 --> 00:26:48,044 WITH MR. MILLER, OUR HEAD OF RETAIL, 543 00:26:48,069 --> 00:26:49,548 WHEN I SENT SOME OF THESE 544 00:26:49,573 --> 00:26:51,313 OVER TO HIS OFFICE FOR LUNCH. 545 00:26:51,338 --> 00:26:54,122 WE CAME TO THE AGREEMENT THAT BETTING ON QUALITY 546 00:26:54,147 --> 00:26:56,235 WOULD PAY OFF FOR US IN THE LONG TERM, 547 00:26:56,260 --> 00:27:00,568 AND HE HAS ACCEPTED THE ADJUSTMENT IN COST. 548 00:27:00,593 --> 00:27:02,464 HE'S JUST WAITING FOR YOUR AGREEMENT 549 00:27:02,489 --> 00:27:04,272 ON THE ASSESSMENT OF TASTE, 550 00:27:04,297 --> 00:27:06,342 AND I BELIEVE YOUR WORDS WERE 551 00:27:06,367 --> 00:27:09,805 "GOOD FLAVOR, GREAT CHEW." 552 00:27:13,880 --> 00:27:16,927 OK, THEN. NICE WORK. 553 00:27:34,479 --> 00:27:37,351 OK. YOU GOT THIS, BO. YOU'RE AMAZING. OK. 554 00:27:42,499 --> 00:27:44,163 UH! 555 00:27:44,188 --> 00:27:45,319 I DID IT. 556 00:27:45,344 --> 00:27:47,345 YOU STILL HAVE MUCH TO LEARN, 557 00:27:47,370 --> 00:27:49,639 BUT A GOOD START. 558 00:27:49,912 --> 00:27:51,739 WE'LL RESUME YOUR TRAINING TOMORROW. 559 00:27:51,764 --> 00:27:52,851 WAIT. DON'T LEAVE ME ALONE. 560 00:27:52,876 --> 00:27:53,741 PLEASE. DON'T GO. 561 00:27:53,766 --> 00:27:54,940 I CAN'T STAY. 562 00:27:54,965 --> 00:27:56,662 I AM TRAPPED IN ANOTHER WORLD 563 00:27:56,687 --> 00:27:58,688 BETWEEN LIFE AND DEATH, 564 00:27:58,713 --> 00:28:01,367 DEPRIVED OF MY ABILITIES, OF A BODY. 565 00:28:02,513 --> 00:28:03,687 PLEASE. 566 00:28:03,712 --> 00:28:06,409 YOU FEAR THE SHADOW CREATURES. 567 00:28:06,434 --> 00:28:08,696 I COULD HELP, 568 00:28:08,721 --> 00:28:12,159 TEACH YOU TO FIGHT, MAKE YOU STRONG. 569 00:28:12,184 --> 00:28:13,445 WOULD YOU LIKE THAT? 570 00:28:13,470 --> 00:28:15,514 I NEED TO KNOW I CAN TRUST YOU. 571 00:28:15,539 --> 00:28:18,441 OF COURSE. YOU SAVED MY LIFE. 572 00:28:18,466 --> 00:28:19,983 I MUST KNOW YOU WILL BE LOYAL 573 00:28:20,008 --> 00:28:23,271 AND THAT YOU WILL ALWAYS DO AS YOU'RE TOLD. 574 00:28:23,296 --> 00:28:25,608 SOME THINGS I'LL ASK MAY CONFUSE YOU. 575 00:28:25,633 --> 00:28:28,930 THEY MAY EVEN SEEM BAD. 576 00:28:30,414 --> 00:28:31,913 YOU WANT ME TO DO BAD THINGS? 577 00:28:31,938 --> 00:28:33,418 MY MISTAKE, CHILD. I THOUGHT YOU WERE READY. 578 00:28:33,442 --> 00:28:36,616 NO, NO, NO. I'M SORRY. SORRY. WAIT. PLEASE. PLEASE. 579 00:28:37,254 --> 00:28:39,995 DON'T LEAVE ME ALONE. 580 00:28:40,020 --> 00:28:41,444 HEY, I'M SORRY. 581 00:28:41,469 --> 00:28:42,991 I PROMISE I'M READY. 582 00:28:43,016 --> 00:28:44,626 IF YOU TEACH ME TO FIGHT, 583 00:28:44,651 --> 00:28:47,696 I WILL DO WHAT YOU ASK. 584 00:28:47,721 --> 00:28:49,461 HMM. 585 00:28:49,486 --> 00:28:51,661 ALWAYS? 586 00:28:51,686 --> 00:28:53,311 ALWAYS. 587 00:29:23,551 --> 00:29:26,249 WHAT ARE YOU DOING HERE? 588 00:29:28,270 --> 00:29:29,531 HEY, LOOK, OFFICER. 589 00:29:29,556 --> 00:29:31,383 THIS IS JUST A HUGE MISUNDERSTANDING. 590 00:29:31,408 --> 00:29:33,844 - WE CAN EXPLAIN. - WE CAN? 591 00:29:34,243 --> 00:29:36,593 BACKUP REQUESTED AT STORAGE ROOM 6. 592 00:29:36,618 --> 00:29:38,788 WE'VE GOT A BREAK-IN. 593 00:29:43,483 --> 00:29:44,962 NICKY, NO. 594 00:30:11,133 --> 00:30:14,592 YEAH. THIS MIGHT HURT. THIS MIGHT HURT. 595 00:30:20,587 --> 00:30:23,717 NICKY, I NEVER MEANT TO HURT YOU. 596 00:30:23,742 --> 00:30:25,608 DON'T. 597 00:30:26,995 --> 00:30:29,562 WHERE IS IT, XIAO'S TOTEM? 598 00:30:29,587 --> 00:30:31,152 I KNOW YOU CAN'T UNDERSTAND. 599 00:30:31,177 --> 00:30:32,656 YOU THINK THAT XIAO'S A MONSTER. 600 00:30:32,681 --> 00:30:33,662 SHE IS A MONSTER. 601 00:30:33,687 --> 00:30:34,731 NO. 602 00:30:34,792 --> 00:30:37,178 SHE ATTACKED MY PARENTS, BO. 603 00:30:37,363 --> 00:30:39,843 SHE TRIED TO KILL MY MOTHER. 604 00:30:39,868 --> 00:30:41,347 WHAT SHE DID TO PEI-LING, 605 00:30:41,372 --> 00:30:42,975 TO ALL THE WARRIOR AND GUARDIAN SPIRITS, 606 00:30:43,000 --> 00:30:44,670 THE ONES THAT YOU HUNTED FOR HER... 607 00:30:44,695 --> 00:30:46,566 SHE WAS TRYING TO SAVE THEM. 608 00:30:46,591 --> 00:30:48,419 YOU REALLY ARE A FOOL. 609 00:30:50,256 --> 00:30:52,083 DON'T. 610 00:30:52,108 --> 00:30:53,760 DON'T GIVE IT TO HER. 611 00:30:53,785 --> 00:30:56,962 YOU HAVE NO IDEA WHAT SHE'LL DO WITH THAT POWER. 612 00:30:59,790 --> 00:31:02,053 SHE'S MY SHIFU. 613 00:31:04,952 --> 00:31:07,041 NO! 614 00:31:11,515 --> 00:31:13,168 HE HAS XIAO'S TOTEM. 615 00:31:13,193 --> 00:31:14,716 WE HAVE TO FIND HIM BEFORE HE GETS IT TO HER. 616 00:31:14,740 --> 00:31:16,176 HE COULD BE ON THE OTHER SIDE OF THE WORLD BY NOW, 617 00:31:16,200 --> 00:31:17,592 ANOTHER WORLD ALTOGETHER. 618 00:31:17,617 --> 00:31:18,965 THIS PLACE IS CRAWLING WITH COPS. 619 00:31:18,990 --> 00:31:20,382 WE HAVE TO GO NOW. 620 00:31:20,407 --> 00:31:22,408 I FEEL SOMETHING. 621 00:31:22,546 --> 00:31:24,547 HIS TOTEM, IT WAS IN HIS HAND. 622 00:31:24,572 --> 00:31:28,053 WHEN HE LEFT, IT'S LIKE I HELD ON TO IT. 623 00:31:29,919 --> 00:31:32,312 I KNOW WHERE HE IS. 624 00:31:55,940 --> 00:31:57,429 BO, VOICE-OVER: I KNOW YOU CAN'T UNDERSTAND. 625 00:31:57,453 --> 00:31:58,795 YOU THINK THAT XIAO'S A MONSTER. 626 00:31:58,820 --> 00:32:01,195 NICKY, VOICE-OVER: SHE IS A MONSTER. 627 00:32:01,220 --> 00:32:04,788 SHE ATTACKED MY PARENTS. SHE TRIED TO KILL MY MOTHER. 628 00:32:04,813 --> 00:32:06,901 MAN, VOICE-OVER: AAGH! 629 00:32:06,926 --> 00:32:10,667 AAGH! AAGH! 630 00:32:10,698 --> 00:32:12,962 AAH! 631 00:32:13,719 --> 00:32:16,199 MY SON. 632 00:32:17,123 --> 00:32:18,471 WHY DID YOU CALL ME BACK HERE? 633 00:32:18,496 --> 00:32:20,105 THIS IS WHERE WE MET, 634 00:32:20,130 --> 00:32:22,088 WHERE YOUR TRAINING BEGAN. 635 00:32:22,113 --> 00:32:24,853 YOU WERE JUST A SCARED, LITTLE BOY 636 00:32:24,878 --> 00:32:26,966 TRAPPED HERE. 637 00:32:26,991 --> 00:32:29,297 YOU'VE GROWN SO MUCH. 638 00:32:29,733 --> 00:32:32,039 THANKS TO YOU. 639 00:32:32,064 --> 00:32:34,935 YEARS AGO, YOU MADE A VOW 640 00:32:34,960 --> 00:32:38,049 TO HELP ME RECLAIM WHAT WAS TAKEN FROM ME, 641 00:32:38,074 --> 00:32:40,423 TO MAKE ME FLESH AGAIN. 642 00:32:40,448 --> 00:32:41,709 YOU FOUND A WAY? 643 00:32:41,734 --> 00:32:42,876 YES. 644 00:32:43,481 --> 00:32:46,657 NOW YOUR WORK BEGINS. 645 00:32:46,682 --> 00:32:48,596 I NEED YOU TO RETRIEVE SOMETHING, 646 00:32:48,621 --> 00:32:50,883 WEAPONS OF ENORMOUS POWER... 647 00:32:50,908 --> 00:32:52,311 TWIN SWORDS. 648 00:32:52,336 --> 00:32:53,814 THERE'S A WORLD FILLED 649 00:32:53,839 --> 00:32:55,753 WITH LOST AND BROKEN SOULS. 650 00:32:55,786 --> 00:32:57,613 I NEED YOU TO GO TO THAT WORLD 651 00:32:57,638 --> 00:33:00,901 AND BRING THE SOULS TO ME. 652 00:33:00,926 --> 00:33:03,014 HOW? 653 00:33:03,039 --> 00:33:05,651 USE THE SWORDS. 654 00:33:06,257 --> 00:33:08,432 I NEED THE SOULS TO REGAIN MY POWER, 655 00:33:08,457 --> 00:33:12,186 TO CLAIM MY NEW FORM, BUT WHEN I AM DONE, 656 00:33:12,211 --> 00:33:15,824 WE'LL RELEASE THEM FROM THEIR SUFFERING. 657 00:33:17,536 --> 00:33:19,545 THEY'LL BE FREE. 658 00:33:24,270 --> 00:33:26,185 DO YOU HAVE IT? 659 00:33:29,389 --> 00:33:31,259 SHIFU, IS THAT YOU? 660 00:33:31,284 --> 00:33:33,014 MY SON. 661 00:33:33,974 --> 00:33:36,045 WAS IT ALL A LIE? 662 00:33:37,288 --> 00:33:40,639 YOU HAVE YOUR VESSEL, THE SOULS I TOOK. 663 00:33:41,969 --> 00:33:43,926 YOU SAID YOU WOULD FREE THEM, 664 00:33:45,005 --> 00:33:47,194 BUT YOU STILL HAVE THEM. 665 00:33:48,395 --> 00:33:50,004 TELL ME I'M WRONG. 666 00:33:50,029 --> 00:33:53,946 HAVE YOU FORGOTTEN WHO SAVED YOU... 667 00:33:54,867 --> 00:33:58,261 WHO TAUGHT YOU HOW TO SURVIVE? 668 00:33:58,286 --> 00:33:59,373 NO. 669 00:34:00,989 --> 00:34:03,616 THAT'S WHY IT KILLS ME TO DOUBT YOU, 670 00:34:03,947 --> 00:34:05,991 TO WONDER. 671 00:34:06,016 --> 00:34:07,453 THE SOULS... 672 00:34:09,327 --> 00:34:10,676 YOU'RE GOING TO KEEP THEM. 673 00:34:10,701 --> 00:34:12,819 THOSE SOULS WERE BOUND TO ME 674 00:34:12,844 --> 00:34:16,081 THE MOMENT I CREATED THE BLOODLINES. 675 00:34:16,106 --> 00:34:18,920 THEY BELONG TO ME. 676 00:34:21,936 --> 00:34:24,561 I WOULD HAVE DONE ANYTHING FOR YOU. 677 00:34:24,596 --> 00:34:28,033 I DID HORRIBLE THINGS. 678 00:34:28,611 --> 00:34:32,093 THIS WHOLE TIME, WAS I JUST A PAWN? 679 00:34:34,505 --> 00:34:35,873 YES. 680 00:34:40,515 --> 00:34:41,993 WAIT. 681 00:34:42,018 --> 00:34:44,759 - I SHOULD GO ALONE. - WHAT? 682 00:34:44,784 --> 00:34:46,983 WE ALL CHARGE IN, WE'LL SPOOK HIM. HE'LL BE GONE. 683 00:34:47,008 --> 00:34:49,327 NO OFFENSE, BUT YOU'RE ZERO FOR TWO THERE. 684 00:34:49,352 --> 00:34:50,483 HOW WILL THIS BE ANY DIFFERENT? 685 00:34:50,507 --> 00:34:53,728 I NEED TO FACE HIM ALONE. 686 00:35:01,619 --> 00:35:05,038 SO NICKY, PUSHING US TOGETHER, 687 00:35:05,063 --> 00:35:06,803 FORCING ME TO BETRAY HER... 688 00:35:06,828 --> 00:35:09,395 I TOLD YOU TO WATCH HER. 689 00:35:09,420 --> 00:35:11,936 YOU'RE THE ONE WHO GOT INVOLVED, 690 00:35:12,691 --> 00:35:16,085 LEAPING IN TO SAVE HER. 691 00:35:16,110 --> 00:35:19,061 I MERELY WANTED EYES ON THE GIRL, 692 00:35:19,257 --> 00:35:21,985 BUT ONCE YOU GOT INVOLVED, 693 00:35:22,010 --> 00:35:24,490 FALLING FOR THE GIRL, 694 00:35:24,515 --> 00:35:26,821 I SENSED HER TRUST IN YOU 695 00:35:26,846 --> 00:35:29,761 COULD BE USEFUL. 696 00:35:29,786 --> 00:35:32,657 IF NICKY STOOD IN MY WAY, 697 00:35:32,682 --> 00:35:35,989 IF SHE TRIED TO PROTECT PEI-LING, 698 00:35:36,014 --> 00:35:41,019 PERHAPS YOU COULD BE THERE TO STOP HER. 699 00:35:42,007 --> 00:35:43,660 I WAS RIGHT. 700 00:35:43,685 --> 00:35:47,341 NOW... MY HU SHEN FU. 701 00:35:51,880 --> 00:35:55,459 COME ON. UH! UH! BO? 702 00:35:56,341 --> 00:35:58,735 OOH! UH! OOH! 703 00:36:11,569 --> 00:36:13,136 XIAO. 704 00:36:21,742 --> 00:36:26,746 NICKY, I'M SORRY. LET ME EXPLAIN. 705 00:36:26,771 --> 00:36:30,569 HUH UH! UH! 706 00:36:30,594 --> 00:36:33,683 UH! WHERE'D SHE GO? WHAT IS SHE PLANNING? 707 00:36:33,708 --> 00:36:35,927 I DON'T KNOW, I SWEAR. 708 00:36:35,952 --> 00:36:38,301 HUH UH! HUH! LIAR! 709 00:36:38,326 --> 00:36:40,588 UH! 710 00:36:42,180 --> 00:36:46,009 NICKY, I LOVED YOU. 711 00:36:50,684 --> 00:36:52,729 HUH UH! 712 00:36:52,754 --> 00:36:56,060 UH! HUH UH! 713 00:36:56,553 --> 00:36:59,553 HUH UH! 714 00:37:04,903 --> 00:37:06,373 NICKY... 715 00:37:09,597 --> 00:37:11,704 DO IT, NICKY. 716 00:37:12,973 --> 00:37:14,844 END ME. 717 00:37:31,032 --> 00:37:32,512 NICKY? 718 00:37:34,876 --> 00:37:36,661 OH... 719 00:37:38,243 --> 00:37:41,420 HE'S ALIVE... BARELY. 720 00:37:45,395 --> 00:37:47,178 XIAO? 721 00:37:47,203 --> 00:37:49,291 UH... 722 00:37:49,316 --> 00:37:51,501 I DON'T THINK SO. 723 00:37:55,743 --> 00:37:57,918 YOU STOLE THIS FROM THE COURTHOUSE? 724 00:37:57,943 --> 00:37:59,064 YOU SAID YOU WERE GONNA BE CAREFUL. 725 00:37:59,088 --> 00:38:00,227 WE'RE TRYING TO FIGURE OUT 726 00:38:00,252 --> 00:38:01,837 WHAT DELTA SECURITY ENDEAVORS IS UP TO, 727 00:38:01,862 --> 00:38:03,341 AND I WAS ALREADY THERE. 728 00:38:03,366 --> 00:38:05,758 STILL NO WORD FROM NICKY? 729 00:38:05,799 --> 00:38:07,626 WHAT DOES IT MEAN? 730 00:38:07,651 --> 00:38:09,545 ITS GONNA TAKE A WHILE TO GO THROUGH ALL THIS, 731 00:38:09,570 --> 00:38:11,579 BUT FROM WHAT I CAN GATHER, 732 00:38:11,604 --> 00:38:13,032 CRIME ZERO ISN'T JUST A NAME. 733 00:38:13,057 --> 00:38:15,438 IT'S A PROMISE... MASS SURVEILLANCE, 734 00:38:15,463 --> 00:38:17,204 RAISING ARREST RATES THROUGH THE ROOF, 735 00:38:17,229 --> 00:38:18,752 STOMPING ON CIVIL LIBERTIES. 736 00:38:18,777 --> 00:38:21,082 DELTA'S PLAN TO ELIMINATE CRIME IN THIS CITY 737 00:38:21,107 --> 00:38:23,108 IS TO TURN IT INTO SOME KIND OF A POLICE STATE. 738 00:38:23,133 --> 00:38:25,308 GUESS ORDINANCE 11 WAS JUST THE BEGINNING. 739 00:38:28,056 --> 00:38:30,711 HENRY, HEY, HOW'D IT GO? 740 00:38:57,173 --> 00:38:58,408 UH... 741 00:39:00,854 --> 00:39:01,809 HUH? 742 00:39:01,834 --> 00:39:03,735 AH, OK. OK. 743 00:39:06,366 --> 00:39:07,625 HEY, HARPER. 744 00:39:07,650 --> 00:39:09,470 HARPER, ON PHONE: I GOT A FRIEND INSIDE ANTHONY'S CAMPAIGN 745 00:39:09,494 --> 00:39:11,756 THAT GAVE ME A LITTLE COURTESY HEADS-UP. 746 00:39:12,054 --> 00:39:15,578 ANTHONY'S COMING FOR YOU AND YOUR FAMILY. 747 00:39:15,603 --> 00:39:18,170 MY FAMILY? WHAT DO YOU MEAN? 748 00:39:18,195 --> 00:39:20,376 THEY'RE ROLLING OUT ATTACK ADS TOMORROW 749 00:39:20,401 --> 00:39:23,011 EXPOSING YOUR DAUGHTER, SAYING SHE'S VIOLENT, 750 00:39:23,036 --> 00:39:25,603 SOME KIND OF STREET-FIGHTING VIGILANTE. 751 00:39:25,628 --> 00:39:27,579 I MEAN, I SAID THAT WAS CRAZY, 752 00:39:27,604 --> 00:39:31,393 BUT AFTER TODAY, HE'S NOT GONNA BACK DOWN. 753 00:39:39,073 --> 00:39:41,380 NICKY, ARE YOU IN THERE? 754 00:39:46,251 --> 00:39:48,121 NOW'S NOT A GOOD TIME, PAPA. 755 00:39:48,146 --> 00:39:51,126 SWEETHEART, SORRY. I NEED TO TALK TO YOU. 756 00:39:58,606 --> 00:40:02,043 HEY, YOU KNOW WHAT... NICKY, WAIT. 757 00:40:02,068 --> 00:40:04,358 I HAVE TO GO. WE'LL TALK LATER. 758 00:40:04,383 --> 00:40:06,210 AH! 759 00:40:11,145 --> 00:40:12,511 NICKY, PLEASE. LISTEN TO ME. 760 00:40:12,536 --> 00:40:14,928 I CAN'T. PLEASE JUST LET ME GO. 761 00:40:14,953 --> 00:40:16,911 I JUST... I CAN'T RIGHT NOW. 762 00:40:16,936 --> 00:40:20,808 OK. WHAT HAPPENED? 763 00:40:21,268 --> 00:40:23,428 OH... HMM? 764 00:40:25,954 --> 00:40:28,173 WHAT? I GOT YOU. COME HERE. 765 00:40:28,198 --> 00:40:30,242 COME HERE, BABY GIRL. 766 00:40:30,267 --> 00:40:33,269 HEY, NO MATTER WHAT HAPPENED, 767 00:40:33,294 --> 00:40:35,772 IT'LL BE OK. 768 00:40:36,132 --> 00:40:39,483 YOU WILL BE OK. 769 00:40:40,889 --> 00:40:42,543 I PROMISE.51454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.