All language subtitles for James.Bond_.Thunderball.1965.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,260 --> 00:00:10,346 Encoded by Judas Enjoy! 3 00:00:47,089 --> 00:00:52,635 -The coffin, it has your initials, J.B. -At this moment, rather him than me. 4 00:00:54,179 --> 00:00:57,056 At least you've been saved the effort of removing him. 5 00:00:57,141 --> 00:01:00,727 Colonel Bouvar passed away in his sleep, so they tell me. 6 00:01:02,312 --> 00:01:05,690 You sound disappointed you did not kill him yourself, huh? 7 00:01:05,774 --> 00:01:09,235 l am. Jacques Bouvar murdered two of my colleagues. 8 00:01:17,202 --> 00:01:21,205 ls there anything else our French station can do for Monsieur Bond? 9 00:01:22,624 --> 00:01:24,208 Later, perhaps. 10 00:01:34,428 --> 00:01:36,471 As l said, later. Come on. 12 00:02:19,014 --> 00:02:23,976 Madame. l've come to offer my sincere condolences. 13 00:02:26,438 --> 00:02:27,897 My dear Colonel Bouvar, 14 00:02:27,981 --> 00:02:31,943 l don't think you should have opened that car door by yourself. 16 00:04:15,756 --> 00:04:17,590 No well-dressed man should be without one. 17 00:04:17,674 --> 00:04:20,718 -Yes, very practical. -Get inside. 18 00:04:22,804 --> 00:04:25,056 -They're coming. Quickly. -Hurry! 20 00:04:53,126 --> 00:05:00,049 He always runs while others walk 21 00:05:03,220 --> 00:05:10,226 He acts while other men just talk 22 00:05:13,522 --> 00:05:20,528 He looks at this world, and wants it all 23 00:05:23,448 --> 00:05:30,454 So he strikes, like thunderball 24 00:05:34,418 --> 00:05:41,424 He knows the meaning of success 25 00:05:44,302 --> 00:05:51,308 His needs are more, so he gives less 26 00:05:54,479 --> 00:06:01,485 They call him the winner who takes all 27 00:06:04,197 --> 00:06:11,203 And he strikes, like thunderball 28 00:06:14,833 --> 00:06:21,839 Any woman he wants, he'll get 29 00:06:24,217 --> 00:06:31,223 He will break any heart without regret 30 00:06:34,644 --> 00:06:41,650 His days of asking are all gone 31 00:06:44,071 --> 00:06:51,077 His fight goes on and on and on 32 00:06:53,789 --> 00:07:00,795 But he thinks that the fight is worth it all 33 00:07:03,507 --> 00:07:10,513 So he strikes, like thunderball 34 00:07:52,931 --> 00:07:57,309 Hey, no parking here! Oh, pardon, Monsieur Largo. 35 00:08:07,237 --> 00:08:10,156 The lnternational Brotherhood for Assistance of Stateless Persons 36 00:08:10,240 --> 00:08:11,991 is purely philanthropic. 37 00:08:12,075 --> 00:08:15,452 We're not interested in politics, only in your rehabilitation. 38 00:08:15,537 --> 00:08:19,081 We have been able to arrange for visas with the Brazilian Consulate. 39 00:08:19,166 --> 00:08:21,417 -Thank you, Monsieur. -The Brotherhood will look after you 40 00:08:21,501 --> 00:08:23,043 -until your... -Good morning, Mr. Largo. 41 00:08:23,128 --> 00:08:24,128 Good morning. 42 00:08:24,212 --> 00:08:26,672 -Nice to have you back again. -Until you're once again self-supporting. 43 00:08:26,756 --> 00:08:27,798 -Thank you, my dear. -We pay back everything. 44 00:08:27,883 --> 00:08:29,341 There will be no need. 45 00:08:29,426 --> 00:08:32,052 We have certain funds from private individuals 46 00:08:32,137 --> 00:08:33,804 who share our aim. 47 00:08:33,889 --> 00:08:35,931 There are just one or two formalities. 48 00:08:54,993 --> 00:09:00,039 Sit down, Number Two. We will discuss your NATO project later. 49 00:09:01,499 --> 00:09:06,086 l regret to inform you all of the death of SPECTRE Number Six. 50 00:09:06,171 --> 00:09:09,465 Colonel Jacques Bouvar was killed by an unknown assassin. 51 00:09:09,549 --> 00:09:12,635 His services will be greatly missed. 52 00:09:12,719 --> 00:09:16,096 We will now proceed with the area financial reports. 53 00:09:16,181 --> 00:09:18,265 Number Seven? 54 00:09:18,350 --> 00:09:22,353 Blackmail of the double agent Matsou Fujiwa. 55 00:09:22,437 --> 00:09:27,608 Unfortunately, only 40 million yen, all the man had. 56 00:09:27,692 --> 00:09:30,277 -Number 10? -Assassination of Perringe, 57 00:09:30,362 --> 00:09:33,614 the French anti-matter specialist who went over to the Russians. 58 00:09:33,698 --> 00:09:35,658 Three million francs from the special department 59 00:09:35,742 --> 00:09:37,284 of the Quai d'Orsay. 60 00:09:37,369 --> 00:09:38,994 Number Five. 61 00:09:39,079 --> 00:09:42,873 Our consultation fee for the British train robbery, £250,000. 62 00:09:44,751 --> 00:09:46,293 Number 1 1 . 63 00:09:47,254 --> 00:09:52,383 Distribution of Red China narcotics in the United States, $2,300,000, 64 00:09:53,093 --> 00:09:57,304 -collected by Number Nine and myself. -Two million three? 65 00:09:57,389 --> 00:10:01,392 Our expectations were considerably higher, Number 1 1 . 66 00:10:01,476 --> 00:10:04,979 Competition from Latin America. Prices are down. 67 00:10:05,063 --> 00:10:07,856 l anticipated that factor. 68 00:10:07,941 --> 00:10:10,985 Are you quite sure all monies have been accounted for 69 00:10:11,069 --> 00:10:13,570 by yourself and Number Nine? 70 00:10:13,655 --> 00:10:17,157 -To the penny, Number One. -On the contrary. 71 00:10:17,242 --> 00:10:22,162 l have satisfied myself that one of you is clearly guilty of embezzlement. 72 00:10:22,247 --> 00:10:23,998 SPECTRE is a dedicated fraternity 73 00:10:24,082 --> 00:10:28,335 whose strength lies in the absolute integrity of its members. 74 00:10:28,420 --> 00:10:32,965 The culprit is known to me. l have decided on the appropriate action. 75 00:10:54,279 --> 00:10:57,281 Let us now proceed with new business. 76 00:10:57,365 --> 00:11:01,368 We will hear from Number Two, who is in charge of our NATO project, 77 00:11:01,453 --> 00:11:04,330 the most ambitious SPECTRE has ever undertaken. 78 00:11:04,414 --> 00:11:08,625 -Your report, Number Two. -Thank you, Number One. 79 00:11:08,710 --> 00:11:13,797 Our intention is to demand a ransom from the North Atlantic Treaty powers 80 00:11:13,882 --> 00:11:18,427 of $280 million. £1 00 million. 81 00:11:19,304 --> 00:11:23,557 l have sent SPECTRE agent Count Lippe to the south of England, 82 00:11:23,641 --> 00:11:26,727 where he is making the necessary preparations. 83 00:11:26,811 --> 00:11:28,520 He is at a health clinic 84 00:11:28,605 --> 00:11:31,982 conveniently located near the NATO air base. 85 00:11:33,485 --> 00:11:35,152 -Oh, Pat? -Oh, hello. 86 00:11:35,236 --> 00:11:37,738 -l'll see you when l've had a shower, huh? -l'll soon be finished. 87 00:11:37,822 --> 00:11:39,406 Mr. Bond. Count Lippe. 88 00:11:39,491 --> 00:11:41,492 You're not taking her away already, are you? 89 00:11:41,576 --> 00:11:44,828 She's the only joy in this dreary place. 90 00:11:44,913 --> 00:11:47,331 l see you've discovered that, too. 91 00:11:48,458 --> 00:11:50,584 -ln about half an hour, Pat. -l'll be ready. 92 00:11:50,668 --> 00:11:55,672 l've heard that before. Oh, nice to have met you, Mr. Bond. 93 00:11:57,842 --> 00:12:03,138 -Funny-looking bruise. A fall? -A poker, in the hands of a widow. 94 00:12:04,015 --> 00:12:08,060 l'm surprised. l'd have thought you were just the type for a widow. 95 00:12:08,144 --> 00:12:11,021 Oh, not this one. He didn't like me at all. 96 00:12:13,525 --> 00:12:15,275 A red square with a spike through it. 97 00:12:15,693 --> 00:12:19,029 Yes, l think it's a tong sign. The Red Dragon from Macao. 98 00:12:19,114 --> 00:12:22,950 -Ask Records to verify it for me, will you? -Oh, sorry, sweetie. You're off duty. 99 00:12:23,034 --> 00:12:24,535 File it till you get back. 100 00:12:24,619 --> 00:12:27,538 Moneypenny, next time l see you, l'll put you across my knee. 101 00:12:28,039 --> 00:12:31,792 On yogurt and lemon juice? l can hardly wait! 102 00:12:32,877 --> 00:12:35,921 -Come on, Pat, we're behind schedule. -Coming. 103 00:12:37,549 --> 00:12:40,384 l can't hear you, James. Have you fainted? 105 00:14:13,645 --> 00:14:15,521 You're late, Mr. Bond. 106 00:14:17,398 --> 00:14:18,982 -Me? -Mmm-hmm. 107 00:14:19,067 --> 00:14:20,734 Well, l'd never have recognized myself. 108 00:14:21,653 --> 00:14:24,363 -Do l seem healthy? -Too healthy, by far. 109 00:14:25,657 --> 00:14:28,700 Take off your bathrobe, please. 110 00:14:28,785 --> 00:14:33,038 -You never say that as if you meant it. -Arms above your head, please. 111 00:14:46,386 --> 00:14:48,428 Behave yourself, Mr. Bond! 112 00:14:49,264 --> 00:14:52,724 Oh, l can see there's only one place to keep you quiet. 113 00:14:54,102 --> 00:14:55,435 And what's this? 114 00:14:55,520 --> 00:14:58,605 A motorized traction table for stretching the spine. 115 00:14:58,690 --> 00:15:01,858 -Some patients call it the rack. -l'm not surprised. 116 00:15:01,943 --> 00:15:03,360 Oh, get on. 117 00:15:05,530 --> 00:15:06,613 Where's the kick-starter? 118 00:15:06,698 --> 00:15:09,825 Oh, stop fooling around and face down, please. 119 00:15:09,909 --> 00:15:11,285 Face down? 120 00:15:11,369 --> 00:15:15,414 By the way, who is the man in the room next to your Count Lippe? 121 00:15:15,498 --> 00:15:17,457 l really don't know too much about him. 122 00:15:17,542 --> 00:15:20,627 A Mr. Angelo. He's here with a private physician, 123 00:15:20,712 --> 00:15:23,964 recuperating from an awful car crash, l understand. 124 00:15:25,174 --> 00:15:28,677 There now. First time l've felt really safe all day. 125 00:15:32,098 --> 00:15:35,392 l'll look in and see how you're doing in 1 5 minutes. 126 00:15:55,371 --> 00:15:57,664 Nice to have met you, Mr. Bond. 127 00:16:00,835 --> 00:16:03,045 Hey! Hey, come back! 128 00:16:04,714 --> 00:16:06,757 Hey! Hey! 129 00:16:11,095 --> 00:16:14,848 Help! Help! Hey! 130 00:16:17,226 --> 00:16:18,352 Help! 131 00:16:24,817 --> 00:16:29,404 Mr. Bond! Mr. Bond! Mr. Bond! Oh, thank God! 132 00:16:29,489 --> 00:16:32,157 Thank God! You could have been killed! 133 00:16:33,785 --> 00:16:37,496 -l must be 6 inches taller. -Oh, you poor dear! 134 00:16:38,456 --> 00:16:41,041 l can't think how it could have happened. 135 00:16:41,125 --> 00:16:44,878 l can tell you, it's a miracle l came back when l did. 136 00:16:44,962 --> 00:16:48,548 l can only think that you must have pushed the switch accidentally. 137 00:16:48,633 --> 00:16:53,428 Well, you better come along with me. Spend a few minutes in the steam room. 138 00:16:53,513 --> 00:16:56,098 -lt'll help to relax you. -Yes. 139 00:16:56,182 --> 00:16:58,225 Might even shrink you back to size. 140 00:16:58,309 --> 00:17:01,186 Somebody's going to wish today had never happened. 141 00:17:01,270 --> 00:17:05,148 Oh, you wouldn't tell Dr. Wain? Please. l'd lose my job. 142 00:17:06,609 --> 00:17:10,112 Well, l suppose my silence could have a price. 143 00:17:10,488 --> 00:17:14,658 -You don't mean... Oh, no. -Oh, yes. 144 00:17:25,336 --> 00:17:27,796 See you later, alligator. 145 00:17:59,954 --> 00:18:01,037 What the hell do you think you are doing? 146 00:18:01,122 --> 00:18:06,960 -Now don't you worry. l'll tell the chef. -Let me out of this bloody machine! Help! 147 00:18:07,378 --> 00:18:11,089 Help! lsn't there anybody listening? 148 00:18:18,931 --> 00:18:23,143 Mink. lt reduces the tensions. 149 00:18:25,188 --> 00:18:26,480 Not mine. 151 00:18:41,078 --> 00:18:45,123 -Major Derval's social secretary. -l would like to speak to Mr. Angelo. 152 00:18:45,208 --> 00:18:47,167 -What's that? -Mr. Angelo. 153 00:18:47,251 --> 00:18:49,795 l'm sorry. You got the wrong number. 154 00:18:50,797 --> 00:18:52,923 You don't think you could be more comfortable if you take off... 156 00:18:55,927 --> 00:18:57,511 -Yes? -Major Derval? 157 00:18:57,595 --> 00:18:59,596 -This is Major Derval. -Your car is waiting. 158 00:18:59,680 --> 00:19:02,224 l'll be down right away. Thank you. 159 00:19:03,726 --> 00:19:06,269 My car's here. Duty calls. The story of my life. 160 00:19:06,354 --> 00:19:08,605 You'll be late at the air base. 161 00:19:08,815 --> 00:19:11,358 And besides, it will give you time to cool off. 162 00:19:11,442 --> 00:19:13,777 You'll be here when l come back? 163 00:19:14,654 --> 00:19:15,904 Mmm-hmm. 164 00:19:15,988 --> 00:19:18,448 But l may not be in the mood then. 165 00:19:19,283 --> 00:19:22,410 -Do you want to bet? -You know your François? 166 00:19:22,495 --> 00:19:23,495 l know me. 168 00:19:24,664 --> 00:19:25,664 All right, all right. 169 00:19:25,748 --> 00:19:28,667 -l told him l'd be down. -Your coat, sir? 170 00:19:30,920 --> 00:19:33,296 -Happy landing. -Thank you. 171 00:19:34,799 --> 00:19:37,300 Be good. At least until l get back. 172 00:19:39,470 --> 00:19:40,595 Ciao! 173 00:19:51,399 --> 00:19:54,901 -Nobody saw us. The corridor is empty. -Shut that door! 174 00:19:59,490 --> 00:20:03,535 He's dead all right. Lippe, you take over. Are the doctor and ambulance outside? 175 00:20:03,619 --> 00:20:05,996 -Everything, as arranged. -Angelo! 176 00:20:07,582 --> 00:20:12,294 Your breathing equipment. lsolates you from the oxygen supply. 177 00:20:13,713 --> 00:20:18,842 Gamma gas. lnstantaneous. Type you just used. And most important... 178 00:20:23,764 --> 00:20:26,641 Not enough. $1 00,000 is not enough. 179 00:20:27,727 --> 00:20:30,937 -What are you trying to say? -l changed my mind. 180 00:20:31,022 --> 00:20:35,025 Two years of my life, studying the film, the reports, 181 00:20:35,109 --> 00:20:38,111 plastic operations, voice lessons. 182 00:20:39,238 --> 00:20:42,616 Make it a quarter of a million or get someone else. 183 00:20:42,700 --> 00:20:46,745 -There is no one else! -Exactly. l am Derval. 184 00:20:54,211 --> 00:20:57,047 Put that away. Angelo is right. 185 00:20:57,131 --> 00:20:59,966 l'll inform Number One we made a new arrangement. 186 00:21:00,051 --> 00:21:02,969 This is merely a down payment. 187 00:21:03,054 --> 00:21:06,473 -All right, but against quarter of a million. -Agreed. 188 00:21:07,516 --> 00:21:09,851 His watch. ldentification disk. 189 00:21:14,065 --> 00:21:17,025 -Au revoir! -No, no. He always says ciao. 190 00:21:18,152 --> 00:21:19,361 -Ciao! -And the cap, 191 00:21:19,445 --> 00:21:21,738 it's too far back on your head. 192 00:21:24,700 --> 00:21:27,494 The rest of my money, just have it ready. 193 00:21:30,998 --> 00:21:33,416 Come on. Get him into his pajamas. 194 00:21:47,640 --> 00:21:49,766 Sir? ldentity, please, sir. 195 00:21:56,941 --> 00:21:58,483 Thank you, sir. 196 00:21:59,777 --> 00:22:01,653 This is a normal training sortie, 197 00:22:01,737 --> 00:22:04,489 and you'll be accompanied by a NATO representative, 198 00:22:04,573 --> 00:22:08,368 Commandant Derval. Major Derval of NATO. 199 00:22:08,452 --> 00:22:09,911 lt's a routine flight, 200 00:22:09,996 --> 00:22:13,707 and you'll be flying a Vulcan at an altitude of 45,000 feet, 201 00:22:13,791 --> 00:22:16,960 armed with two atomic bombs, MOS type. 202 00:22:17,044 --> 00:22:20,005 Fuse is, as usual, in the white security box. 203 00:22:47,992 --> 00:22:53,163 Oh, those damned airplanes. They're enough to drive you mad. 204 00:22:56,167 --> 00:23:00,086 Unless, of course, it's that mink glove of yours. 205 00:23:01,505 --> 00:23:04,174 l'll shut out the noise. 206 00:23:26,697 --> 00:23:31,201 -James? James, where are you going? -Nowhere. 207 00:23:31,285 --> 00:23:36,873 -l thought l'd take a little exercise. -You must be joking! 208 00:23:38,709 --> 00:23:39,959 Come on! 209 00:23:44,048 --> 00:23:45,215 Quiet! 210 00:25:46,795 --> 00:25:51,966 Windsor Police. Can l help you? County Police here. Hello? Hello? 212 00:25:58,557 --> 00:26:00,225 What's happening? What's going on? 213 00:26:00,309 --> 00:26:03,019 l don't know. Could it be the front doorbell? 214 00:26:03,103 --> 00:26:06,564 -No, it most certainly could not. -Oh, hello. 215 00:26:06,649 --> 00:26:10,526 Haven't you had enough exercise for one evening? 216 00:26:10,611 --> 00:26:12,695 lt's funny you should say that. 217 00:26:17,576 --> 00:26:21,287 Point of return, 45 minutes, 30 seconds. 218 00:26:23,540 --> 00:26:25,625 Switch from manual to auto. 219 00:26:26,377 --> 00:26:28,670 Right. Set on automatic. Commandant? 220 00:26:28,754 --> 00:26:32,840 Would you care to change places with the co-pilot? Better view up here. 221 00:26:32,925 --> 00:26:34,717 l'll be delighted to. 222 00:26:37,721 --> 00:26:43,810 MAN ON COMM: Scouting. Wind, 290 degrees, 12 knots. 223 00:26:43,894 --> 00:26:50,024 Cloud, two-eighths at 3,500, five-eighths at 9,000. 224 00:26:50,109 --> 00:26:53,194 Temperature, 17 degrees centigrade. 225 00:26:53,821 --> 00:26:57,657 Maximum wind bearing. 226 00:26:57,741 --> 00:26:58,741 Sky obscure... 227 00:27:03,622 --> 00:27:09,168 RAFJET Kilo Kilo Tango 56. This is Southern Radar. 228 00:27:09,920 --> 00:27:15,550 You are now under positive radar control. This is avoiding action. 229 00:27:15,634 --> 00:27:19,470 Turn onto a heading of 090 degrees... 233 00:28:13,400 --> 00:28:15,401 MAN ON RADlO: Request you report your position. 234 00:28:19,656 --> 00:28:24,744 RAFJET Mike Bravo X-ray. Request you report your position. 235 00:28:24,828 --> 00:28:26,412 Report your position. 236 00:28:26,497 --> 00:28:32,668 This is the bomber controller to RAFJET Mike Bravo X-ray 79. Over. 237 00:28:51,230 --> 00:28:54,190 Here, take this, will you? What's the flap, Dawson? 238 00:28:54,274 --> 00:28:56,401 OBNR, sir. NATO training flight. 239 00:28:56,485 --> 00:28:58,361 Air traffic flashed us. They lost it on radar, 240 00:28:58,445 --> 00:28:59,946 and we haven't been able to pick it up anywhere. 241 00:29:00,030 --> 00:29:01,781 Was she losing altitude when she went off the screen? 242 00:29:01,865 --> 00:29:04,325 Yes, sir, rapidly. We can't scan below 300 feet, 243 00:29:04,410 --> 00:29:07,036 -and, well, she may have gone down. -Was she in trouble? 244 00:29:07,121 --> 00:29:10,039 Not according to the last scheduled report, which came from about here. 245 00:29:10,124 --> 00:29:13,543 -She is armed, isn't she? -Two atomic weapons, sir. MOS type. 246 00:29:13,627 --> 00:29:15,962 Get everything you can into the area. A thorough search. 247 00:29:16,046 --> 00:29:19,590 Notify the Admiralty at once. Top priority. Absolute security. 248 00:29:19,675 --> 00:29:21,342 -Ask them to contact Washington. -Very good, sir. 249 00:29:49,580 --> 00:29:53,166 -ls there anything else in sight? -No, all clear. 250 00:29:53,250 --> 00:29:56,002 Switch on the underwater landing lights. 251 00:31:14,623 --> 00:31:17,917 -Open the underwater hatch. -Open underwater hatch. 252 00:35:39,179 --> 00:35:42,598 -Stand by to winch in the submarine! -Man the winches! 253 00:35:48,063 --> 00:35:50,773 -Give these bomb fuses to Mr. Kutze. -Right, sir. 254 00:35:54,110 --> 00:35:57,696 Get the submarine up quickly and the bombs loaded in the containers. 255 00:35:57,781 --> 00:36:00,491 You, Kutze, are you pleased with your new toys? 256 00:36:00,575 --> 00:36:03,327 Some safety device. A secret control. 257 00:36:03,411 --> 00:36:06,872 What can they have that the great Ladislav Kutze cannot handle? 258 00:36:06,957 --> 00:36:10,000 Life was much simpler in my Warsaw laboratory. 259 00:36:10,085 --> 00:36:13,712 Your share will amount to how many Nobel Prizes? 260 00:36:13,797 --> 00:36:15,631 Bomb forward! 261 00:36:16,550 --> 00:36:19,468 More, more, more. Hold it! 262 00:36:43,076 --> 00:36:45,828 Paris, sir. Number One on the scrambler. 263 00:36:48,248 --> 00:36:51,166 Number Two speaking. Phase two completed. 264 00:36:52,043 --> 00:36:56,255 Number Two has done well, unlike Count Lippe, 265 00:36:56,339 --> 00:36:58,382 whose choice of Angelo might have jeopardized 266 00:36:58,466 --> 00:37:02,845 the success of our project. Send a message to the Execution Branch. 267 00:37:03,847 --> 00:37:06,348 You will write? Or telephone, at the very least? 268 00:37:06,433 --> 00:37:09,226 Oh, day by day. But l'm truly sorry to have to dash off like this, 269 00:37:09,311 --> 00:37:11,228 but there's been a bit of a flap at the office. 270 00:37:11,313 --> 00:37:14,064 -What kind of work do you do, anyway? -Oh, l travel. 271 00:37:14,149 --> 00:37:16,984 A sort of licensed trouble-shooter. 272 00:37:18,695 --> 00:37:22,698 -Mr. Angelo. Heart attack last night. -l'm not surprised. 273 00:37:24,826 --> 00:37:28,621 -Keep in touch. -Anytime, James. Anyplace. 274 00:37:28,705 --> 00:37:30,831 Another time, another place. 275 00:38:53,248 --> 00:38:55,249 -You are late! -Yes. 276 00:38:55,333 --> 00:38:57,793 Some people on the roads really burn you up these days. 277 00:38:57,877 --> 00:39:00,379 Uh-uh. ln the conference room. Something pretty big. 278 00:39:00,463 --> 00:39:02,548 Every 00 man in Europe's been rushed in. 279 00:39:02,632 --> 00:39:06,593 -And the Home Secretary, too. -His wife's probably lost her dog. 280 00:39:22,318 --> 00:39:24,820 Well, now that we're all here... 281 00:39:29,492 --> 00:39:32,828 The Prime Minister has asked the Home Secretary 282 00:39:32,912 --> 00:39:36,498 to come and represent him here today. The Home Secretary. 283 00:39:37,876 --> 00:39:41,378 Gentlemen, the tape that you are about to hear 284 00:39:41,463 --> 00:39:44,548 was received at 1 0 Downing Street this morning. 285 00:39:44,924 --> 00:39:47,301 MAN: My dear Prime Minister, 286 00:39:47,385 --> 00:39:51,847 two atomic bombs, numbers 456 and 457, 287 00:39:51,931 --> 00:39:58,103 which were aboard NATO flight 759, are now in the possession of SPECTRE. 288 00:39:58,188 --> 00:40:04,651 Unless within the next seven days your government pays to us £100 million 289 00:40:05,528 --> 00:40:08,489 in a manner to be designated by us, 290 00:40:08,573 --> 00:40:13,786 we shall destroy a major city in England or the United States of America. 291 00:40:13,870 --> 00:40:16,371 Please signal your acceptance of our terms 292 00:40:16,456 --> 00:40:23,128 by arranging for Big Ben to strike seven times at 6:00 p.m. tomorrow. 293 00:40:24,881 --> 00:40:29,384 The Prime Minister and the President have talked together over the hotline 294 00:40:29,469 --> 00:40:35,057 and have agreed that unless the bombs are recovered 295 00:40:35,141 --> 00:40:37,184 payment will have to be made. 296 00:40:37,268 --> 00:40:41,271 To avoid general panic, complete secrecy will be maintained, 297 00:40:41,356 --> 00:40:43,273 and no press announcements. 298 00:40:43,358 --> 00:40:46,193 The Prime Minister has asked that your department take charge 299 00:40:46,277 --> 00:40:49,613 -of the operation. -Thank you, sir. Sir John. 300 00:41:06,256 --> 00:41:09,758 This circle represents the full flying range of the Vulcan. 301 00:41:09,843 --> 00:41:12,219 Extensive search has failed to locate any evidence 302 00:41:12,303 --> 00:41:13,762 of either a crash or landing. 303 00:41:13,847 --> 00:41:15,931 And worldwide reports have proved negative 304 00:41:16,015 --> 00:41:18,851 on all airfields large enough to handle the Vulcan. 305 00:41:18,935 --> 00:41:21,937 -That's all we have, sir. -Thank you, Sir John. 306 00:41:22,021 --> 00:41:24,690 Well, l'll leave you to carry on. 307 00:41:24,774 --> 00:41:28,360 -We'll keep you in touch from Number 1 0. -Thank you, sir. 308 00:41:30,113 --> 00:41:33,031 You may now open the folders in front of you. 309 00:41:41,833 --> 00:41:44,543 Code name, Thunderball. 310 00:41:47,213 --> 00:41:49,631 As you can see, we've very little to go on. 311 00:41:49,716 --> 00:41:52,968 All the members of the crew had top security clearance. 312 00:41:53,887 --> 00:41:57,598 You'll find their photographs and service records in your files. 313 00:41:57,682 --> 00:42:02,936 You'll be working with NATO, ClA and all allied intelligence units. 314 00:42:03,021 --> 00:42:07,441 Well, that's all, until you discuss your individual assignments with me. 315 00:42:09,235 --> 00:42:11,904 l've assigned you to Station C, Canada. 316 00:42:11,988 --> 00:42:15,032 Group Captain Pritchard here will be your Air Force Liaison. 317 00:42:15,116 --> 00:42:16,617 Sir, l respectfully suggest 318 00:42:16,701 --> 00:42:18,577 that you change my assignment to Nassau. 319 00:42:18,661 --> 00:42:22,372 ls there any other reason besides your enthusiasm for water sports? 320 00:42:23,499 --> 00:42:25,209 Perhaps this, sir. 321 00:42:27,170 --> 00:42:28,712 Well, well. 322 00:42:28,796 --> 00:42:32,132 Well, there was a photograph of that man in this dossier you gave us. 323 00:42:32,217 --> 00:42:33,800 His name is Derval. 324 00:42:33,885 --> 00:42:37,679 Well, l saw him last night at Shrublands, but he was dead. 325 00:42:37,805 --> 00:42:39,640 Oh, no, sir, not possible. 326 00:42:39,724 --> 00:42:41,934 He was seen boarding the Vulcan. Took off last night. 327 00:42:42,018 --> 00:42:46,438 lf 007 says he saw Derval last night at Shrublands and he was dead, 328 00:42:46,522 --> 00:42:49,358 that's enough for me to initiate inquiries. 329 00:42:49,442 --> 00:42:51,568 Oh, well. Yes, sir. Of course. 330 00:42:51,653 --> 00:42:54,363 -Who is this girl? -Derval's sister, sir. 332 00:42:56,157 --> 00:42:58,825 -Do you know where she is now? -Nassau. 333 00:42:59,535 --> 00:43:04,915 -Do you think she's worth going after? -l wouldn't have put it quite that way, sir. 334 00:43:04,999 --> 00:43:08,919 You've only got four days, 007. Don't spend your time sitting around. 335 00:43:09,003 --> 00:43:10,629 No, sir, l won't. 336 00:43:13,049 --> 00:43:16,009 -Good luck. -Thank you, sir. 337 00:43:17,220 --> 00:43:18,804 Smashing figure! 338 00:43:18,888 --> 00:43:22,307 l don't suppose that has anything to do with your request. 339 00:43:22,392 --> 00:43:24,268 Was there ever a man more misunderstood? 340 00:43:24,352 --> 00:43:26,436 Now, James, you can't pull the wool over my eyes. 341 00:43:26,521 --> 00:43:30,524 You may be able to con the old man, but l know better. l could... 342 00:43:31,734 --> 00:43:33,819 So do l, Miss Moneypenny. 343 00:43:33,903 --> 00:43:37,739 And l'll thank you not to refer to me as "the old man." 344 00:43:39,867 --> 00:43:42,411 l think l had a hat when l came in. 345 00:43:47,750 --> 00:43:51,837 James? How else will you recognize her? 346 00:43:51,921 --> 00:43:55,215 Couldn't miss. She has two moles on the left thigh. 347 00:44:59,864 --> 00:45:02,657 -Thank you, Mr... -James Bond. 348 00:45:02,742 --> 00:45:06,411 l arrived soon after you went down. l've been admiring your form. 349 00:45:06,496 --> 00:45:10,499 Have you, now? Your name's James Bond and you've been admiring my form? 350 00:45:10,583 --> 00:45:12,834 Most girls just paddle around. 351 00:45:12,919 --> 00:45:15,629 -You swim like a man. -So do you. 352 00:45:15,713 --> 00:45:19,257 Well, l've had quite a bit of practice. Do you come here often? 353 00:45:19,342 --> 00:45:22,594 Whenever l'm bored. Practically every day. 354 00:45:22,678 --> 00:45:24,429 What else do you do, and where? 355 00:45:24,514 --> 00:45:28,100 -You don't waste time, do you? -No. 356 00:45:28,184 --> 00:45:29,434 -For effort. -Oh, thank you. 357 00:45:29,519 --> 00:45:34,815 l'll wear it, so you'll know me next time. l was right. Couldn't miss. 358 00:45:34,899 --> 00:45:37,651 -l'm not with you. -Oh, you soon will be. 359 00:45:41,280 --> 00:45:44,157 -Paula! Give me a hand, will you? -Get in. 360 00:45:48,204 --> 00:45:50,497 Tell London l've made contact with the girl. 361 00:45:50,581 --> 00:45:52,499 Well, it's not what l'd call contact, 362 00:45:52,583 --> 00:45:55,627 but l'll pass it through you've seen the girl. 364 00:45:57,046 --> 00:45:59,965 -Keep trying. -lt won't start! 365 00:46:07,932 --> 00:46:10,058 Ahoy there! Our motor's conked out. 366 00:46:10,143 --> 00:46:12,310 You wouldn't be going anywhere near Coral Harbor, would you? 367 00:46:12,395 --> 00:46:13,979 l wasn't, but l could. 368 00:46:14,063 --> 00:46:16,189 Well, l've a very important appointment there, 369 00:46:16,274 --> 00:46:19,067 -and l'd very much appreciate a lift. -Come aboard, then. 370 00:46:19,152 --> 00:46:21,862 You don't mind taking the service boat, do you? 371 00:46:21,946 --> 00:46:24,573 -Not at all. -Hurry up! 372 00:47:05,031 --> 00:47:09,451 -Perhaps you could lunch by the pool. -How about your urgent appointment? 373 00:47:25,843 --> 00:47:29,638 -How long have you been out here? -About three weeks. 374 00:47:29,722 --> 00:47:34,059 -Don't you ever stop asking questions? -All right. Change of tack. 375 00:47:34,143 --> 00:47:36,561 Have some of my conch chowder. 376 00:47:36,646 --> 00:47:38,855 You've been reading the wrong books, Mr. Bond. 377 00:47:38,940 --> 00:47:41,816 -About conch chowder? -Being an aphrodisiac. 378 00:47:41,943 --> 00:47:45,070 Well, it just so happens that l like conch chowder. 379 00:47:45,154 --> 00:47:46,238 Oh. 380 00:47:49,700 --> 00:47:52,827 -Friend of yours? -Works for my guardian. 381 00:47:53,621 --> 00:47:57,499 -Your guardian has you watched? -He likes to know where l am. 382 00:47:57,583 --> 00:47:59,251 l don't blame him. 384 00:48:06,551 --> 00:48:09,427 -Will you excuse me? -You're not going so soon? 385 00:48:09,512 --> 00:48:12,347 l'm afraid so. My guardian's yacht. 386 00:48:13,724 --> 00:48:16,226 -Oh, really? -He'll be expecting me. 387 00:48:16,978 --> 00:48:18,812 May l come with you? l'd love to meet your guardian. 388 00:48:18,896 --> 00:48:20,480 Oh, no! 389 00:48:20,565 --> 00:48:23,275 -Will l see you again? -lt's a small island. 390 00:48:23,359 --> 00:48:25,944 -Perhaps we can have dinner together. -No. 391 00:48:26,028 --> 00:48:29,614 -My dear, uncooperative Domino... -How do you know that? 392 00:48:29,699 --> 00:48:32,784 How do you know my friends call me Domino? 393 00:48:32,868 --> 00:48:37,539 -lt's on the bracelet on your ankle. -So, what sharp little eyes you've got! 394 00:48:39,709 --> 00:48:41,293 Wait till you get to my teeth. 395 00:48:50,344 --> 00:48:51,303 -Bye, then. -Bye. 396 00:48:51,387 --> 00:48:53,930 -See you tomorrow on the beach. -See you guys soon. 397 00:49:27,048 --> 00:49:28,131 £500, please. 399 00:49:29,508 --> 00:49:30,759 Thanks. 400 00:49:33,387 --> 00:49:34,763 -Oh. -Sorry. 401 00:49:36,265 --> 00:49:37,974 -There. -Thank you. 402 00:49:48,611 --> 00:49:50,028 Two hundred. 405 00:50:09,924 --> 00:50:11,091 Eight. 406 00:50:12,385 --> 00:50:14,135 Someone has to lose. 407 00:50:14,720 --> 00:50:18,223 Yes, l thought l saw a specter at your shoulder. 408 00:50:18,307 --> 00:50:22,143 -What do you mean? -The specter of defeat. 409 00:50:22,228 --> 00:50:25,605 -That your luck was due to change. -We'll soon find out. 410 00:50:25,690 --> 00:50:28,566 Any objection to raise the limit? £500, should we say? 411 00:50:28,651 --> 00:50:30,568 -Too big for me. -Count me out, too. 412 00:50:30,653 --> 00:50:34,989 Perhaps you'd like to take the shoe. My friend won't mind, Mr... 413 00:50:35,074 --> 00:50:37,575 -Bond. -Oh, yes. Mr. Bond. 414 00:50:38,619 --> 00:50:42,580 -One of my associates spoke about you. -Nothing bad, l hope. 416 00:50:45,167 --> 00:50:47,419 lt's your specter against mine, huh? 418 00:50:49,130 --> 00:50:51,381 You wish to put the evil eye on me, huh? 419 00:50:51,465 --> 00:50:54,217 We have a way to deal with that where l come from. 420 00:50:54,301 --> 00:50:58,388 Well, you may hex me. Let's see what it does for the cards. 421 00:50:58,472 --> 00:50:59,681 -No. -No. 422 00:51:00,725 --> 00:51:02,684 -Seven. -Six. 424 00:51:21,370 --> 00:51:23,872 -Eight. -Nine. 427 00:51:26,333 --> 00:51:29,377 You seem to be unbeatable, Mr. Bond. 428 00:51:29,462 --> 00:51:31,296 For the moment. This sort of thing can't last. 429 00:51:31,380 --> 00:51:34,591 -Emilio, you promised to buy me a drink. -Soon, my dear. 430 00:51:34,675 --> 00:51:39,512 -l want to get my money back first. -May l be allowed to buy the lady a drink? 431 00:51:39,597 --> 00:51:43,600 -l would appreciate that. Thank you. -Then l must pass the shoe. 433 00:51:47,688 --> 00:51:50,148 He's going to be impossible if his luck doesn't change. 434 00:51:50,232 --> 00:51:52,901 Somehow l don't think it will tonight. 435 00:51:54,653 --> 00:51:57,071 Beluga caviar, Dom Pérignon '55. 436 00:51:57,156 --> 00:51:58,948 -Monsieur. -Thank you. 437 00:52:00,034 --> 00:52:02,660 l understand you're Mr. Largo's niece. 438 00:52:03,370 --> 00:52:07,248 lt sounds better than... What would you say? Mistress? 439 00:52:07,333 --> 00:52:09,542 -Kept woman? -l wouldn't say that. 440 00:52:09,627 --> 00:52:11,669 -Where did you meet him? -ln Capri. 441 00:52:11,754 --> 00:52:14,464 l was there with my brother, François. 442 00:52:15,549 --> 00:52:19,636 Strange. l found Emilio attractive then. 443 00:52:21,305 --> 00:52:24,682 -Does he live aboard the yacht? -No. He has a house on the island. 444 00:52:24,767 --> 00:52:26,684 -Must we talk about him? -No. 445 00:52:26,769 --> 00:52:29,312 -l'd much rather dance. -So would l. 446 00:52:36,695 --> 00:52:38,988 -Where is your brother now? -ln England. 447 00:52:39,073 --> 00:52:41,908 He's a commandant with the NATO forces there. 448 00:52:41,992 --> 00:52:44,494 He's a wonderful person. 449 00:52:44,578 --> 00:52:47,455 The trouble is, l never meet anyone like him. 450 00:52:47,540 --> 00:52:49,833 Only men like Largo and myself. 451 00:52:49,959 --> 00:52:52,293 -You are not like Largo. -No? 452 00:52:53,963 --> 00:52:55,713 Why do you say that? 453 00:52:58,425 --> 00:53:01,177 The way you hold me. 454 00:53:05,266 --> 00:53:06,432 There. 455 00:53:12,481 --> 00:53:14,107 How long you staying on here in Nassau? 456 00:53:14,191 --> 00:53:16,776 We are going the day after tomorrow. 457 00:53:17,611 --> 00:53:22,156 -As l said, we haven't got very much time. -Emilio wants to leave. 458 00:53:26,620 --> 00:53:28,955 Are you sleeping aboard tonight? 459 00:53:30,499 --> 00:53:33,084 l hoped you'd not be so obvious. 460 00:53:33,168 --> 00:53:35,753 Well, when one has little time, one sort of has to be obvious. 461 00:53:35,838 --> 00:53:38,923 -You know where you can find me. -LARGO: Mr. Bond. 462 00:53:39,008 --> 00:53:41,217 Your niece is an excellent dancer. 463 00:53:41,302 --> 00:53:44,637 Let me prove l'm as good a loser as you are a winner, Mr. Bond. 464 00:53:44,722 --> 00:53:47,891 Come to lunch on Sunday at Palmyra. lt's my house here. 465 00:53:47,975 --> 00:53:51,477 -Sunday at noon, then. -My dear. 466 00:53:51,562 --> 00:53:53,646 -Good night. -Good night. 467 00:53:53,731 --> 00:53:56,900 You must tell me what Mr. Bond had to say, word for word. 468 00:53:56,984 --> 00:53:58,610 He talked about you a little. 469 00:53:58,694 --> 00:54:00,778 What was he saying just then? l didn't quite hear. 470 00:54:00,863 --> 00:54:03,114 He asked, "Were we sleeping aboard tonight?" 471 00:54:03,198 --> 00:54:04,616 lnteresting. 472 00:54:21,508 --> 00:54:24,761 -My key. lt's 304, please. -Thank you. 304. 473 00:54:26,680 --> 00:54:28,973 -l'm sorry. No mail. -Thank you. 474 00:54:57,920 --> 00:54:59,087 Paula? 483 00:56:02,818 --> 00:56:03,985 BOND ON TAPE: Paula? 485 00:56:33,515 --> 00:56:35,016 Well, hello, 00... 486 00:56:37,853 --> 00:56:38,978 Shh. 489 00:57:02,294 --> 00:57:04,045 Fine way to treat the ClA! 490 00:57:04,129 --> 00:57:07,757 Sorry about that, Felix, but you were just about to say 007. 491 00:57:07,841 --> 00:57:08,925 Here. 492 00:57:11,261 --> 00:57:14,680 -Well, James? Have you killed him? -You know me better than that. 493 00:57:14,765 --> 00:57:16,557 There you go, smiler. 494 00:57:18,227 --> 00:57:20,812 Have you seen everything you came to see? 495 00:57:20,896 --> 00:57:22,563 Go back to your friends and report. 496 00:57:22,648 --> 00:57:25,983 Tell them the little fish l throw back into the sea. 497 00:57:26,068 --> 00:57:29,695 -Give it to him. -You're going to shoot me in the back? 498 00:57:29,780 --> 00:57:31,405 The gun, l mean. 499 00:57:35,202 --> 00:57:36,452 Now move! 500 00:57:37,246 --> 00:57:40,123 -Who was he? -Like l said, a small fish. 501 00:57:40,207 --> 00:57:42,250 Working for a Mr. Largo. 502 00:57:42,334 --> 00:57:44,710 He's got a yacht we should take a look at later. 503 00:57:49,758 --> 00:57:52,218 -Quist, to see Mr. Largo. -Open up! 505 00:58:05,107 --> 00:58:07,608 Yes? lt's Quist! 506 00:58:11,155 --> 00:58:13,239 Gently, my friend, gently. 507 00:58:14,283 --> 00:58:16,450 -What did you find? -Nothing. 508 00:58:16,535 --> 00:58:19,203 -You saw Bond? -Yes, l saw him. 509 00:58:19,288 --> 00:58:20,788 What happened? 510 00:58:25,335 --> 00:58:27,795 You let him get the better of you. 511 00:58:30,257 --> 00:58:31,215 No! 513 00:58:33,635 --> 00:58:37,930 No! No! No! No! 514 00:58:55,115 --> 00:58:58,534 -Hey there! Did you finally make contact? -You're late. 515 00:58:58,619 --> 00:59:01,746 -Felix Leiter, this is Pinder, our man here. -How do you do? 516 00:59:01,830 --> 00:59:03,581 This way, gentlemen. 517 00:59:03,832 --> 00:59:07,418 -Who's the girl, James? -Paula Caplan, my assistant here. 518 00:59:12,466 --> 00:59:15,551 RADlO ANNOUNCER: We have no plans to visit the United States. 519 00:59:15,636 --> 00:59:19,931 Now here is a special announcement from the Overseas Service of the BBC. 520 00:59:20,015 --> 00:59:24,435 Big Ben actually did strike seven times at 6:00 this evening. 521 00:59:24,519 --> 00:59:26,187 This was caused by a mechanical failure, 522 00:59:26,271 --> 00:59:30,149 which last occurred during a violent electrical storm in 1898. 523 00:59:30,943 --> 00:59:33,277 Here once again are the headlines... 524 00:59:33,362 --> 00:59:35,529 Obviously stalling for time. 525 00:59:38,700 --> 00:59:40,326 -Oh, no. -007. 526 00:59:41,036 --> 00:59:43,663 -What a wonderful surprise. -Well, for me, too. 527 00:59:43,747 --> 00:59:46,707 l must say, l find this business of equipping you in the field, 528 00:59:46,792 --> 00:59:49,877 on the run, as it were, highly irregular. 529 00:59:51,421 --> 00:59:55,716 Here we have a Geiger counter, useful and unobtrusive. 530 00:59:56,385 --> 00:59:58,636 The sweep hand takes the radioactivity count. 531 00:59:58,720 --> 01:00:01,597 -lt's waterproof, of course. -But of course. 532 01:00:02,808 --> 01:00:06,394 Now here's something l want you to use with special care. 533 01:00:07,980 --> 01:00:09,605 With special care. 534 01:00:09,690 --> 01:00:11,774 -Everything you give me... -ls treated with equal contempt. 535 01:00:11,858 --> 01:00:14,443 Yes, l know. But that's an underwater camera. 536 01:00:14,528 --> 01:00:18,906 lt takes eight pictures in rapid succession by pressing that button there. 537 01:00:18,991 --> 01:00:21,409 -ls that clever? -Well, if it can take pictures in the dark 538 01:00:21,493 --> 01:00:23,577 with an infrared film, yes. 539 01:00:27,207 --> 01:00:30,668 Try to be a little less than your usual frivolous self, 007. 540 01:00:30,752 --> 01:00:33,004 Now here's a miniature Very pistol, 541 01:00:33,088 --> 01:00:36,882 which fires a bright red flare, a distress signal. 542 01:00:36,967 --> 01:00:40,970 -You should keep it on you day and night. -l resent that remark. 543 01:00:41,763 --> 01:00:45,308 Here! Look, do you mind? 544 01:00:47,144 --> 01:00:49,186 Now, in the event of a rebreather not being available, 545 01:00:49,271 --> 01:00:50,730 you can use this device. 546 01:00:50,814 --> 01:00:54,734 For short periods only, of course. Say about four minutes. 547 01:00:54,818 --> 01:00:56,902 -Clever. -Obviously you'll only use it 548 01:00:56,987 --> 01:01:01,657 as a last resort. lt closes to a convenient pocket size. 549 01:01:01,742 --> 01:01:04,660 That's assuming one has a convenient pocket. 550 01:01:04,745 --> 01:01:05,703 Now pay attention. 551 01:01:05,787 --> 01:01:09,248 A recently developed harmless radioactive device... 552 01:01:09,333 --> 01:01:10,541 Harmless? 553 01:01:10,625 --> 01:01:14,128 ...which sends out a homing signal to a special receiver. 554 01:01:15,088 --> 01:01:16,088 Hmm. 555 01:01:16,173 --> 01:01:19,925 -And what am l supposed to do with this? -Obviously, you 556 01:01:20,010 --> 01:01:22,678 -swallow it. -Now? 557 01:01:27,642 --> 01:01:30,227 Let's hope she'll still be lying in the same place tonight. 558 01:01:30,312 --> 01:01:34,231 We'll use this catamaran as a rendezvous place for later. 559 01:01:34,316 --> 01:01:36,400 -Good idea. -Take her in. 560 01:01:38,320 --> 01:01:44,325 A container will be dropped off the coast of Burma in the Mergui Archipelago, 561 01:01:44,409 --> 01:01:49,747 latitude 20 degrees north, longitude 60 degrees east, 562 01:01:49,831 --> 01:01:53,334 at 2000 hours Greenwich Mean Time on May 27th. 563 01:01:54,836 --> 01:02:00,091 lt will hold blue-white flawless diamonds between three and eight karats. 564 01:02:00,884 --> 01:02:05,262 Total value to be not less than £100 million, present market price. 565 01:02:06,765 --> 01:02:11,060 After we have recovered the container and verified its contents, 566 01:02:11,144 --> 01:02:16,065 you will be notified on radio frequency 16.23 megacycles 567 01:02:16,149 --> 01:02:18,818 where the atomic bombs may be recovered. 569 01:02:20,404 --> 01:02:22,279 Kenniston, you better get on to De Beers at once. 570 01:02:22,364 --> 01:02:23,948 Yes, sir. 571 01:02:24,032 --> 01:02:28,077 Well, gentlemen, unless those bombs are found, 572 01:02:28,161 --> 01:02:30,413 l'm very much afraid we'll have to pay their price. 573 01:02:30,497 --> 01:02:33,374 -Sir. -Oh, yes. 574 01:02:33,458 --> 01:02:37,211 Signal from 007 in Nassau. One or two things that might interest us. 575 01:02:38,046 --> 01:02:40,840 The Disco Volante is still in the harbor, lying off the Casino Channel. 576 01:02:40,924 --> 01:02:43,300 The catamaran is there, too, so we can use her for cover. 577 01:02:43,385 --> 01:02:46,512 Oh, that's fine. You can drop me in the water behind her. 578 01:02:46,596 --> 01:02:48,472 -Any further news from London? -No. 579 01:02:48,557 --> 01:02:51,517 Zero hour is still 2000 hours on the 27th. 580 01:02:51,601 --> 01:02:54,854 -That's just 55 hours from now. -Yes. Shall we go? 581 01:02:59,693 --> 01:03:02,278 -Okay, this will do here. -Okay, we'll meet back at Pinder's. 582 01:03:02,362 --> 01:03:03,696 Good luck. 584 01:03:57,876 --> 01:03:59,335 Turn the underwater lights on. 585 01:04:07,344 --> 01:04:09,011 TV closed circuit! 586 01:04:30,742 --> 01:04:32,243 Hand grenades. 587 01:04:34,371 --> 01:04:35,538 Ready! 588 01:04:44,005 --> 01:04:45,381 Down there. 590 01:05:00,188 --> 01:05:01,355 There! 592 01:05:07,862 --> 01:05:09,363 Quick! Launch! 593 01:05:42,689 --> 01:05:44,898 Hey! There's something there! 595 01:05:51,740 --> 01:05:53,741 That's him! Turn around! 596 01:06:02,751 --> 01:06:04,084 Hold that. 597 01:06:05,170 --> 01:06:07,296 Look! We must have hit him with the propeller. 598 01:06:07,380 --> 01:06:09,590 Let's get back and tell Largo. 599 01:06:49,214 --> 01:06:50,964 -Can l have a lift? -Sure. 600 01:06:51,049 --> 01:06:52,091 Thank you. 601 01:06:52,175 --> 01:06:54,927 -You've just about saved my life. -Really? 602 01:06:55,011 --> 01:06:57,971 My outboard capsized, so l had to swim ashore. 603 01:06:59,474 --> 01:07:01,141 How far do you go? 604 01:07:03,770 --> 01:07:06,271 You better fasten your safety belt. 605 01:07:08,775 --> 01:07:11,443 -What's your name? -James Bond. 606 01:07:13,488 --> 01:07:14,905 Fiona Volpe. 607 01:07:33,299 --> 01:07:36,301 -You fly here often? -Do l make you nervous? 608 01:07:36,386 --> 01:07:40,973 No. lt's just that l have no desire to be capsized twice in one night. 609 01:07:41,057 --> 01:07:44,101 Well, at least you won't have to swim ashore. 610 01:07:49,524 --> 01:07:51,608 Have you been here before, Mr. Bond? 611 01:07:51,693 --> 01:07:52,985 No, l haven't. 612 01:07:53,069 --> 01:07:55,362 But this is the road to Nassau? 613 01:07:56,364 --> 01:07:58,824 Yes. Eventually. 615 01:08:22,515 --> 01:08:26,143 -Well, this is as far as l go. -Yes, me, too. This is my hotel. 616 01:08:26,227 --> 01:08:28,979 -What a coincidence! -Yes. So convenient. 617 01:08:32,192 --> 01:08:34,568 You look pale, Mr. Bond. l hope l didn't frighten you. 618 01:08:34,652 --> 01:08:36,653 No, actually, l've always been a nervous passenger. 619 01:08:36,738 --> 01:08:38,405 Some men just don't like to be driven. 620 01:08:38,490 --> 01:08:41,784 No, some men just don't like to be taken for a ride. 621 01:08:52,128 --> 01:08:54,671 Look at this. An underwater hatch. 622 01:08:55,757 --> 01:08:58,634 Yeah. So, that's how they could leave and get back. 623 01:08:58,718 --> 01:09:00,219 Yes. And nobody saw them. 624 01:09:00,303 --> 01:09:02,930 Obviously, the whole operation was carried out underwater. 625 01:09:03,014 --> 01:09:05,974 So, that's where we'll have to look for the plane. Come on, Felix. 626 01:09:06,059 --> 01:09:07,434 l'll bring the prints to the hotel when they're dry. 627 01:09:15,902 --> 01:09:19,196 Yes, the Air Force searched the area 250 miles out of Nassau. 628 01:09:19,280 --> 01:09:21,573 This one must be beyond that radius. 629 01:09:21,658 --> 01:09:24,076 Yeah, that's if the Disco Volante was out that night. 630 01:09:24,160 --> 01:09:28,080 Yeah, sure she was. But Harbor Control said only for six hours. 631 01:09:29,415 --> 01:09:32,918 She couldn't cover 500 miles in that time, no. 632 01:09:33,795 --> 01:09:37,965 About 90 miles is her limit for six hours, and that's out and back. 633 01:09:41,928 --> 01:09:46,139 l reckon we've got to go further out, and we'll need more gas for that. 634 01:09:46,224 --> 01:09:48,809 All right, let's get back to Nassau. We haven't got much time. 635 01:09:48,893 --> 01:09:51,186 You're right, James, we haven't. 636 01:10:10,123 --> 01:10:11,290 Pull! 637 01:10:12,750 --> 01:10:16,879 Of course they are watching us, my dear. What else have they to do? 638 01:10:19,299 --> 01:10:23,093 -You would like Bond dead. -l can think of no better arrangement. 639 01:10:23,177 --> 01:10:26,430 Because he tries to make love to your woman? 640 01:10:26,514 --> 01:10:30,434 Because he is Bond, and as an enemy of SPECTRE, should be killed. 641 01:10:30,518 --> 01:10:31,602 Mark! 642 01:10:32,520 --> 01:10:36,106 lf Bond had died last night as a result of your hastiness, 643 01:10:36,190 --> 01:10:40,152 his government would have known for certain the bombs are here. 644 01:10:40,236 --> 01:10:43,405 When the time is right, he will be killed. Pull! 645 01:10:45,909 --> 01:10:47,534 l shall kill him. 646 01:10:52,081 --> 01:10:55,918 A separate pool. For sharks, no less. Move in. 647 01:10:57,545 --> 01:10:59,254 Hold on that line. 648 01:11:02,425 --> 01:11:05,886 That's Largo's place, all right. My next port of call. 650 01:11:26,282 --> 01:11:27,908 -Mr. Largo? -Yes, sir. 651 01:11:27,992 --> 01:11:29,076 Thank you. 652 01:11:46,219 --> 01:11:47,594 Can l help? 653 01:11:47,720 --> 01:11:50,097 Why, Mr. Bond. Of course you can. 654 01:11:50,598 --> 01:11:52,599 That looks particularly inviting. 655 01:11:52,684 --> 01:11:55,560 Mr. Bond. Welcome to Palmyra. 656 01:11:55,645 --> 01:11:59,272 Oh, it's a pleasure. l just hope l'm not interrupting anything. 657 01:11:59,357 --> 01:12:00,357 What do you mean? 658 01:12:00,441 --> 01:12:03,443 l thought perhaps you'd another visitor. 659 01:12:03,569 --> 01:12:04,611 No. 660 01:12:05,905 --> 01:12:08,699 That gun. Looks more fitting for a woman. 661 01:12:09,283 --> 01:12:11,493 Do you know much about guns, Mr. Bond? 662 01:12:11,577 --> 01:12:13,912 No. l know a little about women. 663 01:12:15,707 --> 01:12:17,582 Mr. Janni, Mr. Vargas. 664 01:12:17,667 --> 01:12:19,251 Mr. Vargas, Mr. Janni. 665 01:12:19,335 --> 01:12:20,919 Oh, which is which? 666 01:12:21,004 --> 01:12:24,840 l thought you might have met Mr. Vargas the other night. 667 01:12:26,300 --> 01:12:29,011 -Oh, yes. l believe l did. -Drinks, sir. 668 01:12:29,262 --> 01:12:33,432 -Rum Collins, Mr. Bond? -Yes. Just about that hour, isn't it? 669 01:12:34,892 --> 01:12:36,143 For you? 670 01:12:36,853 --> 01:12:40,689 Of course! Vargas does not drink. Does not smoke. 671 01:12:41,649 --> 01:12:43,358 Does not make love. 672 01:12:44,277 --> 01:12:46,153 What do you do, Vargas? 673 01:12:48,114 --> 01:12:50,949 Every man has his passion. Mine is fishing. 674 01:12:52,493 --> 01:12:54,494 What is yours, Mr. Bond? 675 01:12:54,954 --> 01:12:57,998 Well, l'm not what you'd call a passionate man. 677 01:13:04,714 --> 01:13:07,215 l think it's time l went to change. 678 01:13:08,634 --> 01:13:10,969 You must let me show you around. 679 01:13:11,179 --> 01:13:12,804 Oh, l'd love that. 680 01:13:12,889 --> 01:13:14,681 l thought you might. 681 01:13:15,475 --> 01:13:16,558 Pull! 682 01:13:16,934 --> 01:13:18,727 What could be easier? 683 01:13:19,103 --> 01:13:21,938 -Perhaps you'd call one for me. -Of course. Pull! 684 01:13:22,023 --> 01:13:24,066 Seems terribly difficult. 685 01:13:26,652 --> 01:13:29,196 -No, it isn't, is it? -No. 686 01:13:34,619 --> 01:13:38,163 l collect big game fish for various marine institutions. 687 01:13:38,998 --> 01:13:40,874 Magnificent creatures. 688 01:13:42,126 --> 01:13:43,126 Charming. 689 01:13:43,211 --> 01:13:47,589 The notorious Golden Grotto sharks. The most savage, the most dangerous. 690 01:13:48,049 --> 01:13:50,967 They know when it's time for them to be fed. 691 01:13:52,178 --> 01:13:54,387 -That boat, is she yours? -The Disco Volante? Yes. 692 01:13:54,472 --> 01:13:57,808 -l'm very proud of her. -What does she do? About 1 5 knots? 693 01:13:57,892 --> 01:14:00,060 Better than that. Near 20. 694 01:14:01,229 --> 01:14:03,605 Perhaps you'd like to see over her. 695 01:14:03,689 --> 01:14:04,815 Yes, l would, very much. 696 01:14:04,899 --> 01:14:07,901 -Emilio, lunch is ready. -Thank you, my darling. 697 01:14:07,985 --> 01:14:10,904 Come along, Mr. Bond. The conch chowder smells delicious. 698 01:14:10,988 --> 01:14:14,699 Domino, l was just thinking, as l'll be busy this evening, 699 01:14:14,784 --> 01:14:18,203 perhaps Mr. Bond will be kind enough to take you to the Junkanoo. 700 01:14:18,287 --> 01:14:22,124 lt's our local Mardi Gras. You'll be my guest tonight, Mr. Bond. 701 01:14:22,208 --> 01:14:24,376 -Well, that's very kind of you. -lt will be my pleasure. 702 01:14:30,800 --> 01:14:32,175 Oh, hello! 703 01:14:33,261 --> 01:14:34,344 Oh, hello. 704 01:14:34,428 --> 01:14:37,180 Our Mr. Bond must have a high opinion of himself. 705 01:14:37,265 --> 01:14:38,515 Opinion? 706 01:14:38,975 --> 01:14:41,393 Yes. He has a date with me, too. 708 01:14:45,690 --> 01:14:47,023 Excuse me. 709 01:15:02,957 --> 01:15:05,500 Let me go! Let me go! No! 710 01:15:05,585 --> 01:15:07,419 -Over here. -Let me go! 711 01:15:09,046 --> 01:15:12,465 Don't let her make so much noise. Use the chloroform. 712 01:15:44,832 --> 01:15:47,834 Well, Largo did promise he'd come, didn't he? 713 01:15:47,919 --> 01:15:50,045 He'll be here, don't worry. 714 01:15:50,922 --> 01:15:53,089 James, l think that man's waving at you. 715 01:15:56,552 --> 01:15:57,719 Quick! 716 01:15:59,263 --> 01:16:01,181 Excuse me for a second. 717 01:16:03,559 --> 01:16:06,061 -James, Paula's gone. -What do you mean "gone"? 718 01:16:06,145 --> 01:16:09,231 l don't know. She just checked out of the hotel. 719 01:16:09,732 --> 01:16:11,524 You look after Domino. Watch her. 720 01:16:11,609 --> 01:16:15,111 -Do you think she was on to something? -l don't know, but l've got to find out. 721 01:16:15,196 --> 01:16:16,238 -You watch out for her. -All right. 722 01:16:16,739 --> 01:16:18,865 Yeah, all right. Thank you. 723 01:16:20,284 --> 01:16:23,078 Governor's not very happy, but you'll have a power cut as you requested 724 01:16:23,162 --> 01:16:24,120 all over the island. 725 01:16:24,205 --> 01:16:25,538 l don't give a damn about the rest of the island. 726 01:16:25,623 --> 01:16:29,125 -l just want the lights out in Palmyra. -You'll have it. 727 01:16:58,072 --> 01:17:00,240 What do you mean she won't talk? 728 01:17:00,324 --> 01:17:02,200 Don't worry. She will. 729 01:17:02,618 --> 01:17:04,077 What's wrong? 731 01:17:08,833 --> 01:17:12,460 -Dimitri! ls it a power failure? -Yes! All over the island! 732 01:17:12,545 --> 01:17:15,755 -Switch over to the emergency generator. -Yes, sir. 734 01:17:52,543 --> 01:17:54,711 Largo told you to be careful. 735 01:17:55,296 --> 01:17:58,256 l didn't kill her. She must have taken some poison. 736 01:17:58,341 --> 01:18:01,634 A capsule in the mouth. What do you think? Cyanide? 737 01:18:02,928 --> 01:18:04,262 She's dead. 739 01:18:21,280 --> 01:18:22,489 -Ricardo. -What's happened? 740 01:18:22,573 --> 01:18:24,657 Ricardo! Someone's got him. 742 01:18:32,041 --> 01:18:34,876 Search that way. And you, the sharks' pool! 743 01:18:39,507 --> 01:18:41,591 -What happened? -l don't know. 744 01:18:41,675 --> 01:18:43,426 Leave him! This way! 745 01:18:49,725 --> 01:18:52,811 Stop it! Stop it! You fools! 746 01:18:53,521 --> 01:18:55,397 He's got you all shooting at each other! 747 01:18:55,481 --> 01:18:57,357 lt started down there! 748 01:19:05,324 --> 01:19:06,658 Over here! 749 01:19:40,234 --> 01:19:42,735 No, no, no. l've got a better idea. 750 01:20:00,713 --> 01:20:03,923 -Lift the tunnel hatch and let them in. -Yes, sir. 751 01:21:16,664 --> 01:21:19,207 Sorry, old chap. Better luck next time. 752 01:21:26,340 --> 01:21:27,924 Tell Leiter to stay with the girl. 753 01:21:28,008 --> 01:21:30,843 -l'll get back to him just as soon as l can. -Anything else? 754 01:21:30,928 --> 01:21:32,303 -Tell him Paula's dead. -Okay. 756 01:22:10,593 --> 01:22:11,843 Oh! 757 01:22:11,927 --> 01:22:13,136 Hello! 758 01:22:13,971 --> 01:22:16,806 Aren't you in the wrong room, Mr. Bond? 759 01:22:16,890 --> 01:22:19,058 Not from where l'm standing. 760 01:22:20,644 --> 01:22:24,647 Since you are here, would you mind giving me something to put on? 761 01:22:40,039 --> 01:22:42,665 Anyway, l'm very glad to see you again, Mr. Bond. 762 01:22:42,750 --> 01:22:44,751 l'm glad to see you again. 763 01:22:45,377 --> 01:22:47,170 l had a feeling you've been avoiding me. 764 01:22:47,254 --> 01:22:50,465 Well, you see, l had no idea that we were next-door neighbors. 765 01:22:50,549 --> 01:22:52,967 Oh, they just moved me down this afternoon. 766 01:22:53,052 --> 01:22:55,428 lt's extraordinary, isn't it? Almost as if... 767 01:22:55,512 --> 01:22:57,388 As if it was intended. 768 01:22:58,098 --> 01:23:00,516 Yes, it is extraordinary. 769 01:23:01,226 --> 01:23:03,728 Shouldn't you get out of those wet clothes? 770 01:23:03,812 --> 01:23:06,397 You'll catch your death of cold. 771 01:23:13,989 --> 01:23:16,658 Now look, you know we're going to be too late. 772 01:23:16,742 --> 01:23:19,744 -Too late for what? -The Junkanoo. 773 01:23:19,828 --> 01:23:22,205 l promised my friends l'd meet them there. 774 01:23:22,289 --> 01:23:24,749 Perhaps you know them. The Largos. 775 01:23:26,126 --> 01:23:29,045 Questions, questions. All l get is questions. 776 01:23:29,421 --> 01:23:31,923 But the music is gonna go on all night anyhow. 777 01:23:32,007 --> 01:23:33,883 -Enough to drive you wild. -Yeah? 778 01:23:33,967 --> 01:23:36,969 Do you like wild things, Mr. Bond, James Bond? 779 01:23:39,264 --> 01:23:40,390 Wild? 780 01:23:40,599 --> 01:23:43,017 You should be locked up in a cage. 781 01:23:48,357 --> 01:23:52,318 This bed feels like a cage. All these bars. 782 01:23:52,986 --> 01:23:55,988 Do you think l'll be safe? 783 01:24:08,168 --> 01:24:11,921 You made a shocking mess out of my hair, you sadistic brute. 784 01:24:12,381 --> 01:24:14,507 Will you zip me up, please? 785 01:24:17,511 --> 01:24:20,096 No wonder you can get dressed so quickly. 786 01:24:20,180 --> 01:24:22,724 On the way we can have a little talk. 787 01:24:22,808 --> 01:24:25,435 You may find it interesting. Come on. 788 01:24:26,103 --> 01:24:29,397 l'm coming. l hate to think l'm gonna miss anything. 789 01:24:33,193 --> 01:24:35,778 And now we can go somewhere for an interesting talk. 790 01:24:35,863 --> 01:24:38,448 Friends of yours, no doubt. Come in! 791 01:24:42,077 --> 01:24:45,788 You dress quickly, too. l didn't see that gun in the mirror. 792 01:24:46,331 --> 01:24:50,293 Not that it matters, but that was under the pillow all the time. 793 01:24:52,463 --> 01:24:56,591 -And when did you find out? -You're wearing the same ring as Largo. 794 01:24:58,552 --> 01:25:00,344 lt's a ring l like to wear. 795 01:25:00,429 --> 01:25:02,305 Vanity has its dangers. 796 01:25:02,389 --> 01:25:06,684 Vanity, Mr. Bond, is something you know so much about. 797 01:25:06,769 --> 01:25:08,603 My dear girl, don't flatter yourself. 798 01:25:08,687 --> 01:25:10,980 What l did this evening was for king and country. 799 01:25:11,064 --> 01:25:14,150 You don't think it gave me any pleasure, do you? 800 01:25:19,406 --> 01:25:22,325 But of course! l forgot your ego, Mr. Bond. 801 01:25:22,576 --> 01:25:25,495 James Bond, who only has to make love to a woman 802 01:25:25,579 --> 01:25:28,372 and she starts to hear heavenly choirs singing. 803 01:25:28,457 --> 01:25:32,752 She repents, then immediately returns to the side of right and virtue. 804 01:25:34,338 --> 01:25:35,963 But not this one. 805 01:25:38,217 --> 01:25:41,511 What a blow it must have been, you having a failure. 806 01:25:42,721 --> 01:25:44,722 Well, can't win them all. 807 01:25:46,934 --> 01:25:49,727 We'll take him out the front way. Go and get the car. 808 01:25:49,812 --> 01:25:51,938 Careful, Mr. Bond, now. Careful. 809 01:26:08,705 --> 01:26:09,956 Now look. 810 01:26:12,793 --> 01:26:15,336 Get through to Palmyra and tell them we're being held up by the Junkanoo. 811 01:26:15,420 --> 01:26:16,712 All right. 812 01:26:17,214 --> 01:26:18,422 Like to have a drink, man? 813 01:26:18,507 --> 01:26:19,549 -Get him away! -Go away! 814 01:26:19,633 --> 01:26:21,259 -Don't you try anything now. -Get out of here! 815 01:26:21,343 --> 01:26:24,470 -Try it. lt's real firewater. -Get out of it! Get out of here! 816 01:26:24,555 --> 01:26:27,098 Have a sip. lt can't harm you, ma'am. 817 01:26:33,522 --> 01:26:34,981 Go after him! Get him! 818 01:26:52,040 --> 01:26:53,958 -You haven't seen anything? -No. 819 01:26:54,042 --> 01:26:55,167 Look! 820 01:26:56,003 --> 01:26:58,671 Follow it. You, that side. You, there. 821 01:28:02,110 --> 01:28:03,778 Stay with us now. 822 01:30:01,897 --> 01:30:04,523 -Thank you. l'd love to. -Love to what? 823 01:30:07,861 --> 01:30:10,321 Oh, you're mad! Do you know that? 824 01:30:10,572 --> 01:30:12,364 Yes! lsn't everyone? 825 01:30:16,203 --> 01:30:17,411 May l cut in? 826 01:30:17,496 --> 01:30:20,247 You should've told me your wife was here. 827 01:30:31,301 --> 01:30:33,135 Do you come here often? 828 01:30:33,220 --> 01:30:36,138 lt's no good you trying to escape, Mr. Bond. 829 01:30:37,307 --> 01:30:39,225 l don't want to escape. 830 01:30:40,185 --> 01:30:44,063 Strange as it may seem, l've grown accustomed to your face. 831 01:30:55,200 --> 01:30:57,701 Why don't you come with us quietly? 832 01:30:58,537 --> 01:31:02,164 You don't seem to understand. You see, l enjoy my dancing. 833 01:31:41,079 --> 01:31:44,456 Mind if my friend sits this one out? She's just dead! 834 01:31:55,802 --> 01:31:59,722 You'll leave at 0600 hours and land at Aden to refuel. 835 01:32:00,724 --> 01:32:04,602 You will then proceed to the Mergui Archipelago to make your drop 836 01:32:04,686 --> 01:32:07,980 precisely at 20 degrees north, 60 degrees east. 837 01:32:08,815 --> 01:32:11,317 The diamonds will be in a special container... 838 01:32:11,401 --> 01:32:13,485 l hate to give in like this. 839 01:32:13,570 --> 01:32:16,238 Paying them blood money. Letting them beat us. 840 01:32:16,323 --> 01:32:19,575 -Have you an alternative suggestion? -l'm afraid l haven't. 841 01:32:19,659 --> 01:32:22,453 Your man 007, l thought he was on to something. 842 01:32:22,537 --> 01:32:23,704 l thought so too, sir. 843 01:32:23,788 --> 01:32:25,748 -False alarm? -Afraid so. 844 01:32:25,832 --> 01:32:29,418 He obviously has a highly developed sense of, shall we say, drama? 845 01:32:29,502 --> 01:32:31,420 lf 007 thought he was on to something... 846 01:32:31,504 --> 01:32:34,757 lt's a great pity he didn't make sure before he started to shout the odds. 847 01:32:34,841 --> 01:32:37,635 Well, we have exactly 14 hours and 50 minutes. 848 01:32:37,719 --> 01:32:39,011 And then l suppose we shall have to pay up 849 01:32:39,095 --> 01:32:41,513 and look as happy as we can, shan't we? 850 01:33:19,302 --> 01:33:21,929 Well, that's it, James. We've looked about everywhere. 851 01:33:22,013 --> 01:33:24,223 We've got to find that plane. 852 01:33:26,559 --> 01:33:30,020 You won't find it down there. That's the Golden Grotto. 853 01:33:31,398 --> 01:33:32,898 Golden Grotto? 854 01:33:33,400 --> 01:33:36,360 Yeah. All you'll find down there are sharks. 855 01:33:37,821 --> 01:33:40,489 -Take it down. l want a closer look. -Closer look at what? 856 01:33:40,573 --> 01:33:42,908 Never mind! Take it down quick! 857 01:33:49,874 --> 01:33:52,793 Set her down, Felix. l think we've found it. 858 01:34:03,930 --> 01:34:07,599 There's something camouflaged down there. l'll take a look. 859 01:34:07,976 --> 01:34:09,810 Shoot one of those sharks. lt'll keep the others occupied. 860 01:34:09,894 --> 01:34:10,894 Right. 861 01:34:21,323 --> 01:34:24,241 l don't know how long the others will take before they finish him off, 862 01:34:24,326 --> 01:34:25,409 but they'll be back. 863 01:34:25,493 --> 01:34:27,828 -l'll keep an eye on them. -Good. 864 01:36:33,663 --> 01:36:35,038 Take these. 865 01:36:39,586 --> 01:36:40,669 She's down there, all right. 866 01:36:40,753 --> 01:36:42,880 -Are the bombs on board? -No. 867 01:36:42,964 --> 01:36:47,009 -Oh, great! Now, what's our next move? -We'll check on the Disco Volante. 868 01:36:47,093 --> 01:36:49,511 lf the bombs aren't on board her now, they soon will be. 869 01:36:49,596 --> 01:36:51,930 Who are you going to ask? Largo? 870 01:36:52,348 --> 01:36:54,683 No, l don't think we'll have to. 871 01:37:49,155 --> 01:37:51,657 l hope we didn't frighten the fish. 872 01:37:54,035 --> 01:37:55,118 Ow! 873 01:37:55,787 --> 01:37:58,163 Sea egg spines. They're poisonous! 874 01:37:58,373 --> 01:38:00,290 Here, give me your arm. 875 01:38:03,628 --> 01:38:04,878 Sit down. 876 01:38:06,548 --> 01:38:08,048 Now turn over. 877 01:38:10,969 --> 01:38:13,095 This is going to hurt a bit. 878 01:38:22,188 --> 01:38:24,565 lt's the first time l've tasted women. They're rather good. 879 01:38:24,649 --> 01:38:27,067 You're the only man to ever make me cry. 880 01:38:27,151 --> 01:38:30,487 Except perhaps François, my brother, when we were children. 881 01:38:30,572 --> 01:38:33,198 Domino, l have to tell you something. 882 01:38:33,741 --> 01:38:39,454 Oh, l'm sorry, James. l didn't mean to embarrass you, speaking of love. l know... 883 01:38:39,539 --> 01:38:42,374 -l must hurt you again. -You're going away. 884 01:38:42,875 --> 01:38:45,502 So sorry, my dear, but it's all over. 885 01:38:45,878 --> 01:38:47,796 No, it's about your brother. 886 01:38:47,880 --> 01:38:49,423 What about him? 887 01:39:02,562 --> 01:39:03,895 François. 888 01:39:09,027 --> 01:39:10,235 He's... 889 01:39:16,284 --> 01:39:17,618 He's dead? 890 01:39:21,539 --> 01:39:24,333 -What happened? -lt's a long story. 891 01:39:24,959 --> 01:39:27,753 And it involves your friend Largo. 892 01:39:39,432 --> 01:39:42,601 -Domino, l need your help. -Of course. 893 01:39:44,103 --> 01:39:45,979 That's why you made love to me. 894 01:39:46,064 --> 01:39:50,025 Look, l can't explain what this is all about, but you must trust me. 895 01:39:50,109 --> 01:39:53,362 -Because you want me to help you? -Look, Largo had your brother murdered, 896 01:39:53,446 --> 01:39:54,696 or it was on his orders. 897 01:39:54,781 --> 01:39:58,033 Thousands, hundreds of thousands of people will die, and very soon, 898 01:39:58,117 --> 01:39:59,951 if you don't help me. 899 01:40:04,707 --> 01:40:07,793 That much we do know. But there's something we don't. 900 01:40:07,877 --> 01:40:11,338 The bombs, when they're being loaded aboard the Disco Volante. 901 01:40:11,422 --> 01:40:14,800 -How could l know that? -That you'll have to find out. 902 01:40:16,511 --> 01:40:19,638 lt won't be easy. lt could be very dangerous. 903 01:40:19,722 --> 01:40:22,557 What can he do to me he hasn't already done? 904 01:40:22,642 --> 01:40:24,309 Then you'll do it? 905 01:40:26,562 --> 01:40:28,271 -Yes. -Good. 906 01:40:29,315 --> 01:40:32,109 This is a Geiger counter. You press this lever. 907 01:40:32,193 --> 01:40:35,404 lf it starts clicking, it means the bombs are aboard. 908 01:40:35,488 --> 01:40:38,073 -What do l do then? -Go straight up on deck. 909 01:40:38,157 --> 01:40:41,576 As the Disco Volante is being watched, you'll be spotted. 910 01:40:41,661 --> 01:40:43,328 Vargas is behind you. 911 01:40:45,081 --> 01:40:46,289 Really? 912 01:40:49,127 --> 01:40:51,128 He must have followed us. 913 01:40:55,925 --> 01:40:57,718 l think he got the point. 914 01:40:57,802 --> 01:40:59,845 lt should have been Largo. 915 01:41:00,388 --> 01:41:01,513 Largo. 916 01:41:02,014 --> 01:41:04,725 -When did he expect you back? -Very soon now. 917 01:41:04,809 --> 01:41:07,811 He said not to be late. He was most insistent. 918 01:41:08,521 --> 01:41:11,022 You better go straight back. l'll take care of Vargas and everything here. 919 01:41:11,107 --> 01:41:14,609 James, understand, l'm doing this for my brother, 920 01:41:14,694 --> 01:41:16,111 for what he did to him. 921 01:41:16,195 --> 01:41:20,407 But promise me one thing. You will kill Largo for me whatever happens. 922 01:41:24,245 --> 01:41:26,288 -You haven't much time. -All right. 923 01:41:26,372 --> 01:41:27,748 Oh, something l remembered. 924 01:41:27,832 --> 01:41:30,125 -lt may not be important. -Tell me. Everything is important. 925 01:41:30,209 --> 01:41:34,796 There's a small bridge over the canal. Largo never allows strangers to go near it. 926 01:41:34,881 --> 01:41:38,133 -By the canal, there's a flight of steps. -Where do the steps lead to? 927 01:41:38,217 --> 01:41:41,470 Down into the sea, on the far side of Palmyra. 928 01:41:41,554 --> 01:41:44,014 Perhaps it is important, after all. 929 01:43:14,939 --> 01:43:16,815 Put on your equipment. 930 01:43:34,125 --> 01:43:36,251 Did we get a message saying the girl went on board the Disco? 931 01:43:36,335 --> 01:43:38,336 -Oh, yes, sir. Signal received at... -Okay, okay. 932 01:43:38,421 --> 01:43:41,172 -lf she is on board, where's 007 now? -That's a question. 933 01:43:44,343 --> 01:43:46,219 Stand by. Five seconds. 934 01:43:47,263 --> 01:43:48,847 Watch my signal. 935 01:44:34,101 --> 01:44:36,770 -Prepare to get underway. -All right, Captain. 936 01:44:40,316 --> 01:44:42,776 Captain, weigh anchor. 937 01:44:43,486 --> 01:44:45,153 Get underway immediately. 938 01:44:45,237 --> 01:44:49,240 Once we pick up the merchandise, head for our target area, Miami. 939 01:44:58,125 --> 01:44:59,292 The Disco Volante is leaving, sir. 941 01:49:08,834 --> 01:49:10,460 l told you to stay in your cabin. 942 01:49:10,544 --> 01:49:11,961 lt's stuffy in there. l want a breath of air. 943 01:49:12,046 --> 01:49:14,255 My dear, did you not hear me? 944 01:49:14,632 --> 01:49:16,424 -Where did you get that? -l bought it this morning. 945 01:49:16,508 --> 01:49:18,718 -Let me see. -No, why should l? 947 01:49:24,808 --> 01:49:28,019 Mr. Bond gave you this little toy, l imagine. 948 01:49:28,854 --> 01:49:30,605 And Vargas is dead! 949 01:49:34,026 --> 01:49:36,778 No, my dear, there is no escape for you. 950 01:49:36,946 --> 01:49:39,697 Like your friend, you've been a little too clever. 951 01:49:39,782 --> 01:49:41,282 And now you are caught! 952 01:50:29,331 --> 01:50:31,958 You've given me much pleasure, Domino. 953 01:50:33,252 --> 01:50:36,713 But in return, unless you tell me how much Bond knows, 954 01:50:37,464 --> 01:50:40,174 l'll be forced to cause you great pain. 955 01:50:40,759 --> 01:50:44,679 This for heat, these for cold. 956 01:50:44,763 --> 01:50:47,807 Applied scientifically and slowly. 957 01:50:48,767 --> 01:50:51,102 Very, very slowly. 959 01:51:02,614 --> 01:51:04,824 -What do you want? -We're activating the bombs. 960 01:51:04,908 --> 01:51:07,702 -You said you wanted to be told. -Oh, yes. 961 01:51:09,330 --> 01:51:13,541 A private little matter, my friend, between the young woman and myself. 962 01:51:13,625 --> 01:51:14,625 Go! 963 01:51:15,461 --> 01:51:19,213 Do not live in hope, my dear. There is no one to rescue you. 964 01:51:34,688 --> 01:51:36,064 Now go on. 965 01:51:37,149 --> 01:51:40,943 lt's a good thing the homing capsule he swallowed is still working. 966 01:51:41,028 --> 01:51:42,570 Straight ahead. 967 01:51:47,451 --> 01:51:49,327 Go right. Go on right! 968 01:52:10,349 --> 01:52:11,849 Good. That's him! 969 01:52:28,158 --> 01:52:29,367 Hold it! 970 01:52:40,379 --> 01:52:41,421 Up! 971 01:52:55,436 --> 01:52:58,521 Get your radio man on to Orlando Beach! 972 01:52:58,981 --> 01:53:01,315 Warn them the target is Miami! 973 01:53:01,400 --> 01:53:04,569 Also, the bomb is transferred from the Disco Volante 974 01:53:04,653 --> 01:53:06,320 onto a wreck off Fowley Point! 975 01:53:06,405 --> 01:53:08,322 Right. Hang on to that. 976 01:55:58,118 --> 01:56:01,579 -And the kitchen sink! -On you, everything looks good. 977 01:56:02,539 --> 01:56:03,873 Take this. 978 01:56:09,588 --> 01:56:10,921 Good luck. 979 02:03:16,347 --> 02:03:18,474 -Weigh anchor! -Aye aye, sir. 982 02:03:46,294 --> 02:03:48,879 -Make smoke! -Making smoke now. 983 02:03:56,805 --> 02:03:59,640 -Stand by for conversion. -Standing by. 984 02:04:03,603 --> 02:04:05,229 Jettison cocoon! 985 02:04:12,946 --> 02:04:14,488 Cocoon's away. 986 02:04:27,669 --> 02:04:29,878 Keep firing! They're closing! 987 02:04:49,607 --> 02:04:52,401 Come on! Fire! More! More! Over there! 988 02:05:05,623 --> 02:05:07,249 Away from there. 989 02:05:07,917 --> 02:05:10,252 We've still got one bomb aboard. 990 02:05:11,129 --> 02:05:12,629 He's gone mad! 991 02:05:13,256 --> 02:05:15,340 Please talk to them for me. 992 02:05:15,717 --> 02:05:18,719 Tell them that l only did what l had to do, what l was told to do. 993 02:05:31,816 --> 02:05:33,025 Where is he? 994 02:05:33,109 --> 02:05:35,777 Look, the bomb cannot be exploded now. 995 02:05:35,862 --> 02:05:37,613 l threw the arming device into the sea. 996 02:05:37,697 --> 02:05:39,615 -Do you understand? -Yes. 997 02:05:48,750 --> 02:05:50,375 Get him! Get him! 999 02:07:34,897 --> 02:07:37,733 -l'm glad l killed him. -You're glad! 1000 02:07:38,693 --> 02:07:41,486 -Who's he? -l don't know but he helped me. 1001 02:07:42,155 --> 02:07:44,781 -Look out! The rocks! -The reef! 1002 02:07:47,493 --> 02:07:49,953 He's jammed the controls! Come on! 1003 02:07:50,121 --> 02:07:51,830 -Come on, now, jump! -l didn't learn to swim. 1004 02:07:51,914 --> 02:07:53,874 Never too late to learn. 1005 02:07:57,462 --> 02:07:58,754 Get down!76167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.