Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:27,120 --> 00:04:29,976
- Danos el dinero y no te pasar� nada.
- Est� bien, pero no seas tonto.
2
00:04:30,000 --> 00:04:33,470
C�llate y camina.
�Mant�n los ojos abiertos!
3
00:04:33,520 --> 00:04:36,592
Chicos, os aviso que os
est�is metiendo en un buen l�o.
4
00:04:36,640 --> 00:04:37,678
Abre la caja.
5
00:04:37,702 --> 00:04:40,838
De acuerdo, os he advertido que
a alguien no le gustar� esto.
6
00:04:40,880 --> 00:04:45,272
�A�n est�is a tiempo!
Iros y olvidar� todo esto.
7
00:04:45,320 --> 00:04:48,139
Este negocio est� bajo
la protecci�n de Moran.
8
00:04:48,163 --> 00:04:49,518
Est�is cometiendo un grave error.
9
00:04:49,560 --> 00:04:52,538
- �Deprisa, que viene alguien!
- No os perdonar�...
10
00:04:52,562 --> 00:04:53,599
�Venga, vamos!
11
00:05:25,760 --> 00:05:29,310
Estamos atrapados,
busquemos otra salida.
12
00:05:31,000 --> 00:05:33,150
�Vamos, vamos!
13
00:05:37,920 --> 00:05:40,196
Probemos aqu�.
14
00:05:46,680 --> 00:05:49,399
- Nada.
- Los cogeremos.
15
00:05:49,440 --> 00:05:52,970
Por supuesto, no hace falta
avisar a la polic�a, Sr. Cohen.
16
00:05:52,994 --> 00:05:54,310
Muy bien, de acuerdo.
17
00:05:54,360 --> 00:06:00,038
Se han llevado m�s de 5.000 d�lares,
incluyendo el pago de vuestra protecci�n.
18
00:06:00,080 --> 00:06:03,357
No se preocupe, nos fiamos de
usted. Siempre ha sido puntual.
19
00:06:03,400 --> 00:06:10,193
Haremos como si nos hubieran quitado
el dinero a nosotros y los machacaremos.
20
00:06:10,240 --> 00:06:13,380
Si no me equivoco, dijo
que eran dos. �Los conoc�a?
21
00:06:13,404 --> 00:06:14,996
Nunca los hab�a visto.
22
00:06:15,040 --> 00:06:18,802
No creo que sean de
este barrio, los conocer�a.
23
00:06:18,826 --> 00:06:20,831
Tarde o temprano
todos pasan por aqu�.
24
00:06:20,880 --> 00:06:26,114
Esos son de fuera. Quiz�s
son de Brooklyn o de Little Italy.
25
00:06:32,720 --> 00:06:37,396
Salieron por el patio.
Se nota que iban a pie.
26
00:06:37,440 --> 00:06:41,752
No deben ser profesionales,
ten�an m�s miedo que yo.
27
00:06:41,800 --> 00:06:43,837
Quiz�s eran puertorrique�os,
italianos, tal vez.
28
00:06:43,880 --> 00:06:48,397
Parec�an drogadictos, uno ten�a
unos ojos... Parec�a un man�aco.
29
00:07:15,720 --> 00:07:18,075
- �D�nde estamos?
- C�llate.
30
00:07:18,120 --> 00:07:24,878
Creo que estamos en un sex shop.
31
00:07:24,920 --> 00:07:27,389
Hola, Archie, me
pillas por casualidad.
32
00:07:27,440 --> 00:07:30,990
Estaba a punto de cerrar. Me largo
de aqu� un par de d�as, al campo.
33
00:07:31,040 --> 00:07:34,351
�Escucha, no te debo
ninguna explicaci�n!
34
00:07:34,400 --> 00:07:39,918
No, no te voy a decir d�nde.
No, si vienes se acab� la tranquilidad.
35
00:07:39,960 --> 00:07:44,158
Claro que eres mi chico.
�He dicho que no!
36
00:07:44,200 --> 00:07:45,345
�Qu� hacemos, Rico?
37
00:07:45,369 --> 00:07:48,159
Esperemos a que esa se largue.
38
00:07:48,200 --> 00:07:51,636
Te llamar� en cuanto
vuelva. Muy bien.
39
00:07:51,680 --> 00:07:54,035
�Vamos, Archie!
40
00:07:54,080 --> 00:07:57,244
Pero esa no para de hablar.
41
00:07:57,268 --> 00:07:58,597
Vamos para all�.
42
00:07:58,640 --> 00:08:01,280
Adi�s. Adi�s.
43
00:08:28,160 --> 00:08:30,071
Ay�dame a atarla.
44
00:08:30,120 --> 00:08:33,511
Est� bien, pero no grites, �eh?
45
00:08:33,560 --> 00:08:37,190
Hay 300 d�lares en la
caja, c�gelos y d�jame.
46
00:08:37,240 --> 00:08:37,988
- �Est�s sola?
- S�.
47
00:08:38,012 --> 00:08:39,571
�Archie va a venir a recogerte?
48
00:08:39,595 --> 00:08:40,915
No, por suerte para ti.
49
00:08:40,960 --> 00:08:44,032
Bo, qu�date con ella, voy a
ver si hay moros en la costa.
50
00:09:39,160 --> 00:09:42,596
�Qu� bonito! �Puedes
ense�arme c�mo funciona?
51
00:09:42,640 --> 00:09:45,439
Hasta para usar esas
cosas se necesita cerebro.
52
00:09:45,480 --> 00:09:49,997
�Puta asquerosa! No vuelvas a intentarlo,
�te enteras? �No vuelvas a intentarlo!
53
00:09:50,040 --> 00:09:51,652
�Maldito imb�cil,
ya estoy harto de ti!
54
00:09:51,676 --> 00:09:53,954
�No te basta con haberme
metido en esta mierda?
55
00:09:54,000 --> 00:09:56,799
- �Pedazo de idiota!
- D�jame, Rico, me haces da�o.
56
00:09:56,840 --> 00:10:01,118
No sab�a nada. Me dijeron que esa tienda
no estaba bajo la protecci�n de nadie.
57
00:10:01,160 --> 00:10:04,890
Ah, no, �eh? Y sin embargo
est� protegida por Archie Moran.
58
00:10:04,914 --> 00:10:06,917
�Sabes lo qu�
significa eso, imb�cil?
59
00:10:08,160 --> 00:10:11,073
No, el imb�cil he sido
yo por confiar en ti.
60
00:10:11,120 --> 00:10:15,671
Esos eran definitivamente dos de los
hombres de Moran y todav�a est�n por ah�.
61
00:10:15,720 --> 00:10:17,620
�Por qu� no lo intentamos?
�Somos dos contra dos!
62
00:10:17,644 --> 00:10:19,918
Pero esos tipos son m�s
inteligentes que nosotros.
63
00:10:19,960 --> 00:10:23,078
Nunca se sabe. Y de todas formas no
podemos quedarnos aqu� para siempre.
64
00:10:23,120 --> 00:10:26,590
Tenemos que encontrar la
manera de solucionarlo pronto.
65
00:10:29,880 --> 00:10:36,115
No, Sr. Moran, no era gente de
este barrio. Matones callejeros.
66
00:10:36,160 --> 00:10:41,599
De todos modos, vigilamos la calle y
acabaremos cogi�ndolos. Muy bien.
67
00:10:41,640 --> 00:10:43,392
Vamos.
68
00:12:47,920 --> 00:12:50,843
As� que eres amiga de
Archie Moran, al parecer.
69
00:12:50,867 --> 00:12:51,993
Al parecer, s�.
70
00:12:52,040 --> 00:12:55,221
As� se hace, Archie... �Hasta
qu� punto eres su amiga?
71
00:12:55,245 --> 00:12:56,830
�Y a ti qu� te importa?
72
00:13:00,160 --> 00:13:02,913
- �Esperabas alguna llamada?
- No.
73
00:13:02,960 --> 00:13:05,873
Es mejor contestar, Bo.
Quienquiera que sea podr�a sospechar.
74
00:13:05,920 --> 00:13:09,550
�Has o�do? �Mu�vete!
75
00:13:12,960 --> 00:13:18,592
�Hola? Archie, �t� otra
vez? �Qu� quieres ahora?
76
00:13:18,640 --> 00:13:22,873
�Cerca de aqu�, en
Cohen's? No, no lo sab�a.
77
00:13:22,920 --> 00:13:25,560
�Cu�ndo ha pasado?
78
00:13:26,400 --> 00:13:31,236
No. No he visto a
nadie aqu�, te lo aseguro.
79
00:13:31,280 --> 00:13:37,231
El problema es que no me escuchas
cuando hablo. S�, estoy nerviosa, �vale?
80
00:13:37,280 --> 00:13:41,956
No, no estoy enfadado contigo, es que
todav�a tengo que ir a hacer la maleta.
81
00:13:42,000 --> 00:13:44,205
No, si vienes a buscarme
ya s� c�mo acaba,
82
00:13:44,229 --> 00:13:47,120
que me har�s pasar el fin de
semana en la cama contigo.
83
00:13:47,160 --> 00:13:50,106
Te lo he dicho, cuando
vuelva nos pondremos al d�a.
84
00:13:50,130 --> 00:13:53,076
Claro que voy a ir
sola. �Est�s celoso?
85
00:13:53,120 --> 00:13:56,715
�Qu� est�pido eres! Sabes
perfectamente que eres mi hombre.
86
00:13:56,760 --> 00:14:01,277
Es que necesito estar sola. Te
aseguro que no hay ninguna otra raz�n.
87
00:14:01,320 --> 00:14:03,596
S�, claro.
88
00:14:03,640 --> 00:14:08,157
De acuerdo, hablar�
contigo cuando vuelva.
89
00:14:08,200 --> 00:14:10,510
Adi�s, Archie.
90
00:14:10,560 --> 00:14:15,031
�Si vuelves a hacer el
idiota, te rompo la cara!
91
00:14:22,560 --> 00:14:25,424
Bravo, se nota que has captado
la situaci�n sobre la marcha.
92
00:14:25,448 --> 00:14:26,394
�Sinverg�enza!
93
00:14:26,440 --> 00:14:28,727
�Qu� cre�a ese idiota
que estaba haciendo?
94
00:14:28,751 --> 00:14:31,037
Es un cerdo sin cerebro.
95
00:14:31,080 --> 00:14:33,461
Pero t� no eres mucho
mejor, vendiendo �sto.
96
00:14:33,485 --> 00:14:36,598
A los hombres les
gusta. Sois unos cerdos.
97
00:14:36,640 --> 00:14:39,338
S�, pero alguien como t� no
deber�a enfadarse tanto
98
00:14:39,362 --> 00:14:41,396
porque alguien le meta
algo entre las piernas.
99
00:14:44,280 --> 00:14:47,272
Ten cuidado con lo que haces,
yo no me ando con chiquitas.
100
00:14:47,320 --> 00:14:49,197
Ya voy.
101
00:14:50,000 --> 00:14:53,550
- Buenas noches, se�orita.
- Buenas noches, Martin.
102
00:14:53,600 --> 00:14:57,559
El Sr. Moran nos ha pedido que vini�ramos
a ver si estaba todo bien por aqu�.
103
00:14:57,600 --> 00:14:59,285
S�, Martin, todo est� bien.
104
00:14:59,309 --> 00:15:02,754
�Es por lo del robo de aqu� al lado?
Me lo ha contado por tel�fono.
105
00:15:02,800 --> 00:15:07,158
Cosas que pasan, pero les encontraremos.
Les encontraremos tarde o temprano.
106
00:15:07,200 --> 00:15:10,363
Como puede ver, el Sr. Moran
siempre est� pendiente de usted.
107
00:15:10,387 --> 00:15:11,433
S�, demasiado.
108
00:15:11,480 --> 00:15:14,996
Bueno, sois socios y este
sex shop es una mina.
109
00:15:15,040 --> 00:15:19,318
- Vamos a echar un vistazo. Adi�s.
- Adi�s, Martin.
110
00:15:37,280 --> 00:15:39,712
- �Qu� hacemos?
- Estamos atrapados.
111
00:15:39,736 --> 00:15:42,958
Haz algo, Rico, piensa algo.
112
00:15:43,000 --> 00:15:46,834
Tenemos que largarnos antes de que
esos dos traigan al resto de la compa��a.
113
00:15:46,880 --> 00:15:48,323
�Y c�mo salimos de aqu�?
114
00:15:48,347 --> 00:15:51,511
Conseguir� un coche
y lo aparcar� delante.
115
00:15:51,560 --> 00:15:55,115
En cuanto llegue, salid en silencio,
tiene que parecer que no pasa nada.
116
00:15:55,139 --> 00:15:56,316
Muy bien, Rico.
117
00:16:24,680 --> 00:16:29,356
- D�jame irme, no dir� nada.
- �Y t� te fiar�as de nosotros?
118
00:16:31,760 --> 00:16:33,801
Hay un mont�n de cosas
interesantes en esta tienda.
119
00:16:33,825 --> 00:16:34,798
S�rvete t� mismo.
120
00:16:34,840 --> 00:16:38,956
�No me provoques! �Sabes que
cumpl� dos a�os por violaci�n?
121
00:16:38,980 --> 00:16:40,392
�Oh! Lo siento.
122
00:16:40,440 --> 00:16:44,434
- No pasa nada.
- Aqu� est�, ahora te lo limpio.
123
00:17:32,480 --> 00:17:34,756
Por favor, deja que me vaya.
124
00:17:34,800 --> 00:17:38,191
Sigue as�...
125
00:17:41,240 --> 00:17:44,119
Podr�as decir que me escap�.
126
00:17:44,160 --> 00:17:48,199
- Yo...
- Vamos, d�jame irme, por favor.
127
00:17:50,800 --> 00:17:55,476
Mantendr� la boca
cerrada. Palabra.
128
00:17:55,520 --> 00:18:00,356
Ni siquiera te he visto. No tienes
miedo de tu amigo, �verdad?
129
00:18:00,400 --> 00:18:04,075
No, no tienes
miedo. Bo, por favor...
130
00:18:43,640 --> 00:18:45,711
S�, s�, s�...
131
00:18:45,760 --> 00:18:51,233
�Oh! Eso te gustar�a, �eh? �Pero
yo no caigo en esos trucos, zorra!
132
00:18:56,480 --> 00:18:58,706
Y bien, Rico, �no has
conseguido el coche?
133
00:18:58,730 --> 00:19:00,519
No, es demasiado arriesgado.
134
00:19:00,560 --> 00:19:03,154
Nos llevaremos el suyo.
135
00:19:03,200 --> 00:19:07,433
- Oye, �d�nde lo tienes?
- Muy bien, terminemos con esto.
136
00:19:07,480 --> 00:19:10,313
El coche est� en el
aparcamiento, detr�s del edificio.
137
00:19:10,360 --> 00:19:13,869
Las llaves est�n en mi
bolso, sobre el mostrador.
138
00:19:13,893 --> 00:19:15,275
C�gelas, Bo.
139
00:19:15,320 --> 00:19:17,596
T� vienes con nosotros,
�eh, querida?
140
00:19:17,640 --> 00:19:20,792
D�melo. Eres
nuestro seguro de vida.
141
00:19:20,840 --> 00:19:23,400
Oye, me llevo algunos recuerdos.
142
00:19:40,440 --> 00:19:44,957
�Oye, oye! Espera,
te traigo las llaves.
143
00:19:45,760 --> 00:19:49,754
He cerrado la tienda,
as� estar�s tranquila, �no?
144
00:19:49,800 --> 00:19:52,211
Ya sabes, con toda la
gentuza que ah� por ah�...
145
00:19:52,235 --> 00:19:53,235
Ah, claro.
146
00:20:27,240 --> 00:20:29,959
- �Cu�l es?
- Ese de ah�.
147
00:20:37,760 --> 00:20:40,673
Oye, �qu� pasa?
148
00:20:40,720 --> 00:20:43,712
�No pasa nada!
149
00:20:45,360 --> 00:20:47,874
�Tienes ganas de
cachondeo, amigo?
150
00:20:49,080 --> 00:20:53,631
Ser� mejor que te lleves el de la
se�orita, que no tiene alarma antirrobo.
151
00:20:57,040 --> 00:20:59,873
Pero mira con qui�n anda, esa.
152
00:21:22,440 --> 00:21:26,070
�Mira esto! "Sexo oral".
�Sabes qu� es?
153
00:21:26,120 --> 00:21:28,474
�C�mo voy a saberlo?
Preg�ntale a la se�orita.
154
00:21:28,498 --> 00:21:30,796
�Ha o�do eso, se�orita? �Qu� es?
155
00:21:30,840 --> 00:21:32,956
�Cosas depravadas!
156
00:21:33,000 --> 00:21:35,469
Entonces es para
ti. Bo, divi�rtete.
157
00:21:35,520 --> 00:21:38,194
Gracias. Mil gracias, se�orita.
158
00:23:16,480 --> 00:23:20,439
- �Estamos haciendo turismo por Nueva York?
- Vamos a ver a un amigo.
159
00:23:20,480 --> 00:23:24,599
�Te parece bien? �Bo!
160
00:23:24,640 --> 00:23:28,156
Oye, Rico, �qu� dices? Me he
disfrazado para que nadie me reconozca.
161
00:23:28,200 --> 00:23:31,158
No te molestes, todo el mundo
sabe ya que tienes cara de polla.
162
00:24:04,360 --> 00:24:07,876
Eso es material caliente, Bert.
163
00:24:07,920 --> 00:24:10,719
Eso es todo, lo tomas o lo dejas.
164
00:24:12,280 --> 00:24:15,511
T� decides. El dinero a la
entrega de la mercanc�a.
165
00:24:15,560 --> 00:24:18,996
No, Bert, el precio lo pongo yo.
166
00:24:19,040 --> 00:24:22,396
Est� bien, est� bien.
De acuerdo, cuando quieras.
167
00:24:32,240 --> 00:24:35,471
Sabes que no puedes
venir aqu�. �Vete, Bo!
168
00:24:35,520 --> 00:24:37,716
Ser� cosas de un minuto.
169
00:24:37,760 --> 00:24:40,354
Te hemos tra�do el dinero.
170
00:24:42,360 --> 00:24:44,920
Est� bien, vamos.
171
00:24:51,320 --> 00:24:53,880
�Y el dinero?
172
00:24:53,920 --> 00:24:56,594
�Eres t� un pedazo de mierda negra?
173
00:24:56,640 --> 00:24:59,632
As� que limpiar esa
tienda era una broma, �no?
174
00:24:59,680 --> 00:25:02,035
�Qu� le pasa? �Est� loco?
175
00:25:02,080 --> 00:25:04,323
�Me preguntas m�?
Preg�ntale a �l qu� le pasa.
176
00:25:04,347 --> 00:25:05,755
A lo mejor no le gustan los negros.
177
00:25:05,800 --> 00:25:09,714
Esc�chame bien, negrata. Por tu culpa
tenemos a Archie Moran detr�s nuestra.
178
00:25:09,760 --> 00:25:12,624
Ser� mejor que nos busques un sitio
donde escondernos, o te reviento.
179
00:25:12,648 --> 00:25:13,594
�Est� claro?
180
00:25:13,640 --> 00:25:17,315
Tranquilo, colega. Con esa cosa
en la cabeza no puedo pensar.
181
00:25:17,360 --> 00:25:20,239
- Ser� mejor que lo intentes.
- �S�!
182
00:25:20,280 --> 00:25:23,536
- Tienes que salir de Nueva York.
- Eso ya lo sab�a yo, �me est�s vacilando?
183
00:25:23,560 --> 00:25:25,915
Vete a Canad�, all� seguro
que no te encuentran.
184
00:25:25,960 --> 00:25:29,840
Ma�ana es domingo, en la frontera hay
un mont�n de turistas que van y vienen.
185
00:25:29,880 --> 00:25:35,000
- No es dif�cil pasar.
- No est� mal, negro... �Y hasta ma�ana?
186
00:25:35,040 --> 00:25:40,752
Huyes a Michigan, buscas alg�n
sitio en el campo y te escondes all�.
187
00:25:40,800 --> 00:25:43,679
- Al d�a siguiente cruzas la frontera.
- Ah, es una idea.
188
00:25:43,720 --> 00:25:48,078
- Tenemos una casa donde ir, �sabes?
- Es incre�ble, �eh?
189
00:25:50,520 --> 00:25:53,672
- Lleva esto.
- Pero, pero, no, yo no voy.
190
00:25:53,720 --> 00:25:54,707
S� vienes, negro.
191
00:25:54,731 --> 00:25:57,736
As� que si la gente de Archie Moran nos
pilla, t� ser�s el primero al que maten.
192
00:25:57,760 --> 00:25:59,876
�Vamos, andando!
193
00:26:00,600 --> 00:26:04,480
�No quieres ver si todo acaba bien, negro?
Y si todo va bien, lo dividimos en tres.
194
00:26:04,520 --> 00:26:09,071
- Soy un blanco bueno.
- Y yo un negro jodido.
195
00:26:09,120 --> 00:26:10,107
�Y qui�n es esta?
196
00:26:10,131 --> 00:26:12,212
La novia de Moran, una
especie de salvoconducto.
197
00:26:12,236 --> 00:26:14,496
�Salvoconducto?
Cojo mi pistola.
198
00:26:14,520 --> 00:26:18,553
No es buena idea ir
dej�ndola por ah�, negro.
199
00:26:21,880 --> 00:26:24,608
Vas a tener que darte una paliza,
pero si coges la interestatal,
200
00:26:24,632 --> 00:26:27,111
ma�ana por la ma�ana estar�s
en las cataratas del Ni�gara.
201
00:26:27,160 --> 00:26:31,552
El tr�fico es mortal. Todo el
mundo se va de fin de semana.
202
00:26:31,600 --> 00:26:34,194
Yo, en cambio, tengo que
estar todo el d�a pegado
203
00:26:34,240 --> 00:26:37,596
a este puto
surtidor de gasolina.
204
00:26:39,160 --> 00:26:41,436
As� es la vida.
205
00:26:48,040 --> 00:26:51,112
- Toma, no hab�a otra cosa.
- Para m� est� bien.
206
00:26:51,160 --> 00:26:55,119
- �Quieres una bebida?
- No, tengo que ir al ba�o.
207
00:26:56,800 --> 00:27:00,555
- Perdona, �d�nde est� el ba�o?
- Est� ah� mismo.
208
00:27:11,000 --> 00:27:12,560
Puedo hacerlo sola.
209
00:27:13,600 --> 00:27:15,830
�Y si te escapas?
210
00:27:16,760 --> 00:27:20,719
- �Y c�mo? Ni que fuera Mandrake.
- Nunca se sabe.
211
00:27:58,120 --> 00:28:01,351
�Sabes qu� he descubierto? Que
cuando tienes miedo te excitas.
212
00:28:01,400 --> 00:28:02,938
T� eres el que se excita,
213
00:28:02,962 --> 00:28:06,793
pero tienes miedo de lo que te
har� Archie por haberme tocado.
214
00:28:06,840 --> 00:28:09,229
Si quieres lavarte...
215
00:33:07,520 --> 00:33:09,477
Oye, despierta.
216
00:33:09,520 --> 00:33:12,239
D�jame. Tengo sue�o.
217
00:33:13,240 --> 00:33:17,029
Qu� demonios, Frank, un
polvo de nada y est�s cansado.
218
00:33:17,080 --> 00:33:21,870
Lo tienes incrustado aqu�, �eh?
C�mprate un vibrador y ap��ate sola.
219
00:33:21,920 --> 00:33:26,118
- Qu� imb�cil eres, Frank.
- Gracias por la compa��a.
220
00:33:31,680 --> 00:33:35,150
- Hola. �Has dormido bien?
- Ni un poco, hac�a demasiado calor.
221
00:33:35,200 --> 00:33:37,919
Ya... no es el calor.
222
00:33:43,000 --> 00:33:46,356
Deber�as haber tra�do
a un chico tambi�n.
223
00:33:46,400 --> 00:33:49,518
- No quiero que me monten como una mula.
- Yo s�.
224
00:33:49,560 --> 00:33:52,632
- �D�nde est� el az�car?
- Aqu�.
225
00:34:01,280 --> 00:34:04,079
�Qu� co�o has puesto aqu�?
226
00:34:04,120 --> 00:34:06,316
El caf� era viejo,
hay que comprar m�s.
227
00:34:06,360 --> 00:34:09,569
�Para qu�? �Cu�nto
tiempo quieres quedarte aqu�?
228
00:34:09,593 --> 00:34:10,911
No me disgusta.
229
00:34:10,960 --> 00:34:13,918
Vamos a ver si hay
algo para comer.
230
00:34:15,680 --> 00:34:18,433
�No ser� que te gustan las mujeres?
231
00:34:22,760 --> 00:34:28,278
- Eso me dar�a asco.
- �Por qu�? Lo he probado, y no est� mal.
232
00:34:29,520 --> 00:34:32,717
Deber�as ponerle leche.
233
00:34:39,560 --> 00:34:43,474
- Oye, �era eso una proposici�n?
- No, tengo novio.
234
00:34:43,520 --> 00:34:46,239
Ver�s, Sue... Joder, esto
no es f�cil de explicar...
235
00:35:11,360 --> 00:35:14,292
�Pero c�mo es posible
que no me comprendas?
236
00:35:14,316 --> 00:35:16,673
Te comprendo demasiado, querida.
237
00:35:16,720 --> 00:35:21,669
No me resisto para...
para hacerme la dura.
238
00:35:21,720 --> 00:35:25,839
Es que, no quiero... Me importa
una mierda coleccionar polvos.
239
00:35:25,880 --> 00:35:30,158
Y el d�a que me abra de piernas,
quiero saber por qu� lo hago y con qui�n.
240
00:35:30,200 --> 00:35:32,912
�T� te lo pierdes! No sabes
lo que te est�s perdiendo.
241
00:35:32,936 --> 00:35:34,831
Est� bien, no hablemos m�s de ello.
242
00:35:34,880 --> 00:35:39,670
Hazme caso, Fay, si sigues as�
vas a acabar jodi�ndote la vida.
243
00:35:39,720 --> 00:35:42,579
El problema es que te tomas
las cosas demasiado en serio,
244
00:35:42,603 --> 00:35:43,873
y especialmente el sexo.
245
00:35:47,200 --> 00:35:51,034
Fay... �has o�do eso?
246
00:35:51,080 --> 00:35:53,549
No, �qu� era?
247
00:35:53,600 --> 00:35:56,558
Qu� raro, me ha
parecido un coche.
248
00:35:56,600 --> 00:36:00,195
Bueno, �qu� te estaba diciendo? Ah,
que eres tonta por tom�rtelo tan en serio.
249
00:36:00,240 --> 00:36:02,675
�Silencio, chicas,
y no os pasar� nada!
250
00:36:02,720 --> 00:36:05,917
�Qui�nes son estos tipos?
251
00:36:05,960 --> 00:36:09,032
- �Qui�nes son?
- He dicho que silencio.
252
00:36:09,080 --> 00:36:12,391
- �Frank!
- C�llate ya, �te enteras?
253
00:36:18,880 --> 00:36:22,350
Eres un valiente. Contra dos mujeres
solas y con una pistola en la mano.
254
00:36:22,400 --> 00:36:24,437
�Cierra la boca!
255
00:36:24,480 --> 00:36:26,744
Oye, Rico, ahora est� perfecto.
256
00:36:26,768 --> 00:36:29,350
Con ellas son tres, as� que
tenemos una para cada uno.
257
00:36:29,400 --> 00:36:33,598
- �Dejadlo ya! �No ves que estoy pensando?
- Pens�bamos que no hab�a nadie.
258
00:36:33,640 --> 00:36:38,191
S�lo hemos parado para dormir.
No hemos arrasado tu casa.
259
00:36:38,240 --> 00:36:41,437
No hemos roto nada.
Si quieres, compru�balo.
260
00:36:41,480 --> 00:36:44,761
�Disfrutas atemoriz�ndolas?
�Eres un maldito bastardo!
261
00:36:44,785 --> 00:36:46,236
Nadie ha pedido tu opini�n.
262
00:36:46,280 --> 00:36:47,609
Te est�s pasando de la raya.
263
00:36:47,633 --> 00:36:51,116
�Oye, me est�s haciendo da�o!
�Su�ltame, me est�s rompiendo el brazo!
264
00:36:51,160 --> 00:36:53,720
�Para! �Calma, calma!
265
00:36:53,760 --> 00:36:57,315
- �Qu� demonios est� pasando?
- �Hay alguien m�s, Sammy?
266
00:36:57,339 --> 00:36:58,516
No, nadie.
267
00:36:58,560 --> 00:37:01,279
Oye, os juro que no
tenemos un centavo.
268
00:37:01,320 --> 00:37:06,793
Acabamos de terminar los estudios y
pasamos las vacaciones dando vueltas.
269
00:37:07,680 --> 00:37:10,832
�Lo entend�is? �Somos estudiantes,
no ladrones, por el amor de Dios!
270
00:37:10,880 --> 00:37:13,156
Escucha ese lenguaje.
Y hasta va a la escuela.
271
00:37:13,200 --> 00:37:18,149
Bravo, hab�is encontrado la casa
vac�a y os hab�is metido en ella.
272
00:37:18,200 --> 00:37:21,359
Sed buenos, dejadnos coger nuestras
cosas y nos vamos de inmediato.
273
00:37:21,383 --> 00:37:22,876
As� no os molestaremos m�s.
274
00:37:22,920 --> 00:37:26,197
Eh, no, eso es
demasiado f�cil, peque�a.
275
00:37:26,240 --> 00:37:29,245
Nosotros te diremos cu�ndo
pod�is iros, �verdad, Sammy?
276
00:37:29,269 --> 00:37:31,269
Eso si os dejamos iros.
277
00:37:31,320 --> 00:37:35,598
Bo, vig�lalos y aseg�rate
de que no intenten huir.
278
00:37:36,600 --> 00:37:38,796
Echemos un vistazo.
279
00:37:39,440 --> 00:37:41,351
�Quieto!
280
00:37:43,320 --> 00:37:47,578
Hemos tenido suerte, Sammy.
Un veh�culo con matr�cula canadiense.
281
00:37:47,720 --> 00:37:53,955
Si a eso le sumamos que el domingo
hacen la vista gorda en la frontera...
282
00:37:54,000 --> 00:37:57,436
Espera a que salgamos de este l�o y
entonces te dir� si hemos tenido suerte.
283
00:37:57,480 --> 00:37:58,797
�Est�s asustado, negro?
284
00:37:58,821 --> 00:38:02,554
No, pero intenta no acostarte
con Lorna, Moran se cabrear�a.
285
00:38:02,600 --> 00:38:05,831
�Eso crees? Ya est�
bastante cabreado.
286
00:38:05,880 --> 00:38:08,838
Y ahora tambi�n contigo.
287
00:38:43,800 --> 00:38:46,553
Oye, �esos han matado a alguien?
288
00:38:46,600 --> 00:38:49,915
No lo s�. De todas
formas son peligrosos.
289
00:38:49,939 --> 00:38:52,118
Hay que tener cuidado.
290
00:38:52,160 --> 00:38:54,470
�Qui�n no se est� portando bien?
291
00:38:57,200 --> 00:39:01,398
�No se habla! �Todos
callados, como en el colegio!
292
00:39:01,440 --> 00:39:04,512
No quiero escuchar ni
una mosca, �entendido?
293
00:39:04,560 --> 00:39:07,632
Seguro que has hablado t�.
294
00:39:08,560 --> 00:39:12,349
Se�orita Roads,
�qu� te hago ahora?
295
00:39:21,440 --> 00:39:24,796
�No me iras a decir
que te da verg�enza?
296
00:39:24,840 --> 00:39:27,559
�Ens��ales lo buena que eres!
297
00:39:27,600 --> 00:39:31,150
Mirad qu� n�mero, chicos,
se llama... Ten cuidado, �eh?
298
00:39:31,200 --> 00:39:34,318
�C�mo se dice? "Sexo oral".
299
00:39:34,360 --> 00:39:37,318
�Veis eso, chicos? Eso no
te lo ense�an en la escuela.
300
00:39:37,360 --> 00:39:42,833
Nunca me gust� la escuela, las profesoras
no hacen estos "peque�os servicios".
301
00:39:43,480 --> 00:39:47,075
�Por qu� pon�is esa cara? �No
est�bamos hablando en serio!
302
00:39:47,120 --> 00:39:50,590
S�lo lo est�bamos
fingiendo, por desgracia.
303
00:39:50,640 --> 00:39:52,870
�De verdad! Lo digo en serio.
304
00:39:52,920 --> 00:39:57,676
�Me ves haciendo esas cosas con
alguien que podr�a ser mi madre?
305
00:39:58,760 --> 00:40:04,233
�Pero qu� has entendido? No lo digo
por mi edad, �mi madre es una puta!
306
00:40:11,360 --> 00:40:14,716
Bien, me has convencido. Veamos
si tienen los papeles en regla.
307
00:40:14,760 --> 00:40:18,674
Ser�a gracioso que la
polic�a nos detuviera por eso.
308
00:40:18,720 --> 00:40:21,917
Oye, �qu� cojones vamos
a hacer con esos tres?
309
00:40:21,960 --> 00:40:26,318
Bueno, no podemos dejarles
aqu�. Lo siento por ellos.
310
00:40:27,360 --> 00:40:32,514
Pero no les ped� que se metieran
en nuestros asuntos, �verdad?
311
00:40:32,560 --> 00:40:38,431
Tienes raz�n, �pero qui�n dice que se
quedar�n callados cuando nos larguemos?
312
00:40:38,480 --> 00:40:43,475
�Y qu� nos importa lo que van
contando cuando nos hayamos largado?
313
00:40:43,520 --> 00:40:45,511
�No crees?
314
00:40:47,440 --> 00:40:50,080
Nunca me gust� estudiar...
315
00:40:50,120 --> 00:40:54,830
Tiras los mejores a�os de tu
vida sin terminar una mierda.
316
00:40:55,960 --> 00:41:00,272
Se gana m�s con una pistola
en la mano que con tres carreras.
317
00:41:13,240 --> 00:41:15,231
�No, por favor!
318
00:41:15,280 --> 00:41:17,999
�Es tu novio?
319
00:41:18,040 --> 00:41:20,873
Que me implore �l.
320
00:41:20,920 --> 00:41:23,753
�No te has enterado?
321
00:41:23,800 --> 00:41:26,076
- Por favor...
- �M�s alto, no te oigo!
322
00:41:26,120 --> 00:41:28,316
�Te lo ruego! �Te lo ruego!
323
00:41:32,800 --> 00:41:35,553
�D�jala en paz, maldito cerdo!
324
00:42:03,040 --> 00:42:05,270
�Vamos a ver!
325
00:42:12,640 --> 00:42:14,870
�Oh, mira eso!
326
00:42:54,640 --> 00:42:58,520
No es... No es tu fuerte ser ama de
casa, yo los hubiera hecho m�s.
327
00:42:58,560 --> 00:43:02,440
Oh, mira, no creo que te mimen tanto
en los sitios donde acostumbras a estar.
328
00:43:02,480 --> 00:43:07,031
�D�nde, en la c�rcel? �Sabes
que tienen los mejores del mundo?
329
00:43:07,080 --> 00:43:10,471
Y eso me hace sentir
orgulloso de ser estadounidense.
330
00:43:10,520 --> 00:43:13,273
�Ha llamado el se�or?
331
00:43:13,320 --> 00:43:16,073
- �Va todo bien?
- Estupendamente.
332
00:43:16,120 --> 00:43:20,000
Les he dado un discursito,
ahora seguro que est�n tranquilos.
333
00:43:20,040 --> 00:43:22,509
- �Y el tel�fono?
- Ahora lo desconecto.
334
00:43:22,560 --> 00:43:27,760
Tiene buena pinta. Qu�
maravillosa anfitriona.
335
00:43:27,800 --> 00:43:31,191
- �La se�ora me har�a unos tambi�n?
- S�lo tienes que pedirlos.
336
00:43:31,240 --> 00:43:33,516
Haz dos m�s.
337
00:43:37,320 --> 00:43:40,517
Cuando est�n listos,
ll�mame, esperar� all�.
338
00:43:55,600 --> 00:43:59,597
Habr� que pensar tambi�n
en los dem�s. �Hay suficiente?
339
00:43:59,621 --> 00:44:01,391
Para reventar, espero.
340
00:44:01,440 --> 00:44:04,717
- Me estoy muriendo de calor...
- �Ah, perd�n!
341
00:44:35,000 --> 00:44:37,664
- Genial, �eh?
- Para quien le guste.
342
00:44:37,688 --> 00:44:39,358
�Vamos, te encanta!
343
00:44:39,400 --> 00:44:41,630
�Con qui�n lo har�as?
344
00:44:42,800 --> 00:44:44,417
- Con los tres.
- ��l tambi�n?
345
00:44:44,441 --> 00:44:45,633
�Y por qu� no?
346
00:44:45,680 --> 00:44:47,266
Dime, �tambi�n te
van los maricones?
347
00:44:47,290 --> 00:44:50,038
Si supieras lo dura que
es la vida de donde vengo...
348
00:44:53,160 --> 00:44:56,232
Que vengan aqu�,
la comida est� lista.
349
00:44:56,280 --> 00:45:00,035
�Hab�is o�do? Vamos
chicos, a comer.
350
00:45:16,840 --> 00:45:18,135
�Mira este desorden!
351
00:45:18,159 --> 00:45:21,152
Eh, �qu� esperabas?
�Son unos cr�os!
352
00:45:21,200 --> 00:45:25,910
- Ahora mismo necesito ducharme.
- Adelante, haz como si no estuviese aqu�.
353
00:45:25,960 --> 00:45:30,238
Mira, he hecho de reh�n y de
sirvienta, el striptease no est� incluido.
354
00:45:30,280 --> 00:45:32,794
Ah, no te enfades, te pones fea.
355
00:45:32,840 --> 00:45:35,753
Aqu� han estado ocupados, �eh?
356
00:45:35,800 --> 00:45:38,235
Deja la puerta abierta.
357
00:49:06,840 --> 00:49:10,834
Y ahora sigue t� sola,
hay poco espacio para dos.
358
00:49:43,560 --> 00:49:46,074
- Bien, gracias.
- De nada.
359
00:49:48,400 --> 00:49:51,279
- �Y qu�?
- Seguro que han sido esos dos.
360
00:49:51,320 --> 00:49:55,029
Hay que avisar al Sr. Moran de
que se han llevado a su amiga.
361
00:49:58,960 --> 00:50:01,395
As�, han acampado
en los alrededores.
362
00:50:01,440 --> 00:50:04,671
La excepcional ola de calor
que ha azotado a Nueva York...
363
00:50:04,720 --> 00:50:08,270
ha fomentado el �xodo de m�s
de dos millones de ciudadanos.
364
00:50:08,320 --> 00:50:12,234
A pesar de las precauciones y
controles establecidos por la polic�a...
365
00:50:12,280 --> 00:50:15,511
se han producido
numerosos incidentes.
366
00:50:15,560 --> 00:50:17,517
Y ahora otras noticias.
367
00:50:17,560 --> 00:50:23,192
�Has o�do? Parece que en Nueva York
s�lo hay asesinatos y dem�s...
368
00:50:25,320 --> 00:50:27,516
Ni siquiera hablan de ti.
369
00:50:27,560 --> 00:50:29,606
�Con cien o m�s robos al d�a?
370
00:50:29,630 --> 00:50:32,953
Como mucho s�lo somos
un n�mero en las estad�sticas.
371
00:50:34,720 --> 00:50:36,472
Gracias.
372
00:50:42,680 --> 00:50:45,638
Qu� tonto eres, esta es
la tercera partida que gano.
373
00:50:45,680 --> 00:50:47,764
�No te estar�s
dejando ganar, verdad?
374
00:50:47,788 --> 00:50:50,311
No, es que es un juego
est�pido, no me gusta.
375
00:50:50,360 --> 00:50:52,846
A m� me gusta, as�
que vamos a echar otra.
376
00:50:52,870 --> 00:50:56,356
�O prefieres que me divierta
un poco con tu amiguita, eh?
377
00:50:58,680 --> 00:51:00,717
�Est� bien!
378
00:51:03,440 --> 00:51:05,351
No aguanto m�s.
379
00:51:05,400 --> 00:51:08,916
Yo tambi�n tengo que ir, pero
tengo miedo de que nos miren.
380
00:51:08,960 --> 00:51:12,112
Tenemos que ir al ba�o.
381
00:51:15,560 --> 00:51:17,551
�Las tres juntas?
382
00:51:17,600 --> 00:51:21,116
- �Las acompa�as t�?
- Dejemos que las damas elijan.
383
00:51:21,160 --> 00:51:25,040
�Quieres que nos
meemos encima? �Vamos!
384
00:51:25,080 --> 00:51:28,232
Los polluelos han
encontrado a su gallina.
385
00:51:31,840 --> 00:51:35,629
Oye, Sammy, aseg�rate de
que no hagan ninguna tonter�a.
386
00:51:37,040 --> 00:51:39,350
�Te he pillado,
maldito bastardo!
387
00:51:39,400 --> 00:51:40,478
�Qu� pasa?
388
00:51:40,502 --> 00:51:43,758
Lo est�s haciendo a posta,
�maldito pedazo de mierda!
389
00:51:43,800 --> 00:51:47,873
�D�jalo en paz! �Me oyes,
Bo? Guarda ese cuchillo.
390
00:51:51,320 --> 00:51:55,439
Tranquilo, Bo, no quiero
problemas, �me oyes?
391
00:51:55,480 --> 00:52:00,077
Me siento atrapado aqu�
encerrado, no puedo tranquilizarme.
392
00:52:00,120 --> 00:52:02,453
Tienes que ser tener paciencia,
ma�ana estaremos en Canad�.
393
00:52:02,477 --> 00:52:03,829
Nos divertiremos, te lo prometo.
394
00:52:03,880 --> 00:52:07,157
S�, pero �no podr�amos empezar
a divertirnos ahora mismo?
395
00:52:07,200 --> 00:52:10,909
Tenemos tres putitas a nuestra disposici�n,
podr�amos estar con una cada uno.
396
00:52:10,960 --> 00:52:12,451
Me gusta la rubita.
397
00:52:12,475 --> 00:52:16,080
D�jame hacerle alguna guarrer�a y
me quedar� tranquilo, te lo prometo.
398
00:52:16,120 --> 00:52:18,794
D�jame hacerlo, �venga!
399
00:52:36,000 --> 00:52:38,753
�Eh, te has mojado la 'pipitina'!
400
00:52:38,800 --> 00:52:39,747
�Capullo!
401
00:52:39,771 --> 00:52:42,634
�Uh, qu� palabrota! Qu�
verg�enza, alguien como t�...
402
00:52:42,680 --> 00:52:45,832
Eres una buena chica, me di
cuenta enseguida, te lo juro.
403
00:52:45,880 --> 00:52:49,214
Podr�amos ser amigos
t� y yo. Amigos �ntimos.
404
00:52:49,238 --> 00:52:52,115
�Qu� me dices? Tengo
intenciones serias.
405
00:52:52,240 --> 00:52:54,245
�Por qu� no la dejas en
paz? No es como piensas.
406
00:52:54,269 --> 00:52:55,416
Yo no pienso nada.
407
00:52:55,440 --> 00:52:56,618
- Es virgen.
- �Qu�?
408
00:52:56,642 --> 00:52:59,115
- He dicho que es virgen.
- Vamos, �virgen?
409
00:52:59,160 --> 00:53:02,198
- �Te parece tan raro?
- �Est�s de co�a?
410
00:53:02,240 --> 00:53:05,437
�Te parece normal a tu edad?
411
00:53:05,480 --> 00:53:09,314
Ah, terminar�s
enferma... cr�eme.
412
00:53:10,560 --> 00:53:16,078
T�, en cambio, pareces una zorrita.
No te ofendes si te lo digo, �verdad?
413
00:53:16,120 --> 00:53:20,079
Tener una bonita cara de
puta no es tan com�n, �sabes?
414
00:53:20,120 --> 00:53:23,351
Ahora veamos si el
resto est� a la altura.
415
00:53:26,760 --> 00:53:30,799
�No est� mal! Est�s
muy bien dotada.
416
00:53:30,840 --> 00:53:34,117
- �Por qu� no la dejas?
- �C�llate!
417
00:53:37,680 --> 00:53:40,354
Veamos tambi�n el resto...
418
00:53:43,040 --> 00:53:44,872
�sto.
419
00:53:48,200 --> 00:53:50,669
�Ha acabado el espect�culo?
420
00:53:53,360 --> 00:53:55,874
Est� bien, fin del primer tiempo.
421
00:53:57,400 --> 00:53:59,550
�Andando!
422
00:54:03,040 --> 00:54:05,429
�Vaya, qu� espect�culo!
423
00:54:07,000 --> 00:54:12,393
�Hola? �Sr. Moran? No, no me
conoce, tengo algo importante que decirle.
424
00:54:12,440 --> 00:54:14,756
Una tal Lorna ha
dejado algo escrito
425
00:54:14,780 --> 00:54:17,514
para Archie Moran en
un billete de 50 d�lares.
426
00:54:17,560 --> 00:54:20,359
Lo he encontrado ahora
mismo en la papelera.
427
00:54:20,400 --> 00:54:24,109
�Qu�? �Sr. Moran? �Ah, es usted!
428
00:54:24,160 --> 00:54:27,144
Estaba dici�ndole que he
encontrado un billete de 50 d�lares
429
00:54:27,168 --> 00:54:29,519
con un mensaje de
una tal Lorna para usted.
430
00:54:29,560 --> 00:54:32,279
No s� cuando lo dej�... �Hola?
431
00:54:32,320 --> 00:54:34,516
�Qu�? �S�!
432
00:54:35,520 --> 00:54:38,085
Trabajo en una gasolinera
en la autopista del norte.
433
00:54:38,109 --> 00:54:40,674
Tambi�n est� el nombre
de un pa�s: se lo voy a leer.
434
00:55:04,800 --> 00:55:06,935
- �Qui�nes ser�n?
- �No habr�n encontrado?
435
00:55:06,959 --> 00:55:08,077
�Y yo qu� co�o s�?
436
00:55:08,120 --> 00:55:11,795
- �Ll�vatelos de aqu� y que no se muevan!
- De acuerdo. �Hab�is o�do a Rico?
437
00:55:11,840 --> 00:55:14,116
�Vamos, daos prisa!
438
00:55:43,040 --> 00:55:45,554
Yo me voy.
439
00:55:45,600 --> 00:55:48,558
No, eso es una estupidez.
440
00:55:49,520 --> 00:55:52,911
- �Quieta, maldita zorra!
- Mira a ver qu� pasa.
441
00:55:56,640 --> 00:56:00,156
- �A d�nde vas? �Ven conmigo!
- �Su�ltame!
442
00:56:01,520 --> 00:56:04,114
- �Estate quieta!
- �D�jame!
443
00:56:04,160 --> 00:56:07,949
�He dicho que quieta!
444
00:56:08,000 --> 00:56:09,877
�C�llate!
445
00:56:09,920 --> 00:56:13,276
Os hab�is puesto
de acuerdo, �eh? S�...
446
00:56:13,320 --> 00:56:15,550
�Pues os voy a matar!
447
00:56:15,600 --> 00:56:17,830
�Os voy a matar a todos!
448
00:56:44,400 --> 00:56:46,994
Por favor, por aqu�.
449
00:56:50,080 --> 00:56:54,756
Llevamos llamando desde esta
ma�ana, pero no respond�a nadie.
450
00:56:57,720 --> 00:56:59,924
Esto es lo que pasaba, el
cable est� desconectado.
451
00:56:59,948 --> 00:57:01,709
No me extra�a
que no contestaran.
452
00:57:01,733 --> 00:57:03,796
Pod�a hab�rnoslo dicho antes.
453
00:57:03,840 --> 00:57:08,198
Tiene raz�n pero, como le dije, est�bamos
moviendo muebles y se habr� soltado.
454
00:57:08,240 --> 00:57:11,119
Iba a llamar, pero se me
olvid�, ya sabe lo que pasa...
455
00:57:11,160 --> 00:57:14,357
S�lo por esta vez no
haremos ning�n informe...
456
00:57:14,400 --> 00:57:16,755
Ah, gracias.
�Quer�is tomar algo?
457
00:57:16,800 --> 00:57:20,458
Bueno, una cerveza fr�a no se
puede rechazar, �verdad, Dick?
458
00:57:20,482 --> 00:57:22,079
S�, con mucho gusto.
459
00:58:41,600 --> 00:58:45,355
Oye, �qu� te pasa?
�Te encuentras mal?
460
00:58:45,400 --> 00:58:48,040
Eh, �me escuchas?
�Te estoy hablando!
461
00:58:49,000 --> 00:58:51,037
�Cont�stame!
462
00:58:53,720 --> 00:58:55,757
�Que te den!
463
00:59:08,400 --> 00:59:10,994
V�stete. �Vamos, v�stete!
464
00:59:16,640 --> 00:59:19,010
Esto confirma que se
dirigen a la frontera.
465
00:59:19,034 --> 00:59:21,237
Creo que deben
haber llegado a Buffalo.
466
00:59:21,280 --> 00:59:24,557
Lo �nico que podemos hacer es
avisar a nuestros amigos de all�.
467
00:59:24,600 --> 00:59:27,148
Por supuesto, jefe,
son gente competente.
468
00:59:27,172 --> 00:59:29,720
Estoy seguro de que
pronto los encontrar�n.
469
00:59:29,760 --> 00:59:31,455
Muy bien, nosotros
tambi�n iremos.
470
00:59:31,479 --> 00:59:34,880
Saldremos de inmediato, �Ya ver�
c�mo atrapamos a esos bastardos!
471
00:59:34,920 --> 00:59:38,072
No se preocupe, me
encargar� de ello. Descuide.
472
01:00:01,600 --> 01:00:04,241
Podr�a haberme violado
si hubiese querido.
473
01:00:04,265 --> 01:00:07,437
Despu�s de todo, no son
tan malos como parecen.
474
01:00:07,480 --> 01:00:10,074
Gente buena y mala.
475
01:00:10,120 --> 01:00:14,239
Si yo hubiera estado en tu lugar...
no habr�a puesto tanta resistencia.
476
01:00:15,000 --> 01:00:19,471
Adem�s... qui�n sabe qu�
argumentos tiene ese negro.
477
01:00:19,520 --> 01:00:23,309
Al fin y al cabo, lo importante
es salvar el pellejo, �no crees?
478
01:00:23,360 --> 01:00:24,942
�No te importa Frank?
479
01:00:24,966 --> 01:00:27,957
�Por qu�? �Crees que
Frank va a casarse conmigo?
480
01:00:29,840 --> 01:00:32,219
- �l tambi�n busca lo mismo.
- �Qu� pasa?
481
01:00:32,243 --> 01:00:34,038
Quiz�s ya ha pasado lo peor.
482
01:00:34,080 --> 01:00:36,959
Esperemos que as� sea. Por
cierto, gracias por esta ropa.
483
01:00:37,000 --> 01:00:39,461
Seguro que est�s
acostumbrada a cosas mejores.
484
01:00:39,485 --> 01:00:41,631
Son unos cerdos,
especialmente ese.
485
01:00:41,680 --> 01:00:44,479
Tenemos que tener cuidado.
486
01:01:17,960 --> 01:01:20,873
- Dos 6.
- Muy bien, me has ganado.
487
01:01:20,920 --> 01:01:23,303
Oye, eres r�pido con
las manos, �sabes?
488
01:01:23,327 --> 01:01:25,153
No te he pedido que juegues.
489
01:01:25,200 --> 01:01:28,063
Entre t� y el otro
tipo, me ten�is harto.
490
01:01:28,087 --> 01:01:29,273
�Oye, tranquilo!
491
01:01:29,320 --> 01:01:33,518
Quiero la revancha. Pero apostemos
algo, para darle m�s vidilla, �eh?
492
01:01:33,560 --> 01:01:35,676
Si te apetece.
493
01:01:38,920 --> 01:01:42,879
- Cinco centavos por partida.
- Oye, a ver si te arruinas, �eh?
494
01:01:42,920 --> 01:01:45,514
Veo que los estudiantes
cuando se trata de dinero...
495
01:01:45,560 --> 01:01:48,198
Sin embargo t� tienes
un mont�n de pasta, �eh?
496
01:01:48,222 --> 01:01:49,872
Dinero ganado con esfuerzo.
497
01:01:49,920 --> 01:01:53,629
Ver�s, Frank, t� estudias y
tu padre es quien gana dinero.
498
01:01:53,680 --> 01:01:57,915
El m�o, en cambio, no lo
lleva a casa, se lo bebe todo.
499
01:01:57,939 --> 01:01:59,870
Es un hombre sencillo.
500
01:02:18,920 --> 01:02:21,223
- Rico, �puedo irme a dormir?
- �Eh? �Qu�?
501
01:02:21,247 --> 01:02:22,914
Me gustar�a irme a dormir.
502
01:02:22,960 --> 01:02:24,951
Vale, vale, vete.
503
01:02:30,080 --> 01:02:33,710
�Qu� pena! Justo cuando
estaba a punto de atraparlo.
504
01:02:46,320 --> 01:02:49,437
�Otra vez? �Ya no
tienes miedo de Archie?
505
01:02:49,461 --> 01:02:51,349
Te mueres de ganas, se�orita.
506
01:02:51,400 --> 01:02:53,664
Tienes tantas ganas
que se te nota en la cara.
507
01:02:53,688 --> 01:02:55,951
No esperes que yo
d� el primer paso.
508
01:02:56,000 --> 01:02:59,959
�Quiero verte arrastr�ndote, quiero que
te restriegues como una perra en celo!
509
01:03:00,000 --> 01:03:02,782
�Cabr�n! �Sucio bastardo!
Cerdo asqueroso.
510
01:03:02,806 --> 01:03:06,474
Sigue, sigue, puede que consigas lo
que quieres si sigues provoc�ndome.
511
01:03:06,520 --> 01:03:10,718
�A lo mejor te tiro a la cama
para hacer mi buena acci�n diaria!
512
01:05:02,600 --> 01:05:04,955
�Capullo!
513
01:05:09,400 --> 01:05:16,830
A lo mejor te contrato y te llevo
conmigo a Las Vegas. �Qu� dices?
514
01:05:16,880 --> 01:05:21,556
- Corta el rollo. �Jugamos o no?
- Est� bien, est� bien.
515
01:05:33,320 --> 01:05:35,470
Joder...
516
01:05:41,600 --> 01:05:44,160
- �Santo cielo!
- Todo para m�.
517
01:06:13,920 --> 01:06:16,878
Bueno, pobre de ti si te mueves.
518
01:07:52,160 --> 01:07:54,549
No, por favor, me
est�s haciendo da�o.
519
01:07:57,840 --> 01:08:00,070
Me est�s haciendo da�o.
520
01:08:00,120 --> 01:08:02,396
�D�jala en paz!
521
01:08:06,280 --> 01:08:08,556
Me tienes a m�.
522
01:08:13,280 --> 01:08:15,794
Mira, m�rame.
523
01:08:21,640 --> 01:08:24,234
�Te gusta �sto?
524
01:08:30,960 --> 01:08:34,919
No tienes que hacerte el duro con
ese artilugio si quieres una mujer.
525
01:08:37,680 --> 01:08:43,835
Vamos, vente conmigo.
�No te voy a comer! Vamos.
526
01:08:47,120 --> 01:08:50,235
Ac�rcate, no tengas miedo.
527
01:08:50,259 --> 01:08:54,993
Vamos, demu�strame que eres
un hombre. �Demu�stramelo!
528
01:08:55,040 --> 01:09:01,195
Oye, �qu� te pasa? No ir�s a
decirme que... no soy tu tipo.
529
01:09:01,240 --> 01:09:04,278
Pero no es eso. �No
es verdad que te gusto?
530
01:09:04,320 --> 01:09:07,278
S�, veo que empiezo a gustarte.
531
01:09:07,320 --> 01:09:10,950
Veo que est�s bien dotado.
Muy bien dotado.
532
01:09:11,000 --> 01:09:12,487
�Es eso cierto?
533
01:09:12,511 --> 01:09:16,996
Pues claro. Y tambi�n me
me encantar�a probarlo.
534
01:09:17,040 --> 01:09:20,317
Vamos, ens��ame
qu� tienes ah� abajo.
535
01:09:21,680 --> 01:09:25,469
Vale... El cuchillo...
536
01:09:25,520 --> 01:09:28,160
�No tienes nada
mejor que ofrecerme?
537
01:09:29,560 --> 01:09:34,680
�Te da verg�enza? No me
digas que es tu primera vez.
538
01:09:34,720 --> 01:09:39,794
�No es as�? Por cierto,
�c�mo te llamas?
539
01:09:39,840 --> 01:09:41,725
B-Bo. �Bo!
540
01:09:41,749 --> 01:09:47,429
Vamos, Bo, no querr�s que
yo lo haga todo, �verdad?
541
01:09:47,480 --> 01:09:50,359
�Me tomas por una puta?
542
01:09:50,400 --> 01:09:54,473
Est�s empezando a reaccionar...
543
01:09:54,520 --> 01:09:59,230
�Ves? Tienes un pepino.
Y adem�s muy grande.
544
01:09:59,280 --> 01:10:02,557
�Vamos, Bo, d�melo!
545
01:10:07,040 --> 01:10:11,432
Eso es, �bravo!
546
01:10:11,480 --> 01:10:16,839
Est�s fuerte, �eh?
�Eres muy bueno!
547
01:10:43,880 --> 01:10:46,235
Ah, Bo...
548
01:11:14,880 --> 01:11:17,918
Hay que tener cuidado contigo.
�Cu�ntos te has cargado as�?
549
01:11:17,960 --> 01:11:20,086
C�llate, t� eres el que
me ha dejado hecha polvo.
550
01:11:20,110 --> 01:11:23,478
Es tu culpa, por no
ser lo bastante fea.
551
01:11:25,400 --> 01:11:27,314
Oye, Rico, �por qu�
no te quedas conmigo?
552
01:11:27,338 --> 01:11:30,793
Porque no eres lo suficientemente
mayor para mantener a un hombre.
553
01:11:30,840 --> 01:11:31,846
�Qu� imb�cil eres!
554
01:11:31,870 --> 01:11:34,913
Dec�a que por un tiempo, al
menos hasta que nos apetezca.
555
01:11:34,960 --> 01:11:38,555
- A m� me apetece ahora.
- �Otra vez?
556
01:11:40,280 --> 01:11:43,608
�Sabes lo que har�a si
tuviera un poco de champ�n?
557
01:11:43,632 --> 01:11:46,959
Te la tirar�a por encima y
te lamer�a por todas partes.
558
01:11:47,000 --> 01:11:51,067
- Deber�a haber algo en la nevera.
- Demasiado esfuerzo. Me quedo con esta.
559
01:11:51,091 --> 01:11:52,439
�El qu�?
560
01:11:56,160 --> 01:11:58,720
- Cuidado, te lo has derramado encima.
- �D�nde?
561
01:11:58,760 --> 01:12:04,039
- Aqu�.
- S�... ser�a una pena desperdiciarlo, �no?
562
01:12:10,480 --> 01:12:12,357
No pares...
563
01:14:39,920 --> 01:14:42,309
Eh, s�...
564
01:14:44,880 --> 01:14:50,592
El whisky no es lo tuyo, amigo.
�Menudo "ciego", colega! �Adi�s!
565
01:15:05,520 --> 01:15:08,558
Bueno, �qu� haces?
�Admirando el espect�culo?
566
01:15:08,960 --> 01:15:13,079
Me voy a la terraza, a tomar
el aire. �Te vienes t� tambi�n?
567
01:15:14,240 --> 01:15:16,516
�Qu� te pasa?
568
01:15:18,080 --> 01:15:23,519
Lo entiendo, me tienes
miedo, pero soy un buen negro.
569
01:15:56,840 --> 01:15:59,070
- �Quieres fumar?
- Aj�.
570
01:16:13,160 --> 01:16:15,276
�De qu� hablamos?
571
01:16:15,320 --> 01:16:20,156
T�matelo con calma.
Bueno, vamos, elige un tema.
572
01:16:20,200 --> 01:16:22,714
�Hablamos de sexo?
573
01:16:25,920 --> 01:16:29,515
�O hablamos de d�lares?
Tengo un mont�n ah�.
574
01:16:29,560 --> 01:16:33,315
Claro... Claro, siempre que
tenga tiempo para disfrutarlo.
575
01:16:33,360 --> 01:16:36,955
Podr�as ayudarme a
gastarlo. �Qu� dices?
576
01:16:37,000 --> 01:16:40,700
- �Te has comido la lengua?
- �Por qu� me cuentas eso?
577
01:16:40,724 --> 01:16:41,949
�Por qu�?
578
01:16:42,000 --> 01:16:47,154
Porque tienes que saber
ciertas cosas, peque�a.
579
01:16:47,200 --> 01:16:52,036
Punto uno: la vida es un escupitajo.
Punto dos: hay unos tipos que nos buscan.
580
01:16:52,080 --> 01:16:56,074
Y si nos encuentran, adi�s
a Sammy y a sus amigos.
581
01:16:56,120 --> 01:17:00,114
�Has entendido la situaci�n?
�Nunca hablas?
582
01:17:00,160 --> 01:17:04,791
- �Por qu� me has tra�do aqu�?
- Porque me gustas, si no �por qu�?
583
01:17:06,480 --> 01:17:10,075
Si vas a hacerlo, hazlo ahora.
584
01:17:10,120 --> 01:17:13,715
Vamos, no te enfades.
585
01:17:13,760 --> 01:17:20,871
Te dir� que me encantar�a
hacerlo contigo, eres justo mi tipo.
586
01:17:20,920 --> 01:17:25,073
Dime, �todav�a sigue intacta
esa cosita entre tus piernas?
587
01:17:26,200 --> 01:17:28,760
Vamos, si�ntate.
588
01:17:28,800 --> 01:17:33,431
�Sabes qu�? Debo estar un poco
loco, no s� c�mo explic�rtelo...
589
01:17:33,480 --> 01:17:36,619
Pero alg�n d�a podr�as arrepentirte
de haberlo hecho con un negro
590
01:17:36,643 --> 01:17:38,077
y s�lo porque ten�as miedo.
591
01:17:38,120 --> 01:17:40,839
Ya no te tengo miedo.
Quiero decir, s�...
592
01:17:40,880 --> 01:17:43,759
Tengo miedo de
que me hagas da�o.
593
01:18:02,640 --> 01:18:05,712
Oye, eres muy buena.
�Sabes lo que haremos?
594
01:18:05,760 --> 01:18:10,675
Tengo una idea, peque�a.
Te va a encantar, �sabes?
595
01:18:10,720 --> 01:18:13,951
Juguemos a uno de esos juegos
que hac�is para manteneros v�rgenes.
596
01:18:14,000 --> 01:18:18,119
�No me digas que nunca lo has
hecho! Seguro que lo conoces.
597
01:18:18,160 --> 01:18:20,629
Conf�a en m�. Soy bueno en esto.
598
01:18:20,680 --> 01:18:24,639
Y esa cosa de ah�, la dejamos
tal y como te trajo tu madre...
599
01:18:24,680 --> 01:18:26,796
�para romper despu�s de la boda!
600
01:18:26,840 --> 01:18:29,275
�Qu� me dices?
601
01:19:30,120 --> 01:19:32,555
Deber�as haber tra�do
a un chico tambi�n.
602
01:19:32,600 --> 01:19:36,878
- No quiero que me monten como una mula.
- Yo s�.
603
01:19:39,720 --> 01:19:42,917
- �No ser� que te gustan las mujeres?
- Eso me dar�a asco.
604
01:19:42,960 --> 01:19:46,510
�Por qu�? Lo he probado, y no est� mal.
605
01:20:00,120 --> 01:20:05,035
No me resisto para...
para hacerme la dura.
606
01:20:05,080 --> 01:20:09,199
Es que, no quiero... Me importa
una mierda coleccionar polvos.
607
01:20:09,240 --> 01:20:13,871
Y el d�a que me abra de piernas,
quiero saber por qu� lo hago y con qui�n.
608
01:20:22,480 --> 01:20:25,552
- �No, por favor!
- �Es tu novio?
609
01:20:25,576 --> 01:20:27,576
- Que me implore �l.
- Por favor...
610
01:20:28,000 --> 01:20:31,231
- �M�s alto, no te oigo!
- �Te lo ruego! �Te lo ruego!
611
01:20:42,400 --> 01:20:45,597
Eres una buena chica, me di
cuenta enseguida, te lo juro.
612
01:20:45,640 --> 01:20:48,871
Podr�amos ser amigos
t� y yo. Amigos �ntimos.
613
01:20:48,920 --> 01:20:50,626
- Es virgen.
- �Qu�?
614
01:20:50,650 --> 01:20:52,356
He dicho que es virgen.
615
01:20:52,400 --> 01:20:57,076
�Est�s de co�a? �Te
parece normal a tu edad?
616
01:20:57,120 --> 01:20:59,999
Ah, terminar�s
enferma... cr�eme.
617
01:21:00,440 --> 01:21:04,638
�D�jala en paz! Me tienes a m�.
618
01:21:04,680 --> 01:21:09,914
Mira, m�rame. �Te gusta �sto? Vamos.
619
01:21:13,320 --> 01:21:16,537
Ac�rcate, no tengas miedo.
620
01:21:16,661 --> 01:21:20,795
Vamos, demu�strame
que eres un hombre.
621
01:21:20,840 --> 01:21:25,198
Eso es, �bravo!
622
01:21:25,240 --> 01:21:27,550
Est�s fuerte, �eh?
623
01:22:49,040 --> 01:22:53,193
�Lev�ntate, gusano!
624
01:22:54,360 --> 01:22:56,749
Lev�ntate y no digas nada.
625
01:23:01,640 --> 01:23:07,830
- Ha estado bien, Sam.
- No estuvo mal, peque�a.
626
01:23:07,880 --> 01:23:13,114
- He sido ego�sta.
- Olv�dalo.
627
01:23:13,160 --> 01:23:18,234
No. Lo �nico que he hecho ha
sido disfrutar, t�, en cambio...
628
01:23:18,280 --> 01:23:22,911
Eso lo dices t�, pero si
de verdad insistes...
629
01:23:24,960 --> 01:23:27,429
Tambi�n puedes
hacerme disfrutar as�.
630
01:23:34,400 --> 01:23:36,348
- Sam.
- �Qu�?
631
01:23:36,372 --> 01:23:39,474
No valgo para nada, �verdad?
632
01:23:41,040 --> 01:23:46,558
Todo es cuesti�n de
pr�ctica. Como tocar el piano.
633
01:24:34,480 --> 01:24:37,472
�Vamos! �Moveos, bastardos!
634
01:24:41,440 --> 01:24:44,114
A estos otros dos los
he encontrado arriba.
635
01:24:46,800 --> 01:24:50,560
Los n�meros no cuadran, todav�a
falta otro hijo de puta. �Encu�ntralo!
636
01:24:50,584 --> 01:24:51,829
De acuerdo, voy.
637
01:24:58,440 --> 01:25:01,558
- �Te ha gustado?
- Vas por buen camino.
638
01:25:05,920 --> 01:25:08,719
C�llate y no te muevas.
639
01:25:10,200 --> 01:25:14,353
- Oye, ellos no tienen nada que ver.
- Eso no lo decides t�, amigo.
640
01:25:14,400 --> 01:25:19,873
S�, es verdad. Pero, ver�s, tenemos
mucho dinero, m�s de cinco mil.
641
01:25:19,920 --> 01:25:22,739
Los dejaremos y seremos
amigos como antes, �de acuerdo?
642
01:25:22,763 --> 01:25:23,800
�No lo estamos!
643
01:25:23,840 --> 01:25:28,437
5.000 d�lares s�lo es mucho
dinero para un bastardo como t�.
644
01:25:34,760 --> 01:25:38,799
- �Haz algo, Rico! �Haz algo, maldita sea!
- �Basta!
645
01:25:38,840 --> 01:25:41,912
Ya basta, no quiero
o�r ni una palabra m�s.
646
01:26:30,400 --> 01:26:32,835
Oye, Rico, dale un
beso de despedida.
647
01:26:32,880 --> 01:26:36,162
Lo siento, nena, ahora ni siquiera
Canad� est� lo suficientemente lejos.
648
01:26:36,186 --> 01:26:37,272
�Rico!
649
01:26:37,320 --> 01:26:40,439
Vale, cuando necesite un juguete de
goma ya s� d�nde buscarte. Adi�s.
650
01:26:40,463 --> 01:26:42,520
Venga, chicos. �Vamos!
651
01:26:47,360 --> 01:26:49,829
�Sammy! �Sammy!
652
01:26:53,640 --> 01:26:56,758
- �Sammy!
- �Oh, lo olvidaba!
653
01:26:56,800 --> 01:26:59,394
No sabes cu�nto
te debo, peque�a.
654
01:27:01,880 --> 01:27:05,236
�No sabes cu�nto te debo yo, negrazo!
655
01:27:18,120 --> 01:27:21,192
�Hola? P�ngame con el Sr.
Moran, d�gale que le llama Lorna.
656
01:27:21,240 --> 01:27:25,871
Archie, �a qu� clase de gente has
mandado? �Profesionales? �Qu�?
657
01:27:25,920 --> 01:27:28,032
- Mu�vete.
- No sabes c�mo son.
658
01:27:28,056 --> 01:27:30,915
- �Pero quieres dejarla en la estacada?
- Haz lo que quieras.
659
01:27:30,960 --> 01:27:33,257
S�, estoy bien. No,
no me han tocado.
660
01:27:33,281 --> 01:27:36,638
Ven a buscarme ya, tengo
los nervios destrozados.
661
01:27:36,680 --> 01:27:38,717
Date prisa.
662
01:27:39,640 --> 01:27:42,359
�Qu� os pasa, chicas?
�A qu� viene tanta prisa?
663
01:27:42,400 --> 01:27:45,144
Encontraremos a alguien
que nos lleve a la estaci�n.
664
01:27:45,168 --> 01:27:46,075
�A la estaci�n?
665
01:27:46,099 --> 01:27:48,112
�Qu�? �Para ir a d�nde?
666
01:27:48,160 --> 01:27:53,678
Cualquier sitio es bueno, lo importante es
que est� lejos... al menos 5.000 d�lares.
667
01:27:54,720 --> 01:27:56,757
�Aj�!56804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.