Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:52,679 --> 00:00:53,578
Kazue!
4
00:00:59,786 --> 00:01:01,618
Why did you escape?
5
00:01:02,722 --> 00:01:05,191
I want to die!
6
00:01:06,493 --> 00:01:09,952
Let's go back to the hospital.
7
00:01:11,464 --> 00:01:15,265
It's no use. I drank poison.
8
00:01:22,509 --> 00:01:23,169
Kazue!
9
00:02:15,495 --> 00:02:17,396
Why did you break in?
10
00:02:18,464 --> 00:02:20,660
Do you know who I am?
11
00:02:20,767 --> 00:02:24,295
Yes. Hiroshi of the Tachibana Gang.
12
00:02:24,404 --> 00:02:27,670
I was asked to deliver this to you.
13
00:02:28,207 --> 00:02:29,175
What is it?
14
00:02:29,275 --> 00:02:32,109
Open it, and you'll see.
15
00:02:50,029 --> 00:02:51,793
It's your baby.
16
00:02:52,231 --> 00:02:53,563
What did you say?
17
00:02:53,666 --> 00:02:55,362
Kazue bore it.
18
00:02:55,468 --> 00:02:56,527
She did?
19
00:02:56,636 --> 00:02:59,538
She escaped from the hospital
and had it on the beach.
20
00:02:59,639 --> 00:03:03,007
She didn't want your child, so she tried
to kill herself by drinking poison.
21
00:03:03,142 --> 00:03:06,601
But she went into labor and had
a miscarriage. And then she died.
22
00:03:06,713 --> 00:03:09,080
Anything to say? Nothing?
23
00:03:09,215 --> 00:03:12,549
At least hold a funeral
for your child. Bye.
24
00:03:16,022 --> 00:03:17,957
You just let her go?
25
00:03:22,829 --> 00:03:24,092
Cheers!
26
00:03:24,197 --> 00:03:27,292
- Who's afraid of a gang?
- Right!
27
00:03:32,505 --> 00:03:33,768
Hello again.
28
00:03:33,873 --> 00:03:34,932
Welcome.
29
00:03:35,675 --> 00:03:37,837
- Thank you for the delivery.
- Not at all.
30
00:03:38,845 --> 00:03:40,473
- Come out.
- Sure.
31
00:03:48,921 --> 00:03:50,446
A fight?
32
00:03:50,723 --> 00:03:53,215
I'm holding my child's funeral.
33
00:03:53,326 --> 00:03:55,352
You talk like a dad.
34
00:03:55,461 --> 00:03:57,862
Rica, I'm unarmed.
35
00:03:58,398 --> 00:03:59,161
A duel.
36
00:03:59,265 --> 00:04:00,096
Sure.
37
00:04:01,134 --> 00:04:02,295
Stay back.
38
00:04:39,405 --> 00:04:41,397
You bitch.
39
00:04:51,551 --> 00:04:52,644
Get up!
40
00:05:07,834 --> 00:05:09,666
Don't mess with me!
41
00:05:15,441 --> 00:05:16,568
Damn it!
42
00:05:37,130 --> 00:05:38,598
Stay back!
43
00:05:46,973 --> 00:05:48,339
The cops!
44
00:05:52,612 --> 00:05:53,477
Hold it!
45
00:06:01,154 --> 00:06:03,089
What are you doing!
46
00:06:03,256 --> 00:06:05,657
Let me go!
47
00:06:06,392 --> 00:06:08,827
What! He's dead!
48
00:06:50,703 --> 00:06:58,668
RICA
49
00:07:32,745 --> 00:07:38,241
THE KOREAN WAR HAD BEGUN
50
00:07:51,130 --> 00:07:57,366
THE SOLDIERS GOING TO THE FRONT
WERE SEX-HUNGRY
51
00:08:48,287 --> 00:08:50,188
Is it you, Kayo?
52
00:08:58,931 --> 00:09:04,131
So I couldn't live with my Aunt.
53
00:09:07,440 --> 00:09:11,502
Kayo, don't cry any more.
54
00:09:13,045 --> 00:09:17,380
What's done is done.
You can stay here with me.
55
00:09:21,354 --> 00:09:22,344
Why...
56
00:09:23,622 --> 00:09:26,558
Why did I get pregnant?
57
00:09:49,749 --> 00:09:53,379
I don't want a baby!
I don't want a baby!
58
00:10:57,983 --> 00:11:00,543
Grandma!
59
00:11:51,553 --> 00:11:53,215
- See you!
- Bye!
60
00:12:23,785 --> 00:12:25,219
More.
61
00:12:26,721 --> 00:12:27,950
More.
62
00:12:49,277 --> 00:12:52,008
Can you pick up the ball for us?
63
00:12:54,516 --> 00:12:57,850
What did you do? Stupid!
64
00:12:58,053 --> 00:12:59,521
You're stupid!
65
00:13:10,999 --> 00:13:12,627
Welcome home.
66
00:13:13,034 --> 00:13:16,061
You're wet. Change your clothes
or you'll get cold.
67
00:13:18,106 --> 00:13:19,039
Where's Mom?
68
00:13:19,174 --> 00:13:23,544
At the beauty parlor.
I'm making curry for you.
69
00:13:23,778 --> 00:13:25,212
I hate curry.
70
00:13:25,347 --> 00:13:29,842
Once you eat my curry,
you'll like it.
71
00:13:36,791 --> 00:13:39,852
You're a big girl now.
72
00:13:43,064 --> 00:13:44,191
Stop it.
73
00:14:39,187 --> 00:14:43,022
Sorry, I'm late.
The parlor was crowded.
74
00:14:43,892 --> 00:14:46,555
Are you home, Rica?
75
00:14:48,863 --> 00:14:51,423
Rica, what's the matter?
76
00:14:57,205 --> 00:14:58,173
Rica!
77
00:14:58,873 --> 00:15:00,808
Rica! Rica!
78
00:15:11,052 --> 00:15:12,350
Damn him!
79
00:15:13,154 --> 00:15:14,053
Rica!
80
00:15:14,355 --> 00:15:15,687
I'll kill him!
81
00:15:18,693 --> 00:15:20,559
What are you doing?
82
00:15:25,133 --> 00:15:27,602
Mom! Your man is a beast!
83
00:16:15,683 --> 00:16:18,118
Hey, what is it?
84
00:16:18,286 --> 00:16:19,811
Good boy.
85
00:16:36,204 --> 00:16:38,730
I think she's alone.
86
00:16:38,840 --> 00:16:41,708
Let me go talk to her.
87
00:16:44,479 --> 00:16:46,914
Looking for fun, chicken?
88
00:17:00,467 --> 00:17:02,987
TOKYO REFORM SCHOOL
89
00:17:10,939 --> 00:17:12,532
Come out!
90
00:17:22,283 --> 00:17:27,051
Rica Aoki, 17.
What does your mother do?
91
00:17:27,288 --> 00:17:28,153
A concubine.
92
00:17:28,323 --> 00:17:29,120
What?
93
00:17:29,357 --> 00:17:30,484
A mistress.
94
00:17:31,326 --> 00:17:32,385
I see.
95
00:17:33,194 --> 00:17:35,857
My pop's a GI and
I don't know who he is.
96
00:17:36,264 --> 00:17:37,562
You weren't asked.
97
00:17:38,032 --> 00:17:43,232
I want you to serve God and
atone for your sins in this school.
98
00:17:43,838 --> 00:17:49,436
If you start doing good things,
he'll forgive whatever you've done.
99
00:18:04,459 --> 00:18:06,860
Listen, everybody.
100
00:18:07,028 --> 00:18:10,157
This is Rica Aoki,
your new friend.
101
00:18:13,701 --> 00:18:15,135
Greet them.
102
00:18:20,208 --> 00:18:21,801
Please turn around.
103
00:18:24,145 --> 00:18:25,169
Breathe in.
104
00:18:25,313 --> 00:18:26,440
Yes.
105
00:18:26,881 --> 00:18:28,509
You're healthy.
106
00:18:30,051 --> 00:18:30,814
Doctor.
107
00:18:31,185 --> 00:18:31,709
Yes?
108
00:18:32,086 --> 00:18:34,214
Can rape cause pregnancy?
109
00:18:34,822 --> 00:18:36,814
It's possible.
110
00:18:37,258 --> 00:18:41,286
Women are the same as animals.
They need no love to have kids.
111
00:18:41,596 --> 00:18:43,827
Maybe so...
112
00:18:44,866 --> 00:18:47,802
But I guess you can also
say that's the mystery of life.
113
00:18:48,002 --> 00:18:50,699
White, black, yellow...
mystery, indeed!
114
00:18:55,943 --> 00:18:59,072
I'm the boss here.
My name is Reiko.
115
00:18:59,180 --> 00:19:01,809
People call me Dragon God.
116
00:19:02,817 --> 00:19:04,217
Beautiful!
117
00:19:04,652 --> 00:19:06,177
Didn't it hurt?
118
00:19:06,421 --> 00:19:11,189
I cried for three nights.
I couldn't leave my bed.
119
00:19:12,193 --> 00:19:15,630
There's no tattoo
like this in Yokohama.
120
00:19:16,097 --> 00:19:17,895
A national treasure.
121
00:19:18,132 --> 00:19:19,930
Then why don't you take this?
122
00:20:01,609 --> 00:20:02,668
Stop it!
123
00:20:18,192 --> 00:20:20,627
Hello. Nice day, isn't it?
124
00:20:59,534 --> 00:21:02,834
"The Tachibana gangsters beat us.
125
00:21:03,204 --> 00:21:06,504
"They raped our girls
and took them away."
126
00:21:16,083 --> 00:21:18,552
Rica, I challenge you.
127
00:21:18,886 --> 00:21:20,855
Wait in the garden.
128
00:21:20,988 --> 00:21:21,717
All right.
129
00:22:17,011 --> 00:22:20,243
You're going to escape again?
130
00:22:21,282 --> 00:22:25,276
No. I can't sleep.
I'm having some exercise.
131
00:22:25,920 --> 00:22:28,617
Liar! You're trying
to escape, aren't you?
132
00:22:44,505 --> 00:22:45,564
Junko?
133
00:22:46,307 --> 00:22:47,400
Rica!
134
00:22:47,575 --> 00:22:50,477
What happened after I left?
135
00:22:50,711 --> 00:22:53,738
What happened to your legs?
136
00:22:54,882 --> 00:22:57,442
I ran through the field.
137
00:23:01,689 --> 00:23:02,486
Hungry?
138
00:23:02,623 --> 00:23:05,752
Tell me what the gangsters did.
139
00:23:06,093 --> 00:23:07,459
They raped us.
140
00:23:07,562 --> 00:23:09,292
Could you escape?
141
00:23:09,497 --> 00:23:10,829
I bit it hard.
142
00:23:10,932 --> 00:23:11,695
"It"?
143
00:23:11,966 --> 00:23:13,867
He screamed in pain.
144
00:23:13,968 --> 00:23:15,698
That would work.
145
00:23:16,737 --> 00:23:19,764
When I went back,
everyone was gone.
146
00:23:20,374 --> 00:23:24,436
I thought they'd come back
in the morning, but they didn't.
147
00:23:24,712 --> 00:23:26,544
They are gone.
148
00:23:26,681 --> 00:23:28,912
Tachibana had sold them.
149
00:23:29,016 --> 00:23:30,279
To Hong Kong?
150
00:23:30,384 --> 00:23:31,181
Vietnam.
151
00:23:31,285 --> 00:23:33,686
To feed the hungry GI's.
152
00:23:33,788 --> 00:23:35,518
Is it too late?
153
00:23:36,724 --> 00:23:38,192
Let's go, Junko.
154
00:24:02,083 --> 00:24:04,882
I heard about you--
a fresh Amerasian.
155
00:24:05,186 --> 00:24:07,985
Glad to see you. I'm Mr. Z.
156
00:24:08,889 --> 00:24:12,792
We're going to ship the cargo tonight.
157
00:24:13,928 --> 00:24:15,658
You're in time.
158
00:24:16,230 --> 00:24:17,892
There are seven.
159
00:24:19,166 --> 00:24:22,193
You need money to stop the shipment.
160
00:24:22,703 --> 00:24:23,830
How much?
161
00:24:25,139 --> 00:24:29,042
You can be my special wife.
162
00:24:29,443 --> 00:24:30,570
How much?
163
00:24:31,545 --> 00:24:34,310
You can be my fourth wife.
164
00:24:35,282 --> 00:24:36,443
How much?
165
00:24:36,851 --> 00:24:38,080
Three million.
166
00:24:38,185 --> 00:24:39,710
By what time?
167
00:24:41,222 --> 00:24:41,882
Six.
168
00:24:42,323 --> 00:24:43,586
See you at six.
169
00:24:44,592 --> 00:24:47,926
You're nice.
I want to sleep with you.
170
00:24:49,749 --> 00:24:52,082
I don't see strangers.
171
00:24:52,185 --> 00:24:53,881
But she insists.
172
00:24:54,287 --> 00:24:55,346
Who is it?
173
00:24:55,455 --> 00:24:56,753
She said you know.
174
00:24:56,856 --> 00:24:57,880
What for?
175
00:24:59,559 --> 00:25:01,027
I want money.
176
00:25:01,127 --> 00:25:03,255
I didn't say you could come in.
177
00:25:03,396 --> 00:25:05,627
That's fine. Leave us alone.
178
00:25:06,265 --> 00:25:07,392
You may go.
179
00:25:07,500 --> 00:25:08,263
Yes, sir.
180
00:25:16,843 --> 00:25:17,902
Rica!
181
00:25:18,444 --> 00:25:20,003
I need three million.
182
00:25:21,414 --> 00:25:23,315
I don't have it.
183
00:25:25,418 --> 00:25:26,613
All right.
184
00:25:27,286 --> 00:25:29,346
Then I'll have to ask your wife.
185
00:25:29,455 --> 00:25:32,050
Rica, don't threaten me.
186
00:25:32,658 --> 00:25:36,993
You have a beautiful wife
and three children.
187
00:25:37,997 --> 00:25:44,198
One is in high school, one is in junior high
and the other one is in kindergarten.
188
00:25:44,504 --> 00:25:45,802
Old man.
189
00:25:47,473 --> 00:25:51,376
Can you refuse?
Who the hell raped me?
190
00:25:51,644 --> 00:25:54,204
Can I tell your wife?
191
00:26:16,769 --> 00:26:17,532
Hurry!
192
00:27:36,716 --> 00:27:37,581
Hey!
193
00:27:42,989 --> 00:27:44,548
Who the hell are you?
194
00:27:45,024 --> 00:27:47,906
I don't know what's going on,
but three men against one girl.
195
00:27:47,977 --> 00:27:49,539
I can't just sit still.
196
00:27:58,871 --> 00:27:59,895
Bastard!
197
00:28:07,246 --> 00:28:08,475
Run away.
198
00:28:08,614 --> 00:28:10,810
Whoever you are, thanks.
199
00:28:19,692 --> 00:28:21,183
But only ten minutes!
200
00:28:21,727 --> 00:28:23,355
I said six.
201
00:28:23,663 --> 00:28:25,723
The cargo was already loaded.
202
00:28:25,865 --> 00:28:27,993
We waited till six.
203
00:28:28,134 --> 00:28:30,694
When it was time,
we weighed anchor.
204
00:28:32,104 --> 00:28:34,403
The whistle is a signal.
205
00:28:36,108 --> 00:28:42,014
One of those freighters out there...
it will move soon.
206
00:28:42,682 --> 00:28:44,708
The Vietnamese War.
207
00:28:44,817 --> 00:28:46,949
And you smuggle girls
to feed the soldiers.
208
00:28:46,996 --> 00:28:48,505
You are a war criminal.
209
00:28:49,655 --> 00:28:53,114
I'm a merchant.
I don't know what the cargo is.
210
00:28:53,826 --> 00:28:56,193
Somebody asked me to buy it.
211
00:28:56,829 --> 00:28:59,264
I can sell it for a lot of money.
212
00:28:59,465 --> 00:29:00,956
You mean Tachibana?
213
00:29:01,067 --> 00:29:02,330
I can't tell you.
214
00:29:03,369 --> 00:29:05,565
Good merchants keep silent.
215
00:29:05,705 --> 00:29:07,731
- Merchant of death!
- Shut up!
216
00:29:07,840 --> 00:29:11,402
Be careful what you say.
Don't mess with us, or you'll die.
217
00:29:12,344 --> 00:29:14,108
I like you.
218
00:29:15,181 --> 00:29:18,913
Someday I will lay you.
219
00:29:19,952 --> 00:29:21,818
Ask her to leave.
220
00:29:21,921 --> 00:29:22,718
Yes, sir.
221
00:29:24,523 --> 00:29:26,583
The ship's leaving.
222
00:29:31,363 --> 00:29:33,298
- Tetsu did it?
- Yes.
223
00:29:33,399 --> 00:29:34,867
I'm sure it was him.
224
00:29:35,000 --> 00:29:38,493
That bastard, I've been
wanting to get rid of him.
225
00:30:18,277 --> 00:30:20,405
Keep quiet.
226
00:30:20,980 --> 00:30:21,845
Akemi.
227
00:30:24,016 --> 00:30:26,781
We want this girl's lover.
We're going to borrow her.
228
00:30:26,886 --> 00:30:27,945
Change.
229
00:30:35,427 --> 00:30:36,952
Rica, terrible!
230
00:30:38,464 --> 00:30:41,195
Sorry, but stay like that
for a while.
231
00:30:41,901 --> 00:30:44,268
Till Tetsu, your lover, shows up.
232
00:30:44,837 --> 00:30:47,068
He'll come to rescue you.
233
00:30:47,606 --> 00:30:52,510
Then we'll get him and beat him up.
That's all we want.
234
00:30:56,916 --> 00:30:58,544
Are we unfair?
235
00:30:59,018 --> 00:31:01,715
Nothing's fair in this world.
236
00:31:02,254 --> 00:31:05,122
I get rid of a nuisance no matter what.
237
00:31:05,524 --> 00:31:07,015
That's my way.
238
00:31:12,665 --> 00:31:14,395
He's late.
239
00:31:17,670 --> 00:31:21,607
Tetsu isn't the kind of guy
who would run away, is he?
240
00:31:40,860 --> 00:31:43,523
I want to talk to Boss Tachibana.
241
00:31:43,863 --> 00:31:45,855
My name is Rica.
242
00:31:46,432 --> 00:31:48,060
Please sit down.
243
00:31:58,077 --> 00:32:00,444
I wanted to meet you.
244
00:32:00,846 --> 00:32:02,747
The same to you.
245
00:32:02,948 --> 00:32:04,314
To say thank you.
246
00:32:04,416 --> 00:32:06,282
The same to you.
247
00:32:09,488 --> 00:32:13,050
You killed one of my boys Hiroshi.
248
00:32:13,959 --> 00:32:17,054
One of my girls Kazue
was cheated by him...
249
00:32:17,229 --> 00:32:20,722
...and she got pregnant
and killed herself.
250
00:32:20,900 --> 00:32:23,096
We're even then.
251
00:32:23,235 --> 00:32:27,639
No. While I was away,
seven of our girls disappeared.
252
00:32:28,073 --> 00:32:29,666
I'm sorry to hear that.
253
00:32:29,775 --> 00:32:31,903
Were they cheated by bad guys, too?
254
00:32:32,011 --> 00:32:35,243
Maybe they were packed
and sent to Vietnam.
255
00:32:35,381 --> 00:32:36,849
Vietnam, huh?
256
00:32:37,449 --> 00:32:39,975
I'll question you about that later.
257
00:32:40,085 --> 00:32:42,247
I came here for something else.
258
00:32:42,521 --> 00:32:43,955
Give Akemi back.
259
00:32:44,056 --> 00:32:46,150
I will give her back to Tetsu.
260
00:32:46,492 --> 00:32:48,620
I can't let him come here.
261
00:32:50,095 --> 00:32:51,859
I owe him.
262
00:32:52,164 --> 00:32:55,692
I won't let him die,
even if it may cost my life.
263
00:33:06,712 --> 00:33:09,614
Rica, you've got guts.
264
00:33:10,316 --> 00:33:12,615
I'm in love with you.
265
00:33:12,952 --> 00:33:14,682
No, thanks.
266
00:33:14,787 --> 00:33:16,813
I'll compromise.
267
00:33:17,756 --> 00:33:20,453
Here is the condition.
268
00:33:21,560 --> 00:33:25,588
Dance nude in my night club.
269
00:33:26,699 --> 00:33:31,000
If you accept,
I'll forget about Tetsu.
270
00:33:31,203 --> 00:33:33,331
I can't dance.
271
00:33:33,439 --> 00:33:35,305
You can learn.
272
00:33:35,841 --> 00:33:40,142
The point is walk naked
among the tables.
273
00:35:00,893 --> 00:35:03,328
Rica, I found your mother.
274
00:35:03,429 --> 00:35:05,057
- Mom?
- Yes.
275
00:35:13,305 --> 00:35:15,297
I saw her working here.
276
00:35:16,208 --> 00:35:17,938
Her name is Kayo Aoki.
277
00:35:19,211 --> 00:35:20,941
Oh, right here.
278
00:35:21,513 --> 00:35:24,039
She works here as a scrubwoman.
279
00:35:24,383 --> 00:35:25,976
For a month.
280
00:35:26,151 --> 00:35:27,813
Where is she now?
281
00:35:27,953 --> 00:35:31,014
She should be at the food
corner in the basement.
282
00:35:52,010 --> 00:35:54,309
Be careful.
283
00:35:55,047 --> 00:35:56,413
Are you okay?
284
00:35:58,450 --> 00:35:59,281
Here.
285
00:36:32,684 --> 00:36:35,381
Excuse me, where is
the woman named Aoki?
286
00:36:36,622 --> 00:36:38,682
She is over there.
287
00:36:44,630 --> 00:36:45,757
Come on.
288
00:36:45,864 --> 00:36:46,422
What?
289
00:36:46,798 --> 00:36:51,202
That's a top-secret document on the
reclamation of the waterfront plan.
290
00:36:55,040 --> 00:36:57,407
Why did you go to the store?
291
00:36:57,643 --> 00:37:02,638
My wife asked me
to buy some dried fish.
292
00:37:03,482 --> 00:37:07,419
They have a bargain sale
in the department store.
293
00:37:08,253 --> 00:37:11,223
She's ill, so...
294
00:37:11,890 --> 00:37:15,258
You went there to buy dried fish
during working hours.
295
00:37:15,627 --> 00:37:18,859
You're entirely responsible for this!
296
00:37:50,062 --> 00:37:53,032
Remember it's top secret.
297
00:37:54,032 --> 00:37:56,763
Of course. Don't worry.
298
00:37:59,371 --> 00:38:04,241
All we want to know is
the place for reclamation.
299
00:38:05,377 --> 00:38:07,710
Can I get the reward now?
300
00:38:07,813 --> 00:38:10,339
Yes, I have it here.
301
00:38:23,262 --> 00:38:24,525
What is it?
302
00:38:24,630 --> 00:38:29,193
Both Mr. Yoshikawa and
his wife committed suicide.
303
00:38:29,368 --> 00:38:31,064
- Both died?
- Yes.
304
00:38:31,436 --> 00:38:33,530
The policemen are inside.
305
00:38:35,007 --> 00:38:38,171
Mr. Yoshikawa who just died...
we saw him in the department store today.
306
00:38:38,277 --> 00:38:40,769
When we were going
down the stairs...
307
00:38:46,418 --> 00:38:47,442
I remember.
308
00:38:47,552 --> 00:38:49,544
He died after that.
309
00:38:49,655 --> 00:38:51,556
The guy had his bag...
310
00:38:51,657 --> 00:38:54,149
I think he belongs to Tachibana.
311
00:38:54,526 --> 00:38:56,392
I've seen him before.
312
00:38:56,895 --> 00:38:58,693
What? Rica saw it?
313
00:38:58,797 --> 00:39:01,426
She caught my eyes.
I'm sure she saw it.
314
00:39:01,600 --> 00:39:05,264
Too bad.
I wanted to make her mine.
315
00:39:05,370 --> 00:39:07,339
Should we kill her?
316
00:39:07,439 --> 00:39:08,566
We have to.
317
00:40:27,659 --> 00:40:29,821
Rica, I want to talk.
318
00:40:30,962 --> 00:40:33,898
Me too. Let's go somewhere
we can be alone.
319
00:40:38,603 --> 00:40:41,596
- What do you want?
- Your life.
320
00:40:42,140 --> 00:40:43,870
Tachibana's order?
321
00:40:43,975 --> 00:40:45,967
Yes. I'm sorry.
322
00:40:46,578 --> 00:40:49,673
If you kill me, you won't
be able to make love to me.
323
00:40:49,781 --> 00:40:52,012
That's right.
324
00:40:58,123 --> 00:41:00,285
Then why do you want to kill me?
325
00:41:02,461 --> 00:41:02,985
Why?
326
00:41:03,495 --> 00:41:05,521
You're a witness.
327
00:41:05,630 --> 00:41:08,828
Is it because I saw you stealing
the document from the man?
328
00:41:08,934 --> 00:41:09,867
Yes.
329
00:41:10,068 --> 00:41:11,058
What was it?
330
00:41:11,169 --> 00:41:14,833
I don't know. I'm a pickpocket.
331
00:41:15,107 --> 00:41:18,373
I'm honest with you.
Be honest with me.
332
00:41:18,677 --> 00:41:20,441
A reclamation plan.
333
00:41:20,679 --> 00:41:23,012
You want to buy up the land first?
334
00:41:23,582 --> 00:41:26,142
Yeah, a government official's
in cahoots with us.
335
00:41:26,918 --> 00:41:27,851
Bastards!
336
00:41:28,353 --> 00:41:29,480
Rica!
337
00:41:31,490 --> 00:41:32,685
You confessed.
338
00:41:32,791 --> 00:41:33,554
Rica!
339
00:41:39,464 --> 00:41:40,397
This?
340
00:41:40,799 --> 00:41:42,461
Damn you!
341
00:42:15,767 --> 00:42:18,601
Boss, it's the pickpocket's hand.
Take it.
342
00:42:21,406 --> 00:42:24,433
Damn you!
Two innocent people died for you.
343
00:43:07,419 --> 00:43:09,183
Throw her in the sea.
344
00:44:11,449 --> 00:44:12,883
We killed Rica.
345
00:44:12,984 --> 00:44:14,282
I know, Boss.
346
00:44:14,386 --> 00:44:18,084
You'd better take to the road.
347
00:44:18,356 --> 00:44:20,348
I'm useless now.
348
00:44:20,458 --> 00:44:24,293
A pickpocket is finished
when he loses his hand.
349
00:44:24,596 --> 00:44:27,191
How much will you get
if you buy up the land?
350
00:44:27,299 --> 00:44:28,892
Don't get smart.
351
00:44:31,736 --> 00:44:33,705
Shut up and leave the city.
352
00:44:35,373 --> 00:44:37,103
The money's ready.
353
00:44:41,146 --> 00:44:43,581
It's genuine, Sabu.
354
00:44:46,718 --> 00:44:48,710
Goodbye, Boss.
355
00:44:57,262 --> 00:44:59,390
Go to hell!
356
00:45:00,398 --> 00:45:01,331
Boss.
357
00:45:02,300 --> 00:45:03,233
Rica!
358
00:45:03,368 --> 00:45:04,927
I came to thank you.
359
00:45:14,846 --> 00:45:16,439
Call 110.
360
00:45:17,148 --> 00:45:18,343
Call the cops.
361
00:45:31,129 --> 00:45:35,863
God always extends
a helping hand to you.
362
00:45:36,868 --> 00:45:41,203
Don't fail to reform
yourself this time, okay?
363
00:45:47,078 --> 00:45:49,775
So you killed Boss Tachibana?
364
00:45:50,281 --> 00:45:51,977
He was scum.
365
00:45:52,083 --> 00:45:54,018
He deserved death.
366
00:45:55,186 --> 00:45:59,055
But that doesn't settle
all the problems.
367
00:45:59,657 --> 00:46:03,753
We were punished
because you escaped.
368
00:46:04,229 --> 00:46:06,130
I apologize.
369
00:46:07,499 --> 00:46:09,559
You became a lamb.
370
00:46:10,101 --> 00:46:12,093
I can't fight this way.
371
00:46:12,303 --> 00:46:14,795
I'm not going to stay here long.
372
00:46:15,540 --> 00:46:17,907
It's smart to be quiet now.
373
00:46:35,593 --> 00:46:37,152
Give me a ride.
374
00:46:41,833 --> 00:46:44,632
I'm chased by some bad guys.
Please take me to town.
375
00:46:55,079 --> 00:46:56,342
Where are you going?
376
00:47:03,054 --> 00:47:06,923
We got three-days labor
and no rations because of you!
377
00:47:08,293 --> 00:47:10,125
You'll pay for this!
378
00:49:48,219 --> 00:49:50,118
Fire! Somebody help!
379
00:49:50,455 --> 00:49:53,482
Dr. Numata! Fire!
380
00:50:27,492 --> 00:50:31,486
Thanks to God,
half of the building was saved.
381
00:50:32,463 --> 00:50:36,423
Eleven girls escaped,
but thirty nine stayed.
382
00:50:37,201 --> 00:50:40,103
We can't take care of all of them.
383
00:50:40,204 --> 00:50:43,697
I'll ask other schools
to share the burden.
384
00:50:44,142 --> 00:50:50,514
Dr. Numata, I'm sorry,
but will you help us?
385
00:50:50,682 --> 00:50:51,308
Yes.
386
00:50:51,449 --> 00:50:57,218
Will you take Rica and Tokiko
to Komyo School tomorrow?
387
00:50:57,355 --> 00:50:58,482
Certainly.
388
00:50:58,623 --> 00:51:03,220
And will you let them
stay at your place tonight?
389
00:51:03,361 --> 00:51:04,488
All right.
390
00:51:04,595 --> 00:51:09,397
I heard the knife that
killed the warden was Rica's.
391
00:51:09,967 --> 00:51:11,833
I heard it was Reiko's.
392
00:51:11,936 --> 00:51:14,303
Reiko escaped, didn't she?
393
00:51:14,872 --> 00:51:17,137
Who set the fire?
394
00:51:18,576 --> 00:51:19,737
Devils!
395
00:51:19,977 --> 00:51:22,776
Only death can change them!
396
00:51:28,886 --> 00:51:33,984
I heard some people say Rica's knife
missed the target and killed the warden.
397
00:51:34,125 --> 00:51:36,356
That's not true. Reiko threw it.
398
00:51:36,461 --> 00:51:37,986
Doctor, that's right.
399
00:51:38,496 --> 00:51:40,488
I guess you know best about it.
400
00:51:40,832 --> 00:51:42,733
I won't lie to you.
401
00:51:43,634 --> 00:51:44,533
I wonder.
402
00:51:44,635 --> 00:51:46,160
I never will!
403
00:51:48,906 --> 00:51:50,431
Who set the fire?
404
00:51:51,142 --> 00:51:52,041
I don't know.
405
00:51:52,143 --> 00:51:54,510
Excuse me. Are you there?
406
00:51:55,179 --> 00:51:56,841
You have guests?
407
00:51:56,914 --> 00:51:59,748
It's okay.
They're from the school.
408
00:52:00,051 --> 00:52:02,486
You had a fire.
You must be shocked.
409
00:52:02,620 --> 00:52:05,818
I saw it in the newspaper
and hurried here.
410
00:52:07,725 --> 00:52:09,956
This is Miss Kyoko Morikawa.
411
00:52:10,061 --> 00:52:11,689
Your fiancee?
412
00:52:11,796 --> 00:52:12,764
Yes.
413
00:52:13,197 --> 00:52:15,689
Nice to meet you.
414
00:52:23,508 --> 00:52:25,443
Reiko threw the knife.
415
00:52:25,910 --> 00:52:28,641
We'll find out when she gets back.
416
00:52:29,247 --> 00:52:30,579
She won't.
417
00:52:30,715 --> 00:52:33,708
I'll prove it. I'll bring her back!
418
00:52:34,418 --> 00:52:36,011
Forget it, Rica.
419
00:52:36,254 --> 00:52:38,814
Girls shouldn't play with knives.
420
00:52:39,023 --> 00:52:40,958
I'm hungry.
421
00:52:41,793 --> 00:52:43,352
Let's eat lunch.
422
00:53:02,346 --> 00:53:03,837
You're back!
423
00:53:04,348 --> 00:53:06,249
- I'm hungry.
- Bust out?
424
00:53:06,350 --> 00:53:07,147
Yeah.
425
00:53:10,390 --> 00:53:11,756
Seen Reiko?
426
00:53:11,858 --> 00:53:12,484
No.
427
00:53:14,695 --> 00:53:17,392
- Where's Reiko?
- Isn't she at the reform school?
428
00:53:17,464 --> 00:53:19,433
CHINATOWN
429
00:55:06,473 --> 00:55:07,941
Who are you?
430
00:55:09,509 --> 00:55:11,671
What do you want?
This is my room.
431
00:55:11,812 --> 00:55:13,838
The girl in here is my friend.
432
00:55:13,947 --> 00:55:16,178
Not now. They're making love.
433
00:55:16,283 --> 00:55:17,751
You rent the room?
434
00:55:17,851 --> 00:55:19,581
Yes. 1000 yen.
435
00:55:20,153 --> 00:55:22,554
Will you be my customer?
436
00:55:33,300 --> 00:55:34,734
Can I rent it now?
437
00:55:34,968 --> 00:55:36,698
It's about time.
438
00:55:39,439 --> 00:55:40,134
Who is it?
439
00:55:40,273 --> 00:55:42,105
Me. Time's up.
440
00:55:43,076 --> 00:55:44,271
Where's your man?
441
00:55:44,377 --> 00:55:45,504
He's coming.
442
00:55:53,353 --> 00:55:55,322
Hanako, what are you doing?
443
00:56:01,328 --> 00:56:03,422
You know how you were born,
don't you?
444
00:56:03,530 --> 00:56:06,432
Your mother had you the same way.
445
00:56:06,633 --> 00:56:09,000
He's going to Vietnam tonight.
446
00:56:09,102 --> 00:56:11,401
Yes. I'm going to Vietnam.
447
00:56:12,939 --> 00:56:16,706
He doesn't want to go.
But he's forced to.
448
00:56:17,244 --> 00:56:18,678
MP's are here!
449
00:56:19,579 --> 00:56:20,740
The window.
450
00:56:20,947 --> 00:56:22,074
No good.
451
00:56:43,870 --> 00:56:44,894
Jimmy.
452
00:56:47,908 --> 00:56:48,841
Jimmy.
453
00:56:59,553 --> 00:57:01,419
We met three days ago.
454
00:57:02,556 --> 00:57:03,888
I love him.
455
00:57:09,763 --> 00:57:11,789
He's going to war.
456
00:57:12,666 --> 00:57:14,225
He'll die.
457
00:57:21,608 --> 00:57:24,407
- Will you let me stay here tonight?
- He's here.
458
00:57:24,511 --> 00:57:25,069
What?
459
00:57:25,178 --> 00:57:27,147
The black man's here.
460
00:57:44,464 --> 00:57:46,057
Let go of me!
461
00:58:15,629 --> 00:58:17,962
He insists on seeing you.
462
00:58:18,565 --> 00:58:19,692
Aoki!
463
00:58:42,555 --> 00:58:43,352
Hi.
464
00:58:47,794 --> 00:58:50,025
- It's been a while.
- Yes.
465
00:58:50,130 --> 00:58:51,154
Fine?
466
00:58:51,298 --> 00:58:52,129
Yes.
467
00:58:52,732 --> 00:58:54,724
I heard you were sent
to the reform school?
468
00:58:54,834 --> 00:58:55,995
I escaped.
469
00:58:57,938 --> 00:58:59,406
You seen Reiko?
470
00:58:59,706 --> 00:59:01,538
"Dragon God" Reiko?
471
00:59:01,641 --> 00:59:03,234
I'm looking for her.
472
00:59:03,777 --> 00:59:06,269
I think I saw her
in the street yesterday.
473
00:59:08,315 --> 00:59:10,011
Can I stay with you tonight?
474
00:59:10,116 --> 00:59:11,709
I'm not alone.
475
00:59:12,185 --> 00:59:13,517
With Akemi?
476
00:59:14,154 --> 00:59:16,123
She went to Guam to work.
477
00:59:16,222 --> 00:59:17,485
Then who?
478
00:59:17,590 --> 00:59:20,355
I got four men.
479
00:59:30,036 --> 00:59:32,471
Don't worry. She's my friend.
480
00:59:33,106 --> 00:59:34,438
Deserters.
481
00:59:34,541 --> 00:59:39,172
They'll be gone tomorrow.
They've been here for three days.
482
00:59:39,879 --> 00:59:42,007
The ship for Vietnam just left.
483
00:59:42,115 --> 00:59:44,448
They were supposed to be on that.
484
00:59:44,584 --> 00:59:48,043
MP's are after them,
so they have to stay here.
485
00:59:48,688 --> 00:59:49,781
Hungry?
486
00:59:50,123 --> 00:59:50,818
No.
487
00:59:52,459 --> 00:59:55,019
Why did Akemi go to Guam to work?
488
00:59:56,329 --> 00:59:58,560
To tell you the truth, she didn't.
489
00:59:59,432 --> 01:00:01,025
She disappeared.
490
01:00:01,134 --> 01:00:02,033
Why?
491
01:00:02,135 --> 01:00:04,536
Your pals disappeared too.
492
01:00:04,637 --> 01:00:05,502
Vietnam?
493
01:00:05,605 --> 01:00:09,736
It wasn't Tachibana who did it,
it was the Osaka Gang.
494
01:00:09,909 --> 01:00:11,571
Is Akemi a victim?
495
01:00:11,678 --> 01:00:14,705
I'm trying to get proof,
but I have nothing on them.
496
01:00:15,582 --> 01:00:17,642
I'll avenge her.
497
01:00:22,288 --> 01:00:23,586
Excuse me.
498
01:00:25,158 --> 01:00:27,218
- I was asked to give you this.
- By who?
499
01:00:27,327 --> 01:00:28,488
Read it.
500
01:00:33,133 --> 01:00:35,261
"Meet me at the landfill at ten. Reiko"
501
01:01:06,800 --> 01:01:10,032
I'm wrongly accused of murder.
I want you to come with me, Reiko.
502
01:01:10,170 --> 01:01:13,299
That won't be necessary.
We will settle matters here.
503
01:01:22,582 --> 01:01:24,676
You've got some help for the duel?
504
01:01:25,085 --> 01:01:27,213
Stay back, buddies.
505
01:01:42,335 --> 01:01:44,566
Damn, they are the Osaka Gang.
506
01:02:46,900 --> 01:02:48,766
Rica. Reiko.
507
01:02:50,537 --> 01:02:51,835
Stop it!
508
01:02:53,006 --> 01:02:53,905
Hey!
509
01:02:54,741 --> 01:02:56,573
Who the hell are you?
510
01:02:57,343 --> 01:02:58,709
Fuck off.
511
01:02:58,945 --> 01:03:00,777
Leave him alone.
512
01:03:01,381 --> 01:03:02,872
What the hell...
513
01:03:04,717 --> 01:03:05,980
Bastard!
514
01:04:02,242 --> 01:04:03,210
Mom!
515
01:04:05,445 --> 01:04:06,572
Rica!
516
01:04:08,381 --> 01:04:10,714
You are Rica!
517
01:04:15,255 --> 01:04:16,848
Rica!
518
01:04:18,658 --> 01:04:20,183
Rica!
519
01:04:48,855 --> 01:04:50,289
Hello, sir.
520
01:04:53,893 --> 01:04:55,088
Come in.
521
01:04:58,498 --> 01:05:01,332
Hello. I'm Rica Aoki.
522
01:05:02,435 --> 01:05:05,371
I'm Tabuchi of the Osaka Gang.
Please.
523
01:05:06,205 --> 01:05:08,572
I heard a lot about you.
524
01:05:08,841 --> 01:05:11,333
You're rising to fame.
525
01:05:11,844 --> 01:05:13,574
Could you do me a favor?
526
01:05:13,680 --> 01:05:14,704
What is it?
527
01:05:14,814 --> 01:05:16,840
Could you give me Reiko.
528
01:05:16,949 --> 01:05:20,579
Oh, the girl who escaped
from the reform school?
529
01:05:20,720 --> 01:05:22,188
She isn't here.
530
01:05:22,522 --> 01:05:25,185
She's in a house in Chinatown.
531
01:05:25,325 --> 01:05:28,784
I have some business
to settle with her.
532
01:05:29,062 --> 01:05:32,829
Will you help me fight
with her somewhere, Boss?
533
01:05:33,766 --> 01:05:34,859
All right.
534
01:05:35,234 --> 01:05:37,829
I like you. You have a lot of guts.
535
01:05:37,937 --> 01:05:41,135
I will arrange your duel.
536
01:05:50,783 --> 01:05:53,275
She's nice. Beautiful.
537
01:05:54,020 --> 01:05:58,253
She's got sexual charms.
It's a pity to feed her to the GI's.
538
01:06:14,674 --> 01:06:15,642
Get in.
539
01:06:38,264 --> 01:06:41,792
Rica, now we can fight
without disturbance.
540
01:06:42,502 --> 01:06:46,462
I asked the boss of the Osaka Gang
to give us this chance to fight.
541
01:06:46,672 --> 01:06:47,469
Ready?
542
01:06:47,573 --> 01:06:48,563
Come on.
543
01:07:05,491 --> 01:07:06,652
Enough.
544
01:07:07,360 --> 01:07:09,727
You don't need to get hurt anymore.
545
01:07:12,165 --> 01:07:13,963
What the hell is going on?
546
01:07:20,807 --> 01:07:22,901
Nice, aren't they?
547
01:07:23,042 --> 01:07:24,101
Very.
548
01:07:24,577 --> 01:07:26,705
Boss, what's all this?
549
01:07:29,549 --> 01:07:30,744
I'll leave it to you.
550
01:07:30,850 --> 01:07:32,716
Damn it! You deceived us!
551
01:07:38,224 --> 01:07:39,453
Beat them!
552
01:07:47,533 --> 01:07:48,523
Silence!
553
01:07:49,335 --> 01:07:51,031
Strip them if they resist!
554
01:07:51,971 --> 01:07:53,701
You asked for it.
555
01:07:54,707 --> 01:07:56,300
You bastards!
556
01:08:07,854 --> 01:08:10,585
Be careful with them.
They're our goods.
557
01:11:26,682 --> 01:11:27,547
The others?
558
01:11:27,650 --> 01:11:29,619
Somewhere in this building.
559
01:12:05,387 --> 01:12:06,787
You have a big butt.
560
01:12:06,889 --> 01:12:08,687
I don't know how it got big.
561
01:12:25,341 --> 01:12:27,139
Are you all right?
562
01:12:27,710 --> 01:12:29,110
I'm okay.
563
01:12:44,994 --> 01:12:46,986
We will dive here.
564
01:12:48,264 --> 01:12:49,960
Hold on to me.
565
01:12:52,535 --> 01:12:53,332
Ready?
566
01:13:06,482 --> 01:13:08,417
Strip and wrap a blanket.
567
01:13:21,897 --> 01:13:23,160
Help me.
568
01:15:14,276 --> 01:15:15,744
Are you hungry?
569
01:15:16,712 --> 01:15:17,577
No.
570
01:15:18,313 --> 01:15:19,542
I'm cold.
571
01:15:19,748 --> 01:15:21,376
You'll be warm soon.
572
01:15:22,384 --> 01:15:23,283
Hold me.
573
01:15:25,821 --> 01:15:26,845
I hold you?
574
01:15:29,525 --> 01:15:31,016
And warm me.
575
01:15:31,627 --> 01:15:33,687
Not Dr. Numata?
576
01:15:34,329 --> 01:15:36,093
Now I want you.
577
01:16:58,814 --> 01:17:01,113
I'd like to see Mr. Hirose.
578
01:17:01,283 --> 01:17:02,615
And your name?
579
01:17:02,785 --> 01:17:04,583
My name is Rica Aoki.
580
01:17:19,601 --> 01:17:24,198
He has a guest. He's busy.
Please see him at his office.
581
01:17:24,373 --> 01:17:26,535
You don't understand.
582
01:17:26,942 --> 01:17:28,877
What are you doing?
583
01:17:34,082 --> 01:17:36,483
- You have a guest, huh?
- What do you want?
584
01:17:37,653 --> 01:17:41,488
How dare you sell
Japanese girls to Vietnam?
585
01:17:41,657 --> 01:17:43,057
Be quiet.
586
01:17:43,292 --> 01:17:45,727
- Anything wrong?
- Nothing.
587
01:17:45,961 --> 01:17:49,329
Just business. Don't worry,
just leave us alone.
588
01:17:50,666 --> 01:17:52,134
Make a right turn.
589
01:18:12,020 --> 01:18:13,249
Where to?
590
01:18:13,355 --> 01:18:16,223
There. Somebody you know
is waiting for you.
591
01:18:25,701 --> 01:18:27,932
Mom, there's a guest for you.
592
01:18:33,675 --> 01:18:35,371
Your sweetheart.
593
01:18:38,113 --> 01:18:39,706
Mr. Hirose!
594
01:18:41,783 --> 01:18:45,049
You loved her.
Why do you run away?
595
01:18:47,122 --> 01:18:50,024
I'll give you money. How much?
596
01:18:50,626 --> 01:18:52,788
You deserted her.
597
01:18:52,961 --> 01:18:55,658
She's a whore for tramps now.
598
01:18:55,764 --> 01:18:58,825
And a dope addict,
crazy from VD.
599
01:18:58,934 --> 01:19:02,462
Take her to your happy peaceful home.
600
01:19:03,438 --> 01:19:07,705
Let me go home today.
I'll give you whatever you want.
601
01:19:07,943 --> 01:19:09,878
Kiss her goodbye.
602
01:19:10,879 --> 01:19:11,539
But...
603
01:19:12,014 --> 01:19:15,507
Mom, you used to sleep with him.
Kiss him.
604
01:19:16,818 --> 01:19:18,377
Mr. Hirose.
605
01:19:18,720 --> 01:19:20,416
- You!
- Mr. Hirose.
606
01:19:20,656 --> 01:19:21,919
Get off me.
607
01:19:23,759 --> 01:19:25,022
Mr. Hirose.
608
01:19:29,364 --> 01:19:30,923
Damn it.
609
01:19:32,134 --> 01:19:33,568
Let me go.
610
01:19:35,537 --> 01:19:36,766
Let me go.
611
01:21:13,427 --> 01:21:16,522
Why doesn't Mr. Hirose show up?
612
01:21:17,031 --> 01:21:21,969
I expected to see him in my office at five.
But there was no contact from him.
613
01:21:22,470 --> 01:21:28,000
I called his home. Apparently
he had gone out with his guest.
614
01:21:28,509 --> 01:21:31,809
It's not serious.
We have this gentleman.
615
01:21:31,946 --> 01:21:35,644
The deal is finished.
So no trouble.
616
01:21:36,317 --> 01:21:39,481
I don't care about anything since...
617
01:21:39,720 --> 01:21:43,282
...the cargo has been loaded
and I've received payment.
618
01:21:43,391 --> 01:21:47,351
I have Mr. Hirose's money.
I brought it here.
619
01:23:09,977 --> 01:23:10,945
Reiko!
620
01:23:11,379 --> 01:23:12,244
Rica!
621
01:23:12,546 --> 01:23:13,479
Hurry!
622
01:23:13,681 --> 01:23:15,206
I pissed in here.
623
01:24:04,732 --> 01:24:06,030
What's wrong?
624
01:24:06,133 --> 01:24:08,693
Somebody, come here!
625
01:24:21,849 --> 01:24:23,283
You bastard.
626
01:24:40,568 --> 01:24:41,661
Damn it!
627
01:25:01,389 --> 01:25:03,858
Jump overboard.
Our boat's waiting.
628
01:26:26,107 --> 01:26:26,870
Tetsu.
629
01:26:32,713 --> 01:26:34,614
Tetsu. Tetsu!
630
01:26:34,982 --> 01:26:36,041
Tetsu.
631
01:27:03,244 --> 01:27:04,007
Rica.
632
01:27:04,145 --> 01:27:05,113
Reiko.
633
01:27:06,213 --> 01:27:07,738
Just my luck.
634
01:27:26,100 --> 01:27:27,591
Dr. Numata!
635
01:27:33,908 --> 01:27:35,376
Congratulations.
636
01:29:56,784 --> 01:29:59,754
WHERE TO, RICA?
637
01:30:00,788 --> 01:30:03,758
COURAGE, RICA!
37594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.