All language subtitles for Il porno shop della settima strada.sp (1979)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:27,120 --> 00:04:29,976 - Danos el dinero y no te pasar� nada. - Est� bien, pero no seas tonto. 2 00:04:30,000 --> 00:04:33,470 C�llate y camina. �Mant�n los ojos abiertos! 3 00:04:33,520 --> 00:04:36,592 Chicos, os aviso que os est�is metiendo en un buen l�o. 4 00:04:36,640 --> 00:04:37,678 Abre la caja. 5 00:04:37,702 --> 00:04:40,838 De acuerdo, os he advertido que a alguien no le gustar� esto. 6 00:04:40,880 --> 00:04:45,272 �A�n est�is a tiempo! Iros y olvidar� todo esto. 7 00:04:45,320 --> 00:04:48,139 Este negocio est� bajo la protecci�n de Moran. 8 00:04:48,163 --> 00:04:49,518 Est�is cometiendo un grave error. 9 00:04:49,560 --> 00:04:52,538 - �Deprisa, que viene alguien! - No os perdonar�... 10 00:04:52,562 --> 00:04:53,599 �Venga, vamos! 11 00:05:25,760 --> 00:05:29,310 Estamos atrapados, busquemos otra salida. 12 00:05:31,000 --> 00:05:33,150 �Vamos, vamos! 13 00:05:37,920 --> 00:05:40,196 Probemos aqu�. 14 00:05:46,680 --> 00:05:49,399 - Nada. - Los cogeremos. 15 00:05:49,440 --> 00:05:52,970 Por supuesto, no hace falta avisar a la polic�a, Sr. Cohen. 16 00:05:52,994 --> 00:05:54,310 Muy bien, de acuerdo. 17 00:05:54,360 --> 00:06:00,038 Se han llevado m�s de 5.000 d�lares, incluyendo el pago de vuestra protecci�n. 18 00:06:00,080 --> 00:06:03,357 No se preocupe, nos fiamos de usted. Siempre ha sido puntual. 19 00:06:03,400 --> 00:06:10,193 Haremos como si nos hubieran quitado el dinero a nosotros y los machacaremos. 20 00:06:10,240 --> 00:06:13,380 Si no me equivoco, dijo que eran dos. �Los conoc�a? 21 00:06:13,404 --> 00:06:14,996 Nunca los hab�a visto. 22 00:06:15,040 --> 00:06:18,802 No creo que sean de este barrio, los conocer�a. 23 00:06:18,826 --> 00:06:20,831 Tarde o temprano todos pasan por aqu�. 24 00:06:20,880 --> 00:06:26,114 Esos son de fuera. Quiz�s son de Brooklyn o de Little Italy. 25 00:06:32,720 --> 00:06:37,396 Salieron por el patio. Se nota que iban a pie. 26 00:06:37,440 --> 00:06:41,752 No deben ser profesionales, ten�an m�s miedo que yo. 27 00:06:41,800 --> 00:06:43,837 Quiz�s eran puertorrique�os, italianos, tal vez. 28 00:06:43,880 --> 00:06:48,397 Parec�an drogadictos, uno ten�a unos ojos... Parec�a un man�aco. 29 00:07:15,720 --> 00:07:18,075 - �D�nde estamos? - C�llate. 30 00:07:18,120 --> 00:07:24,878 Creo que estamos en un sex shop. 31 00:07:24,920 --> 00:07:27,389 Hola, Archie, me pillas por casualidad. 32 00:07:27,440 --> 00:07:30,990 Estaba a punto de cerrar. Me largo de aqu� un par de d�as, al campo. 33 00:07:31,040 --> 00:07:34,351 �Escucha, no te debo ninguna explicaci�n! 34 00:07:34,400 --> 00:07:39,918 No, no te voy a decir d�nde. No, si vienes se acab� la tranquilidad. 35 00:07:39,960 --> 00:07:44,158 Claro que eres mi chico. �He dicho que no! 36 00:07:44,200 --> 00:07:45,345 �Qu� hacemos, Rico? 37 00:07:45,369 --> 00:07:48,159 Esperemos a que esa se largue. 38 00:07:48,200 --> 00:07:51,636 Te llamar� en cuanto vuelva. Muy bien. 39 00:07:51,680 --> 00:07:54,035 �Vamos, Archie! 40 00:07:54,080 --> 00:07:57,244 Pero esa no para de hablar. 41 00:07:57,268 --> 00:07:58,597 Vamos para all�. 42 00:07:58,640 --> 00:08:01,280 Adi�s. Adi�s. 43 00:08:28,160 --> 00:08:30,071 Ay�dame a atarla. 44 00:08:30,120 --> 00:08:33,511 Est� bien, pero no grites, �eh? 45 00:08:33,560 --> 00:08:37,190 Hay 300 d�lares en la caja, c�gelos y d�jame. 46 00:08:37,240 --> 00:08:37,988 - �Est�s sola? - S�. 47 00:08:38,012 --> 00:08:39,571 �Archie va a venir a recogerte? 48 00:08:39,595 --> 00:08:40,915 No, por suerte para ti. 49 00:08:40,960 --> 00:08:44,032 Bo, qu�date con ella, voy a ver si hay moros en la costa. 50 00:09:39,160 --> 00:09:42,596 �Qu� bonito! �Puedes ense�arme c�mo funciona? 51 00:09:42,640 --> 00:09:45,439 Hasta para usar esas cosas se necesita cerebro. 52 00:09:45,480 --> 00:09:49,997 �Puta asquerosa! No vuelvas a intentarlo, �te enteras? �No vuelvas a intentarlo! 53 00:09:50,040 --> 00:09:51,652 �Maldito imb�cil, ya estoy harto de ti! 54 00:09:51,676 --> 00:09:53,954 �No te basta con haberme metido en esta mierda? 55 00:09:54,000 --> 00:09:56,799 - �Pedazo de idiota! - D�jame, Rico, me haces da�o. 56 00:09:56,840 --> 00:10:01,118 No sab�a nada. Me dijeron que esa tienda no estaba bajo la protecci�n de nadie. 57 00:10:01,160 --> 00:10:04,890 Ah, no, �eh? Y sin embargo est� protegida por Archie Moran. 58 00:10:04,914 --> 00:10:06,917 �Sabes lo qu� significa eso, imb�cil? 59 00:10:08,160 --> 00:10:11,073 No, el imb�cil he sido yo por confiar en ti. 60 00:10:11,120 --> 00:10:15,671 Esos eran definitivamente dos de los hombres de Moran y todav�a est�n por ah�. 61 00:10:15,720 --> 00:10:17,620 �Por qu� no lo intentamos? �Somos dos contra dos! 62 00:10:17,644 --> 00:10:19,918 Pero esos tipos son m�s inteligentes que nosotros. 63 00:10:19,960 --> 00:10:23,078 Nunca se sabe. Y de todas formas no podemos quedarnos aqu� para siempre. 64 00:10:23,120 --> 00:10:26,590 Tenemos que encontrar la manera de solucionarlo pronto. 65 00:10:29,880 --> 00:10:36,115 No, Sr. Moran, no era gente de este barrio. Matones callejeros. 66 00:10:36,160 --> 00:10:41,599 De todos modos, vigilamos la calle y acabaremos cogi�ndolos. Muy bien. 67 00:10:41,640 --> 00:10:43,392 Vamos. 68 00:12:47,920 --> 00:12:50,843 As� que eres amiga de Archie Moran, al parecer. 69 00:12:50,867 --> 00:12:51,993 Al parecer, s�. 70 00:12:52,040 --> 00:12:55,221 As� se hace, Archie... �Hasta qu� punto eres su amiga? 71 00:12:55,245 --> 00:12:56,830 �Y a ti qu� te importa? 72 00:13:00,160 --> 00:13:02,913 - �Esperabas alguna llamada? - No. 73 00:13:02,960 --> 00:13:05,873 Es mejor contestar, Bo. Quienquiera que sea podr�a sospechar. 74 00:13:05,920 --> 00:13:09,550 �Has o�do? �Mu�vete! 75 00:13:12,960 --> 00:13:18,592 �Hola? Archie, �t� otra vez? �Qu� quieres ahora? 76 00:13:18,640 --> 00:13:22,873 �Cerca de aqu�, en Cohen's? No, no lo sab�a. 77 00:13:22,920 --> 00:13:25,560 �Cu�ndo ha pasado? 78 00:13:26,400 --> 00:13:31,236 No. No he visto a nadie aqu�, te lo aseguro. 79 00:13:31,280 --> 00:13:37,231 El problema es que no me escuchas cuando hablo. S�, estoy nerviosa, �vale? 80 00:13:37,280 --> 00:13:41,956 No, no estoy enfadado contigo, es que todav�a tengo que ir a hacer la maleta. 81 00:13:42,000 --> 00:13:44,205 No, si vienes a buscarme ya s� c�mo acaba, 82 00:13:44,229 --> 00:13:47,120 que me har�s pasar el fin de semana en la cama contigo. 83 00:13:47,160 --> 00:13:50,106 Te lo he dicho, cuando vuelva nos pondremos al d�a. 84 00:13:50,130 --> 00:13:53,076 Claro que voy a ir sola. �Est�s celoso? 85 00:13:53,120 --> 00:13:56,715 �Qu� est�pido eres! Sabes perfectamente que eres mi hombre. 86 00:13:56,760 --> 00:14:01,277 Es que necesito estar sola. Te aseguro que no hay ninguna otra raz�n. 87 00:14:01,320 --> 00:14:03,596 S�, claro. 88 00:14:03,640 --> 00:14:08,157 De acuerdo, hablar� contigo cuando vuelva. 89 00:14:08,200 --> 00:14:10,510 Adi�s, Archie. 90 00:14:10,560 --> 00:14:15,031 �Si vuelves a hacer el idiota, te rompo la cara! 91 00:14:22,560 --> 00:14:25,424 Bravo, se nota que has captado la situaci�n sobre la marcha. 92 00:14:25,448 --> 00:14:26,394 �Sinverg�enza! 93 00:14:26,440 --> 00:14:28,727 �Qu� cre�a ese idiota que estaba haciendo? 94 00:14:28,751 --> 00:14:31,037 Es un cerdo sin cerebro. 95 00:14:31,080 --> 00:14:33,461 Pero t� no eres mucho mejor, vendiendo �sto. 96 00:14:33,485 --> 00:14:36,598 A los hombres les gusta. Sois unos cerdos. 97 00:14:36,640 --> 00:14:39,338 S�, pero alguien como t� no deber�a enfadarse tanto 98 00:14:39,362 --> 00:14:41,396 porque alguien le meta algo entre las piernas. 99 00:14:44,280 --> 00:14:47,272 Ten cuidado con lo que haces, yo no me ando con chiquitas. 100 00:14:47,320 --> 00:14:49,197 Ya voy. 101 00:14:50,000 --> 00:14:53,550 - Buenas noches, se�orita. - Buenas noches, Martin. 102 00:14:53,600 --> 00:14:57,559 El Sr. Moran nos ha pedido que vini�ramos a ver si estaba todo bien por aqu�. 103 00:14:57,600 --> 00:14:59,285 S�, Martin, todo est� bien. 104 00:14:59,309 --> 00:15:02,754 �Es por lo del robo de aqu� al lado? Me lo ha contado por tel�fono. 105 00:15:02,800 --> 00:15:07,158 Cosas que pasan, pero les encontraremos. Les encontraremos tarde o temprano. 106 00:15:07,200 --> 00:15:10,363 Como puede ver, el Sr. Moran siempre est� pendiente de usted. 107 00:15:10,387 --> 00:15:11,433 S�, demasiado. 108 00:15:11,480 --> 00:15:14,996 Bueno, sois socios y este sex shop es una mina. 109 00:15:15,040 --> 00:15:19,318 - Vamos a echar un vistazo. Adi�s. - Adi�s, Martin. 110 00:15:37,280 --> 00:15:39,712 - �Qu� hacemos? - Estamos atrapados. 111 00:15:39,736 --> 00:15:42,958 Haz algo, Rico, piensa algo. 112 00:15:43,000 --> 00:15:46,834 Tenemos que largarnos antes de que esos dos traigan al resto de la compa��a. 113 00:15:46,880 --> 00:15:48,323 �Y c�mo salimos de aqu�? 114 00:15:48,347 --> 00:15:51,511 Conseguir� un coche y lo aparcar� delante. 115 00:15:51,560 --> 00:15:55,115 En cuanto llegue, salid en silencio, tiene que parecer que no pasa nada. 116 00:15:55,139 --> 00:15:56,316 Muy bien, Rico. 117 00:16:24,680 --> 00:16:29,356 - D�jame irme, no dir� nada. - �Y t� te fiar�as de nosotros? 118 00:16:31,760 --> 00:16:33,801 Hay un mont�n de cosas interesantes en esta tienda. 119 00:16:33,825 --> 00:16:34,798 S�rvete t� mismo. 120 00:16:34,840 --> 00:16:38,956 �No me provoques! �Sabes que cumpl� dos a�os por violaci�n? 121 00:16:38,980 --> 00:16:40,392 �Oh! Lo siento. 122 00:16:40,440 --> 00:16:44,434 - No pasa nada. - Aqu� est�, ahora te lo limpio. 123 00:17:32,480 --> 00:17:34,756 Por favor, deja que me vaya. 124 00:17:34,800 --> 00:17:38,191 Sigue as�... 125 00:17:41,240 --> 00:17:44,119 Podr�as decir que me escap�. 126 00:17:44,160 --> 00:17:48,199 - Yo... - Vamos, d�jame irme, por favor. 127 00:17:50,800 --> 00:17:55,476 Mantendr� la boca cerrada. Palabra. 128 00:17:55,520 --> 00:18:00,356 Ni siquiera te he visto. No tienes miedo de tu amigo, �verdad? 129 00:18:00,400 --> 00:18:04,075 No, no tienes miedo. Bo, por favor... 130 00:18:43,640 --> 00:18:45,711 S�, s�, s�... 131 00:18:45,760 --> 00:18:51,233 �Oh! Eso te gustar�a, �eh? �Pero yo no caigo en esos trucos, zorra! 132 00:18:56,480 --> 00:18:58,706 Y bien, Rico, �no has conseguido el coche? 133 00:18:58,730 --> 00:19:00,519 No, es demasiado arriesgado. 134 00:19:00,560 --> 00:19:03,154 Nos llevaremos el suyo. 135 00:19:03,200 --> 00:19:07,433 - Oye, �d�nde lo tienes? - Muy bien, terminemos con esto. 136 00:19:07,480 --> 00:19:10,313 El coche est� en el aparcamiento, detr�s del edificio. 137 00:19:10,360 --> 00:19:13,869 Las llaves est�n en mi bolso, sobre el mostrador. 138 00:19:13,893 --> 00:19:15,275 C�gelas, Bo. 139 00:19:15,320 --> 00:19:17,596 T� vienes con nosotros, �eh, querida? 140 00:19:17,640 --> 00:19:20,792 D�melo. Eres nuestro seguro de vida. 141 00:19:20,840 --> 00:19:23,400 Oye, me llevo algunos recuerdos. 142 00:19:40,440 --> 00:19:44,957 �Oye, oye! Espera, te traigo las llaves. 143 00:19:45,760 --> 00:19:49,754 He cerrado la tienda, as� estar�s tranquila, �no? 144 00:19:49,800 --> 00:19:52,211 Ya sabes, con toda la gentuza que ah� por ah�... 145 00:19:52,235 --> 00:19:53,235 Ah, claro. 146 00:20:27,240 --> 00:20:29,959 - �Cu�l es? - Ese de ah�. 147 00:20:37,760 --> 00:20:40,673 Oye, �qu� pasa? 148 00:20:40,720 --> 00:20:43,712 �No pasa nada! 149 00:20:45,360 --> 00:20:47,874 �Tienes ganas de cachondeo, amigo? 150 00:20:49,080 --> 00:20:53,631 Ser� mejor que te lleves el de la se�orita, que no tiene alarma antirrobo. 151 00:20:57,040 --> 00:20:59,873 Pero mira con qui�n anda, esa. 152 00:21:22,440 --> 00:21:26,070 �Mira esto! "Sexo oral". �Sabes qu� es? 153 00:21:26,120 --> 00:21:28,474 �C�mo voy a saberlo? Preg�ntale a la se�orita. 154 00:21:28,498 --> 00:21:30,796 �Ha o�do eso, se�orita? �Qu� es? 155 00:21:30,840 --> 00:21:32,956 �Cosas depravadas! 156 00:21:33,000 --> 00:21:35,469 Entonces es para ti. Bo, divi�rtete. 157 00:21:35,520 --> 00:21:38,194 Gracias. Mil gracias, se�orita. 158 00:23:16,480 --> 00:23:20,439 - �Estamos haciendo turismo por Nueva York? - Vamos a ver a un amigo. 159 00:23:20,480 --> 00:23:24,599 �Te parece bien? �Bo! 160 00:23:24,640 --> 00:23:28,156 Oye, Rico, �qu� dices? Me he disfrazado para que nadie me reconozca. 161 00:23:28,200 --> 00:23:31,158 No te molestes, todo el mundo sabe ya que tienes cara de polla. 162 00:24:04,360 --> 00:24:07,876 Eso es material caliente, Bert. 163 00:24:07,920 --> 00:24:10,719 Eso es todo, lo tomas o lo dejas. 164 00:24:12,280 --> 00:24:15,511 T� decides. El dinero a la entrega de la mercanc�a. 165 00:24:15,560 --> 00:24:18,996 No, Bert, el precio lo pongo yo. 166 00:24:19,040 --> 00:24:22,396 Est� bien, est� bien. De acuerdo, cuando quieras. 167 00:24:32,240 --> 00:24:35,471 Sabes que no puedes venir aqu�. �Vete, Bo! 168 00:24:35,520 --> 00:24:37,716 Ser� cosas de un minuto. 169 00:24:37,760 --> 00:24:40,354 Te hemos tra�do el dinero. 170 00:24:42,360 --> 00:24:44,920 Est� bien, vamos. 171 00:24:51,320 --> 00:24:53,880 �Y el dinero? 172 00:24:53,920 --> 00:24:56,594 �Eres t� un pedazo de mierda negra? 173 00:24:56,640 --> 00:24:59,632 As� que limpiar esa tienda era una broma, �no? 174 00:24:59,680 --> 00:25:02,035 �Qu� le pasa? �Est� loco? 175 00:25:02,080 --> 00:25:04,323 �Me preguntas m�? Preg�ntale a �l qu� le pasa. 176 00:25:04,347 --> 00:25:05,755 A lo mejor no le gustan los negros. 177 00:25:05,800 --> 00:25:09,714 Esc�chame bien, negrata. Por tu culpa tenemos a Archie Moran detr�s nuestra. 178 00:25:09,760 --> 00:25:12,624 Ser� mejor que nos busques un sitio donde escondernos, o te reviento. 179 00:25:12,648 --> 00:25:13,594 �Est� claro? 180 00:25:13,640 --> 00:25:17,315 Tranquilo, colega. Con esa cosa en la cabeza no puedo pensar. 181 00:25:17,360 --> 00:25:20,239 - Ser� mejor que lo intentes. - �S�! 182 00:25:20,280 --> 00:25:23,536 - Tienes que salir de Nueva York. - Eso ya lo sab�a yo, �me est�s vacilando? 183 00:25:23,560 --> 00:25:25,915 Vete a Canad�, all� seguro que no te encuentran. 184 00:25:25,960 --> 00:25:29,840 Ma�ana es domingo, en la frontera hay un mont�n de turistas que van y vienen. 185 00:25:29,880 --> 00:25:35,000 - No es dif�cil pasar. - No est� mal, negro... �Y hasta ma�ana? 186 00:25:35,040 --> 00:25:40,752 Huyes a Michigan, buscas alg�n sitio en el campo y te escondes all�. 187 00:25:40,800 --> 00:25:43,679 - Al d�a siguiente cruzas la frontera. - Ah, es una idea. 188 00:25:43,720 --> 00:25:48,078 - Tenemos una casa donde ir, �sabes? - Es incre�ble, �eh? 189 00:25:50,520 --> 00:25:53,672 - Lleva esto. - Pero, pero, no, yo no voy. 190 00:25:53,720 --> 00:25:54,707 S� vienes, negro. 191 00:25:54,731 --> 00:25:57,736 As� que si la gente de Archie Moran nos pilla, t� ser�s el primero al que maten. 192 00:25:57,760 --> 00:25:59,876 �Vamos, andando! 193 00:26:00,600 --> 00:26:04,480 �No quieres ver si todo acaba bien, negro? Y si todo va bien, lo dividimos en tres. 194 00:26:04,520 --> 00:26:09,071 - Soy un blanco bueno. - Y yo un negro jodido. 195 00:26:09,120 --> 00:26:10,107 �Y qui�n es esta? 196 00:26:10,131 --> 00:26:12,212 La novia de Moran, una especie de salvoconducto. 197 00:26:12,236 --> 00:26:14,496 �Salvoconducto? Cojo mi pistola. 198 00:26:14,520 --> 00:26:18,553 No es buena idea ir dej�ndola por ah�, negro. 199 00:26:21,880 --> 00:26:24,608 Vas a tener que darte una paliza, pero si coges la interestatal, 200 00:26:24,632 --> 00:26:27,111 ma�ana por la ma�ana estar�s en las cataratas del Ni�gara. 201 00:26:27,160 --> 00:26:31,552 El tr�fico es mortal. Todo el mundo se va de fin de semana. 202 00:26:31,600 --> 00:26:34,194 Yo, en cambio, tengo que estar todo el d�a pegado 203 00:26:34,240 --> 00:26:37,596 a este puto surtidor de gasolina. 204 00:26:39,160 --> 00:26:41,436 As� es la vida. 205 00:26:48,040 --> 00:26:51,112 - Toma, no hab�a otra cosa. - Para m� est� bien. 206 00:26:51,160 --> 00:26:55,119 - �Quieres una bebida? - No, tengo que ir al ba�o. 207 00:26:56,800 --> 00:27:00,555 - Perdona, �d�nde est� el ba�o? - Est� ah� mismo. 208 00:27:11,000 --> 00:27:12,560 Puedo hacerlo sola. 209 00:27:13,600 --> 00:27:15,830 �Y si te escapas? 210 00:27:16,760 --> 00:27:20,719 - �Y c�mo? Ni que fuera Mandrake. - Nunca se sabe. 211 00:27:58,120 --> 00:28:01,351 �Sabes qu� he descubierto? Que cuando tienes miedo te excitas. 212 00:28:01,400 --> 00:28:02,938 T� eres el que se excita, 213 00:28:02,962 --> 00:28:06,793 pero tienes miedo de lo que te har� Archie por haberme tocado. 214 00:28:06,840 --> 00:28:09,229 Si quieres lavarte... 215 00:33:07,520 --> 00:33:09,477 Oye, despierta. 216 00:33:09,520 --> 00:33:12,239 D�jame. Tengo sue�o. 217 00:33:13,240 --> 00:33:17,029 Qu� demonios, Frank, un polvo de nada y est�s cansado. 218 00:33:17,080 --> 00:33:21,870 Lo tienes incrustado aqu�, �eh? C�mprate un vibrador y ap��ate sola. 219 00:33:21,920 --> 00:33:26,118 - Qu� imb�cil eres, Frank. - Gracias por la compa��a. 220 00:33:31,680 --> 00:33:35,150 - Hola. �Has dormido bien? - Ni un poco, hac�a demasiado calor. 221 00:33:35,200 --> 00:33:37,919 Ya... no es el calor. 222 00:33:43,000 --> 00:33:46,356 Deber�as haber tra�do a un chico tambi�n. 223 00:33:46,400 --> 00:33:49,518 - No quiero que me monten como una mula. - Yo s�. 224 00:33:49,560 --> 00:33:52,632 - �D�nde est� el az�car? - Aqu�. 225 00:34:01,280 --> 00:34:04,079 �Qu� co�o has puesto aqu�? 226 00:34:04,120 --> 00:34:06,316 El caf� era viejo, hay que comprar m�s. 227 00:34:06,360 --> 00:34:09,569 �Para qu�? �Cu�nto tiempo quieres quedarte aqu�? 228 00:34:09,593 --> 00:34:10,911 No me disgusta. 229 00:34:10,960 --> 00:34:13,918 Vamos a ver si hay algo para comer. 230 00:34:15,680 --> 00:34:18,433 �No ser� que te gustan las mujeres? 231 00:34:22,760 --> 00:34:28,278 - Eso me dar�a asco. - �Por qu�? Lo he probado, y no est� mal. 232 00:34:29,520 --> 00:34:32,717 Deber�as ponerle leche. 233 00:34:39,560 --> 00:34:43,474 - Oye, �era eso una proposici�n? - No, tengo novio. 234 00:34:43,520 --> 00:34:46,239 Ver�s, Sue... Joder, esto no es f�cil de explicar... 235 00:35:11,360 --> 00:35:14,292 �Pero c�mo es posible que no me comprendas? 236 00:35:14,316 --> 00:35:16,673 Te comprendo demasiado, querida. 237 00:35:16,720 --> 00:35:21,669 No me resisto para... para hacerme la dura. 238 00:35:21,720 --> 00:35:25,839 Es que, no quiero... Me importa una mierda coleccionar polvos. 239 00:35:25,880 --> 00:35:30,158 Y el d�a que me abra de piernas, quiero saber por qu� lo hago y con qui�n. 240 00:35:30,200 --> 00:35:32,912 �T� te lo pierdes! No sabes lo que te est�s perdiendo. 241 00:35:32,936 --> 00:35:34,831 Est� bien, no hablemos m�s de ello. 242 00:35:34,880 --> 00:35:39,670 Hazme caso, Fay, si sigues as� vas a acabar jodi�ndote la vida. 243 00:35:39,720 --> 00:35:42,579 El problema es que te tomas las cosas demasiado en serio, 244 00:35:42,603 --> 00:35:43,873 y especialmente el sexo. 245 00:35:47,200 --> 00:35:51,034 Fay... �has o�do eso? 246 00:35:51,080 --> 00:35:53,549 No, �qu� era? 247 00:35:53,600 --> 00:35:56,558 Qu� raro, me ha parecido un coche. 248 00:35:56,600 --> 00:36:00,195 Bueno, �qu� te estaba diciendo? Ah, que eres tonta por tom�rtelo tan en serio. 249 00:36:00,240 --> 00:36:02,675 �Silencio, chicas, y no os pasar� nada! 250 00:36:02,720 --> 00:36:05,917 �Qui�nes son estos tipos? 251 00:36:05,960 --> 00:36:09,032 - �Qui�nes son? - He dicho que silencio. 252 00:36:09,080 --> 00:36:12,391 - �Frank! - C�llate ya, �te enteras? 253 00:36:18,880 --> 00:36:22,350 Eres un valiente. Contra dos mujeres solas y con una pistola en la mano. 254 00:36:22,400 --> 00:36:24,437 �Cierra la boca! 255 00:36:24,480 --> 00:36:26,744 Oye, Rico, ahora est� perfecto. 256 00:36:26,768 --> 00:36:29,350 Con ellas son tres, as� que tenemos una para cada uno. 257 00:36:29,400 --> 00:36:33,598 - �Dejadlo ya! �No ves que estoy pensando? - Pens�bamos que no hab�a nadie. 258 00:36:33,640 --> 00:36:38,191 S�lo hemos parado para dormir. No hemos arrasado tu casa. 259 00:36:38,240 --> 00:36:41,437 No hemos roto nada. Si quieres, compru�balo. 260 00:36:41,480 --> 00:36:44,761 �Disfrutas atemoriz�ndolas? �Eres un maldito bastardo! 261 00:36:44,785 --> 00:36:46,236 Nadie ha pedido tu opini�n. 262 00:36:46,280 --> 00:36:47,609 Te est�s pasando de la raya. 263 00:36:47,633 --> 00:36:51,116 �Oye, me est�s haciendo da�o! �Su�ltame, me est�s rompiendo el brazo! 264 00:36:51,160 --> 00:36:53,720 �Para! �Calma, calma! 265 00:36:53,760 --> 00:36:57,315 - �Qu� demonios est� pasando? - �Hay alguien m�s, Sammy? 266 00:36:57,339 --> 00:36:58,516 No, nadie. 267 00:36:58,560 --> 00:37:01,279 Oye, os juro que no tenemos un centavo. 268 00:37:01,320 --> 00:37:06,793 Acabamos de terminar los estudios y pasamos las vacaciones dando vueltas. 269 00:37:07,680 --> 00:37:10,832 �Lo entend�is? �Somos estudiantes, no ladrones, por el amor de Dios! 270 00:37:10,880 --> 00:37:13,156 Escucha ese lenguaje. Y hasta va a la escuela. 271 00:37:13,200 --> 00:37:18,149 Bravo, hab�is encontrado la casa vac�a y os hab�is metido en ella. 272 00:37:18,200 --> 00:37:21,359 Sed buenos, dejadnos coger nuestras cosas y nos vamos de inmediato. 273 00:37:21,383 --> 00:37:22,876 As� no os molestaremos m�s. 274 00:37:22,920 --> 00:37:26,197 Eh, no, eso es demasiado f�cil, peque�a. 275 00:37:26,240 --> 00:37:29,245 Nosotros te diremos cu�ndo pod�is iros, �verdad, Sammy? 276 00:37:29,269 --> 00:37:31,269 Eso si os dejamos iros. 277 00:37:31,320 --> 00:37:35,598 Bo, vig�lalos y aseg�rate de que no intenten huir. 278 00:37:36,600 --> 00:37:38,796 Echemos un vistazo. 279 00:37:39,440 --> 00:37:41,351 �Quieto! 280 00:37:43,320 --> 00:37:47,578 Hemos tenido suerte, Sammy. Un veh�culo con matr�cula canadiense. 281 00:37:47,720 --> 00:37:53,955 Si a eso le sumamos que el domingo hacen la vista gorda en la frontera... 282 00:37:54,000 --> 00:37:57,436 Espera a que salgamos de este l�o y entonces te dir� si hemos tenido suerte. 283 00:37:57,480 --> 00:37:58,797 �Est�s asustado, negro? 284 00:37:58,821 --> 00:38:02,554 No, pero intenta no acostarte con Lorna, Moran se cabrear�a. 285 00:38:02,600 --> 00:38:05,831 �Eso crees? Ya est� bastante cabreado. 286 00:38:05,880 --> 00:38:08,838 Y ahora tambi�n contigo. 287 00:38:43,800 --> 00:38:46,553 Oye, �esos han matado a alguien? 288 00:38:46,600 --> 00:38:49,915 No lo s�. De todas formas son peligrosos. 289 00:38:49,939 --> 00:38:52,118 Hay que tener cuidado. 290 00:38:52,160 --> 00:38:54,470 �Qui�n no se est� portando bien? 291 00:38:57,200 --> 00:39:01,398 �No se habla! �Todos callados, como en el colegio! 292 00:39:01,440 --> 00:39:04,512 No quiero escuchar ni una mosca, �entendido? 293 00:39:04,560 --> 00:39:07,632 Seguro que has hablado t�. 294 00:39:08,560 --> 00:39:12,349 Se�orita Roads, �qu� te hago ahora? 295 00:39:21,440 --> 00:39:24,796 �No me iras a decir que te da verg�enza? 296 00:39:24,840 --> 00:39:27,559 �Ens��ales lo buena que eres! 297 00:39:27,600 --> 00:39:31,150 Mirad qu� n�mero, chicos, se llama... Ten cuidado, �eh? 298 00:39:31,200 --> 00:39:34,318 �C�mo se dice? "Sexo oral". 299 00:39:34,360 --> 00:39:37,318 �Veis eso, chicos? Eso no te lo ense�an en la escuela. 300 00:39:37,360 --> 00:39:42,833 Nunca me gust� la escuela, las profesoras no hacen estos "peque�os servicios". 301 00:39:43,480 --> 00:39:47,075 �Por qu� pon�is esa cara? �No est�bamos hablando en serio! 302 00:39:47,120 --> 00:39:50,590 S�lo lo est�bamos fingiendo, por desgracia. 303 00:39:50,640 --> 00:39:52,870 �De verdad! Lo digo en serio. 304 00:39:52,920 --> 00:39:57,676 �Me ves haciendo esas cosas con alguien que podr�a ser mi madre? 305 00:39:58,760 --> 00:40:04,233 �Pero qu� has entendido? No lo digo por mi edad, �mi madre es una puta! 306 00:40:11,360 --> 00:40:14,716 Bien, me has convencido. Veamos si tienen los papeles en regla. 307 00:40:14,760 --> 00:40:18,674 Ser�a gracioso que la polic�a nos detuviera por eso. 308 00:40:18,720 --> 00:40:21,917 Oye, �qu� cojones vamos a hacer con esos tres? 309 00:40:21,960 --> 00:40:26,318 Bueno, no podemos dejarles aqu�. Lo siento por ellos. 310 00:40:27,360 --> 00:40:32,514 Pero no les ped� que se metieran en nuestros asuntos, �verdad? 311 00:40:32,560 --> 00:40:38,431 Tienes raz�n, �pero qui�n dice que se quedar�n callados cuando nos larguemos? 312 00:40:38,480 --> 00:40:43,475 �Y qu� nos importa lo que van contando cuando nos hayamos largado? 313 00:40:43,520 --> 00:40:45,511 �No crees? 314 00:40:47,440 --> 00:40:50,080 Nunca me gust� estudiar... 315 00:40:50,120 --> 00:40:54,830 Tiras los mejores a�os de tu vida sin terminar una mierda. 316 00:40:55,960 --> 00:41:00,272 Se gana m�s con una pistola en la mano que con tres carreras. 317 00:41:13,240 --> 00:41:15,231 �No, por favor! 318 00:41:15,280 --> 00:41:17,999 �Es tu novio? 319 00:41:18,040 --> 00:41:20,873 Que me implore �l. 320 00:41:20,920 --> 00:41:23,753 �No te has enterado? 321 00:41:23,800 --> 00:41:26,076 - Por favor... - �M�s alto, no te oigo! 322 00:41:26,120 --> 00:41:28,316 �Te lo ruego! �Te lo ruego! 323 00:41:32,800 --> 00:41:35,553 �D�jala en paz, maldito cerdo! 324 00:42:03,040 --> 00:42:05,270 �Vamos a ver! 325 00:42:12,640 --> 00:42:14,870 �Oh, mira eso! 326 00:42:54,640 --> 00:42:58,520 No es... No es tu fuerte ser ama de casa, yo los hubiera hecho m�s. 327 00:42:58,560 --> 00:43:02,440 Oh, mira, no creo que te mimen tanto en los sitios donde acostumbras a estar. 328 00:43:02,480 --> 00:43:07,031 �D�nde, en la c�rcel? �Sabes que tienen los mejores del mundo? 329 00:43:07,080 --> 00:43:10,471 Y eso me hace sentir orgulloso de ser estadounidense. 330 00:43:10,520 --> 00:43:13,273 �Ha llamado el se�or? 331 00:43:13,320 --> 00:43:16,073 - �Va todo bien? - Estupendamente. 332 00:43:16,120 --> 00:43:20,000 Les he dado un discursito, ahora seguro que est�n tranquilos. 333 00:43:20,040 --> 00:43:22,509 - �Y el tel�fono? - Ahora lo desconecto. 334 00:43:22,560 --> 00:43:27,760 Tiene buena pinta. Qu� maravillosa anfitriona. 335 00:43:27,800 --> 00:43:31,191 - �La se�ora me har�a unos tambi�n? - S�lo tienes que pedirlos. 336 00:43:31,240 --> 00:43:33,516 Haz dos m�s. 337 00:43:37,320 --> 00:43:40,517 Cuando est�n listos, ll�mame, esperar� all�. 338 00:43:55,600 --> 00:43:59,597 Habr� que pensar tambi�n en los dem�s. �Hay suficiente? 339 00:43:59,621 --> 00:44:01,391 Para reventar, espero. 340 00:44:01,440 --> 00:44:04,717 - Me estoy muriendo de calor... - �Ah, perd�n! 341 00:44:35,000 --> 00:44:37,664 - Genial, �eh? - Para quien le guste. 342 00:44:37,688 --> 00:44:39,358 �Vamos, te encanta! 343 00:44:39,400 --> 00:44:41,630 �Con qui�n lo har�as? 344 00:44:42,800 --> 00:44:44,417 - Con los tres. - ��l tambi�n? 345 00:44:44,441 --> 00:44:45,633 �Y por qu� no? 346 00:44:45,680 --> 00:44:47,266 Dime, �tambi�n te van los maricones? 347 00:44:47,290 --> 00:44:50,038 Si supieras lo dura que es la vida de donde vengo... 348 00:44:53,160 --> 00:44:56,232 Que vengan aqu�, la comida est� lista. 349 00:44:56,280 --> 00:45:00,035 �Hab�is o�do? Vamos chicos, a comer. 350 00:45:16,840 --> 00:45:18,135 �Mira este desorden! 351 00:45:18,159 --> 00:45:21,152 Eh, �qu� esperabas? �Son unos cr�os! 352 00:45:21,200 --> 00:45:25,910 - Ahora mismo necesito ducharme. - Adelante, haz como si no estuviese aqu�. 353 00:45:25,960 --> 00:45:30,238 Mira, he hecho de reh�n y de sirvienta, el striptease no est� incluido. 354 00:45:30,280 --> 00:45:32,794 Ah, no te enfades, te pones fea. 355 00:45:32,840 --> 00:45:35,753 Aqu� han estado ocupados, �eh? 356 00:45:35,800 --> 00:45:38,235 Deja la puerta abierta. 357 00:49:06,840 --> 00:49:10,834 Y ahora sigue t� sola, hay poco espacio para dos. 358 00:49:43,560 --> 00:49:46,074 - Bien, gracias. - De nada. 359 00:49:48,400 --> 00:49:51,279 - �Y qu�? - Seguro que han sido esos dos. 360 00:49:51,320 --> 00:49:55,029 Hay que avisar al Sr. Moran de que se han llevado a su amiga. 361 00:49:58,960 --> 00:50:01,395 As�, han acampado en los alrededores. 362 00:50:01,440 --> 00:50:04,671 La excepcional ola de calor que ha azotado a Nueva York... 363 00:50:04,720 --> 00:50:08,270 ha fomentado el �xodo de m�s de dos millones de ciudadanos. 364 00:50:08,320 --> 00:50:12,234 A pesar de las precauciones y controles establecidos por la polic�a... 365 00:50:12,280 --> 00:50:15,511 se han producido numerosos incidentes. 366 00:50:15,560 --> 00:50:17,517 Y ahora otras noticias. 367 00:50:17,560 --> 00:50:23,192 �Has o�do? Parece que en Nueva York s�lo hay asesinatos y dem�s... 368 00:50:25,320 --> 00:50:27,516 Ni siquiera hablan de ti. 369 00:50:27,560 --> 00:50:29,606 �Con cien o m�s robos al d�a? 370 00:50:29,630 --> 00:50:32,953 Como mucho s�lo somos un n�mero en las estad�sticas. 371 00:50:34,720 --> 00:50:36,472 Gracias. 372 00:50:42,680 --> 00:50:45,638 Qu� tonto eres, esta es la tercera partida que gano. 373 00:50:45,680 --> 00:50:47,764 �No te estar�s dejando ganar, verdad? 374 00:50:47,788 --> 00:50:50,311 No, es que es un juego est�pido, no me gusta. 375 00:50:50,360 --> 00:50:52,846 A m� me gusta, as� que vamos a echar otra. 376 00:50:52,870 --> 00:50:56,356 �O prefieres que me divierta un poco con tu amiguita, eh? 377 00:50:58,680 --> 00:51:00,717 �Est� bien! 378 00:51:03,440 --> 00:51:05,351 No aguanto m�s. 379 00:51:05,400 --> 00:51:08,916 Yo tambi�n tengo que ir, pero tengo miedo de que nos miren. 380 00:51:08,960 --> 00:51:12,112 Tenemos que ir al ba�o. 381 00:51:15,560 --> 00:51:17,551 �Las tres juntas? 382 00:51:17,600 --> 00:51:21,116 - �Las acompa�as t�? - Dejemos que las damas elijan. 383 00:51:21,160 --> 00:51:25,040 �Quieres que nos meemos encima? �Vamos! 384 00:51:25,080 --> 00:51:28,232 Los polluelos han encontrado a su gallina. 385 00:51:31,840 --> 00:51:35,629 Oye, Sammy, aseg�rate de que no hagan ninguna tonter�a. 386 00:51:37,040 --> 00:51:39,350 �Te he pillado, maldito bastardo! 387 00:51:39,400 --> 00:51:40,478 �Qu� pasa? 388 00:51:40,502 --> 00:51:43,758 Lo est�s haciendo a posta, �maldito pedazo de mierda! 389 00:51:43,800 --> 00:51:47,873 �D�jalo en paz! �Me oyes, Bo? Guarda ese cuchillo. 390 00:51:51,320 --> 00:51:55,439 Tranquilo, Bo, no quiero problemas, �me oyes? 391 00:51:55,480 --> 00:52:00,077 Me siento atrapado aqu� encerrado, no puedo tranquilizarme. 392 00:52:00,120 --> 00:52:02,453 Tienes que ser tener paciencia, ma�ana estaremos en Canad�. 393 00:52:02,477 --> 00:52:03,829 Nos divertiremos, te lo prometo. 394 00:52:03,880 --> 00:52:07,157 S�, pero �no podr�amos empezar a divertirnos ahora mismo? 395 00:52:07,200 --> 00:52:10,909 Tenemos tres putitas a nuestra disposici�n, podr�amos estar con una cada uno. 396 00:52:10,960 --> 00:52:12,451 Me gusta la rubita. 397 00:52:12,475 --> 00:52:16,080 D�jame hacerle alguna guarrer�a y me quedar� tranquilo, te lo prometo. 398 00:52:16,120 --> 00:52:18,794 D�jame hacerlo, �venga! 399 00:52:36,000 --> 00:52:38,753 �Eh, te has mojado la 'pipitina'! 400 00:52:38,800 --> 00:52:39,747 �Capullo! 401 00:52:39,771 --> 00:52:42,634 �Uh, qu� palabrota! Qu� verg�enza, alguien como t�... 402 00:52:42,680 --> 00:52:45,832 Eres una buena chica, me di cuenta enseguida, te lo juro. 403 00:52:45,880 --> 00:52:49,214 Podr�amos ser amigos t� y yo. Amigos �ntimos. 404 00:52:49,238 --> 00:52:52,115 �Qu� me dices? Tengo intenciones serias. 405 00:52:52,240 --> 00:52:54,245 �Por qu� no la dejas en paz? No es como piensas. 406 00:52:54,269 --> 00:52:55,416 Yo no pienso nada. 407 00:52:55,440 --> 00:52:56,618 - Es virgen. - �Qu�? 408 00:52:56,642 --> 00:52:59,115 - He dicho que es virgen. - Vamos, �virgen? 409 00:52:59,160 --> 00:53:02,198 - �Te parece tan raro? - �Est�s de co�a? 410 00:53:02,240 --> 00:53:05,437 �Te parece normal a tu edad? 411 00:53:05,480 --> 00:53:09,314 Ah, terminar�s enferma... cr�eme. 412 00:53:10,560 --> 00:53:16,078 T�, en cambio, pareces una zorrita. No te ofendes si te lo digo, �verdad? 413 00:53:16,120 --> 00:53:20,079 Tener una bonita cara de puta no es tan com�n, �sabes? 414 00:53:20,120 --> 00:53:23,351 Ahora veamos si el resto est� a la altura. 415 00:53:26,760 --> 00:53:30,799 �No est� mal! Est�s muy bien dotada. 416 00:53:30,840 --> 00:53:34,117 - �Por qu� no la dejas? - �C�llate! 417 00:53:37,680 --> 00:53:40,354 Veamos tambi�n el resto... 418 00:53:43,040 --> 00:53:44,872 �sto. 419 00:53:48,200 --> 00:53:50,669 �Ha acabado el espect�culo? 420 00:53:53,360 --> 00:53:55,874 Est� bien, fin del primer tiempo. 421 00:53:57,400 --> 00:53:59,550 �Andando! 422 00:54:03,040 --> 00:54:05,429 �Vaya, qu� espect�culo! 423 00:54:07,000 --> 00:54:12,393 �Hola? �Sr. Moran? No, no me conoce, tengo algo importante que decirle. 424 00:54:12,440 --> 00:54:14,756 Una tal Lorna ha dejado algo escrito 425 00:54:14,780 --> 00:54:17,514 para Archie Moran en un billete de 50 d�lares. 426 00:54:17,560 --> 00:54:20,359 Lo he encontrado ahora mismo en la papelera. 427 00:54:20,400 --> 00:54:24,109 �Qu�? �Sr. Moran? �Ah, es usted! 428 00:54:24,160 --> 00:54:27,144 Estaba dici�ndole que he encontrado un billete de 50 d�lares 429 00:54:27,168 --> 00:54:29,519 con un mensaje de una tal Lorna para usted. 430 00:54:29,560 --> 00:54:32,279 No s� cuando lo dej�... �Hola? 431 00:54:32,320 --> 00:54:34,516 �Qu�? �S�! 432 00:54:35,520 --> 00:54:38,085 Trabajo en una gasolinera en la autopista del norte. 433 00:54:38,109 --> 00:54:40,674 Tambi�n est� el nombre de un pa�s: se lo voy a leer. 434 00:55:04,800 --> 00:55:06,935 - �Qui�nes ser�n? - �No habr�n encontrado? 435 00:55:06,959 --> 00:55:08,077 �Y yo qu� co�o s�? 436 00:55:08,120 --> 00:55:11,795 - �Ll�vatelos de aqu� y que no se muevan! - De acuerdo. �Hab�is o�do a Rico? 437 00:55:11,840 --> 00:55:14,116 �Vamos, daos prisa! 438 00:55:43,040 --> 00:55:45,554 Yo me voy. 439 00:55:45,600 --> 00:55:48,558 No, eso es una estupidez. 440 00:55:49,520 --> 00:55:52,911 - �Quieta, maldita zorra! - Mira a ver qu� pasa. 441 00:55:56,640 --> 00:56:00,156 - �A d�nde vas? �Ven conmigo! - �Su�ltame! 442 00:56:01,520 --> 00:56:04,114 - �Estate quieta! - �D�jame! 443 00:56:04,160 --> 00:56:07,949 �He dicho que quieta! 444 00:56:08,000 --> 00:56:09,877 �C�llate! 445 00:56:09,920 --> 00:56:13,276 Os hab�is puesto de acuerdo, �eh? S�... 446 00:56:13,320 --> 00:56:15,550 �Pues os voy a matar! 447 00:56:15,600 --> 00:56:17,830 �Os voy a matar a todos! 448 00:56:44,400 --> 00:56:46,994 Por favor, por aqu�. 449 00:56:50,080 --> 00:56:54,756 Llevamos llamando desde esta ma�ana, pero no respond�a nadie. 450 00:56:57,720 --> 00:56:59,924 Esto es lo que pasaba, el cable est� desconectado. 451 00:56:59,948 --> 00:57:01,709 No me extra�a que no contestaran. 452 00:57:01,733 --> 00:57:03,796 Pod�a hab�rnoslo dicho antes. 453 00:57:03,840 --> 00:57:08,198 Tiene raz�n pero, como le dije, est�bamos moviendo muebles y se habr� soltado. 454 00:57:08,240 --> 00:57:11,119 Iba a llamar, pero se me olvid�, ya sabe lo que pasa... 455 00:57:11,160 --> 00:57:14,357 S�lo por esta vez no haremos ning�n informe... 456 00:57:14,400 --> 00:57:16,755 Ah, gracias. �Quer�is tomar algo? 457 00:57:16,800 --> 00:57:20,458 Bueno, una cerveza fr�a no se puede rechazar, �verdad, Dick? 458 00:57:20,482 --> 00:57:22,079 S�, con mucho gusto. 459 00:58:41,600 --> 00:58:45,355 Oye, �qu� te pasa? �Te encuentras mal? 460 00:58:45,400 --> 00:58:48,040 Eh, �me escuchas? �Te estoy hablando! 461 00:58:49,000 --> 00:58:51,037 �Cont�stame! 462 00:58:53,720 --> 00:58:55,757 �Que te den! 463 00:59:08,400 --> 00:59:10,994 V�stete. �Vamos, v�stete! 464 00:59:16,640 --> 00:59:19,010 Esto confirma que se dirigen a la frontera. 465 00:59:19,034 --> 00:59:21,237 Creo que deben haber llegado a Buffalo. 466 00:59:21,280 --> 00:59:24,557 Lo �nico que podemos hacer es avisar a nuestros amigos de all�. 467 00:59:24,600 --> 00:59:27,148 Por supuesto, jefe, son gente competente. 468 00:59:27,172 --> 00:59:29,720 Estoy seguro de que pronto los encontrar�n. 469 00:59:29,760 --> 00:59:31,455 Muy bien, nosotros tambi�n iremos. 470 00:59:31,479 --> 00:59:34,880 Saldremos de inmediato, �Ya ver� c�mo atrapamos a esos bastardos! 471 00:59:34,920 --> 00:59:38,072 No se preocupe, me encargar� de ello. Descuide. 472 01:00:01,600 --> 01:00:04,241 Podr�a haberme violado si hubiese querido. 473 01:00:04,265 --> 01:00:07,437 Despu�s de todo, no son tan malos como parecen. 474 01:00:07,480 --> 01:00:10,074 Gente buena y mala. 475 01:00:10,120 --> 01:00:14,239 Si yo hubiera estado en tu lugar... no habr�a puesto tanta resistencia. 476 01:00:15,000 --> 01:00:19,471 Adem�s... qui�n sabe qu� argumentos tiene ese negro. 477 01:00:19,520 --> 01:00:23,309 Al fin y al cabo, lo importante es salvar el pellejo, �no crees? 478 01:00:23,360 --> 01:00:24,942 �No te importa Frank? 479 01:00:24,966 --> 01:00:27,957 �Por qu�? �Crees que Frank va a casarse conmigo? 480 01:00:29,840 --> 01:00:32,219 - �l tambi�n busca lo mismo. - �Qu� pasa? 481 01:00:32,243 --> 01:00:34,038 Quiz�s ya ha pasado lo peor. 482 01:00:34,080 --> 01:00:36,959 Esperemos que as� sea. Por cierto, gracias por esta ropa. 483 01:00:37,000 --> 01:00:39,461 Seguro que est�s acostumbrada a cosas mejores. 484 01:00:39,485 --> 01:00:41,631 Son unos cerdos, especialmente ese. 485 01:00:41,680 --> 01:00:44,479 Tenemos que tener cuidado. 486 01:01:17,960 --> 01:01:20,873 - Dos 6. - Muy bien, me has ganado. 487 01:01:20,920 --> 01:01:23,303 Oye, eres r�pido con las manos, �sabes? 488 01:01:23,327 --> 01:01:25,153 No te he pedido que juegues. 489 01:01:25,200 --> 01:01:28,063 Entre t� y el otro tipo, me ten�is harto. 490 01:01:28,087 --> 01:01:29,273 �Oye, tranquilo! 491 01:01:29,320 --> 01:01:33,518 Quiero la revancha. Pero apostemos algo, para darle m�s vidilla, �eh? 492 01:01:33,560 --> 01:01:35,676 Si te apetece. 493 01:01:38,920 --> 01:01:42,879 - Cinco centavos por partida. - Oye, a ver si te arruinas, �eh? 494 01:01:42,920 --> 01:01:45,514 Veo que los estudiantes cuando se trata de dinero... 495 01:01:45,560 --> 01:01:48,198 Sin embargo t� tienes un mont�n de pasta, �eh? 496 01:01:48,222 --> 01:01:49,872 Dinero ganado con esfuerzo. 497 01:01:49,920 --> 01:01:53,629 Ver�s, Frank, t� estudias y tu padre es quien gana dinero. 498 01:01:53,680 --> 01:01:57,915 El m�o, en cambio, no lo lleva a casa, se lo bebe todo. 499 01:01:57,939 --> 01:01:59,870 Es un hombre sencillo. 500 01:02:18,920 --> 01:02:21,223 - Rico, �puedo irme a dormir? - �Eh? �Qu�? 501 01:02:21,247 --> 01:02:22,914 Me gustar�a irme a dormir. 502 01:02:22,960 --> 01:02:24,951 Vale, vale, vete. 503 01:02:30,080 --> 01:02:33,710 �Qu� pena! Justo cuando estaba a punto de atraparlo. 504 01:02:46,320 --> 01:02:49,437 �Otra vez? �Ya no tienes miedo de Archie? 505 01:02:49,461 --> 01:02:51,349 Te mueres de ganas, se�orita. 506 01:02:51,400 --> 01:02:53,664 Tienes tantas ganas que se te nota en la cara. 507 01:02:53,688 --> 01:02:55,951 No esperes que yo d� el primer paso. 508 01:02:56,000 --> 01:02:59,959 �Quiero verte arrastr�ndote, quiero que te restriegues como una perra en celo! 509 01:03:00,000 --> 01:03:02,782 �Cabr�n! �Sucio bastardo! Cerdo asqueroso. 510 01:03:02,806 --> 01:03:06,474 Sigue, sigue, puede que consigas lo que quieres si sigues provoc�ndome. 511 01:03:06,520 --> 01:03:10,718 �A lo mejor te tiro a la cama para hacer mi buena acci�n diaria! 512 01:05:02,600 --> 01:05:04,955 �Capullo! 513 01:05:09,400 --> 01:05:16,830 A lo mejor te contrato y te llevo conmigo a Las Vegas. �Qu� dices? 514 01:05:16,880 --> 01:05:21,556 - Corta el rollo. �Jugamos o no? - Est� bien, est� bien. 515 01:05:33,320 --> 01:05:35,470 Joder... 516 01:05:41,600 --> 01:05:44,160 - �Santo cielo! - Todo para m�. 517 01:06:13,920 --> 01:06:16,878 Bueno, pobre de ti si te mueves. 518 01:07:52,160 --> 01:07:54,549 No, por favor, me est�s haciendo da�o. 519 01:07:57,840 --> 01:08:00,070 Me est�s haciendo da�o. 520 01:08:00,120 --> 01:08:02,396 �D�jala en paz! 521 01:08:06,280 --> 01:08:08,556 Me tienes a m�. 522 01:08:13,280 --> 01:08:15,794 Mira, m�rame. 523 01:08:21,640 --> 01:08:24,234 �Te gusta �sto? 524 01:08:30,960 --> 01:08:34,919 No tienes que hacerte el duro con ese artilugio si quieres una mujer. 525 01:08:37,680 --> 01:08:43,835 Vamos, vente conmigo. �No te voy a comer! Vamos. 526 01:08:47,120 --> 01:08:50,235 Ac�rcate, no tengas miedo. 527 01:08:50,259 --> 01:08:54,993 Vamos, demu�strame que eres un hombre. �Demu�stramelo! 528 01:08:55,040 --> 01:09:01,195 Oye, �qu� te pasa? No ir�s a decirme que... no soy tu tipo. 529 01:09:01,240 --> 01:09:04,278 Pero no es eso. �No es verdad que te gusto? 530 01:09:04,320 --> 01:09:07,278 S�, veo que empiezo a gustarte. 531 01:09:07,320 --> 01:09:10,950 Veo que est�s bien dotado. Muy bien dotado. 532 01:09:11,000 --> 01:09:12,487 �Es eso cierto? 533 01:09:12,511 --> 01:09:16,996 Pues claro. Y tambi�n me me encantar�a probarlo. 534 01:09:17,040 --> 01:09:20,317 Vamos, ens��ame qu� tienes ah� abajo. 535 01:09:21,680 --> 01:09:25,469 Vale... El cuchillo... 536 01:09:25,520 --> 01:09:28,160 �No tienes nada mejor que ofrecerme? 537 01:09:29,560 --> 01:09:34,680 �Te da verg�enza? No me digas que es tu primera vez. 538 01:09:34,720 --> 01:09:39,794 �No es as�? Por cierto, �c�mo te llamas? 539 01:09:39,840 --> 01:09:41,725 B-Bo. �Bo! 540 01:09:41,749 --> 01:09:47,429 Vamos, Bo, no querr�s que yo lo haga todo, �verdad? 541 01:09:47,480 --> 01:09:50,359 �Me tomas por una puta? 542 01:09:50,400 --> 01:09:54,473 Est�s empezando a reaccionar... 543 01:09:54,520 --> 01:09:59,230 �Ves? Tienes un pepino. Y adem�s muy grande. 544 01:09:59,280 --> 01:10:02,557 �Vamos, Bo, d�melo! 545 01:10:07,040 --> 01:10:11,432 Eso es, �bravo! 546 01:10:11,480 --> 01:10:16,839 Est�s fuerte, �eh? �Eres muy bueno! 547 01:10:43,880 --> 01:10:46,235 Ah, Bo... 548 01:11:14,880 --> 01:11:17,918 Hay que tener cuidado contigo. �Cu�ntos te has cargado as�? 549 01:11:17,960 --> 01:11:20,086 C�llate, t� eres el que me ha dejado hecha polvo. 550 01:11:20,110 --> 01:11:23,478 Es tu culpa, por no ser lo bastante fea. 551 01:11:25,400 --> 01:11:27,314 Oye, Rico, �por qu� no te quedas conmigo? 552 01:11:27,338 --> 01:11:30,793 Porque no eres lo suficientemente mayor para mantener a un hombre. 553 01:11:30,840 --> 01:11:31,846 �Qu� imb�cil eres! 554 01:11:31,870 --> 01:11:34,913 Dec�a que por un tiempo, al menos hasta que nos apetezca. 555 01:11:34,960 --> 01:11:38,555 - A m� me apetece ahora. - �Otra vez? 556 01:11:40,280 --> 01:11:43,608 �Sabes lo que har�a si tuviera un poco de champ�n? 557 01:11:43,632 --> 01:11:46,959 Te la tirar�a por encima y te lamer�a por todas partes. 558 01:11:47,000 --> 01:11:51,067 - Deber�a haber algo en la nevera. - Demasiado esfuerzo. Me quedo con esta. 559 01:11:51,091 --> 01:11:52,439 �El qu�? 560 01:11:56,160 --> 01:11:58,720 - Cuidado, te lo has derramado encima. - �D�nde? 561 01:11:58,760 --> 01:12:04,039 - Aqu�. - S�... ser�a una pena desperdiciarlo, �no? 562 01:12:10,480 --> 01:12:12,357 No pares... 563 01:14:39,920 --> 01:14:42,309 Eh, s�... 564 01:14:44,880 --> 01:14:50,592 El whisky no es lo tuyo, amigo. �Menudo "ciego", colega! �Adi�s! 565 01:15:05,520 --> 01:15:08,558 Bueno, �qu� haces? �Admirando el espect�culo? 566 01:15:08,960 --> 01:15:13,079 Me voy a la terraza, a tomar el aire. �Te vienes t� tambi�n? 567 01:15:14,240 --> 01:15:16,516 �Qu� te pasa? 568 01:15:18,080 --> 01:15:23,519 Lo entiendo, me tienes miedo, pero soy un buen negro. 569 01:15:56,840 --> 01:15:59,070 - �Quieres fumar? - Aj�. 570 01:16:13,160 --> 01:16:15,276 �De qu� hablamos? 571 01:16:15,320 --> 01:16:20,156 T�matelo con calma. Bueno, vamos, elige un tema. 572 01:16:20,200 --> 01:16:22,714 �Hablamos de sexo? 573 01:16:25,920 --> 01:16:29,515 �O hablamos de d�lares? Tengo un mont�n ah�. 574 01:16:29,560 --> 01:16:33,315 Claro... Claro, siempre que tenga tiempo para disfrutarlo. 575 01:16:33,360 --> 01:16:36,955 Podr�as ayudarme a gastarlo. �Qu� dices? 576 01:16:37,000 --> 01:16:40,700 - �Te has comido la lengua? - �Por qu� me cuentas eso? 577 01:16:40,724 --> 01:16:41,949 �Por qu�? 578 01:16:42,000 --> 01:16:47,154 Porque tienes que saber ciertas cosas, peque�a. 579 01:16:47,200 --> 01:16:52,036 Punto uno: la vida es un escupitajo. Punto dos: hay unos tipos que nos buscan. 580 01:16:52,080 --> 01:16:56,074 Y si nos encuentran, adi�s a Sammy y a sus amigos. 581 01:16:56,120 --> 01:17:00,114 �Has entendido la situaci�n? �Nunca hablas? 582 01:17:00,160 --> 01:17:04,791 - �Por qu� me has tra�do aqu�? - Porque me gustas, si no �por qu�? 583 01:17:06,480 --> 01:17:10,075 Si vas a hacerlo, hazlo ahora. 584 01:17:10,120 --> 01:17:13,715 Vamos, no te enfades. 585 01:17:13,760 --> 01:17:20,871 Te dir� que me encantar�a hacerlo contigo, eres justo mi tipo. 586 01:17:20,920 --> 01:17:25,073 Dime, �todav�a sigue intacta esa cosita entre tus piernas? 587 01:17:26,200 --> 01:17:28,760 Vamos, si�ntate. 588 01:17:28,800 --> 01:17:33,431 �Sabes qu�? Debo estar un poco loco, no s� c�mo explic�rtelo... 589 01:17:33,480 --> 01:17:36,619 Pero alg�n d�a podr�as arrepentirte de haberlo hecho con un negro 590 01:17:36,643 --> 01:17:38,077 y s�lo porque ten�as miedo. 591 01:17:38,120 --> 01:17:40,839 Ya no te tengo miedo. Quiero decir, s�... 592 01:17:40,880 --> 01:17:43,759 Tengo miedo de que me hagas da�o. 593 01:18:02,640 --> 01:18:05,712 Oye, eres muy buena. �Sabes lo que haremos? 594 01:18:05,760 --> 01:18:10,675 Tengo una idea, peque�a. Te va a encantar, �sabes? 595 01:18:10,720 --> 01:18:13,951 Juguemos a uno de esos juegos que hac�is para manteneros v�rgenes. 596 01:18:14,000 --> 01:18:18,119 �No me digas que nunca lo has hecho! Seguro que lo conoces. 597 01:18:18,160 --> 01:18:20,629 Conf�a en m�. Soy bueno en esto. 598 01:18:20,680 --> 01:18:24,639 Y esa cosa de ah�, la dejamos tal y como te trajo tu madre... 599 01:18:24,680 --> 01:18:26,796 �para romper despu�s de la boda! 600 01:18:26,840 --> 01:18:29,275 �Qu� me dices? 601 01:19:30,120 --> 01:19:32,555 Deber�as haber tra�do a un chico tambi�n. 602 01:19:32,600 --> 01:19:36,878 - No quiero que me monten como una mula. - Yo s�. 603 01:19:39,720 --> 01:19:42,917 - �No ser� que te gustan las mujeres? - Eso me dar�a asco. 604 01:19:42,960 --> 01:19:46,510 �Por qu�? Lo he probado, y no est� mal. 605 01:20:00,120 --> 01:20:05,035 No me resisto para... para hacerme la dura. 606 01:20:05,080 --> 01:20:09,199 Es que, no quiero... Me importa una mierda coleccionar polvos. 607 01:20:09,240 --> 01:20:13,871 Y el d�a que me abra de piernas, quiero saber por qu� lo hago y con qui�n. 608 01:20:22,480 --> 01:20:25,552 - �No, por favor! - �Es tu novio? 609 01:20:25,576 --> 01:20:27,576 - Que me implore �l. - Por favor... 610 01:20:28,000 --> 01:20:31,231 - �M�s alto, no te oigo! - �Te lo ruego! �Te lo ruego! 611 01:20:42,400 --> 01:20:45,597 Eres una buena chica, me di cuenta enseguida, te lo juro. 612 01:20:45,640 --> 01:20:48,871 Podr�amos ser amigos t� y yo. Amigos �ntimos. 613 01:20:48,920 --> 01:20:50,626 - Es virgen. - �Qu�? 614 01:20:50,650 --> 01:20:52,356 He dicho que es virgen. 615 01:20:52,400 --> 01:20:57,076 �Est�s de co�a? �Te parece normal a tu edad? 616 01:20:57,120 --> 01:20:59,999 Ah, terminar�s enferma... cr�eme. 617 01:21:00,440 --> 01:21:04,638 �D�jala en paz! Me tienes a m�. 618 01:21:04,680 --> 01:21:09,914 Mira, m�rame. �Te gusta �sto? Vamos. 619 01:21:13,320 --> 01:21:16,537 Ac�rcate, no tengas miedo. 620 01:21:16,661 --> 01:21:20,795 Vamos, demu�strame que eres un hombre. 621 01:21:20,840 --> 01:21:25,198 Eso es, �bravo! 622 01:21:25,240 --> 01:21:27,550 Est�s fuerte, �eh? 623 01:22:49,040 --> 01:22:53,193 �Lev�ntate, gusano! 624 01:22:54,360 --> 01:22:56,749 Lev�ntate y no digas nada. 625 01:23:01,640 --> 01:23:07,830 - Ha estado bien, Sam. - No estuvo mal, peque�a. 626 01:23:07,880 --> 01:23:13,114 - He sido ego�sta. - Olv�dalo. 627 01:23:13,160 --> 01:23:18,234 No. Lo �nico que he hecho ha sido disfrutar, t�, en cambio... 628 01:23:18,280 --> 01:23:22,911 Eso lo dices t�, pero si de verdad insistes... 629 01:23:24,960 --> 01:23:27,429 Tambi�n puedes hacerme disfrutar as�. 630 01:23:34,400 --> 01:23:36,348 - Sam. - �Qu�? 631 01:23:36,372 --> 01:23:39,474 No valgo para nada, �verdad? 632 01:23:41,040 --> 01:23:46,558 Todo es cuesti�n de pr�ctica. Como tocar el piano. 633 01:24:34,480 --> 01:24:37,472 �Vamos! �Moveos, bastardos! 634 01:24:41,440 --> 01:24:44,114 A estos otros dos los he encontrado arriba. 635 01:24:46,800 --> 01:24:50,560 Los n�meros no cuadran, todav�a falta otro hijo de puta. �Encu�ntralo! 636 01:24:50,584 --> 01:24:51,829 De acuerdo, voy. 637 01:24:58,440 --> 01:25:01,558 - �Te ha gustado? - Vas por buen camino. 638 01:25:05,920 --> 01:25:08,719 C�llate y no te muevas. 639 01:25:10,200 --> 01:25:14,353 - Oye, ellos no tienen nada que ver. - Eso no lo decides t�, amigo. 640 01:25:14,400 --> 01:25:19,873 S�, es verdad. Pero, ver�s, tenemos mucho dinero, m�s de cinco mil. 641 01:25:19,920 --> 01:25:22,739 Los dejaremos y seremos amigos como antes, �de acuerdo? 642 01:25:22,763 --> 01:25:23,800 �No lo estamos! 643 01:25:23,840 --> 01:25:28,437 5.000 d�lares s�lo es mucho dinero para un bastardo como t�. 644 01:25:34,760 --> 01:25:38,799 - �Haz algo, Rico! �Haz algo, maldita sea! - �Basta! 645 01:25:38,840 --> 01:25:41,912 Ya basta, no quiero o�r ni una palabra m�s. 646 01:26:30,400 --> 01:26:32,835 Oye, Rico, dale un beso de despedida. 647 01:26:32,880 --> 01:26:36,162 Lo siento, nena, ahora ni siquiera Canad� est� lo suficientemente lejos. 648 01:26:36,186 --> 01:26:37,272 �Rico! 649 01:26:37,320 --> 01:26:40,439 Vale, cuando necesite un juguete de goma ya s� d�nde buscarte. Adi�s. 650 01:26:40,463 --> 01:26:42,520 Venga, chicos. �Vamos! 651 01:26:47,360 --> 01:26:49,829 �Sammy! �Sammy! 652 01:26:53,640 --> 01:26:56,758 - �Sammy! - �Oh, lo olvidaba! 653 01:26:56,800 --> 01:26:59,394 No sabes cu�nto te debo, peque�a. 654 01:27:01,880 --> 01:27:05,236 �No sabes cu�nto te debo yo, negrazo! 655 01:27:18,120 --> 01:27:21,192 �Hola? P�ngame con el Sr. Moran, d�gale que le llama Lorna. 656 01:27:21,240 --> 01:27:25,871 Archie, �a qu� clase de gente has mandado? �Profesionales? �Qu�? 657 01:27:25,920 --> 01:27:28,032 - Mu�vete. - No sabes c�mo son. 658 01:27:28,056 --> 01:27:30,915 - �Pero quieres dejarla en la estacada? - Haz lo que quieras. 659 01:27:30,960 --> 01:27:33,257 S�, estoy bien. No, no me han tocado. 660 01:27:33,281 --> 01:27:36,638 Ven a buscarme ya, tengo los nervios destrozados. 661 01:27:36,680 --> 01:27:38,717 Date prisa. 662 01:27:39,640 --> 01:27:42,359 �Qu� os pasa, chicas? �A qu� viene tanta prisa? 663 01:27:42,400 --> 01:27:45,144 Encontraremos a alguien que nos lleve a la estaci�n. 664 01:27:45,168 --> 01:27:46,075 �A la estaci�n? 665 01:27:46,099 --> 01:27:48,112 �Qu�? �Para ir a d�nde? 666 01:27:48,160 --> 01:27:53,678 Cualquier sitio es bueno, lo importante es que est� lejos... al menos 5.000 d�lares. 667 01:27:54,720 --> 01:27:56,757 �Aj�!56804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.