All language subtitles for James.Bond_.Dr..No.1962.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:02:29,715 300MB UNITED TEAM - sunmenghao 1 00:02:29,715 --> 00:02:31,592 ## Three blind mice in a row # 2 00:02:31,843 --> 00:02:34,222 # Three blind mice, there they go # 3 00:02:34,472 --> 00:02:36,892 # Marching down the street, single file # 4 00:02:37,143 --> 00:02:39,145 # To a calypso beat all the while # 5 00:02:39,395 --> 00:02:41,441 # They're looking for the cat # 6 00:02:41,691 --> 00:02:44,236 # The cat that swallowed the rat # 7 00:02:44,486 --> 00:02:50,580 # They want to show that cat # # the attitude of three blind mice # 8 00:02:54,293 --> 00:02:56,504 # Three blind mice, here and there # 9 00:02:56,755 --> 00:02:58,799 # Three blind mice, everywhere # 10 00:02:59,051 --> 00:03:01,137 # Searching all around for the cat # 11 00:03:01,387 --> 00:03:03,223 # All over Kingston town, pit-a-pat # 12 00:03:03,474 --> 00:03:05,644 # They got the carving knife # 13 00:03:05,895 --> 00:03:08,065 # To cut the pussy cat's life # 14 00:03:08,315 --> 00:03:10,776 # The puss will get that knife for trifling # 15 00:03:11,026 --> 00:03:12,236 # The three blind mice # 16 00:03:12,487 --> 00:03:15,116 # Oh, the mice... ## 17 00:03:18,622 --> 00:03:21,501 That's it. 100 honours, and 90 below. 18 00:03:21,752 --> 00:03:24,422 Nicely done, Strangways. I have to give it to you. 19 00:03:24,673 --> 00:03:28,678 I must leave you for a few minutes. Order a round on my chit, Professor. 20 00:03:28,929 --> 00:03:29,763 Right. 21 00:03:30,013 --> 00:03:32,768 Damn it all! Must you always break off at this time? 22 00:03:33,018 --> 00:03:37,818 My managing director's a creature of habit. I get a call every day at this time. 23 00:03:38,068 --> 00:03:39,988 Hurry back before the cards get cold. 24 00:03:40,238 --> 00:03:45,120 20 minutes. And don't doctor any hands for me while I'm away. 25 00:03:45,704 --> 00:03:48,709 Same again. 26 00:03:49,751 --> 00:03:53,007 Bless you, master. 27 00:04:06,777 --> 00:04:11,618 - Hurry, man! Hurry! - Get away, quick! 28 00:04:28,977 --> 00:04:32,649 W6N... W6N... W6N. 29 00:04:32,900 --> 00:04:35,195 Calling G7W. 30 00:04:35,445 --> 00:04:38,116 How do you hear me? Over. 31 00:04:38,367 --> 00:04:43,583 G7W London. G7W London. Receiving you. Over. 32 00:04:43,833 --> 00:04:45,293 Stand by to transmit. 33 00:04:45,543 --> 00:04:48,298 Wait. Out. 34 00:05:09,497 --> 00:05:12,668 Here. 35 00:05:36,162 --> 00:05:38,290 Hello, W6N. Report my signals. 36 00:05:38,540 --> 00:05:41,211 Report my signals. Over. 37 00:05:41,462 --> 00:05:45,051 Hello, W6N. Over. 38 00:05:49,014 --> 00:05:52,853 Foreman of signals - urgent. 39 00:05:56,985 --> 00:06:00,281 Get me the Ml6 radio security control. 40 00:06:00,532 --> 00:06:01,658 What is it? 41 00:06:01,909 --> 00:06:05,663 W6N, Jamaica. Broken contact, sir, during a routine transmission. 42 00:06:05,915 --> 00:06:06,749 Broken or faded? 43 00:06:06,999 --> 00:06:09,504 Broken. The carrier wave is still established. 44 00:06:09,754 --> 00:06:13,802 - And the emergency frequencies? - No joy on either. I'm still calling. 45 00:06:14,052 --> 00:06:16,222 Keep trying. Let me know when they come up. 46 00:06:16,473 --> 00:06:21,020 Hello, W6N? W6N? Report my signals. Over. 47 00:06:21,270 --> 00:06:25,194 Foreman of signals, sir. Jamaica's broken off mid-transmission. 48 00:06:25,444 --> 00:06:27,697 No, sir. It's not a technical fault. 49 00:06:27,948 --> 00:06:29,617 Yes, sir. 50 00:06:29,867 --> 00:06:31,286 Will you tell him, sir? 51 00:06:31,537 --> 00:06:34,542 Very good. 52 00:06:39,424 --> 00:06:42,929 - Excuse me, sir. Are you a member? - No, I'm looking for Mr James Bond. 53 00:06:43,179 --> 00:06:46,852 - What name should I say, sir? - Just give him my card, will you? 54 00:06:47,102 --> 00:06:51,734 Would you like to leave your coat over there, sir? 55 00:07:02,040 --> 00:07:03,418 200,000 á la banque. 56 00:07:03,668 --> 00:07:06,339 - Suivi. - Suivi. 57 00:07:06,590 --> 00:07:10,011 - Carte. - Carte. 58 00:07:13,016 --> 00:07:15,770 Sept á la banque. 59 00:07:16,020 --> 00:07:17,689 200,000 á la banque. 60 00:07:17,939 --> 00:07:21,528 - Suivi. - Banco suivi. 61 00:07:27,871 --> 00:07:30,041 - Carte. - Carte. 62 00:07:30,291 --> 00:07:32,545 Huit á la banque. 63 00:07:32,796 --> 00:07:34,048 - Suivi. - C'est suivi. 64 00:07:34,298 --> 00:07:40,098 - The house will cover the difference? - Oui, madame. Changeur, s'il vous plaît. 65 00:07:44,062 --> 00:07:47,651 - Carte. - Carte. 66 00:07:47,818 --> 00:07:50,906 - Neuf á la banque. - I need another thousand. 67 00:07:51,156 --> 00:07:53,452 I admire your courage, Miss... uh...? 68 00:07:53,702 --> 00:07:56,747 Trench. Sylvia Trench. 69 00:07:56,998 --> 00:08:00,211 I admire your luck, Mr...? 70 00:08:00,462 --> 00:08:02,173 Bond. 71 00:08:02,423 --> 00:08:03,800 James Bond. 72 00:08:04,051 --> 00:08:08,266 Mr Bond, I suppose you wouldn't care to... um... raise the limit? 73 00:08:08,516 --> 00:08:09,685 I have no objections. 74 00:08:09,935 --> 00:08:13,606 Pas possible, madame. Ce n'est pas légal. 75 00:08:13,857 --> 00:08:17,362 - Now. - C'est suivi, monsieur. 76 00:08:20,284 --> 00:08:22,537 Looks like you're out to get me. 77 00:08:22,787 --> 00:08:25,500 It's an idea, at that. 78 00:08:25,750 --> 00:08:29,297 - Eight. - Huit á la banque. 79 00:08:29,547 --> 00:08:31,467 Neuf á la banque. 80 00:08:31,717 --> 00:08:34,763 - Excuse me, sir. - Thank you. 81 00:08:35,014 --> 00:08:37,017 André, I must pass the shoe. 82 00:08:37,267 --> 00:08:39,938 I hope you'll forgive me, but it's most important. 83 00:08:40,189 --> 00:08:43,359 Thank you. 84 00:08:45,571 --> 00:08:49,160 Have those changed, will you? 85 00:08:52,123 --> 00:08:56,254 Too bad you have to go. Just as things were getting interesting. 86 00:08:56,505 --> 00:08:58,132 Yes. 87 00:08:58,382 --> 00:09:03,431 Tell me, Miss Trench, do you play any other games? Besides "chemin de fer"? 88 00:09:03,681 --> 00:09:05,351 Hmm. Golf, 89 00:09:05,601 --> 00:09:07,605 amongst other things. 90 00:09:07,855 --> 00:09:11,236 - Tomorrow afternoon, then. - Tomorrow? Let me see... 91 00:09:11,486 --> 00:09:14,657 And, uh, we could have dinner afterwards, perhaps? 92 00:09:14,907 --> 00:09:17,452 Sounds tempting. 93 00:09:17,702 --> 00:09:19,372 May I, um, 94 00:09:19,622 --> 00:09:21,291 let you know in the morning? 95 00:09:21,543 --> 00:09:24,004 Splendid. 96 00:09:24,255 --> 00:09:27,844 My number's on the card. 97 00:09:43,450 --> 00:09:47,038 See if he's there, will you? 98 00:09:47,789 --> 00:09:53,465 James, where on earth have you been? I've been searching London for you! 99 00:09:53,716 --> 00:09:55,886 007 is here, sir. 100 00:09:56,136 --> 00:09:58,055 He'll see you in a minute. 101 00:09:58,306 --> 00:10:00,435 Moneypenny! 102 00:10:00,685 --> 00:10:01,603 What gives? 103 00:10:01,853 --> 00:10:04,982 Me. Given an ounce of encouragement. 104 00:10:05,232 --> 00:10:08,696 You never take "me" to dinner looking like this, James. 105 00:10:08,946 --> 00:10:10,824 You never take me to dinner. Period. 106 00:10:11,075 --> 00:10:15,081 I would, you know. Only M would have me court-martialled for 107 00:10:15,332 --> 00:10:17,502 illegal use of government property. 108 00:10:17,752 --> 00:10:21,340 Flattery will get you nowhere. But don't stop trying. 109 00:10:21,591 --> 00:10:24,553 - Now... - What's all this to-do about? 110 00:10:24,803 --> 00:10:26,515 Strangways. And it looks serious. 111 00:10:26,766 --> 00:10:31,022 We've been burning the air between here and Jamaica for three hours. 112 00:10:31,272 --> 00:10:32,691 Oh. In you go. 113 00:10:32,942 --> 00:10:36,530 Don't forget to write. 114 00:10:49,383 --> 00:10:51,134 Good evening, sir. 115 00:10:51,385 --> 00:10:53,305 It happens to be 3am. 116 00:10:53,556 --> 00:10:55,684 When do you sleep, 007? 117 00:10:55,934 --> 00:10:58,187 Never on the firm's time, sir. 118 00:10:58,437 --> 00:11:02,027 Sit down. 119 00:11:04,155 --> 00:11:06,408 Jamaica went off the air tonight, 120 00:11:06,658 --> 00:11:09,705 in the middle of the opening procedure. We've checked and... 121 00:11:09,955 --> 00:11:12,166 Strangways has disappeared. 122 00:11:12,417 --> 00:11:16,047 So has his secretary. A new girl. We'd only just sent her out. 123 00:11:16,299 --> 00:11:19,136 Was Strangways on something... special? 124 00:11:19,386 --> 00:11:21,723 He was checking an enquiry from the Americans. 125 00:11:21,973 --> 00:11:26,271 They complained about interference with their Cape Canaveral rockets. 126 00:11:26,521 --> 00:11:30,110 They think it comes from the Jamaica area. 127 00:11:30,361 --> 00:11:33,867 - Does "toppling" mean anything to you? - A little. 128 00:11:34,117 --> 00:11:38,206 It's throwing the gyroscopic controls of a guided missile off balance with a... 129 00:11:38,456 --> 00:11:40,167 a radio beam or something. 130 00:11:40,417 --> 00:11:45,508 Five million dollars' worth of missile aimed at a spot in the South Atlantic, 131 00:11:45,759 --> 00:11:49,181 but finishing up in the Brazilian jungle, is bad enough. 132 00:11:49,431 --> 00:11:53,854 Now they're gonna try orbiting a rocket round the moon. 133 00:11:54,104 --> 00:11:58,027 The American CIA sent a man down to work with Strangways. 134 00:11:58,277 --> 00:12:02,368 - A fellow called Leiter. Do you know him? - I've heard of him. Never met him. 135 00:12:02,618 --> 00:12:05,038 Has he found out anything important? 136 00:12:05,288 --> 00:12:08,794 Better ask "him". You're booked on the 7 o'clock plane to Kingston. 137 00:12:09,044 --> 00:12:13,342 That gives you exactly three hours, 22 minutes. 138 00:12:13,592 --> 00:12:15,637 Armourer. 139 00:12:15,887 --> 00:12:21,271 You'll get a set of background papers at the airport, in a self-destructor bag. 140 00:12:21,522 --> 00:12:23,942 You can study them during the flight. 141 00:12:24,192 --> 00:12:28,322 I want to know what's happened to Strangways. 142 00:12:28,406 --> 00:12:31,327 Sir. 143 00:12:31,578 --> 00:12:35,166 Take off your jacket. 144 00:12:39,340 --> 00:12:42,928 Give me your gun. 145 00:12:44,306 --> 00:12:48,520 Yes, I thought so. This damn Beretta again. I've told you about this before. 146 00:12:48,770 --> 00:12:53,153 You tell him - for the last time. 147 00:12:53,320 --> 00:12:56,782 Nice and light - in a lady's handbag. 148 00:12:57,033 --> 00:12:58,493 No stopping power. 149 00:12:58,744 --> 00:13:01,873 Any comments, 007? 150 00:13:02,124 --> 00:13:03,667 I disagree, sir. 151 00:13:03,919 --> 00:13:07,549 I've used a Beretta for ten years. I've never missed with it yet. 152 00:13:07,799 --> 00:13:12,014 Maybe not, but it jammed on your last job and you spent six months in hospital. 153 00:13:12,264 --> 00:13:16,395 A double-O number means you're licensed to kill, not get killed. 154 00:13:16,646 --> 00:13:17,730 And another thing. 155 00:13:17,981 --> 00:13:22,196 Since I've been head of Ml6, there's been a 40% drop in double-O casualties. 156 00:13:22,446 --> 00:13:25,993 I want it to stay that way. You'll carry the Walther. 157 00:13:26,243 --> 00:13:31,209 Unless you'd prefer to go back to standard intelligence duties? 158 00:13:31,459 --> 00:13:33,504 No, sir. I would not. 159 00:13:33,755 --> 00:13:38,136 Then from now on you carry a different gun. Show him, armourer. 160 00:13:38,387 --> 00:13:44,729 Walther PPK. 7.65mm with a delivery like a brick through a plate-glass window. 161 00:13:44,980 --> 00:13:48,652 Takes a Brausch silencer, with little reduction in muzzle velocity. 162 00:13:48,902 --> 00:13:50,363 The American CIA swear by them. 163 00:13:50,613 --> 00:13:54,286 - Thank you, Major Boothroyd. - Thank you, sir. 164 00:13:54,536 --> 00:13:56,497 - Any questions, 007? - No, sir. 165 00:13:56,748 --> 00:13:58,376 All right, then. Best of luck. 166 00:13:58,626 --> 00:14:02,214 Thank you, sir. 167 00:14:04,384 --> 00:14:05,845 007! 168 00:14:06,095 --> 00:14:10,393 - Sir? - Just leave the Beretta. 169 00:14:27,544 --> 00:14:33,803 Miss Moneypenny, forget the usual repartee. 007's in a hurry. 170 00:14:41,774 --> 00:14:43,943 Ciao. 171 00:14:44,194 --> 00:14:47,783 Good luck. 172 00:15:26,090 --> 00:15:29,345 There! Now you made me miss it. 173 00:15:29,595 --> 00:15:31,390 You don't miss a thing. 174 00:15:31,640 --> 00:15:33,978 How did you get in here? 175 00:15:34,228 --> 00:15:38,191 I decided to accept your invitation. 176 00:15:38,692 --> 00:15:41,280 That was for tomorrow afternoon. 177 00:15:41,530 --> 00:15:44,285 Tell me... Do you always dress this way for golf? 178 00:15:44,535 --> 00:15:48,541 I changed into something more comfortable. I hope I did the right thing. 179 00:15:48,791 --> 00:15:50,669 You did the right thing, 180 00:15:50,919 --> 00:15:54,215 but you picked the wrong moment. I have to leave immediately. 181 00:15:54,466 --> 00:15:57,471 Oh, that's too bad. 182 00:15:57,721 --> 00:16:02,562 Just as things were getting interesting again. 183 00:16:06,276 --> 00:16:09,781 When did you say you had to leave? 184 00:16:10,031 --> 00:16:13,620 Immediately. 185 00:16:14,538 --> 00:16:18,127 "Almost" immediately. 186 00:16:27,349 --> 00:16:32,691 Hello, New York. Your Pan-Am 323 just landed - Kingston, Jamaica. 187 00:16:36,113 --> 00:16:41,036 Would passengers please go to terminal four? 188 00:16:58,604 --> 00:17:00,441 Taxi! 189 00:17:00,691 --> 00:17:02,193 All right, then. Go ahead. 190 00:17:02,444 --> 00:17:04,947 Help yourself. 191 00:17:05,197 --> 00:17:08,369 - Taxi! - Mr... Bond, sir? 192 00:17:08,619 --> 00:17:09,913 Yes? 193 00:17:10,164 --> 00:17:13,460 I'm Mr Jones - chauffeur from Government House, sent to get you. 194 00:17:13,710 --> 00:17:16,757 Fine. You can drop my luggage at the hotel on the way. 195 00:17:17,007 --> 00:17:19,887 - Hang on, I want to check my reservation. - I can do that. 196 00:17:20,137 --> 00:17:24,226 No, no. You just take care of the bags. 197 00:17:41,920 --> 00:17:43,797 - Government House? - Yes. 198 00:17:44,047 --> 00:17:49,473 - Principal Secretary, please. - Hold the line, please. 199 00:17:51,518 --> 00:17:55,023 - Who wants him? - James Bond. Universal Exports. 200 00:17:55,273 --> 00:17:57,485 Welcome to Jamaica, Mr Bond. 201 00:17:57,735 --> 00:18:00,447 Yes, your head office alerted us this morning. 202 00:18:00,697 --> 00:18:04,829 - Are you free for lunch at one o'clock? - One o'clock suits me fine. 203 00:18:05,079 --> 00:18:08,751 - Have you sent a car for me? - No, I didn't think you'd want one. 204 00:18:09,002 --> 00:18:11,589 Quite right. One o'clock, then. 205 00:18:11,840 --> 00:18:16,096 Forgive me if I'm... a few minutes late. 206 00:18:31,493 --> 00:18:33,204 Thank you. 207 00:18:33,455 --> 00:18:36,877 - Where to first, sir? - Government House, but I'm in no hurry. 208 00:18:37,128 --> 00:18:41,217 Just, uh... take me for a ride. 209 00:19:09,676 --> 00:19:12,973 Do you always drive this fast? I told you I wasn't in a hurry. 210 00:19:13,224 --> 00:19:18,648 Sorry, sir, but I think there's some fellow trying to follow us. 211 00:19:21,402 --> 00:19:25,408 Then I suggest you... try and lose them. 212 00:19:44,019 --> 00:19:47,609 Take the next turning on the right. 213 00:20:03,550 --> 00:20:04,801 Now, Mr Jones. 214 00:20:05,051 --> 00:20:08,222 Talk fast, before your friend doubles back. 215 00:20:08,473 --> 00:20:10,643 Who are you working for? 216 00:20:10,894 --> 00:20:13,689 I... don't know what you're talking about. 217 00:20:13,939 --> 00:20:17,320 - I was just sent to meet you at the airport. - Ah, but by whom? 218 00:20:17,571 --> 00:20:19,616 By... 219 00:20:19,866 --> 00:20:21,493 - Government House. - I don't think so. 220 00:20:21,743 --> 00:20:26,626 Both hands on the wheel, Mr Jones. I'm a very nervous passenger. 221 00:20:26,876 --> 00:20:29,671 Get out - move! 222 00:20:29,923 --> 00:20:33,929 Keep your hands where I can see them. 223 00:20:56,963 --> 00:21:00,552 Get up! 224 00:21:11,317 --> 00:21:13,404 - Now talk. - All right. 225 00:21:13,654 --> 00:21:16,200 All right. 226 00:21:17,744 --> 00:21:21,333 Let me have a cigarette. 227 00:21:33,643 --> 00:21:37,566 To hell with you! 228 00:21:58,972 --> 00:22:03,312 Sergeant, make sure he doesn't get away. 229 00:22:07,110 --> 00:22:09,531 Tut-tut-tut. Cyanide in a cigarette? 230 00:22:09,781 --> 00:22:12,701 - Fantastic! - No less. 231 00:22:12,952 --> 00:22:14,412 Duff, what have you got for us? 232 00:22:14,663 --> 00:22:19,044 The car was stolen and we haven't been able to identify the driver yet. 233 00:22:19,295 --> 00:22:21,131 But he surely wasn't a Kingston man. 234 00:22:21,382 --> 00:22:24,135 Wherever he was from, news of my arrival leaked. 235 00:22:24,386 --> 00:22:28,392 - We didn't advertise it, I can assure you. - Perhaps not. 236 00:22:28,642 --> 00:22:31,814 I got the impression someone had been selling tickets. 237 00:22:32,064 --> 00:22:33,984 Anything more we can do for you? 238 00:22:34,234 --> 00:22:37,030 I'd like to meet the last people to see Strangways. 239 00:22:37,281 --> 00:22:40,703 Nobody seems to have seen him after he left our bridge four. 240 00:22:40,953 --> 00:22:42,873 - Who were the others? - Professor Dent... 241 00:22:43,123 --> 00:22:46,794 Metallurgist, runs a test laboratory. Respected. Clean bill. 242 00:22:47,044 --> 00:22:50,884 - Potter... - Old general. Been here for ages. 243 00:22:51,135 --> 00:22:52,469 We'll start with those. 244 00:22:52,720 --> 00:22:55,850 - Want them brought in? - Lord, no! I want to meet them socially. 245 00:22:56,100 --> 00:22:58,062 I can introduce you at the club tonight. 246 00:22:58,313 --> 00:23:00,982 Fine. We'll take a look at Strangways' place. 247 00:23:01,232 --> 00:23:04,821 I'll run you up there now. 248 00:23:15,796 --> 00:23:19,051 Go on in. 249 00:23:23,225 --> 00:23:25,394 Yes, that's her blood patch. 250 00:23:25,645 --> 00:23:32,446 - They've grouped it as O Rh positive. - That's her group all right. 251 00:23:39,999 --> 00:23:42,921 The set was still switched on when we came round. 252 00:23:43,171 --> 00:23:46,093 We tried to get through, but it was dead the other end. 253 00:23:46,343 --> 00:23:53,561 And it'll stay dead. All frequencies are changed immediately security's broken. 254 00:23:58,695 --> 00:24:01,950 Receipt from Dent Laboratories. 255 00:24:02,200 --> 00:24:04,119 Is geology a hobby of Strangways'? 256 00:24:04,369 --> 00:24:08,458 Not that I know of, no. 257 00:24:13,258 --> 00:24:16,930 Who's the man with Strangways? 258 00:24:17,807 --> 00:24:19,726 One of the local fishermen. 259 00:24:19,976 --> 00:24:24,274 - He drove the car that tailed me. - That gives us something to work on. 260 00:24:24,525 --> 00:24:26,403 I'll have him checked. 261 00:24:26,653 --> 00:24:32,746 You do that. I want to change before I meet Pleydell-Smith at the club. 262 00:24:37,586 --> 00:24:42,009 One medium-dry vodka martini - mixed like you said, sir, and not stirred. 263 00:24:42,260 --> 00:24:46,433 - Anything else, sir? - No, that's all. 264 00:26:03,799 --> 00:26:07,513 Curious, old Strangways just vanishing like that. Or is it? 265 00:26:07,764 --> 00:26:10,934 Cherchez la femme. His secretary was very nice indeed. 266 00:26:11,185 --> 00:26:13,188 Did you know her? 267 00:26:13,438 --> 00:26:15,734 I've seen her around, you know? 268 00:26:15,984 --> 00:26:19,239 None of you can throw any light on what happened to him? 269 00:26:19,490 --> 00:26:23,120 In his conversation? Any hint? 270 00:26:23,162 --> 00:26:26,625 I only heard him talk about big game fishing and bridge. 271 00:26:26,875 --> 00:26:28,503 Fishing was the latest craze. 272 00:26:28,753 --> 00:26:31,966 He got the bug three weeks ago. He's been out every day. 273 00:26:32,217 --> 00:26:33,719 It must have cost something. 274 00:26:33,969 --> 00:26:38,267 These fishermen ask the earth to charter, and Quarrel's the most expensive. 275 00:26:38,519 --> 00:26:39,311 Quarrel? 276 00:26:39,561 --> 00:26:42,023 A Cayman Islander. He keeps a boat in the harbour. 277 00:26:42,273 --> 00:26:44,360 I see. 278 00:26:53,708 --> 00:26:56,671 - Excuse me. Where do I find Quarrel? - He him. 279 00:26:56,921 --> 00:26:59,465 Thank you. 280 00:27:08,689 --> 00:27:11,401 Is your name Quarrel? 281 00:27:11,651 --> 00:27:12,945 Maybe. 282 00:27:13,195 --> 00:27:14,989 I'm a friend of... 283 00:27:15,239 --> 00:27:19,038 Commander Strangways. 284 00:27:19,163 --> 00:27:23,502 Now ain't that nice! I like people who's friends of people. 285 00:27:23,753 --> 00:27:28,469 I thought you might be able to tell me what happened to him. 286 00:27:28,719 --> 00:27:31,180 As far as I know, nothing happened. 287 00:27:31,431 --> 00:27:34,936 Unless you know... different, Captain. 288 00:27:35,187 --> 00:27:38,274 Where did you take him in your boat? 289 00:27:38,525 --> 00:27:40,403 You see that, Captain? 290 00:27:40,653 --> 00:27:43,157 That there's the Caribbean. 291 00:27:43,407 --> 00:27:44,743 That's where. 292 00:27:44,993 --> 00:27:46,119 Fishing. 293 00:27:46,370 --> 00:27:49,917 I'm interested in fishing. I'd like to charter your boat. 294 00:27:50,167 --> 00:27:52,128 I'm sorry, Captain. It's not for hire. 295 00:27:52,379 --> 00:27:54,716 It seems I came to the wrong address. 296 00:27:54,966 --> 00:28:01,684 That's all right, Captain. Now, if you'll excuse me, I got business to attend to. 297 00:28:33,649 --> 00:28:37,238 Hey, Pussfeller. 298 00:28:55,849 --> 00:29:00,148 Well, if it ain't my friend what gets addresses mixed! 299 00:29:00,398 --> 00:29:02,818 You got the right one, if you likes good eating. 300 00:29:03,070 --> 00:29:07,033 I do, if the... conversation matches it. 301 00:29:07,283 --> 00:29:09,453 Back at the boat too public. 302 00:29:09,703 --> 00:29:13,835 - In there it different. - Well, after you. 303 00:29:14,086 --> 00:29:17,674 Sure thing. 304 00:29:19,636 --> 00:29:24,768 - Hey, man! See we get a bit of privacy. - Nothing but, Quarrel. Nothing but. 305 00:29:32,363 --> 00:29:35,827 - Take a seat. - No, I'm fine. 306 00:29:36,077 --> 00:29:39,623 OK, mister. Supposing you start the conversation. 307 00:29:39,873 --> 00:29:43,462 Now how's about it? 308 00:29:51,100 --> 00:29:56,732 Ain't no use you struggling. Pussfeller wrestles alligators. 309 00:30:02,616 --> 00:30:06,874 Right. Up slowly and face that wall. 310 00:30:14,968 --> 00:30:18,557 Hold it. 311 00:30:21,479 --> 00:30:23,607 Gently, bud. Gently. 312 00:30:23,857 --> 00:30:27,445 Let's not get excited. 313 00:30:29,949 --> 00:30:32,536 Frisk him. 314 00:30:44,221 --> 00:30:46,808 Nothing. 315 00:30:47,058 --> 00:30:49,979 Interesting. Where were you measured for this? 316 00:30:50,230 --> 00:30:52,107 My tailor. Savile Row. 317 00:30:52,358 --> 00:30:55,446 Is that so? Mine's a guy in Washington. 318 00:30:55,696 --> 00:30:58,742 Felix Leiter. Central Intelligence Agency. 319 00:30:58,992 --> 00:31:01,079 You must be James Bond. 320 00:31:01,330 --> 00:31:05,878 - You mean we're fighting the same war? - Yeah. I spotted you at the airport, but... 321 00:31:06,129 --> 00:31:09,801 when you left with the opposition I figured I must be wrong. 322 00:31:10,052 --> 00:31:11,428 Quarrel's been helping me. 323 00:31:11,679 --> 00:31:14,891 - No hard feelings, I hope? - Glad to know you, Mr Bond. 324 00:31:15,142 --> 00:31:16,978 Pussfeller owns the place. 325 00:31:17,229 --> 00:31:21,569 - I hope he cooks better than he fights! - Nobody died from my cooking - yet! 326 00:31:21,819 --> 00:31:24,365 ## Down Kingston town, you know, # # all the people go jump up # 327 00:31:24,615 --> 00:31:26,326 # Wavin' arms about, leapin' in and out # 328 00:31:26,577 --> 00:31:28,287 # It's so easy to jump up # 329 00:31:28,537 --> 00:31:30,206 # Take a pretty girl, take a whirl # 330 00:31:30,456 --> 00:31:32,168 # And then do it again, again jump up # 331 00:31:32,418 --> 00:31:35,047 # Hold her very tight, # # then for all the night # 332 00:31:35,298 --> 00:31:35,965 # Jump up # 333 00:31:36,215 --> 00:31:37,634 # Jump up, jump up # 334 00:31:37,885 --> 00:31:39,512 # Jamaica jump up, jump up # 335 00:31:39,762 --> 00:31:41,557 # Jamaica jump-up music # 336 00:31:41,808 --> 00:31:44,019 # Jamaica never want to stop jump-up # 337 00:31:44,269 --> 00:31:45,771 # Jump up, jump up # 338 00:31:46,022 --> 00:31:47,566 # Jamaica jump up, jump up # 339 00:31:47,816 --> 00:31:49,736 # Jamaica jump-up music # 340 00:31:49,986 --> 00:31:53,575 # Jamaica never want to stop jump-up # 341 00:31:59,959 --> 00:32:01,587 Cape Canaveral is screaming. ## 342 00:32:01,837 --> 00:32:05,218 With this moon rocket launch, they don't want anything to go wrong. 343 00:32:05,468 --> 00:32:09,015 And Strangways didn't think the interference came from here? 344 00:32:09,265 --> 00:32:11,727 I suppose you cased the joint? 345 00:32:11,978 --> 00:32:14,190 I checked - unofficially. 346 00:32:14,440 --> 00:32:17,152 You Limeys can be touchy about trespassing. 347 00:32:17,402 --> 00:32:20,073 Strangways and Quarrel checked the offshore islands. 348 00:32:20,323 --> 00:32:22,034 - You found nothing? - Not a thing. 349 00:32:22,284 --> 00:32:25,331 - Where did you look? - Just about most everywhere. 350 00:32:25,581 --> 00:32:28,294 Fire Island, Crab Key, Morgan's Reef. 351 00:32:28,545 --> 00:32:29,588 Checked them all? 352 00:32:29,839 --> 00:32:32,800 All except Crab Key. We didn't have no right to go there. 353 00:32:33,051 --> 00:32:36,807 - Why not? - It belongs to a Chinese... 354 00:32:38,141 --> 00:32:41,940 Get her, Quarrel - and the camera. 355 00:32:44,986 --> 00:32:48,323 Evening, missis. 356 00:32:49,158 --> 00:32:50,744 You're hurting! 357 00:32:50,995 --> 00:32:54,917 The Captain wants you to have a drink with us. 358 00:32:55,167 --> 00:32:56,461 You're hurting me! 359 00:32:56,712 --> 00:33:00,259 You can't mean it. 360 00:33:06,977 --> 00:33:09,480 Good evening. 361 00:33:13,905 --> 00:33:16,158 Why do you want another picture of me? 362 00:33:16,408 --> 00:33:18,870 Because I only got your hat at the airport. 363 00:33:19,120 --> 00:33:22,709 - Tell this ape to let me go! - Why do you want a picture at all? 364 00:33:22,959 --> 00:33:26,256 Because that's the way I earn my living. 365 00:33:26,506 --> 00:33:31,640 - Who pays you? - Oh... "The Daily Gleaner"! 366 00:33:32,098 --> 00:33:35,645 Pussfeller! Pussfeller! 367 00:33:36,438 --> 00:33:38,775 - Anything I can do? - Ever seen this girl before? 368 00:33:39,025 --> 00:33:40,528 She come here sometimes. 369 00:33:40,778 --> 00:33:44,617 She being a nuisance to you? You want for me to get rid of her? 370 00:33:44,867 --> 00:33:50,334 No. Just ring the "Gleaner". Find out if they sent a photographer here tonight. 371 00:33:50,584 --> 00:33:52,629 They didn't send me. I work freelance. 372 00:33:52,879 --> 00:33:55,800 Freelance, hm? For whom? 373 00:33:56,051 --> 00:33:58,263 You...! 374 00:33:58,513 --> 00:34:01,685 Tell us and he'll stop. 375 00:34:07,484 --> 00:34:11,657 We don't get nothing out of this gal. You want for me to break her arm? 376 00:34:11,908 --> 00:34:14,412 Another time. 377 00:34:18,251 --> 00:34:22,716 The second time nothing's come out. Give her her arm back. 378 00:34:22,966 --> 00:34:25,011 Run along, Freelance. 379 00:34:25,261 --> 00:34:30,144 You'll be sorry. You'll all be sorry, you rats! 380 00:34:33,733 --> 00:34:38,364 One takes cyanide, another would have had her arm broken. Neither would talk. 381 00:34:38,615 --> 00:34:43,581 - Who puts that sort of scare into people? - I think we'd better find out, but fast. 382 00:34:43,831 --> 00:34:46,585 You mentioned Crab Key. Why can't we go over there? 383 00:34:46,835 --> 00:34:50,842 It belongs to a Chinese character. He won't allow anyone to land. 384 00:34:51,092 --> 00:34:54,096 Our naval reconnaissance planes took a look. 385 00:34:54,347 --> 00:34:56,266 They only found a bauxite mine. 386 00:34:56,516 --> 00:34:58,436 Low-scan CH radar setup. 387 00:34:58,686 --> 00:35:00,522 Nothing illegal about that. 388 00:35:00,773 --> 00:35:03,694 That Crab Key scares me plenty. 389 00:35:03,945 --> 00:35:06,783 Friends of mine went out there once after seashells. 390 00:35:07,033 --> 00:35:09,286 Only trouble, they never came back again. 391 00:35:09,536 --> 00:35:11,873 Local fishermen won't go near it. 392 00:35:12,123 --> 00:35:14,085 Strangways and me slip in at night. 393 00:35:14,335 --> 00:35:16,630 He take samples, we came straight back. 394 00:35:16,880 --> 00:35:19,843 - Don't do to hang about there. - What kind of samples? 395 00:35:20,094 --> 00:35:24,351 Oh, bits of rock. Sand. Water. 396 00:35:24,601 --> 00:35:28,940 I see. Crab Key begins to interest me. 397 00:35:29,190 --> 00:35:31,778 What else do we know about this Chinese gentleman? 398 00:35:32,028 --> 00:35:34,908 Nothing much. Except his name. 399 00:35:35,158 --> 00:35:38,706 Doctor No. 400 00:36:11,839 --> 00:36:15,260 - I'd like to see Professor Dent, please. - Have you an appointment? 401 00:36:15,510 --> 00:36:18,097 James Bond. We met yesterday at the Queen's Club. 402 00:36:18,348 --> 00:36:21,728 Very well. He's somewhere in the lab. 403 00:36:21,978 --> 00:36:25,567 Is Professor Dent there? 404 00:36:26,527 --> 00:36:28,072 Oh, never mind. Thank you. 405 00:36:28,322 --> 00:36:31,368 Morning, Professor. 406 00:36:31,493 --> 00:36:33,621 Mr Bond. Anything I can do for you? 407 00:36:33,871 --> 00:36:37,835 Yes. I came across this in Strangways' office. 408 00:36:38,087 --> 00:36:40,090 Your receipt. 409 00:36:40,340 --> 00:36:41,634 Yes, that's right. 410 00:36:41,884 --> 00:36:45,180 Can you tell me anything about it? 411 00:36:45,430 --> 00:36:49,853 Poor old Strangways. Bit of a bug of his, this amateur geology. 412 00:36:50,104 --> 00:36:54,236 He brought some rock samples in for testing, convinced they were valuable. 413 00:36:54,486 --> 00:36:55,863 Were they? 414 00:36:56,114 --> 00:36:59,285 No, of course not. Just low-grade iron pyrites. 415 00:36:59,536 --> 00:37:01,329 Can I see them? 416 00:37:01,579 --> 00:37:04,918 Well, no, I... I threw 'em away. 417 00:37:05,168 --> 00:37:09,550 - Do you know where he found them? - No, he didn't say. 418 00:37:09,801 --> 00:37:13,765 - Crab Key, perhaps? - Definitely not. 419 00:37:14,016 --> 00:37:15,935 Why so certain? 420 00:37:16,185 --> 00:37:19,189 - Not geologically possible. - Thank you, Professor. 421 00:37:19,440 --> 00:37:21,901 It's kind of you to spare me your time. 422 00:37:22,153 --> 00:37:24,156 You're welcome, Mr Bond. 423 00:37:24,406 --> 00:37:27,995 Oh, Professor... 424 00:37:29,038 --> 00:37:32,626 Allow me. 425 00:37:34,629 --> 00:37:38,218 Morning. 426 00:37:55,745 --> 00:37:58,540 - Take me to Crab Key. - I can't. You know the procedure. 427 00:37:58,791 --> 00:38:01,921 There's no time for procedure. I'll take responsibility. 428 00:38:02,171 --> 00:38:04,049 Man, I hope you know what you're doing. 429 00:38:04,299 --> 00:38:08,138 - Come on... - All right. 430 00:38:49,325 --> 00:38:53,999 - I radioed. They're expecting me. - Go ahead. 431 00:39:37,648 --> 00:39:41,737 Sit down. 432 00:39:47,579 --> 00:39:51,710 Why have you disobeyed my strictest rule and come in daylight? 433 00:39:51,961 --> 00:39:53,380 I had to. 434 00:39:53,630 --> 00:39:55,717 Bond came to see me this morning. 435 00:39:55,967 --> 00:40:01,058 Yes, I know. I gave orders that he should be killed. Why is he still alive? 436 00:40:01,308 --> 00:40:03,228 Our attempts failed. 437 00:40:03,478 --> 00:40:05,273 Your attempts failed. 438 00:40:05,523 --> 00:40:09,612 I do not like failure. You are not going to fail me again, Professor. 439 00:40:09,864 --> 00:40:12,783 No. I came to warn you. 440 00:40:13,033 --> 00:40:14,286 Warn me? 441 00:40:14,536 --> 00:40:16,289 Tell you. 442 00:40:16,539 --> 00:40:20,044 Bond discovered Strangways' rock samples came from Crab Key. 443 00:40:20,296 --> 00:40:22,507 He's not a fool. He's sure to come out here. 444 00:40:22,758 --> 00:40:26,680 I hope not. If he does, I shall hold you responsible. 445 00:40:26,930 --> 00:40:29,851 I make myself clear? 446 00:40:30,101 --> 00:40:33,231 Yes, quite clear. 447 00:40:33,482 --> 00:40:37,362 Go to the table. 448 00:40:47,961 --> 00:40:51,550 You see what is in the cage? 449 00:40:52,385 --> 00:40:55,974 Pick it up. 450 00:40:56,350 --> 00:40:59,938 Pick it up! 451 00:41:06,115 --> 00:41:09,703 Tonight. 452 00:41:23,723 --> 00:41:27,146 - I'd like to send a cable. - Yes, of course. 453 00:41:27,397 --> 00:41:30,776 By the way, the car you ordered, it's been delivered. 454 00:41:31,026 --> 00:41:33,196 It's in number five parking lot. 455 00:41:33,447 --> 00:41:35,366 Thank you. Good night. 456 00:41:35,616 --> 00:41:39,205 Good night, Mr Bond. 457 00:44:39,936 --> 00:44:42,147 - Morning, Pleydell-Smith. - Morning, Bond. 458 00:44:42,397 --> 00:44:45,569 Sorry to trouble you so early. I need some information. 459 00:44:45,819 --> 00:44:48,532 All you have on Dr No and Crab Key. 460 00:44:48,782 --> 00:44:51,203 Miss Taro, bring me the files on Dr No. 461 00:44:51,453 --> 00:44:52,371 Sit down. 462 00:44:52,622 --> 00:44:54,374 What do you know about this island? 463 00:44:54,625 --> 00:44:56,961 Not much, except there's a bauxite mine there. 464 00:44:57,212 --> 00:44:59,798 Dr No runs the place like a concentration camp. 465 00:45:00,049 --> 00:45:04,765 I've heard funny rumours, but no-one's complained officially. 466 00:45:05,015 --> 00:45:09,731 - Right, Miss Taro. Just leave them here. - I'm very sorry, but we can't find them. 467 00:45:09,981 --> 00:45:14,780 - What do you mean? Who had them last? - Commander Strangways, sir. Both files. 468 00:45:15,030 --> 00:45:18,076 All right, Miss Taro. All right. 469 00:45:18,327 --> 00:45:21,122 Damn nuisance, their disappearing like that. 470 00:45:21,373 --> 00:45:23,584 On the contrary. 471 00:45:23,835 --> 00:45:26,172 I'd have been surprised if they hadn't. 472 00:45:26,422 --> 00:45:30,427 By the way, that came for you from London this morning, in the plane, 473 00:45:30,679 --> 00:45:34,226 in the diplomatic pouch. 474 00:45:36,980 --> 00:45:40,527 A present from home. 475 00:45:41,445 --> 00:45:45,325 Can I get out that way? 476 00:45:58,304 --> 00:46:02,058 That's a naughty little habit - listening at keyholes. 477 00:46:02,309 --> 00:46:05,022 I wasn't listening. I was looking for those files. 478 00:46:05,272 --> 00:46:07,860 Anything that can't be found, I get the blame. 479 00:46:08,110 --> 00:46:11,240 Oh, forget it. Actually, it's not very important anyhow. 480 00:46:11,490 --> 00:46:15,163 I hate to think of you spending all afternoon looking for them. 481 00:46:15,413 --> 00:46:17,624 No. I have the afternoon off. 482 00:46:17,874 --> 00:46:22,381 There's a coincidence. So have I. Why don't you show me round the island? 483 00:46:22,632 --> 00:46:25,887 What should I say to an invitation from a strange gentleman? 484 00:46:26,137 --> 00:46:27,848 You should say yes. 485 00:46:28,098 --> 00:46:30,352 I should say maybe. 486 00:46:30,602 --> 00:46:32,271 Three o'clock, my hotel, 487 00:46:32,521 --> 00:46:35,108 maybe? 488 00:46:35,359 --> 00:46:36,945 Yes, maybe. 489 00:46:37,195 --> 00:46:40,367 Good. 490 00:46:49,964 --> 00:46:52,885 The luminous dial activates it. Here, hold this. 491 00:46:53,135 --> 00:46:56,933 Now, where exactly did Commander Strangways place those samples? 492 00:46:57,184 --> 00:47:01,816 - About where your feet is, sir. - Good. 493 00:47:06,281 --> 00:47:07,992 - Hi, there. - Hi. 494 00:47:08,242 --> 00:47:13,292 - Lose something? - Take a look at this Geiger reading. 495 00:47:15,211 --> 00:47:19,551 Those samples Strangways brought back from Crab Key... were radioactive. 496 00:47:19,801 --> 00:47:23,598 Yet Professor Dent told me they were worthless chunks of iron ore. 497 00:47:23,849 --> 00:47:27,313 - He's either a bad professor or a poor liar. - I intend to find out which. 498 00:47:27,563 --> 00:47:30,233 Quarrel, how soon can you get us over to Crab Key? 499 00:47:30,483 --> 00:47:34,072 Well... it's like this here, Captain. 500 00:47:34,324 --> 00:47:37,870 Commander Strangways, he done take samples of "all" the islands. 501 00:47:38,120 --> 00:47:41,792 - We could check the nearest ones first. - No. I'm interested in Crab Key. 502 00:47:42,043 --> 00:47:45,548 I done take the commander there. We got away without trouble. 503 00:47:45,798 --> 00:47:48,553 It don't do to tempt providence too often. 504 00:47:48,803 --> 00:47:50,806 You see... there's a dragon. 505 00:47:51,057 --> 00:47:53,977 - What? - Native superstition. 506 00:47:54,227 --> 00:47:57,066 Started by Dr No, probably. 507 00:47:57,316 --> 00:47:59,110 We won't force you to do anything. 508 00:47:59,361 --> 00:48:03,367 Leiter and I will go after dark, if you'll give us the navigational directions. 509 00:48:03,617 --> 00:48:07,998 I gets my navigational directions from my nose, my ears, 510 00:48:08,248 --> 00:48:10,794 from my instincts. 511 00:48:11,044 --> 00:48:14,884 Anyway, I'll be here about seven. 512 00:48:15,551 --> 00:48:18,807 Fine. 513 00:48:24,231 --> 00:48:26,943 Oh, Mr Bond! There's a telephone message for you. 514 00:48:27,194 --> 00:48:29,030 Johnny, what have you done with it? 515 00:48:29,280 --> 00:48:32,869 It's right here. 516 00:48:52,024 --> 00:48:53,860 Hello? 517 00:48:54,110 --> 00:48:56,195 Oh, Mr Bond! 518 00:48:56,446 --> 00:49:01,037 I was thinking, why don't you collect me at my apartment? 519 00:49:01,287 --> 00:49:03,832 It's lovely up here in the mountains. 520 00:49:04,083 --> 00:49:05,919 Nice and cool. 521 00:49:06,170 --> 00:49:10,968 All right. You leave the Port Royal Road out of Kingston, 522 00:49:11,218 --> 00:49:16,142 then along the Wentworth Road, until you get to the cement factory. 523 00:49:16,393 --> 00:49:18,188 Then you turn left. 524 00:49:18,438 --> 00:49:20,441 Follow the road up the hill, 525 00:49:20,691 --> 00:49:22,527 down the other side, 526 00:49:22,778 --> 00:49:30,706 then two miles further on, on the left, Magenta Drive 239. 527 00:49:31,165 --> 00:49:34,837 I'll be waiting for you. 528 00:51:13,528 --> 00:51:17,033 How did it happen? 529 00:51:17,242 --> 00:51:21,665 I think they were on their way to a funeral. 530 00:51:40,317 --> 00:51:43,906 Just a minute! 531 00:51:51,668 --> 00:51:53,755 You did invite me here, remember? 532 00:51:54,005 --> 00:51:59,638 Oh, of course. I just didn't expect you here so soon. 533 00:51:59,889 --> 00:52:03,478 Yes, yes, come in. 534 00:52:06,023 --> 00:52:08,568 Uh... I'll just go and put some clothes on. 535 00:52:08,818 --> 00:52:12,909 Don't go to any trouble on my account. 536 00:52:13,701 --> 00:52:14,870 Please! 537 00:52:15,120 --> 00:52:20,378 Forgive me. I thought I was invited up here to admire the view. 538 00:52:23,716 --> 00:52:27,680 I feel one of us should answer it. 539 00:52:33,899 --> 00:52:35,192 Hello? 540 00:52:35,442 --> 00:52:39,490 Yes. Yes, I know. He's here now. 541 00:52:42,536 --> 00:52:45,249 I don't know what happened. 542 00:52:45,499 --> 00:52:49,713 All right. I'll try and keep him here for a couple of hours. 543 00:52:49,965 --> 00:52:51,634 I'll have to go now. 544 00:52:51,884 --> 00:52:55,556 All right. I'll call you later. 545 00:52:58,434 --> 00:53:01,231 You believe in living dangerously. I can see that. 546 00:53:01,481 --> 00:53:03,109 What do you mean? 547 00:53:03,359 --> 00:53:08,701 Sitting around with wet hair, you'll die of pneumonia. 548 00:53:10,327 --> 00:53:12,874 - It's rather beautiful. - Thank you. 549 00:53:13,124 --> 00:53:15,002 Do you always wear it up? 550 00:53:15,252 --> 00:53:18,132 - Don't you like it? - Yes, very much. 551 00:53:18,382 --> 00:53:23,014 With your sort of... face... it's wonderful. 552 00:53:23,222 --> 00:53:28,104 - What's going on behind my back? - Nothing. 553 00:53:28,188 --> 00:53:31,776 Look - no hands. 554 00:53:46,299 --> 00:53:47,842 I'm hungry. 555 00:53:48,093 --> 00:53:49,678 Let's go out and eat. 556 00:53:49,930 --> 00:53:55,605 - I'll make you a Chinese dinner here. - No. I'm feeling Italian and musical. 557 00:53:55,855 --> 00:53:59,193 - Let's go to the Blue Mountain Grill. - I'd rather stay here. 558 00:53:59,443 --> 00:54:00,987 It's more fun... 559 00:54:01,238 --> 00:54:02,573 alone. 560 00:54:02,824 --> 00:54:05,327 But I don't want you getting dishpan hands. 561 00:54:05,577 --> 00:54:10,962 - I like cooking. - Forget it. May I use your phone? 562 00:54:12,755 --> 00:54:14,508 Who are you ringing? 563 00:54:14,758 --> 00:54:17,595 Taxi. 564 00:54:17,846 --> 00:54:23,272 James Bond here. Can I have a car sent to... 2171 Magenta Drive? 565 00:54:23,522 --> 00:54:26,819 As soon as you can, please. Thank you. 566 00:54:27,069 --> 00:54:28,988 I thought you came by car. 567 00:54:29,238 --> 00:54:31,908 Damn thing wouldn't start. Engine trouble. 568 00:54:32,160 --> 00:54:35,164 That explains... 569 00:54:35,414 --> 00:54:36,875 Explains what? 570 00:54:37,125 --> 00:54:39,588 Why you need a taxi. 571 00:54:39,838 --> 00:54:42,049 Why I need a taxi? 572 00:54:42,300 --> 00:54:45,888 Careful - my nail varnish! 573 00:54:55,236 --> 00:54:59,618 - The lights. - No, no, I always leave them on. 574 00:55:02,163 --> 00:55:04,750 What's... What's going on?! 575 00:55:05,000 --> 00:55:09,090 Forgive me. Book her, Superintendent, will you? And, uh... 576 00:55:09,341 --> 00:55:13,514 be careful of her nail varnish. 577 00:56:33,508 --> 00:56:35,803 # Underneath the mango tree 578 00:56:36,054 --> 00:56:41,103 # Me honey and me come watch for the moon 579 00:56:41,354 --> 00:56:43,315 # Underneath the mango tree 580 00:56:43,565 --> 00:56:48,657 # Me honey and me make bu-lu-lup soon 581 00:56:48,907 --> 00:56:51,285 # Underneath the moonlit sky 582 00:56:51,535 --> 00:56:56,292 # Me honey and I come sit hand in hand 583 00:56:56,542 --> 00:56:58,880 # Underneath the moonlit sky 584 00:56:59,130 --> 00:57:04,305 # Me honey and I come make fairyland 585 00:57:04,555 --> 00:57:07,851 # Mango, banana and tangerine 586 00:57:08,102 --> 00:57:11,691 # Sugar... 587 00:57:36,729 --> 00:57:40,650 Drop it, Professor! I'm behind you! 588 00:57:43,822 --> 00:57:46,327 I thought you'd turn up sooner or later. 589 00:57:46,577 --> 00:57:50,166 Sit down. 590 00:57:51,000 --> 00:57:52,669 The girl talked? 591 00:57:52,920 --> 00:57:54,589 But of course. 592 00:57:54,839 --> 00:57:57,468 I was suspicious at the Queen's Club anyhow 593 00:57:57,718 --> 00:58:02,643 when it turned out you were the only one who'd seen Strangways' new secretary. 594 00:58:02,893 --> 00:58:04,687 Then later, at the lab, 595 00:58:04,938 --> 00:58:10,863 you made no reference to the fact that Strangways' samples were radioactive. 596 00:58:11,113 --> 00:58:14,076 Very clever, Mr Bond. 597 00:58:14,327 --> 00:58:16,288 But you're up against more than you know. 598 00:58:16,538 --> 00:58:18,667 Shoot me and you'll end up like Strangways. 599 00:58:18,917 --> 00:58:22,798 - Then you killed him? - He was killed, but never mind how. 600 00:58:23,048 --> 00:58:25,386 Who are you working for, Professor? 601 00:58:25,636 --> 00:58:31,227 I'll tell you, as you won't live to use the information. I'm working for... 602 00:58:31,560 --> 00:58:34,440 It's a Smith & Wesson. 603 00:58:34,691 --> 00:58:38,113 And you've had your six. 604 00:58:53,678 --> 00:58:55,514 Better late than never. 605 00:58:55,764 --> 00:59:00,563 - Everything ready? - Yeah, for the last two hours. 606 00:59:01,647 --> 00:59:03,693 Everything's going to be fine. 607 00:59:03,943 --> 00:59:08,116 Bottom part of where my belly used to be tells me different. 608 00:59:08,366 --> 00:59:11,038 For me, Crab Key will be a gentle relaxation. 609 00:59:11,288 --> 00:59:13,207 From what? Dames? 610 00:59:13,458 --> 00:59:16,629 No, from being a clay pigeon. 611 00:59:45,422 --> 00:59:47,926 This is as far as we can go with the engine. 612 00:59:48,176 --> 00:59:50,930 Make with paddle and wind from now on in. 613 00:59:51,180 --> 00:59:54,769 OK. 614 00:59:55,270 --> 00:59:56,815 Let me go with him. 615 00:59:57,065 --> 00:59:59,777 No, we settled that. Anyhow, it's my beat. 616 01:00:00,027 --> 01:00:02,948 But it's my head in the noose if anything gets unstuck. 617 01:00:03,198 --> 01:00:06,036 Canaveral can only wait 48 hours for that moonshot. 618 01:00:06,286 --> 01:00:09,000 We'll be back in 12. If not, then it's your beat. 619 01:00:09,250 --> 01:00:11,837 You'd better bring your Marines with you. 620 01:00:12,087 --> 01:00:16,761 Hey, Quarrel, if you see a dragon, get in first and breathe on him, you hear? 621 01:00:17,012 --> 01:00:21,435 With all that rum in you, he'll die happy! 622 01:00:47,140 --> 01:00:51,938 Better drop the sail in case their radar's on scan. 623 01:00:59,325 --> 01:01:02,914 Hard about, Captain... now! 624 01:01:30,330 --> 01:01:32,583 Cover it up. 625 01:01:32,834 --> 01:01:35,254 We'd better get some sleep before it gets light. 626 01:01:35,505 --> 01:01:39,093 I'll be down this end. 627 01:02:21,365 --> 01:02:24,119 ## Underneath the mango tree # 628 01:02:24,369 --> 01:02:26,456 # La-la la-la dee # 629 01:02:26,706 --> 01:02:30,212 # Come watch for the moon # 630 01:02:30,462 --> 01:02:31,463 # La-la-da-da # 631 01:02:31,713 --> 01:02:35,470 # Mango tree, me honey and me # 632 01:02:35,720 --> 01:02:37,640 # Make bu-lu-lup # 633 01:02:37,890 --> 01:02:42,397 # Underneath the mango tree... # 634 01:02:42,647 --> 01:02:45,275 # Make bu-lu-lup soon # 635 01:02:45,526 --> 01:02:50,450 # La-la-la dee-da-da... me honey and me # 636 01:02:50,700 --> 01:02:53,038 # Underneath the mango tree # 637 01:02:53,288 --> 01:02:55,125 # My honey and me... # 638 01:02:55,375 --> 01:02:58,963 Who is that? ## 639 01:03:03,136 --> 01:03:05,723 It's all right. I'm not supposed to be here, either. 640 01:03:05,974 --> 01:03:08,185 I take it you're not. Are you alone? 641 01:03:08,436 --> 01:03:11,899 What are "you" doing here? Looking for shells? 642 01:03:12,150 --> 01:03:14,319 No. I'm just looking. 643 01:03:14,570 --> 01:03:16,990 Stay where you are. 644 01:03:17,240 --> 01:03:19,661 I promise I won't steal your shells. 645 01:03:19,911 --> 01:03:23,250 I promise you you won't, either. 646 01:03:23,333 --> 01:03:24,418 Stay where you are! 647 01:03:24,669 --> 01:03:29,884 I can assure you, my intentions are strictly honourable. 648 01:03:48,496 --> 01:03:50,707 What's your name? 649 01:03:50,957 --> 01:03:51,959 Ryder. 650 01:03:52,210 --> 01:03:53,253 Ryder what? 651 01:03:53,504 --> 01:03:56,425 Honey... Ryder. 652 01:03:56,675 --> 01:04:02,100 - What's so funny about it? - Nothing. It's a very pretty name. 653 01:04:03,017 --> 01:04:04,978 What's your name? 654 01:04:05,230 --> 01:04:07,900 James. 655 01:04:08,150 --> 01:04:11,531 Honey, did you use your sail all the way up to the reef here? 656 01:04:11,781 --> 01:04:13,867 Of course. I always do. 657 01:04:14,119 --> 01:04:16,746 Then they'll know we're here. They have radar. 658 01:04:16,996 --> 01:04:19,918 Oh, my boat is too small to be noticed. 659 01:04:20,168 --> 01:04:22,421 And I often come here to get the shells. 660 01:04:22,672 --> 01:04:25,802 At first they used to try to catch me, but they couldn't. 661 01:04:26,052 --> 01:04:31,686 - Now I don't think they bother any more. - They will this time. 662 01:04:32,353 --> 01:04:35,775 - Don't bother with those now. - Don't bother? 663 01:04:36,025 --> 01:04:37,736 Are they valuable? 664 01:04:37,987 --> 01:04:40,741 This one is worth $50 in Miami. 665 01:04:40,992 --> 01:04:44,372 50! 666 01:04:45,875 --> 01:04:48,127 You promise you won't tell anyone? 667 01:04:48,377 --> 01:04:49,880 I promise. 668 01:04:50,130 --> 01:04:54,094 - Hey! Come and take a look! - He's with me. 669 01:04:54,344 --> 01:04:58,268 Captain, what do you think of that! 670 01:04:59,519 --> 01:05:03,108 What's the matter? 671 01:05:05,487 --> 01:05:10,578 That's a high-powered boat. Take some cover! Come on! 672 01:05:37,535 --> 01:05:39,371 They're here all right. 673 01:05:39,621 --> 01:05:43,836 OK, folks! Come out and you won't get hurt! 674 01:05:44,087 --> 01:05:46,048 Stand up and show yourselves 675 01:05:46,298 --> 01:05:50,054 or I'll be forced to open fire! 676 01:05:51,722 --> 01:05:52,808 Come on out! 677 01:05:53,058 --> 01:05:54,518 We know you're there! 678 01:05:54,769 --> 01:05:56,438 We've been expecting you! 679 01:05:56,689 --> 01:06:00,486 Just walk out with your hands up and you'll be OK! 680 01:06:00,736 --> 01:06:02,364 This is your last chance! 681 01:06:02,614 --> 01:06:04,951 He's bluffing. Keep down. 682 01:06:05,202 --> 01:06:07,955 All right. You've been warned! 683 01:06:08,205 --> 01:06:09,249 This is it! 684 01:06:09,499 --> 01:06:12,546 Lie still. It won't last long. They don't know we're here. 685 01:06:12,796 --> 01:06:15,341 Fire! 686 01:06:28,111 --> 01:06:30,114 Are you coming out? 687 01:06:30,364 --> 01:06:32,409 All right, then. 688 01:06:32,659 --> 01:06:33,912 We'll be back. 689 01:06:34,162 --> 01:06:36,081 We'll be back with the dogs! 690 01:06:36,332 --> 01:06:39,294 Full speed ahead! 691 01:07:01,327 --> 01:07:02,704 I told you this place was wrong. 692 01:07:02,955 --> 01:07:06,669 - That was a machine gun, not a dragon. - There's a dragon here, too. 693 01:07:06,920 --> 01:07:07,796 She's right. 694 01:07:08,046 --> 01:07:10,841 - You've seen it, hm? - Yes, I have. 695 01:07:11,092 --> 01:07:14,681 He had two glaring eyes, a short tail and pointed wings. 696 01:07:14,931 --> 01:07:17,393 He was breathing fire. 697 01:07:17,644 --> 01:07:19,230 You don't believe me, do you? 698 01:07:19,480 --> 01:07:23,653 Little gal, I does. Let's get the hell outta here. 699 01:07:23,903 --> 01:07:27,366 Listen, both of you. There are no such things as dragons. 700 01:07:27,616 --> 01:07:32,207 What you saw was something that looked like one. I'm trying to think what it was. 701 01:07:32,457 --> 01:07:33,835 How do you know there aren't? 702 01:07:34,085 --> 01:07:37,883 What do you know about animals? Did you ever see a mongoose dance? 703 01:07:38,133 --> 01:07:41,555 A scorpion with sunstroke sting itself to death? 704 01:07:41,805 --> 01:07:44,767 Or a praying mantis eat her husband after making love? 705 01:07:45,018 --> 01:07:47,439 - I hate to admit it, but I haven't. - Well, I have. 706 01:07:47,689 --> 01:07:50,359 She's right. 707 01:07:50,610 --> 01:07:54,157 All right, they've gone. Honey, you're getting out of here. 708 01:07:54,407 --> 01:07:57,412 I'm getting out when I'm ready. That's never in daylight. 709 01:07:57,662 --> 01:07:59,664 This time you are, and fast. 710 01:07:59,916 --> 01:08:02,461 Where's your boat? 711 01:08:02,711 --> 01:08:06,342 Fetch my shoes. 712 01:08:12,268 --> 01:08:14,854 Look! Look what they've done! 713 01:08:15,104 --> 01:08:17,859 It's all your fault! 714 01:08:18,109 --> 01:08:22,449 I'm sorry. I'll get you a new boat when we get back to Kingston. 715 01:08:22,700 --> 01:08:25,579 What are we going to do with her now? 716 01:08:25,829 --> 01:08:28,834 If you like, I know a good place where we can hide. 717 01:08:29,085 --> 01:08:31,838 That'll do for a start. Leave the things you don't need. 718 01:08:32,089 --> 01:08:35,678 All right, all right. 719 01:08:56,793 --> 01:09:02,801 - Must we come this way? - Yes. It throws the dogs off the scent. 720 01:09:02,843 --> 01:09:06,056 - Damn mosquitoes! - Rub water all over yourself. 721 01:09:06,307 --> 01:09:09,895 It's the salt they're after. 722 01:09:12,775 --> 01:09:18,533 Hey...! Quick! They's coming! Across there! 723 01:09:20,453 --> 01:09:24,125 Quarrel, cut some of those reeds. Give me the knife. 724 01:09:24,375 --> 01:09:27,965 Over there. 725 01:09:37,604 --> 01:09:39,523 They're coming closer. 726 01:09:39,774 --> 01:09:41,151 - Aiee! - Keep quiet. 727 01:09:41,401 --> 01:09:42,528 Something's biting me! 728 01:09:42,779 --> 01:09:47,202 If you disturb the mud, they'll know we've been here. 729 01:10:10,278 --> 01:10:13,993 - Looks like they're onto something. - Sh! 730 01:10:55,846 --> 01:10:57,557 Ssh! 731 01:10:57,807 --> 01:11:01,397 Get down, get down! 732 01:11:36,826 --> 01:11:39,538 - Why? - Because I had to. 733 01:11:39,788 --> 01:11:43,626 That guy sure knew his business, trailing us after we let the others pass. 734 01:11:43,877 --> 01:11:46,047 Where is this hiding place of yours? 735 01:11:46,297 --> 01:11:48,926 Up there. 736 01:11:50,053 --> 01:11:52,683 Come on. 737 01:12:02,572 --> 01:12:05,243 You smell nicer already. 738 01:12:05,493 --> 01:12:07,747 Oh, thank you. 739 01:12:07,997 --> 01:12:11,586 Mr Bond! Quick! 740 01:12:12,879 --> 01:12:16,217 - What is it now? - Look at these! 741 01:12:18,387 --> 01:12:20,850 Those are dragon tracks! 742 01:12:21,100 --> 01:12:23,479 Look! That's where he breathed! 743 01:12:23,729 --> 01:12:26,484 Captain, you ought to get some rest if you wants to. 744 01:12:26,734 --> 01:12:29,070 I stay out here... on watch... 745 01:12:29,320 --> 01:12:31,657 in case he comes a-looking for us. 746 01:12:31,908 --> 01:12:35,246 Right, and I'll take the second watch. 747 01:12:35,497 --> 01:12:39,252 We'll be out of here by midnight. 748 01:12:40,838 --> 01:12:44,176 I never met a detective before. 749 01:12:44,426 --> 01:12:46,513 Are you going to arrest Dr No? 750 01:12:46,763 --> 01:12:51,604 Someone is. We can't have him trying to kill everyone who comes here. 751 01:12:51,854 --> 01:12:53,607 He doesn't just try. 752 01:12:53,857 --> 01:12:56,779 - Mm? - I'm pretty sure he killed my father. 753 01:12:57,029 --> 01:12:57,906 What? 754 01:12:58,156 --> 01:13:01,869 You see, my father was a marine zoologist. 755 01:13:02,120 --> 01:13:05,542 We came to the Caribbean for him to study seashells. 756 01:13:05,792 --> 01:13:07,795 One day he came to Crab Key... 757 01:13:08,045 --> 01:13:09,923 ...and I never saw him again. 758 01:13:10,174 --> 01:13:12,678 They said he must have drowned, 759 01:13:12,928 --> 01:13:16,141 but he was too good a diver for that to happen to him. 760 01:13:16,391 --> 01:13:18,979 Didn't the police investigate? And your family? 761 01:13:19,229 --> 01:13:22,066 They investigated for a long time. 762 01:13:22,316 --> 01:13:24,988 Then they said "Missing, presumed dead". 763 01:13:25,238 --> 01:13:28,201 I haven't got any family. There was only my father and me. 764 01:13:28,452 --> 01:13:29,954 You're here all alone? 765 01:13:30,204 --> 01:13:32,206 Where did you live before? 766 01:13:32,457 --> 01:13:34,126 All over the world. 767 01:13:34,376 --> 01:13:36,589 The Philippines, Bali, Hawaii. 768 01:13:36,839 --> 01:13:38,467 Anywhere there were shells. 769 01:13:38,717 --> 01:13:40,511 You went to school "somewhere"? 770 01:13:40,762 --> 01:13:43,725 I didn't need to. We had an encyclopedia. 771 01:13:43,975 --> 01:13:46,979 I started at A when I was eight, and now I've reached T. 772 01:13:47,229 --> 01:13:51,402 I bet I know a lot more things than you do. 773 01:13:51,903 --> 01:13:54,824 Didn't anyone in Kingston help? 774 01:13:55,075 --> 01:13:59,916 Well... there was this man who owned the place where we were living. 775 01:14:00,166 --> 01:14:03,337 He let me stay on for a while without paying. 776 01:14:03,587 --> 01:14:06,717 Then one night he came up to my room... 777 01:14:06,967 --> 01:14:09,012 Well, you know. 778 01:14:09,262 --> 01:14:12,017 I scratched his face, and then... 779 01:14:12,267 --> 01:14:14,187 But he was stronger than I was. 780 01:14:14,437 --> 01:14:17,692 What happened after that? 781 01:14:18,026 --> 01:14:22,156 I put a black-widow spider underneath his mosquito net. 782 01:14:22,406 --> 01:14:24,661 A female, and they're the worst. 783 01:14:24,911 --> 01:14:28,500 It took him a whole week to die. 784 01:14:30,169 --> 01:14:32,798 Did I do wrong? 785 01:14:32,798 --> 01:14:37,138 Well, it wouldn't do to make a habit of it. 786 01:14:37,471 --> 01:14:41,811 Do you have a woman of your own? 787 01:14:43,731 --> 01:14:46,652 Captain, quick! Down here! 788 01:14:46,902 --> 01:14:49,866 Whatever's coming, it's coming this way! 789 01:14:50,116 --> 01:14:52,619 This time I want to see it. 790 01:14:52,870 --> 01:14:57,042 And hurry! There's less than 12 hours to go! 791 01:15:20,954 --> 01:15:22,414 Stay where you are! 792 01:15:22,664 --> 01:15:26,754 All of you! Stay right where you are! 793 01:15:36,770 --> 01:15:39,564 OK, Captain. If that ain't a dragon, what is it? 794 01:15:39,815 --> 01:15:41,442 A dragon that runs on diesel. 795 01:15:41,692 --> 01:15:46,617 Forget the spooks, Quarrel. You take the driver. I'll take the headlights and tyres. 796 01:15:46,867 --> 01:15:48,245 You keep safe out of sight. 797 01:15:48,495 --> 01:15:51,250 Come on. 798 01:16:25,217 --> 01:16:26,886 I told you to stay there! 799 01:16:27,136 --> 01:16:30,725 - I was frightened. - Get down! 800 01:16:44,454 --> 01:16:48,502 Come on out! Hands where we can see 'em! 801 01:16:49,587 --> 01:16:51,798 And the dame! Quick! 802 01:16:52,049 --> 01:16:55,721 Unless you want an extra navel. 803 01:16:57,015 --> 01:17:00,394 Hold it. Drop that gun. 804 01:17:00,770 --> 01:17:04,359 Now kick it away from you. 805 01:17:04,735 --> 01:17:10,828 The girl will stay where she is. Now walk towards me, hands out in front. 806 01:17:20,007 --> 01:17:21,885 Come on! 807 01:17:22,135 --> 01:17:25,766 Hey, you! Where do you think you're going! 808 01:17:26,017 --> 01:17:28,938 Sorry we ain't got any flowers. Come on, let's go. 809 01:17:29,188 --> 01:17:33,444 Come on. Come on, let's go! 810 01:17:37,409 --> 01:17:40,205 Give me that knife. 811 01:17:52,097 --> 01:17:53,474 Leave him alone! 812 01:17:53,725 --> 01:17:57,815 - Leave him alone! - Get out of the way! 813 01:18:12,253 --> 01:18:13,547 Get inside! 814 01:18:13,797 --> 01:18:16,092 Keep an eye on the man. 815 01:18:16,343 --> 01:18:22,435 And be careful. They've been in the swamp and they're contaminated. 816 01:18:23,728 --> 01:18:27,317 Check their Geiger reading. 817 01:18:32,909 --> 01:18:34,662 He's reading 95, Chief. 818 01:18:34,912 --> 01:18:36,121 She's 88. 819 01:18:36,372 --> 01:18:41,338 Too much for the monitor. Scrub them down, but quick! 820 01:18:52,187 --> 01:18:55,442 Do another reading. 821 01:19:02,495 --> 01:19:05,457 - Reading 72.8. - The mud's soaked into their clothes. 822 01:19:05,708 --> 01:19:07,961 All right, then. Take off all their clothes. 823 01:19:08,212 --> 01:19:11,633 - What's he going to do? - Do as he says. We're contaminated. 824 01:19:11,884 --> 01:19:14,805 - Do the girl first. - We give the orders around here. 825 01:19:15,055 --> 01:19:20,522 Fine, but do something about this. Come here, you. Here. 826 01:19:20,689 --> 01:19:25,321 Use the high-temperature jets. Full pressure. 827 01:19:31,831 --> 01:19:35,420 68. 828 01:19:36,254 --> 01:19:40,469 - She's reading 47. - All right. Put the man through. 829 01:19:40,719 --> 01:19:43,222 He's now clocking 40. 830 01:19:43,474 --> 01:19:45,685 Stages three and five. 831 01:19:45,936 --> 01:19:49,149 Reading 38. 832 01:19:49,399 --> 01:19:51,444 32. 833 01:19:51,694 --> 01:19:55,742 - Down to 8. - Hold the girl. 834 01:19:56,785 --> 01:20:00,374 He's now 18. 835 01:20:01,834 --> 01:20:05,423 He's now at 8. 836 01:20:07,260 --> 01:20:11,348 - She's clear. - Good. Get the man ready. 837 01:20:15,689 --> 01:20:17,400 He's got a count of four. 838 01:20:17,650 --> 01:20:21,239 - Check his fingernails. - Put your hands in there. 839 01:20:21,489 --> 01:20:22,700 He's OK. 840 01:20:22,950 --> 01:20:26,413 I will notify reception they're coming through. 841 01:20:26,663 --> 01:20:31,587 Decontamination here. They're coming through. 842 01:20:57,710 --> 01:20:58,836 Come in. 843 01:20:59,086 --> 01:21:01,007 Come in! 844 01:21:01,257 --> 01:21:03,886 Come in... you poor dears. 845 01:21:04,136 --> 01:21:06,515 We simply didn't know when to expect you. 846 01:21:06,766 --> 01:21:09,770 First it was teatime yesterday, and then dinner. 847 01:21:10,021 --> 01:21:13,024 It was only half an hour ago we knew you were on your way. 848 01:21:13,274 --> 01:21:16,404 Cigarette? American, English, or Turkish? 849 01:21:16,655 --> 01:21:21,079 I'm Sister Rose. This is Sister Lily. We'll make your stay as pleasant as possible. 850 01:21:21,329 --> 01:21:23,207 That's most kind of you, but... 851 01:21:23,457 --> 01:21:27,046 Oh, you'll want to see your rooms! Breakfast is ready, 852 01:21:27,296 --> 01:21:31,302 and then you'll want to sleep. 853 01:21:32,345 --> 01:21:36,519 The doctor left strict orders you're not to be disturbed until this evening. 854 01:21:36,769 --> 01:21:38,939 He'll be delighted if you join him for dinner. 855 01:21:39,189 --> 01:21:42,027 - Will you be there? - Tell him I also will be delighted. 856 01:21:42,277 --> 01:21:44,279 Splendid. I know he'll be pleased. 857 01:21:44,530 --> 01:21:48,119 Here we are. 858 01:21:48,704 --> 01:21:52,459 This will be your room, Mr Bond. 859 01:21:52,876 --> 01:21:55,422 This is your bathroom in here. 860 01:21:55,673 --> 01:21:58,176 And for you, young lady, 861 01:21:58,427 --> 01:22:02,015 this is your room. 862 01:22:03,434 --> 01:22:07,356 You'll find fresh clothes in here. 863 01:22:08,734 --> 01:22:12,698 I hope they fit. We didn't get your sizes till last night. 864 01:22:12,948 --> 01:22:16,119 Don't hesitate to ring if there's anything you want. 865 01:22:16,369 --> 01:22:19,750 Such as two air tickets to London? 866 01:22:20,000 --> 01:22:24,257 I'll leave you two dear people in peace. 867 01:22:37,109 --> 01:22:41,700 - Well, let's have some breakfast. - How can you eat at a time like this? 868 01:22:41,950 --> 01:22:45,831 I'm hungry. We don't know when we'll get the chance to eat again. 869 01:22:46,082 --> 01:22:47,375 Here, take this. 870 01:22:47,625 --> 01:22:53,676 Careful. The whole place is probably wired for sound. 871 01:23:02,356 --> 01:23:04,274 Have you... 872 01:23:04,526 --> 01:23:07,613 Have you any idea what they'll do with us? 873 01:23:07,863 --> 01:23:10,284 No idea. 874 01:23:10,535 --> 01:23:14,541 No door handles or windows, either. 875 01:23:16,168 --> 01:23:17,629 It's a prison, then. 876 01:23:17,879 --> 01:23:22,219 Mink-lined with first-class service. 877 01:23:24,723 --> 01:23:27,728 What's the matter? 878 01:23:27,978 --> 01:23:31,567 I don't feel so good. 879 01:23:31,942 --> 01:23:35,530 I feel so sleepy. 880 01:23:37,450 --> 01:23:41,039 Damn coffee! 881 01:24:53,898 --> 01:24:57,487 How do you feel? 882 01:24:57,988 --> 01:25:00,909 Sleepy. 883 01:25:01,160 --> 01:25:03,204 What made us pass out like that? 884 01:25:03,455 --> 01:25:07,043 The coffee was drugged. 885 01:25:10,965 --> 01:25:14,345 It's time for dinner. We don't want to keep the doctor waiting. 886 01:25:14,596 --> 01:25:17,934 That would never do. Ready, Honey? 887 01:25:18,978 --> 01:25:22,025 I suppose so. 888 01:25:25,696 --> 01:25:29,285 You're doing fine. 889 01:25:31,371 --> 01:25:33,708 Come on. 890 01:25:33,958 --> 01:25:36,463 Am I properly dressed for the occasion? 891 01:25:36,713 --> 01:25:40,886 - Quite suitable. - Suitable for what? 892 01:25:52,445 --> 01:25:56,034 This way, please. 893 01:25:57,911 --> 01:26:00,039 I'm glad your hands are sweating, too. 894 01:26:00,289 --> 01:26:02,042 Of course I'm scared, too. 895 01:26:02,292 --> 01:26:05,047 Be natural and leave all the talking to me. 896 01:26:05,297 --> 01:26:07,259 In here, please. 897 01:26:07,509 --> 01:26:11,098 I hope you enjoy your dinner. 898 01:27:05,596 --> 01:27:09,185 Come and look! 899 01:27:16,988 --> 01:27:21,119 Artificial light. We could be hundreds of feet beneath the sea. 900 01:27:21,370 --> 01:27:23,081 Look at that. Sea tulips. 901 01:27:23,331 --> 01:27:25,167 They do not grow above 200ft. 902 01:27:25,417 --> 01:27:28,881 One million dollars, Mr Bond. 903 01:27:29,132 --> 01:27:31,010 You were wondering what it cost. 904 01:27:31,261 --> 01:27:34,640 As a matter of fact, I was. 905 01:27:40,607 --> 01:27:44,613 Forgive my not shaking hands. It's awkward with these. A misfortune. 906 01:27:44,865 --> 01:27:48,786 You were admiring my aquarium. 907 01:27:48,953 --> 01:27:50,998 Yes. It's quite impressive. 908 01:27:51,248 --> 01:27:55,045 A unique feat of engineering, if I may say so. I designed it myself. 909 01:27:55,296 --> 01:27:59,636 The glass is convex, ten inches thick, which accounts for the magnifying effect. 910 01:27:59,887 --> 01:28:04,685 Minnows pretending they're whales. Just like you on this island, Dr No. 911 01:28:04,935 --> 01:28:06,897 It depends, Mr Bond, 912 01:28:07,147 --> 01:28:09,985 on which side of the glass you are. 913 01:28:10,235 --> 01:28:13,532 A medium dry martini, lemon peel, shaken, not stirred. 914 01:28:13,782 --> 01:28:16,829 - Vodka? - Of course. 915 01:28:17,079 --> 01:28:19,750 We'll have dinner at once. 916 01:28:20,000 --> 01:28:24,507 There's so much to discuss. So little time. 917 01:28:46,039 --> 01:28:48,835 Well, Dr No, you haven't done badly, considering. 918 01:28:49,086 --> 01:28:51,130 A handicap is what you make of it. 919 01:28:51,381 --> 01:28:54,218 I was the unwanted child of a German missionary 920 01:28:54,468 --> 01:28:56,596 and a Chinese girl of good family. 921 01:28:56,847 --> 01:29:01,396 Yet I became treasurer of the most powerful criminal society in China. 922 01:29:01,646 --> 01:29:06,445 It's rare for the Tongs to trust anyone who isn't completely Chinese. 923 01:29:06,696 --> 01:29:08,656 I doubt they shall do so again. 924 01:29:08,906 --> 01:29:12,996 I escaped to America with ten million of their dollars in gold. 925 01:29:13,247 --> 01:29:15,876 That's how you financed this operation. 926 01:29:16,126 --> 01:29:19,673 A good idea to use atomic power. I'm glad you can handle it properly. 927 01:29:19,923 --> 01:29:25,180 I'd hate to think your decontamination chamber wasn't effective. 928 01:29:25,432 --> 01:29:29,521 My work has given me a unique knowledge of radioactivity, 929 01:29:29,771 --> 01:29:32,943 but not without costs, as you see. 930 01:29:33,193 --> 01:29:34,821 Yes. 931 01:29:35,071 --> 01:29:40,329 Your power source had our organisation puzzled for some time. 932 01:29:40,579 --> 01:29:42,498 They are still puzzled, Mr Bond. 933 01:29:42,749 --> 01:29:45,337 Not any longer. I sent a complete report. 934 01:29:45,587 --> 01:29:50,345 You've not contacted your headquarters since you requested a Geiger counter. 935 01:29:50,595 --> 01:29:54,935 But there are so many files open on you already, Dr No. 936 01:29:55,185 --> 01:29:57,855 Our own, the CIA's... 937 01:29:58,105 --> 01:30:01,152 The one from the Tong society that you robbed. 938 01:30:01,402 --> 01:30:05,158 When trouble comes, you'll find this is a small and naked island. 939 01:30:05,408 --> 01:30:07,578 An expendable island. 940 01:30:07,829 --> 01:30:11,209 When my mission is accomplished, I'll destroy it and move on. 941 01:30:11,459 --> 01:30:15,882 But the habit of enquiry is consistent. I see you're wondering why, where, when. 942 01:30:16,132 --> 01:30:19,221 I gratify your curiosity because you're the one man 943 01:30:19,471 --> 01:30:23,060 capable of appreciating what I've done 944 01:30:23,310 --> 01:30:26,232 and keeping it to himself. 945 01:30:26,482 --> 01:30:31,864 Just a minute. There's no point in involving the girl at this stage. 946 01:30:32,115 --> 01:30:35,036 Let her go free. She'll promise not to talk. 947 01:30:35,287 --> 01:30:37,916 - No, I'm staying with you. - I don't want you here. 948 01:30:38,166 --> 01:30:40,628 I agree. This is no place for the girl. 949 01:30:40,878 --> 01:30:43,799 Take her away. 950 01:30:44,049 --> 01:30:45,885 No! 951 01:30:46,136 --> 01:30:47,179 No! 952 01:30:47,430 --> 01:30:53,355 - I'm sure the guards will amuse her. - Let me go! No! 953 01:30:53,522 --> 01:30:58,906 That's a Dom Pérignon '55. It would be a pity to break it. 954 01:31:01,993 --> 01:31:05,332 I prefer the '53 myself. 955 01:31:06,375 --> 01:31:09,296 Clumsy effort, Mr Bond. You disappoint me. 956 01:31:09,547 --> 01:31:11,467 I'm not a fool, 957 01:31:11,717 --> 01:31:17,892 so please do not treat me as one. And that table knife, please put it back. 958 01:31:19,019 --> 01:31:21,230 Well, we can't all be geniuses, can we? 959 01:31:21,481 --> 01:31:26,864 Does the toppling of American missiles really compensate for having no hands? 960 01:31:27,115 --> 01:31:30,620 Missiles are only the first step to prove our power. 961 01:31:30,870 --> 01:31:35,710 "Our" power? Your disregard for human life means you must be working for the East. 962 01:31:35,962 --> 01:31:39,676 East, West - just points of the compass, each as stupid as the other. 963 01:31:39,926 --> 01:31:42,012 I'm a member of SPECTRE. 964 01:31:42,263 --> 01:31:43,515 - SPECTRE? - SPECTRE. 965 01:31:43,765 --> 01:31:49,064 Special Executive for Counterintelligence, Terrorism, Revenge, Extortion. 966 01:31:49,314 --> 01:31:53,655 The four cornerstones of power, headed by the greatest brains in the world. 967 01:31:53,905 --> 01:31:56,242 Correction. "Criminal" brains. 968 01:31:56,492 --> 01:32:00,373 The successful criminal brain is always superior. It has to be. 969 01:32:00,624 --> 01:32:02,376 Well, why become criminal? 970 01:32:02,626 --> 01:32:07,091 I'm sure the West would welcome a scientist of your... calibre. 971 01:32:07,341 --> 01:32:10,680 The Americans are fools. I offered my services. They refused. 972 01:32:10,930 --> 01:32:15,313 So did the East. Now they can both pay for their mistake. 973 01:32:15,563 --> 01:32:19,610 World domination. That same old dream. 974 01:32:19,860 --> 01:32:25,620 Our asylums are full of people who think they're Napoleon... or God. 975 01:32:29,167 --> 01:32:32,087 You persist in trying to provoke me, Mr Bond. 976 01:32:32,339 --> 01:32:37,011 - I could've had you killed in the swamp. - And why didn't you? 977 01:32:37,261 --> 01:32:43,355 I thought you less stupid. Usually, when a man gets in my way... 978 01:32:46,485 --> 01:32:49,280 But you were different. You cost me time, money, 979 01:32:49,530 --> 01:32:52,117 effort. You damaged my organisation 980 01:32:52,368 --> 01:32:53,662 and my pride. 981 01:32:53,912 --> 01:32:56,707 I was curious to see what kind of a man you were. 982 01:32:56,957 --> 01:32:59,629 I thought there might be a place for you with SPECTRE. 983 01:32:59,879 --> 01:33:01,882 I'm flattered. 984 01:33:02,132 --> 01:33:05,846 I'd prefer the revenge department. 985 01:33:06,097 --> 01:33:12,231 My first job would be finding the man who killed Strangways and Quarrel. 986 01:33:12,481 --> 01:33:17,406 I misjudged you. You are just a stupid policeman 987 01:33:18,866 --> 01:33:21,620 whose luck has run out. 988 01:33:21,870 --> 01:33:25,209 They're waiting for you in the control room, Dr No. 989 01:33:25,459 --> 01:33:29,090 No hurry. They won't have started their countdown check yet. 990 01:33:29,340 --> 01:33:35,976 You won't get away with it, Dr No. The Americans are prepared for any trouble. 991 01:33:36,226 --> 01:33:38,687 I never fail, Mr Bond. 992 01:33:38,937 --> 01:33:40,606 What do we do with him? 993 01:33:40,857 --> 01:33:45,573 Soften him up. I haven't finished with him yet. 994 01:36:09,540 --> 01:36:12,085 Aagh! 995 01:39:24,583 --> 01:39:27,253 Have you got new fuel elements loaded? 996 01:39:27,503 --> 01:39:31,092 All ready, sir. 997 01:39:32,720 --> 01:39:35,515 The roadblock is about 3,000ft away. 998 01:39:35,766 --> 01:39:38,353 Everyone is pulled back. No traffic allowed. 999 01:39:38,604 --> 01:39:42,860 The launch area is completely cleared... 1000 01:39:52,249 --> 01:39:55,421 The vehicle is now at its full weight of 240 tons. 1001 01:39:55,671 --> 01:39:59,676 All the automatic transistors have been put onto the vehicle. 1002 01:39:59,927 --> 01:40:03,934 We will run up to half power for 30 seconds. 1003 01:40:06,521 --> 01:40:08,440 Control interlocks free. 1004 01:40:08,690 --> 01:40:12,279 Fuel elements 12.5. 1005 01:40:30,598 --> 01:40:31,558 Control? 1006 01:40:31,808 --> 01:40:36,899 Control rod actuators operating. Core temperature 113. 1007 01:40:37,149 --> 01:40:38,235 Converters? 1008 01:40:38,485 --> 01:40:41,991 Converters standing by. Ignition heaters on. 1009 01:40:42,241 --> 01:40:44,328 Radiation? 1010 01:40:44,579 --> 01:40:47,665 Counters 121, 141, 109. 1011 01:40:47,916 --> 01:40:51,087 - Energy stabilisers? - Energy steady... 1012 01:40:51,337 --> 01:40:56,387 The tracking stations are plugged into the control centre at Cape Canaveral. 1013 01:40:56,637 --> 01:40:57,723 Fuel elements? 1014 01:40:57,973 --> 01:41:02,313 - We're just checking... - Fuel elements! Where's Chang? 1015 01:41:02,563 --> 01:41:07,613 Chang! What are you doing there?! Get on the gantry! 1016 01:41:08,989 --> 01:41:11,785 Hurry! 1017 01:41:17,169 --> 01:41:21,675 - Shut down. - Shut down reactor! 1018 01:41:28,853 --> 01:41:32,275 This is Mercury Control. Countdown for... 1019 01:41:32,525 --> 01:41:36,197 Reactor shutdown, temperature 227, falling. 1020 01:41:36,447 --> 01:41:38,617 - Converters off. - Converters off. 1021 01:41:38,867 --> 01:41:42,958 - Radiation reading. - Radiation zero. 1022 01:41:43,208 --> 01:41:44,794 Shutdown procedure complete. 1023 01:41:45,044 --> 01:41:46,922 Reactor safe. 1024 01:41:47,172 --> 01:41:48,883 Last fuelling control has been made. 1025 01:41:49,133 --> 01:41:50,677 Stand by. 1026 01:41:50,927 --> 01:41:53,640 We stay on Mercury Control for the countdown. 1027 01:41:53,890 --> 01:42:00,651 This is Mercury Control. The check indicates all systems are go at this time. 1028 01:42:00,901 --> 01:42:05,032 The countdown is now four minutes, 30 seconds 1029 01:42:05,283 --> 01:42:08,870 and counting. 1030 01:42:10,373 --> 01:42:12,627 This is Mercury Control. 1031 01:42:12,877 --> 01:42:18,344 The spacecraft pilot, the launch, the tracking crew in case of emergency, 1032 01:42:18,595 --> 01:42:21,056 and even the weather man, have given us the word go. 1033 01:42:21,307 --> 01:42:24,352 Remain on standby. Approximately two minutes to go. 1034 01:42:24,603 --> 01:42:28,108 Control rod actuators standing by. 1035 01:42:28,358 --> 01:42:31,030 Converters standing by. 1036 01:42:31,280 --> 01:42:34,994 Synchronise radio beam for toppling. 1037 01:42:35,244 --> 01:42:39,542 Synchronising radio beam for toppling. 1038 01:42:51,311 --> 01:42:53,355 Radio beam synchronised for toppling. 1039 01:42:53,605 --> 01:42:56,484 Zeroed on the rocket now. 1040 01:42:56,735 --> 01:42:59,739 We will now stay on Mercury Spacecraft Control... 1041 01:42:59,989 --> 01:43:02,577 ...for the final countdown. - Stand by. 1042 01:43:02,827 --> 01:43:05,540 Run to full power. Fuel elements 21. 1043 01:43:05,791 --> 01:43:07,835 Attention all controls. 1044 01:43:08,086 --> 01:43:11,632 Going into operation... now. 1045 01:43:14,428 --> 01:43:16,306 The umbilical is retracted. 1046 01:43:16,556 --> 01:43:22,482 All elements of operation have reported that they are in good condition. 1047 01:43:22,732 --> 01:43:28,240 G minus one-nine seconds and counting. 1048 01:43:30,661 --> 01:43:34,750 G minus one-five and counting. 1049 01:43:38,924 --> 01:43:39,967 Ten... 1050 01:43:40,217 --> 01:43:41,260 Nine... 1051 01:43:41,510 --> 01:43:42,512 Eight... 1052 01:43:42,762 --> 01:43:43,847 Seven... 1053 01:43:44,097 --> 01:43:45,057 Six... 1054 01:43:45,308 --> 01:43:48,229 - Five... Four... Three... - Shut down! 1055 01:43:48,479 --> 01:43:51,150 Two... One... 1056 01:43:51,401 --> 01:43:54,739 Zero! 1057 01:43:58,703 --> 01:44:01,165 Lift off! 1058 01:44:46,483 --> 01:44:49,153 The tower has been jettisoned. 1059 01:44:49,404 --> 01:44:53,244 It's a hunk. There's the rocket against that grey sky, and it's green. 1060 01:44:53,494 --> 01:44:57,417 We can see the outline of the rocket. The engines are burning. 1061 01:44:57,667 --> 01:45:00,254 You can hear the roar, which still sounds good and true. 1062 01:45:00,504 --> 01:45:04,343 It's a very hot rocket. 1063 01:45:04,593 --> 01:45:09,018 You can see the flame of it against the grey of the cumulus. 1064 01:45:09,268 --> 01:45:11,938 Up in the sunlight, beginning to gleam. 1065 01:45:12,188 --> 01:45:14,443 A very good, steady climb. 1066 01:45:14,693 --> 01:45:20,117 All systems go! Go! Go! 1067 01:45:31,718 --> 01:45:35,307 Honey! Honey! 1068 01:45:40,607 --> 01:45:44,196 Honey! 1069 01:45:50,662 --> 01:45:55,420 - Where's the girl I came in with? - I don't know! 1070 01:45:56,506 --> 01:45:58,634 Where's the girl they brought in with me? 1071 01:45:58,884 --> 01:46:02,473 - Number twelve. - Show me. 1072 01:47:35,405 --> 01:47:38,992 We've run out of fuel. 1073 01:47:41,246 --> 01:47:43,207 What are we going to do now? 1074 01:47:43,457 --> 01:47:46,337 Well, we can swim, or, er... 1075 01:47:46,587 --> 01:47:47,798 Or what? 1076 01:47:48,048 --> 01:47:51,637 Come here. 1077 01:48:03,279 --> 01:48:07,077 Ahoy, Mr Bond! Ahoy, Mr Bond! 1078 01:48:07,327 --> 01:48:09,122 Well, well! What's the matter? 1079 01:48:09,372 --> 01:48:12,960 Do you need help? 1080 01:48:13,878 --> 01:48:15,213 I'm quite sure "you" don't. 1081 01:48:15,464 --> 01:48:18,177 Now that you're here, you'd better give us a tow. 1082 01:48:18,427 --> 01:48:22,224 Throw us your line. 83787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.