All language subtitles for Hidden.Jewel.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,922 --> 00:00:16,640 ♪ 2 00:00:16,767 --> 00:00:18,142 Man's voice: Help me... 3 00:00:20,104 --> 00:00:21,520 Help me... 4 00:00:41,125 --> 00:00:42,541 [screams] 5 00:00:43,127 --> 00:00:44,543 [screams] 6 00:00:44,920 --> 00:00:46,828 [breathing heavily] 7 00:00:46,922 --> 00:00:48,380 [door opens] 8 00:00:48,466 --> 00:00:49,882 Another one? 9 00:00:51,469 --> 00:00:52,468 Tell me what you saw. 10 00:00:52,553 --> 00:00:53,510 Come on, Mom. 11 00:00:53,637 --> 00:00:54,887 It was just a dream. 12 00:00:54,972 --> 00:00:56,013 Come here. 13 00:00:58,809 --> 00:01:00,434 Go to sleep now. 14 00:01:00,519 --> 00:01:03,437 You've got a big day tomorrow, Miss Valedictorian. 15 00:01:18,496 --> 00:01:20,695 Ruby: Pearl had another nightmare last night. 16 00:01:20,790 --> 00:01:22,372 I'm concerned about her. 17 00:01:23,417 --> 00:01:24,699 Morning. 18 00:01:24,794 --> 00:01:26,168 Sleep well the rest of the night? 19 00:01:26,253 --> 00:01:27,252 Fine. 20 00:01:28,297 --> 00:01:32,925 Except... somehow my cap has disappeared. 21 00:01:33,552 --> 00:01:34,718 Anyone? 22 00:01:35,387 --> 00:01:37,679 Jean? Pierre? 23 00:01:37,765 --> 00:01:40,849 I mean, what type of cap? Like a, like a bottle cap? 24 00:01:40,935 --> 00:01:41,725 [laughs] 25 00:01:41,852 --> 00:01:43,051 Nice try. 26 00:01:43,145 --> 00:01:45,729 Now go get your sister's graduation cap. 27 00:01:45,856 --> 00:01:47,722 [Beau chuckles] 28 00:01:47,817 --> 00:01:49,274 All right, give it here. 29 00:01:50,861 --> 00:01:51,819 Thank you. 30 00:01:51,904 --> 00:01:54,279 All right, let's get you kids ready. 31 00:01:54,573 --> 00:01:55,656 Yes. 32 00:02:00,538 --> 00:02:04,373 I'm so lucky, Pearl, to have you and your wonderful brothers. 33 00:02:04,458 --> 00:02:06,959 I remember when I was your age. 34 00:02:07,044 --> 00:02:09,002 It doesn't seem long ago at all. 35 00:02:09,088 --> 00:02:12,589 And now my daughter's 18? 36 00:02:12,716 --> 00:02:14,216 All grown up. 37 00:02:14,301 --> 00:02:15,300 Trying. 38 00:02:15,386 --> 00:02:16,844 But hopefully even when you're my age 39 00:02:16,929 --> 00:02:19,138 you'll always feel the freedom of being a kid, 40 00:02:19,223 --> 00:02:22,266 and not burdened like so many people are. 41 00:02:22,393 --> 00:02:23,809 Burdened by what? 42 00:02:23,894 --> 00:02:28,430 Well, a lot of people can't let go of their demons, 43 00:02:28,524 --> 00:02:30,107 or of their past. 44 00:02:30,234 --> 00:02:32,109 You have to let bygones be bygones. 45 00:02:32,236 --> 00:02:34,102 That's what I say. 46 00:02:34,697 --> 00:02:36,280 Is that why you never wanna tell me 47 00:02:36,407 --> 00:02:38,490 what it was like when you were my age? 48 00:02:38,576 --> 00:02:39,950 Sweetie... 49 00:02:40,077 --> 00:02:41,243 It's fine. 50 00:02:42,538 --> 00:02:43,945 I know it wasn't glamorous. 51 00:02:44,039 --> 00:02:45,747 It's a long story. 52 00:02:45,833 --> 00:02:48,959 But thank god I survived and was able to find happiness 53 00:02:49,086 --> 00:02:51,795 with your father, the boys, and you. 54 00:02:51,922 --> 00:02:53,797 [knocking] 55 00:02:54,091 --> 00:02:55,790 Your mama is strong. 56 00:02:55,885 --> 00:02:56,967 Nina, you're here! 57 00:02:57,094 --> 00:02:59,136 I'm so glad to see you. 58 00:02:59,263 --> 00:03:02,014 Nina helped me during a really bad time when I was young. 59 00:03:02,099 --> 00:03:05,184 Without her I couldn't have gotten through it. 60 00:03:05,269 --> 00:03:08,770 Your mama and daddy are so proud of you, Pearl. 61 00:03:17,615 --> 00:03:19,481 Real slick. 62 00:03:19,575 --> 00:03:21,149 What does it say, kick me? 63 00:03:21,243 --> 00:03:22,367 My vote was for kick me, 64 00:03:22,453 --> 00:03:26,371 but Pierre thought a poem would be a little bit nicer. 65 00:03:28,792 --> 00:03:33,587 To our beautiful big sis, whom we'll soon miss, 66 00:03:33,672 --> 00:03:37,341 your big day is here, and there's nothing to fear, 67 00:03:37,468 --> 00:03:41,720 for wherever you are, our hearts will be near. 68 00:03:43,474 --> 00:03:44,890 Thank you. 69 00:03:51,941 --> 00:03:53,899 [students chattering] 70 00:03:55,319 --> 00:03:57,852 Thanks, Jeeves, we're all 18. 71 00:03:57,947 --> 00:03:58,862 You really should try this. 72 00:03:58,989 --> 00:03:59,696 Hey, sweetheart. 73 00:03:59,823 --> 00:04:00,572 Looking good. 74 00:04:00,658 --> 00:04:01,856 It's really delicious. 75 00:04:01,951 --> 00:04:05,327 Nina, this dish is so good. 76 00:04:05,412 --> 00:04:08,413 Mmm. My father lived for this jambalaya. 77 00:04:08,499 --> 00:04:11,458 Oh, your daddy. He was a good man. 78 00:04:11,543 --> 00:04:12,960 Mmm. 79 00:04:13,045 --> 00:04:14,536 Are you feeling any better? 80 00:04:14,630 --> 00:04:15,870 Comme ci, comme ca. 81 00:04:15,965 --> 00:04:19,874 But I wouldn't miss this joyous celebration for the world. 82 00:04:19,969 --> 00:04:23,053 Did you know that Pearl is class valedictorian? 83 00:04:23,180 --> 00:04:24,054 Mom. 84 00:04:24,181 --> 00:04:26,098 Now, you are embarrassing this poor girl, 85 00:04:26,183 --> 00:04:27,599 bragging like this. 86 00:04:27,685 --> 00:04:28,892 Though, I have to admit, 87 00:04:29,019 --> 00:04:31,052 there's a lot about her to brag about. 88 00:04:31,146 --> 00:04:32,729 Mmmhmm. 89 00:04:34,233 --> 00:04:37,526 [clinking glass] 90 00:04:37,611 --> 00:04:41,697 I'd like to make a toast to my wonderful daughter, Pearl. 91 00:04:41,782 --> 00:04:45,951 You're my shining jewel and I'm so proud of you today, 92 00:04:46,036 --> 00:04:48,745 and every day. 93 00:04:48,872 --> 00:04:50,038 To Pearl. 94 00:04:50,207 --> 00:04:51,623 All: To Pearl. 95 00:04:54,044 --> 00:04:56,545 Good going, seriously. 96 00:04:56,630 --> 00:04:58,913 Smooth, Jean. 97 00:04:59,008 --> 00:05:00,749 No poem this time? 98 00:05:00,843 --> 00:05:03,093 Nah, Pierre's more the poet. 99 00:05:03,220 --> 00:05:04,419 Me, I'm the clever one. 100 00:05:04,513 --> 00:05:05,387 Right. 101 00:05:05,472 --> 00:05:06,305 [laughs] 102 00:05:06,390 --> 00:05:08,598 It's so nice that you're graduating. 103 00:05:08,726 --> 00:05:10,017 Hi, Jeanne. 104 00:05:10,102 --> 00:05:11,810 I'm so happy you made it. 105 00:05:11,895 --> 00:05:13,261 Oh, it's wonderful to be here. 106 00:05:13,355 --> 00:05:14,563 Congratulations, Pearl. 107 00:05:14,648 --> 00:05:18,483 I heard about Tulane, and I got you a little gift. 108 00:05:18,569 --> 00:05:20,027 Oh, Jeanne. 109 00:05:20,112 --> 00:05:22,112 Thank you so much. 110 00:05:26,744 --> 00:05:28,368 Oh, look at you. 111 00:05:42,384 --> 00:05:43,175 [screams] 112 00:05:43,635 --> 00:05:45,635 Who is this man? 113 00:05:45,763 --> 00:05:49,556 Well, that's your Uncle Paul, of course, 114 00:05:49,641 --> 00:05:52,634 though I don't remember putting that particular photo in there. 115 00:05:52,728 --> 00:05:53,894 You don't? 116 00:05:54,772 --> 00:05:57,230 I mean, maybe I did. 117 00:05:59,151 --> 00:06:01,068 Hon, what is it? 118 00:06:03,447 --> 00:06:07,982 This is the man I've been seeing in my nightmares. 119 00:06:08,077 --> 00:06:09,618 Paul? 120 00:06:10,245 --> 00:06:11,486 A... and what do you see? 121 00:06:11,580 --> 00:06:15,832 I'm lost and wandering and... 122 00:06:15,959 --> 00:06:19,169 I see him in the water, tangled. 123 00:06:19,296 --> 00:06:20,754 Is he dead? 124 00:06:20,839 --> 00:06:22,464 Dead in the water? 125 00:06:23,509 --> 00:06:25,133 How did you know? 126 00:06:27,012 --> 00:06:28,470 Mom? 127 00:06:28,680 --> 00:06:29,846 Tell me. 128 00:06:30,474 --> 00:06:31,515 What is it? 129 00:06:31,642 --> 00:06:32,682 Ruby: Paul drowned. 130 00:06:32,810 --> 00:06:34,059 He committed suicide. 131 00:06:34,144 --> 00:06:37,145 And Jeanne said she didn't put it in the book, 132 00:06:37,231 --> 00:06:39,022 which means it's an omen. 133 00:06:41,068 --> 00:06:42,359 An omen of what? 134 00:06:42,486 --> 00:06:45,070 Something bad is gonna happen. 135 00:06:45,155 --> 00:06:46,530 I can feel it. 136 00:06:46,657 --> 00:06:48,698 Babe, you have to let go 137 00:06:48,826 --> 00:06:53,036 of these silly Bayou Cajun superstitions. 138 00:06:53,163 --> 00:06:55,580 They're not silly, Beau. 139 00:06:55,666 --> 00:06:57,699 She's right. 140 00:06:57,793 --> 00:06:59,918 I've seen things. 141 00:07:00,003 --> 00:07:03,880 And grandmére, she... she always told me to never boast. 142 00:07:04,007 --> 00:07:06,716 Pride is the devil's eye. It's what lets him in. 143 00:07:06,844 --> 00:07:11,054 Now this photo and Pearl's dreams and Paul. 144 00:07:11,181 --> 00:07:12,597 It means something. 145 00:07:12,683 --> 00:07:14,391 Maybe it's just memories. 146 00:07:14,518 --> 00:07:16,017 Memories? 147 00:07:16,103 --> 00:07:18,812 But you were a baby when you last saw him. 148 00:07:18,897 --> 00:07:23,692 I must still remember, though, somewhere deep inside. 149 00:07:23,777 --> 00:07:27,154 But I never told you he drowned. 150 00:07:27,239 --> 00:07:28,780 Give me this book. 151 00:07:30,367 --> 00:07:31,566 Is everything okay? 152 00:07:31,660 --> 00:07:33,902 Fine. Fine. 153 00:07:33,996 --> 00:07:35,954 I... I'm so happy you came. 154 00:07:36,039 --> 00:07:38,081 I do miss you. 155 00:07:38,208 --> 00:07:40,074 Thank you so much for the photo album. 156 00:07:40,169 --> 00:07:41,126 Of course. 157 00:07:42,671 --> 00:07:44,296 Are you ready to go back to my place? 158 00:07:44,381 --> 00:07:46,339 My parents are gone so it's just a few of us. 159 00:07:46,425 --> 00:07:52,471 Um, let's just stay here a little while longer. 160 00:07:52,556 --> 00:07:55,423 I feel bad leaving after my parents planned all this. 161 00:07:55,517 --> 00:07:57,017 What about what we planned? 162 00:07:57,102 --> 00:07:59,394 Finally doing this tonight. 163 00:08:01,356 --> 00:08:03,356 Okay, fine. 164 00:08:03,442 --> 00:08:05,192 Let me just go talk to my mom for a minute, 165 00:08:05,277 --> 00:08:06,902 then we can go. 166 00:08:07,362 --> 00:08:09,696 Sweetie, come on. 167 00:08:10,574 --> 00:08:12,282 Everything okay? 168 00:08:12,409 --> 00:08:14,117 Are you gonna go out with your friends? 169 00:08:14,244 --> 00:08:17,120 Yeah, they want to. 170 00:08:17,247 --> 00:08:18,830 Well, do be careful, and... 171 00:08:18,916 --> 00:08:20,448 I know what I'm doing. 172 00:08:20,542 --> 00:08:22,918 Honey, I... I know that. 173 00:08:23,003 --> 00:08:26,213 You're an adult and whatever your gut says, 174 00:08:26,298 --> 00:08:28,507 and whatever you choose... 175 00:08:30,427 --> 00:08:32,627 I... I think I just need to go lie down. 176 00:08:32,721 --> 00:08:34,137 Are you not feeling well? 177 00:08:34,264 --> 00:08:36,515 No, I... I'll be fine. 178 00:08:37,809 --> 00:08:41,520 You know, I think I'll stay here. 179 00:08:41,605 --> 00:08:42,604 Really? 180 00:08:44,066 --> 00:08:46,608 That would very much make me happy. 181 00:08:47,611 --> 00:08:49,486 I just worry. 182 00:08:50,572 --> 00:08:52,239 Let me just tell them I'm gonna stick around. 183 00:08:52,324 --> 00:08:53,532 Okay. 184 00:08:56,745 --> 00:08:59,246 Come on, Pearl, uh, let's go. 185 00:08:59,331 --> 00:09:01,414 It's just, it's the party 186 00:09:01,500 --> 00:09:03,708 and it would be rude of me to leave, so- 187 00:09:03,794 --> 00:09:07,504 So we'll stay and do it here. 188 00:09:09,258 --> 00:09:12,884 Wait... where are we going? 189 00:09:26,650 --> 00:09:28,516 In the house with my parents? 190 00:09:28,610 --> 00:09:30,193 Look, I know you're nervous, 191 00:09:30,320 --> 00:09:32,320 but you just gotta take the plunge. 192 00:09:37,327 --> 00:09:39,286 Uh, it's just... 193 00:09:39,371 --> 00:09:40,704 I just think that- 194 00:09:40,831 --> 00:09:44,499 That's right, you think too much. 195 00:09:47,713 --> 00:09:49,879 I don't wanna have sex until it feels special. 196 00:09:50,007 --> 00:09:52,257 And this doesn't feel special? 197 00:09:56,847 --> 00:09:58,722 No! Not now, not with- 198 00:09:58,849 --> 00:10:00,181 With what? 199 00:10:00,267 --> 00:10:01,766 With me? 200 00:10:01,852 --> 00:10:02,517 Oh, my god. 201 00:10:02,603 --> 00:10:03,893 Claude, I didn't mean not- 202 00:10:04,021 --> 00:10:05,395 That's what you were gonna say, right? 203 00:10:05,522 --> 00:10:06,896 But no, it's not because it's with you- 204 00:10:07,024 --> 00:10:11,568 I'm like a ten, Pearl, and you're like a six. 205 00:10:11,695 --> 00:10:13,069 You're lucky you even date me. 206 00:10:13,196 --> 00:10:14,529 Okay, this is over. 207 00:10:14,615 --> 00:10:16,114 Oh, you do not get to dump me, 208 00:10:16,199 --> 00:10:17,398 I'm dumping you first. 209 00:10:17,492 --> 00:10:20,568 Like, seriously, I can't get you to feel anything, 210 00:10:20,662 --> 00:10:22,746 like any emotion whatsoever. 211 00:10:22,873 --> 00:10:24,706 Not like I was even looking for that. 212 00:10:24,791 --> 00:10:26,124 What were you looking for? 213 00:10:26,209 --> 00:10:27,375 A challenge. 214 00:10:27,461 --> 00:10:30,128 To see if I could get with somebody who's such a prude. 215 00:10:30,213 --> 00:10:31,296 Which doesn't matter now 216 00:10:31,381 --> 00:10:34,090 because all my friends think I did, anyway. 217 00:10:34,217 --> 00:10:36,084 You lied? 218 00:10:36,178 --> 00:10:37,385 What did you tell them? 219 00:10:37,471 --> 00:10:40,722 That we did it in a lab, and you took notes. 220 00:10:41,266 --> 00:10:43,516 Now give me back my promise ring. 221 00:10:51,276 --> 00:10:53,777 [crying] 222 00:11:04,081 --> 00:11:06,456 Kids can be so mean. 223 00:11:10,462 --> 00:11:14,172 But as strong as you are, as strong as your grandmére, 224 00:11:14,257 --> 00:11:17,133 you'll be just fine. 225 00:11:17,260 --> 00:11:22,555 Except I don't know the first thing about love. 226 00:11:22,641 --> 00:11:26,134 Sweetie, to love you have to keep your heart 227 00:11:26,228 --> 00:11:27,977 as open as your mind. 228 00:11:28,105 --> 00:11:29,479 But I'm just afraid. 229 00:11:29,606 --> 00:11:31,648 Just trust your gut. 230 00:11:31,775 --> 00:11:33,650 Not just your brain. 231 00:11:35,612 --> 00:11:37,979 Trust your gut? 232 00:11:38,073 --> 00:11:39,981 That's just an expression, Mom. 233 00:11:40,075 --> 00:11:43,651 There's no decision making brain cells in your gut. 234 00:11:43,745 --> 00:11:46,162 But you feel something there, right? 235 00:11:46,289 --> 00:11:47,580 And what's that? 236 00:11:47,666 --> 00:11:49,165 I'll tell you what it is. 237 00:11:49,292 --> 00:11:52,043 It's what got me through a living hell. 238 00:11:52,129 --> 00:11:54,003 Growing up was really that bad? 239 00:11:54,131 --> 00:11:55,547 Not with grandmére. 240 00:11:55,632 --> 00:11:58,216 But finding out the man you're in love with 241 00:11:58,301 --> 00:12:01,010 was your half-brother? 242 00:12:01,138 --> 00:12:04,172 And then my terrible twin sister, Gisselle. 243 00:12:04,266 --> 00:12:07,175 She almost ruined it for me with your father. 244 00:12:07,269 --> 00:12:10,520 But I trusted my gut, did what I had to do, 245 00:12:10,647 --> 00:12:11,896 lord forgive me, 246 00:12:11,982 --> 00:12:13,982 and that's what got me through all of it. 247 00:12:14,067 --> 00:12:17,527 That, and a little of grandmére's Cajun gris-gris. 248 00:12:19,156 --> 00:12:20,697 Here. 249 00:12:20,824 --> 00:12:22,323 This is for you. 250 00:12:22,409 --> 00:12:24,025 For good luck. 251 00:12:24,119 --> 00:12:26,244 For good gris-gris to ward off evil spirits. 252 00:12:26,329 --> 00:12:28,696 Mom, you don't have to. 253 00:12:28,790 --> 00:12:30,123 I want to. 254 00:12:30,208 --> 00:12:31,791 But I know you don't believe in any of it- 255 00:12:31,877 --> 00:12:34,043 But your art opening is happening tomorrow 256 00:12:34,171 --> 00:12:36,204 and I know it means so much to you. 257 00:12:36,298 --> 00:12:39,215 And that's why I want you to have it. 258 00:12:39,342 --> 00:12:41,375 Especially with... 259 00:12:41,470 --> 00:12:43,261 What? 260 00:12:43,346 --> 00:12:45,379 Nothing. 261 00:12:45,474 --> 00:12:49,100 Just those dreams. And that picture of Paul. 262 00:12:49,186 --> 00:12:50,051 Mom- 263 00:12:50,145 --> 00:12:53,554 I know, I know. I'm just being silly. 264 00:12:53,648 --> 00:12:54,722 Here. 265 00:12:54,816 --> 00:12:56,065 Come here. 266 00:13:04,409 --> 00:13:05,909 I love you, Mom. 267 00:13:07,704 --> 00:13:09,579 I love you, too. 268 00:13:13,710 --> 00:13:16,586 Well, I guess the reason I don't paint from memories 269 00:13:16,713 --> 00:13:20,757 is the world around us is so beautiful and rich, 270 00:13:20,884 --> 00:13:23,343 and capturing that is what my art is about. 271 00:13:23,428 --> 00:13:25,386 It's about the present, and the future... 272 00:13:25,472 --> 00:13:26,262 Ruby? 273 00:13:26,389 --> 00:13:27,972 I'm looking for Ruby Dumas. 274 00:13:30,352 --> 00:13:31,601 Clarice, is everything okay? 275 00:13:31,728 --> 00:13:33,603 No, it's not, Ruby. 276 00:13:33,730 --> 00:13:35,939 My sister Nina is nearing her end. 277 00:13:36,066 --> 00:13:37,607 It all happened very suddenly, 278 00:13:37,734 --> 00:13:40,101 and as a last resort we took her to Mama Dede's. 279 00:13:40,195 --> 00:13:41,319 It's what Nina wanted. 280 00:13:41,404 --> 00:13:42,779 Oh, my god. 281 00:13:42,906 --> 00:13:43,863 Nina, no. 282 00:13:43,949 --> 00:13:46,616 I'm not here for her sake, but for yours. 283 00:13:46,743 --> 00:13:49,786 She said she needs to give you something before she goes. 284 00:13:49,913 --> 00:13:51,496 A warning, she says. 285 00:13:51,581 --> 00:13:52,539 About what? 286 00:13:52,624 --> 00:13:53,998 I don't know. 287 00:13:54,084 --> 00:13:55,950 But she says it's urgent. 288 00:13:56,044 --> 00:13:57,210 You best come tonight 289 00:13:57,295 --> 00:13:59,287 because I don't know that she'll make it till the morning. 290 00:13:59,381 --> 00:14:01,005 I've got to be going, 291 00:14:01,091 --> 00:14:02,882 but you need to take care of yourself, you hear me? 292 00:14:02,968 --> 00:14:04,467 Yeah, you too. 293 00:14:07,597 --> 00:14:09,797 What's wrong, Mama? 294 00:14:09,891 --> 00:14:14,018 Nina, she's sick. 295 00:14:14,104 --> 00:14:15,803 I have to leave and go see her. 296 00:14:15,897 --> 00:14:17,138 How sick? 297 00:14:17,232 --> 00:14:19,190 She's dying, Pearl. 298 00:14:19,276 --> 00:14:21,976 And she means more to me than this show. 299 00:14:22,070 --> 00:14:23,144 I gotta go. 300 00:14:23,238 --> 00:14:25,146 Then I'm coming with you. 301 00:14:26,116 --> 00:14:28,825 Ruby: Nina helped me when Gisselle was being so evil to me. 302 00:14:28,952 --> 00:14:30,368 She knew a woman, 303 00:14:30,453 --> 00:14:31,953 a powerful voodoo queen, 304 00:14:32,038 --> 00:14:35,248 who put a curse on Gisselle to stop her. 305 00:14:38,503 --> 00:14:41,162 Ruby, tell Mama Dede your troubles. 306 00:14:41,256 --> 00:14:44,090 I have a sister, a twin sister. 307 00:14:44,175 --> 00:14:45,758 Ah, la marassa. 308 00:14:45,844 --> 00:14:49,012 For some reason she just seems to hate me. 309 00:14:49,139 --> 00:14:52,840 I just want her to stop hurting me. 310 00:14:52,934 --> 00:14:54,675 [rattling] 311 00:14:54,769 --> 00:14:57,345 [speaking in French] 312 00:14:57,439 --> 00:15:00,023 [rattling] 313 00:15:00,150 --> 00:15:02,483 [speaking in French] 314 00:15:10,368 --> 00:15:14,370 Gisselle was riding in a car and got into a horrible accident. 315 00:15:14,497 --> 00:15:18,366 Her boyfriend died and she... she was paralyzed. 316 00:15:18,460 --> 00:15:20,752 The spell will be very strong now. 317 00:15:20,837 --> 00:15:22,837 Very strong. 318 00:15:24,674 --> 00:15:27,216 I have to open up to what I've done. 319 00:15:36,186 --> 00:15:38,686 Mama Dede: Nina called out your name. 320 00:15:38,772 --> 00:15:42,106 She said she had a message for you from the dead. 321 00:15:44,694 --> 00:15:47,695 Y'all are too late. She gone now. 322 00:15:50,325 --> 00:15:53,868 [teary] Oh, Nina. 323 00:15:53,954 --> 00:15:56,871 [sobbing] Nina, Nina. 324 00:15:59,751 --> 00:16:04,245 So there was something she wanted me to know. 325 00:16:04,339 --> 00:16:07,632 Do you know what it was, Mama Dede? 326 00:16:07,717 --> 00:16:09,842 Je ne sais pas. 327 00:16:09,928 --> 00:16:15,181 All of that is between you and her and the dead now. 328 00:16:17,894 --> 00:16:19,978 But I have to know. 329 00:16:20,063 --> 00:16:22,063 Ruby... 330 00:16:23,692 --> 00:16:26,526 You know what to do. 331 00:16:30,031 --> 00:16:35,618 Bring a sacrifice to the cemetery tonight at midnight. 332 00:16:35,745 --> 00:16:38,279 That's the only way to speak to her spirit now. 333 00:16:38,373 --> 00:16:39,447 By killing a rabbit? 334 00:16:39,541 --> 00:16:41,874 By Bringing an offering. 335 00:16:43,878 --> 00:16:48,006 Your mama needs to know what Nina saw near death. 336 00:16:48,091 --> 00:16:50,717 She must have glimpsed something on the other side 337 00:16:50,802 --> 00:16:53,845 that made her want to warn her. 338 00:17:05,942 --> 00:17:08,109 Paul was a good man. 339 00:17:09,404 --> 00:17:12,530 He was trying to tell you the same thing in your dream. 340 00:17:12,615 --> 00:17:13,981 Tell me what? 341 00:17:14,075 --> 00:17:16,576 A warning. 342 00:17:16,661 --> 00:17:18,986 That bad gris-gris is descending upon us 343 00:17:19,080 --> 00:17:21,080 because of something I did. 344 00:17:21,166 --> 00:17:22,206 What? 345 00:17:22,292 --> 00:17:23,750 What did you do? 346 00:17:23,835 --> 00:17:25,626 I don't know. 347 00:17:26,796 --> 00:17:30,965 But I have to figure out what it is and atone for it. 348 00:17:31,051 --> 00:17:32,091 Mama- 349 00:17:32,177 --> 00:17:36,929 If I don't, something awful is going to happen. 350 00:17:37,015 --> 00:17:39,840 Mark my words. 351 00:17:39,934 --> 00:17:42,351 [exhales] 352 00:17:42,479 --> 00:17:45,480 [rattling] 353 00:17:46,566 --> 00:17:48,941 When the dead try to speak... 354 00:17:49,027 --> 00:17:54,864 No, no. Guys, this is... Bodies can do this. 355 00:17:54,991 --> 00:17:57,617 It's reflexes relaxing. 356 00:17:57,702 --> 00:17:59,860 Air being released from the lungs. 357 00:17:59,954 --> 00:18:02,530 What makes you so sure, child? 358 00:18:02,624 --> 00:18:05,416 I worked in a hospital this summer. 359 00:18:05,502 --> 00:18:06,667 Mm-hmm. 360 00:18:16,012 --> 00:18:18,221 I'm so sorry about Nina, mama, 361 00:18:18,348 --> 00:18:21,215 but you can't believe these things. 362 00:18:21,309 --> 00:18:24,519 Let's go home, okay? 363 00:18:32,362 --> 00:18:41,119 [distant chanting] 364 00:18:41,204 --> 00:18:46,582 [speaking in French] 365 00:18:47,585 --> 00:18:49,252 Pearl: What are you doing? 366 00:18:52,006 --> 00:18:53,131 Singing an old Catholic prayer 367 00:18:53,216 --> 00:18:55,749 to the saints that grandmére sang. 368 00:18:55,844 --> 00:18:57,635 Pearl: About what? 369 00:18:57,720 --> 00:18:59,679 About accepting our sins. 370 00:19:01,057 --> 00:19:02,256 And the incense? 371 00:19:02,350 --> 00:19:05,434 Something Mama Dede told me to try. 372 00:19:05,562 --> 00:19:07,261 Just in case. 373 00:19:07,355 --> 00:19:09,105 Pearl: In case what? 374 00:19:09,232 --> 00:19:10,940 Unfriendly spirits. 375 00:19:11,860 --> 00:19:13,267 Mama. 376 00:19:13,361 --> 00:19:16,988 Honey, people all over the world believe in them 377 00:19:17,073 --> 00:19:19,115 in some form or another. 378 00:19:19,242 --> 00:19:20,867 Ruby: Can they all be wrong? 379 00:19:22,579 --> 00:19:25,288 What is a spirit even supposed to be? 380 00:19:26,916 --> 00:19:32,453 A thing, like a life force in the past 381 00:19:32,547 --> 00:19:35,506 that lingers beyond its death. 382 00:19:35,592 --> 00:19:38,426 Will you come inside, Mama? It's cold. 383 00:19:38,511 --> 00:19:39,927 [distant groan] 384 00:19:40,930 --> 00:19:41,637 See? 385 00:19:41,764 --> 00:19:43,014 What was that? 386 00:19:43,099 --> 00:19:45,808 It's probably just an upset neighbor. 387 00:19:45,935 --> 00:19:47,393 Let's go inside. 388 00:19:47,937 --> 00:19:49,353 Come on. 389 00:19:49,439 --> 00:19:57,361 ♪ 390 00:20:02,744 --> 00:20:04,151 Listen, Mom. 391 00:20:04,245 --> 00:20:05,870 "The exhibit showcased a masterful body of work. 392 00:20:05,955 --> 00:20:09,707 "A profound post-modern panoply of allegorical inquisitions 393 00:20:09,792 --> 00:20:12,668 "and disquisitions that stir the soul." 394 00:20:12,795 --> 00:20:13,994 I don't know what that means, 395 00:20:14,088 --> 00:20:17,548 but it sounds like they loved it. 396 00:20:24,432 --> 00:20:26,682 She's still upset, huh? 397 00:20:26,809 --> 00:20:30,895 It's just, she says that Nina has a message from the grave, 398 00:20:30,980 --> 00:20:32,897 and she and a woman she called Mama Dede 399 00:20:32,982 --> 00:20:35,733 were talking about killing a rabbit in a cemetery. 400 00:20:35,818 --> 00:20:42,198 Look, I'm not one to disrespect anyone's beliefs or traditions, 401 00:20:42,325 --> 00:20:46,360 but this Bayou faith she has? 402 00:20:46,454 --> 00:20:49,038 It's the one thing she hasn't been able to let go of. 403 00:20:49,165 --> 00:20:50,581 I'm worried about her, Poppa. 404 00:20:50,667 --> 00:20:56,420 I suppose she just has to grieve in her own unique Bayou way. 405 00:20:56,506 --> 00:20:58,214 I have an idea. 406 00:20:58,341 --> 00:21:01,467 What if we all go to the country house for a couple of days? 407 00:21:01,552 --> 00:21:05,713 It might help her and all of us to relax and unwind. 408 00:21:05,807 --> 00:21:09,058 That's a good idea. Let's do it. 409 00:21:25,493 --> 00:21:27,660 Mom, let's have a good time. 410 00:21:27,745 --> 00:21:29,203 Relax. 411 00:21:31,874 --> 00:21:32,957 If you're thinking about Nina- 412 00:21:33,042 --> 00:21:33,874 Oh, I know. 413 00:21:33,960 --> 00:21:36,919 It'll all be fine, I hope. 414 00:21:37,046 --> 00:21:39,672 Well, that drive always wears me out. 415 00:21:39,757 --> 00:21:41,507 I'm gonna head up for a nap. 416 00:21:42,176 --> 00:21:44,427 -Last one outside is a loser! -No fair, you got a head start! 417 00:21:44,554 --> 00:21:45,469 Be careful! 418 00:21:45,555 --> 00:21:46,887 Pierre: Yeah, yeah. 419 00:21:49,058 --> 00:21:50,266 [chuckles] 420 00:21:53,396 --> 00:21:54,937 Jean, Jean, look. Do you see it? 421 00:21:55,064 --> 00:21:56,939 There's a turtle on the rock. 422 00:21:57,066 --> 00:21:59,400 Woah, cool. 423 00:22:08,453 --> 00:22:09,443 Jean, Jean, wait! 424 00:22:09,537 --> 00:22:10,703 There's a snake! Watch out! 425 00:22:12,081 --> 00:22:13,280 [screaming] 426 00:22:13,374 --> 00:22:15,333 Pierre: Mom! Dad! Jean got bit by a snake! 427 00:22:19,922 --> 00:22:22,790 Yes. 241 Bayou Bend. 428 00:22:22,884 --> 00:22:24,925 My brother just got bit by a snake. 429 00:22:25,011 --> 00:22:26,260 Please hurry. 430 00:22:27,764 --> 00:22:29,388 Mom! Dad! Hurry! 431 00:22:32,518 --> 00:22:33,184 What happened? 432 00:22:33,269 --> 00:22:34,268 Snake bite. 433 00:22:34,354 --> 00:22:36,020 It's all my fault. I told him to go in there. 434 00:22:36,105 --> 00:22:39,315 We need to slow the spread of poison to his heart. 435 00:22:39,442 --> 00:22:40,900 We need his torso elevated. 436 00:22:40,985 --> 00:22:42,818 Here, let's prop him up against the tree. 437 00:22:45,782 --> 00:22:48,532 Oh, my baby. What have I done? 438 00:22:49,619 --> 00:22:50,868 His heart's beating too fast. 439 00:22:50,953 --> 00:22:52,653 Jean, you have to stay awake, okay? 440 00:22:52,747 --> 00:22:54,497 Don't close your eyes. 441 00:22:54,624 --> 00:22:56,165 [sirens approaching] 442 00:22:56,292 --> 00:22:57,333 Paramedic: I'm going to start a line. 443 00:22:57,460 --> 00:22:58,667 Is he breathing? 444 00:22:58,795 --> 00:23:00,327 Ruby: Why won't he open his eyes? 445 00:23:00,421 --> 00:23:02,380 Beau? Why? 446 00:23:04,050 --> 00:23:05,383 Pierre: Jean, Mom, what is happening? 447 00:23:05,468 --> 00:23:07,051 Is he going to be okay? 448 00:23:10,264 --> 00:23:13,307 Paramedic: I'm sorry, there's nothing more I can do. 449 00:23:15,144 --> 00:23:19,438 [sobbing] 450 00:23:21,818 --> 00:23:25,569 [sobbing] 451 00:23:25,655 --> 00:23:30,524 I can't believe he's gone. 452 00:23:31,536 --> 00:23:37,415 What did I do for this to happen to such a sweet little boy? 453 00:23:37,500 --> 00:23:38,958 Guys. 454 00:23:40,920 --> 00:23:42,962 Guys. 455 00:23:43,047 --> 00:23:45,631 I can't... I can't breathe. 456 00:23:47,760 --> 00:23:48,926 Pierre? 457 00:23:49,011 --> 00:23:50,136 What's wrong? 458 00:23:50,221 --> 00:23:51,762 What happened? 459 00:23:51,848 --> 00:23:55,048 I got dizzy and everything went black a second. 460 00:23:55,143 --> 00:23:56,049 Oh, my god. 461 00:23:56,144 --> 00:23:56,892 What's wrong with him? 462 00:23:57,019 --> 00:23:59,603 Pierre, take a big, deep breath. 463 00:23:59,689 --> 00:24:03,274 I'm supposed to protect him like he's supposed to protect me. 464 00:24:03,359 --> 00:24:06,226 It wasn't your fault, Pierre. 465 00:24:06,320 --> 00:24:08,446 Now, breathe with me. 466 00:24:08,531 --> 00:24:09,280 In... 467 00:24:09,365 --> 00:24:10,698 [inhales] 468 00:24:10,783 --> 00:24:11,282 Out. 469 00:24:11,367 --> 00:24:13,159 [exhales] 470 00:24:13,244 --> 00:24:13,951 In. 471 00:24:14,036 --> 00:24:15,578 [inhales] 472 00:24:15,705 --> 00:24:16,579 Out. 473 00:24:16,706 --> 00:24:17,538 [exhales] 474 00:24:17,623 --> 00:24:18,914 There you go. 475 00:24:19,041 --> 00:24:20,291 Good job. 476 00:24:20,376 --> 00:24:22,084 Are you feeling better? 477 00:24:23,671 --> 00:24:24,879 Okay. 478 00:24:26,048 --> 00:24:27,715 Thank you. 479 00:24:29,552 --> 00:24:33,804 Pierre: Jean. Jean. 480 00:24:33,890 --> 00:24:34,638 Come on, Jean. 481 00:24:34,724 --> 00:24:36,432 Let's get you upstairs. 482 00:24:36,976 --> 00:24:39,143 This is all my fault. 483 00:24:39,228 --> 00:24:41,270 No, it's not your fault. 484 00:24:41,397 --> 00:24:42,688 This was an accident. 485 00:24:42,773 --> 00:24:46,099 No, I should have gone to her gravesite and talked to Nina. 486 00:24:46,194 --> 00:24:49,487 Mom, listen to me. 487 00:24:49,572 --> 00:24:52,573 There's no such thing as anything that Nina's sister 488 00:24:52,658 --> 00:24:56,243 or that voodoo queen were talking about. 489 00:24:56,329 --> 00:24:57,578 Okay? 490 00:24:58,706 --> 00:25:01,290 This was not your fault. 491 00:25:01,417 --> 00:25:03,667 This was an accident. 492 00:25:03,753 --> 00:25:06,086 Do you hear me? 493 00:25:20,603 --> 00:25:23,229 [sobbing] 494 00:25:23,314 --> 00:25:24,605 Mom? 495 00:25:27,610 --> 00:25:29,151 Mom. 496 00:25:34,867 --> 00:25:37,985 You need to get some rest. 497 00:25:38,079 --> 00:25:40,120 It's late. 498 00:25:41,791 --> 00:25:43,249 Mom? 499 00:26:02,812 --> 00:26:06,522 ♪ 500 00:26:10,945 --> 00:26:14,530 If... if only I didn't want the turtle 501 00:26:14,657 --> 00:26:18,534 or if I hadn't been in such a rush to be out there... 502 00:26:18,661 --> 00:26:20,027 if we were five minutes later 503 00:26:20,121 --> 00:26:23,030 the snake wouldn't have been there. 504 00:26:23,124 --> 00:26:26,709 Pierre, it's not your fault. 505 00:26:29,714 --> 00:26:32,798 I was sleeping. 506 00:26:32,883 --> 00:26:35,801 In the middle of the day. 507 00:26:35,886 --> 00:26:37,469 I never do that. 508 00:26:37,555 --> 00:26:39,597 It's not your fault, either. 509 00:26:39,682 --> 00:26:40,764 No. 510 00:26:40,850 --> 00:26:43,434 It's mine. 511 00:26:43,519 --> 00:26:45,894 It's something I've done that's caused this. 512 00:26:46,022 --> 00:26:50,316 Stop with this nonsense. 513 00:26:58,868 --> 00:27:01,702 ♪ 514 00:27:05,124 --> 00:27:08,375 No, no. 515 00:27:08,461 --> 00:27:09,460 No! 516 00:27:10,671 --> 00:27:11,670 Pierre? 517 00:27:12,632 --> 00:27:13,547 What's wrong? 518 00:27:13,633 --> 00:27:14,340 I was... 519 00:27:14,425 --> 00:27:16,425 I had a nightmare. 520 00:27:16,552 --> 00:27:19,720 We were all trapped underwater. 521 00:27:19,805 --> 00:27:23,807 Caught in these vines like in the Bayou. 522 00:27:25,436 --> 00:27:27,394 You're burning up. 523 00:27:28,189 --> 00:27:30,773 [sobbing] 524 00:27:33,361 --> 00:27:38,113 Pierre had a fever so I gave him an Aspirin. 525 00:27:38,240 --> 00:27:39,448 Thank you, dear. 526 00:27:39,575 --> 00:27:41,441 You should go to him, Mama. 527 00:27:41,535 --> 00:27:43,452 He called for you. 528 00:27:43,579 --> 00:27:45,996 I can't see him. 529 00:27:46,082 --> 00:27:48,448 I will not bring him any more bad luck. 530 00:27:48,542 --> 00:27:51,210 I have to make Jean's funeral arrangements... 531 00:27:52,588 --> 00:27:54,287 Why don't I make the calls while you nap 532 00:27:54,382 --> 00:27:55,714 and then you don't have to- 533 00:27:55,800 --> 00:27:56,840 [thud] 534 00:28:03,891 --> 00:28:04,890 Pierre! 535 00:28:05,601 --> 00:28:06,892 Baby, are you okay? 536 00:28:06,977 --> 00:28:08,060 My chest hurts. 537 00:28:08,145 --> 00:28:08,977 It hurts how? 538 00:28:09,105 --> 00:28:10,145 Like someone's sitting on it. 539 00:28:10,272 --> 00:28:13,640 Let's just breathe, okay? Slow, deep breaths. 540 00:28:13,734 --> 00:28:15,150 Come on. Come on. 541 00:28:16,570 --> 00:28:17,695 Pierre! 542 00:28:18,114 --> 00:28:19,154 Call 911. 543 00:28:19,281 --> 00:28:20,155 Ruby: Pearl? 544 00:28:20,282 --> 00:28:22,574 Pearl, what's happening? Is Pierre ok? 545 00:28:22,660 --> 00:28:23,492 Make the call! 546 00:28:23,619 --> 00:28:24,151 Ruby: Pearl! Pearl! Talk to me! 547 00:28:24,245 --> 00:28:24,993 Dad, give me the phone! 548 00:28:25,121 --> 00:28:26,370 Ruby: Talk to me! 549 00:28:29,458 --> 00:28:30,916 Yes, we need an ambulance. 550 00:28:31,001 --> 00:28:32,918 Pearl: My brother, he can't breathe. 551 00:28:33,671 --> 00:28:37,297 It's 10337 St. Charles Avenue. 552 00:28:37,383 --> 00:28:39,216 Hurry, please. 553 00:28:44,807 --> 00:28:46,840 He'll die now, too. 554 00:28:46,934 --> 00:28:48,675 Mom, the doctors will know what to do. 555 00:28:48,769 --> 00:28:52,020 PA: Dr. Clark, room 103. Dr. Clark you're needed... 556 00:28:52,148 --> 00:28:54,523 I gave him a sedative and he should be stable for now. 557 00:28:54,650 --> 00:28:55,849 What's wrong with him? 558 00:28:55,943 --> 00:28:58,527 His heart rate is all over the place and we don't know why. 559 00:28:58,654 --> 00:29:00,353 He hasn't eaten since his brother died. 560 00:29:00,448 --> 00:29:01,447 Could it be shock? 561 00:29:01,532 --> 00:29:02,522 That wouldn't explain why 562 00:29:02,616 --> 00:29:04,700 his white blood cell count is so high. 563 00:29:04,827 --> 00:29:07,077 No, something else is wrong. Something physical. 564 00:29:07,163 --> 00:29:08,195 He played in the water in the swamp. 565 00:29:08,289 --> 00:29:10,363 Could it be some kind of bacteria? 566 00:29:10,458 --> 00:29:11,832 We'll keep running tests. 567 00:29:11,917 --> 00:29:14,668 Will he be able to go to his brother Jean's funeral? 568 00:29:14,754 --> 00:29:15,461 I'm afraid not. 569 00:29:15,546 --> 00:29:17,629 We need to keep him here. 570 00:29:18,174 --> 00:29:20,799 PA: Housekeeping, room 301. 571 00:29:44,074 --> 00:29:45,032 Jean. 572 00:29:45,534 --> 00:29:46,950 Jean, Jean... Jean. 573 00:29:47,036 --> 00:29:48,160 No! 574 00:29:49,038 --> 00:29:49,578 It's okay. 575 00:29:49,705 --> 00:29:50,245 It's okay. 576 00:29:50,372 --> 00:29:51,404 It's okay. 577 00:29:51,499 --> 00:29:52,247 I... I have to get ready to go. 578 00:29:52,374 --> 00:29:52,998 Go where? 579 00:29:53,083 --> 00:29:53,907 To the funeral. 580 00:29:54,001 --> 00:29:54,958 Pierre, it's already happened. 581 00:29:55,044 --> 00:29:55,459 No. 582 00:29:55,544 --> 00:29:56,084 No, no, no. 583 00:29:56,212 --> 00:29:56,794 Where's Mama? 584 00:29:56,879 --> 00:29:57,461 She's at home, resting. 585 00:29:57,546 --> 00:29:58,837 I need to go see Mama! 586 00:29:59,757 --> 00:30:00,547 No. 587 00:30:00,633 --> 00:30:01,298 Uh... can we get some help in here? 588 00:30:01,383 --> 00:30:03,217 Beau: We need help! Please! 589 00:30:05,888 --> 00:30:06,470 Excuse me, excuse me. 590 00:30:06,555 --> 00:30:07,763 Stand back. 591 00:30:07,890 --> 00:30:08,597 Check his pulse. 592 00:30:08,724 --> 00:30:10,390 What's going on? 593 00:30:10,476 --> 00:30:11,600 Charge the defibrillator. 594 00:30:11,727 --> 00:30:13,760 Nurse: Charging. 595 00:30:13,854 --> 00:30:15,312 Charge. 596 00:30:15,397 --> 00:30:15,896 Nurse: Charged. 597 00:30:15,981 --> 00:30:17,231 Clear! 598 00:30:17,316 --> 00:30:18,265 Nurse: Clear. 599 00:30:18,359 --> 00:30:19,358 Charge. 600 00:30:19,735 --> 00:30:20,400 Nurse: Charged. 601 00:30:20,486 --> 00:30:21,610 Clear! 602 00:30:22,112 --> 00:30:23,028 Charge. 603 00:30:23,113 --> 00:30:23,770 Nurse: Charged. 604 00:30:23,864 --> 00:30:24,863 Clear! 605 00:30:31,747 --> 00:30:33,288 How is he? 606 00:30:33,415 --> 00:30:35,782 He's stable again, for now. 607 00:30:35,876 --> 00:30:38,836 But we still don't know what's wrong with him. 608 00:30:38,921 --> 00:30:41,421 Then you need to figure it out. 609 00:30:49,765 --> 00:30:51,181 [knocking] 610 00:30:51,475 --> 00:30:52,724 Yeah? 611 00:30:54,854 --> 00:30:56,311 Pearl? 612 00:30:58,482 --> 00:30:59,982 What're you doing? 613 00:31:00,276 --> 00:31:02,484 Research. 614 00:31:02,611 --> 00:31:03,861 I'm trying to figure out what on earth 615 00:31:03,946 --> 00:31:06,280 might be going on with Pierre. 616 00:31:08,284 --> 00:31:11,484 It just doesn't make any sense. 617 00:31:11,579 --> 00:31:13,579 It does. 618 00:31:13,664 --> 00:31:16,323 In its own way. 619 00:31:16,417 --> 00:31:19,042 I'm gonna go back to the hospital. 620 00:31:19,128 --> 00:31:21,211 You have to come with me. 621 00:31:21,297 --> 00:31:27,500 Sweetheart, your brother, I... I can't. 622 00:31:27,595 --> 00:31:30,929 It kills me I can't see him but... 623 00:31:31,015 --> 00:31:34,341 he would be worse off if I did. 624 00:31:34,435 --> 00:31:35,642 Mom... 625 00:32:04,006 --> 00:32:05,047 Dr. Ganyon? 626 00:32:06,842 --> 00:32:08,133 I found this thing, 627 00:32:08,218 --> 00:32:11,711 it doesn't make a lot of sense to me but I wonder, 628 00:32:11,805 --> 00:32:13,597 do you think Pierre could be suffering from 629 00:32:13,682 --> 00:32:15,098 Broken Heart Syndrome? 630 00:32:15,184 --> 00:32:17,717 You think cardiac arrest is a figment of his imagination? 631 00:32:17,811 --> 00:32:20,270 I know it doesn't seem logical on the surface but it- 632 00:32:20,356 --> 00:32:21,980 No, it doesn't. 633 00:32:23,150 --> 00:32:26,568 But you have no other ideas, right? 634 00:32:26,695 --> 00:32:28,737 No. 635 00:32:28,864 --> 00:32:30,906 If you wanna learn more about Broken Heart Syndrome 636 00:32:31,033 --> 00:32:33,825 the person to talk to is a psychiatrist. 637 00:32:33,911 --> 00:32:36,078 They treat conditions like that. 638 00:32:36,205 --> 00:32:37,537 Thank you. 639 00:32:38,374 --> 00:32:42,709 PA: Dr. Smith line 2. Dr. Smith line 2. 640 00:32:42,795 --> 00:32:50,300 Excuse me, Dr. Lefevre, you're in psychiatry, correct? 641 00:32:50,386 --> 00:32:51,468 Yes. 642 00:32:51,553 --> 00:32:52,678 Can I help you? 643 00:32:52,763 --> 00:32:54,262 I'm Pearl Andreas. 644 00:32:54,390 --> 00:32:56,264 I just have a quick question. 645 00:32:56,392 --> 00:33:02,145 My brother is a patient here but they don't know what's wrong. 646 00:33:02,231 --> 00:33:07,943 And I just read in a textbook about Broken Heart Syndrome. 647 00:33:08,070 --> 00:33:09,987 Is it a real ailment? 648 00:33:10,072 --> 00:33:11,271 Have you ever seen it? 649 00:33:11,365 --> 00:33:12,614 Oh, yes. 650 00:33:12,741 --> 00:33:15,158 First hand at the V.A. after Vietnam. 651 00:33:15,244 --> 00:33:17,786 Most internists wouldn't even consider it. 652 00:33:17,913 --> 00:33:19,371 They're so stubborn. 653 00:33:19,456 --> 00:33:21,498 But, after a powerful and tragic event, 654 00:33:21,583 --> 00:33:23,959 the body can release all kinds of stress hormones 655 00:33:24,086 --> 00:33:26,003 that can deregulate the entire system. 656 00:33:26,088 --> 00:33:30,465 Powerful and tragic event like your brother dying? 657 00:33:30,592 --> 00:33:32,217 That could do it. 658 00:33:33,429 --> 00:33:35,971 Dr. Ganyon is his internist? 659 00:33:36,098 --> 00:33:38,131 I'll talk to him. 660 00:33:38,225 --> 00:33:40,633 If you're right, a cocktail of sedatives and a medication 661 00:33:40,728 --> 00:33:44,312 that treats PTSD might do the trick and stabilize him. 662 00:33:44,440 --> 00:33:46,481 But the most important thing, 663 00:33:46,608 --> 00:33:50,310 this kind of stress and shock weakens the immune system. 664 00:33:50,404 --> 00:33:53,321 It makes a patient very vulnerable to infections 665 00:33:53,449 --> 00:33:57,317 so the patients need to be soothed. 666 00:33:57,411 --> 00:33:59,536 Soothed how? 667 00:33:59,621 --> 00:34:03,656 The best way is being around family and loved ones. 668 00:34:03,751 --> 00:34:05,876 Being around what's familiar. 669 00:34:05,961 --> 00:34:09,337 PA: Psychology, pick up line 1. Psychology, pick up line 1. 670 00:34:12,676 --> 00:34:25,687 [speaking French] 671 00:34:25,814 --> 00:34:27,147 Pearl: What are you doing? 672 00:34:29,985 --> 00:34:31,818 Was Mama Dede here? 673 00:34:31,904 --> 00:34:34,279 Yes. 674 00:34:34,364 --> 00:34:37,282 I hoped she could give me some answers. 675 00:34:37,367 --> 00:34:38,617 Right. 676 00:34:46,335 --> 00:34:50,879 In life, when something's wrong like this, 677 00:34:51,006 --> 00:34:54,466 you can't afford to rule out any possibilities, 678 00:34:54,551 --> 00:34:57,427 however remote. 679 00:34:57,513 --> 00:35:00,097 I can't let anyone else get hurt. 680 00:35:00,182 --> 00:35:02,224 I've already lost Jean 681 00:35:02,351 --> 00:35:05,218 and I can't bear the thought of anything bad happening 682 00:35:05,312 --> 00:35:09,731 to Pierre, your dad or you because of what I've done. 683 00:35:09,858 --> 00:35:13,110 Mama, even if these things are true, 684 00:35:13,195 --> 00:35:15,904 what could you have possibly done to have killed Jean 685 00:35:16,031 --> 00:35:18,657 and make Pierre sick? 686 00:35:18,742 --> 00:35:21,243 I don't know. 687 00:35:21,370 --> 00:35:24,621 There's so many things it could be. 688 00:35:24,706 --> 00:35:27,740 I don't have a clue which it is, 689 00:35:27,835 --> 00:35:30,335 but I know in my gut that Mama Dede 690 00:35:30,420 --> 00:35:32,912 is the one who can help me figure it out. 691 00:35:33,006 --> 00:35:35,248 Mom, come on. Come with me. 692 00:35:35,342 --> 00:35:36,633 I spoke to the doctor and- 693 00:35:36,718 --> 00:35:43,256 The doctors are doing their work and I'm doing mine. 694 00:35:43,350 --> 00:35:44,599 And tonight- 695 00:35:44,726 --> 00:35:45,976 Not the cemetery. 696 00:35:46,061 --> 00:35:48,019 I need to talk to the dead 697 00:35:48,105 --> 00:35:51,106 to see what forces are behind all of this. 698 00:35:53,026 --> 00:35:56,778 Mama, this stuff, it's ridiculous. 699 00:35:56,905 --> 00:35:58,780 That's what you think. 700 00:36:07,958 --> 00:36:10,283 Fine. 701 00:36:10,377 --> 00:36:13,170 If you go then I'm going, too. 702 00:36:14,590 --> 00:36:16,623 It's dangerous there at night. 703 00:36:16,717 --> 00:36:19,092 You shouldn't be alone. 704 00:36:25,934 --> 00:36:28,810 Meet me downstairs at 11:30. 705 00:36:29,980 --> 00:36:32,189 And don't tell your father. 706 00:36:33,066 --> 00:36:35,108 I wouldn't know how. 707 00:36:39,114 --> 00:36:56,087 [speaking in French] 708 00:37:04,932 --> 00:37:06,223 [whispers] Mom. 709 00:37:12,272 --> 00:37:13,063 [car driving away] 710 00:37:13,148 --> 00:37:14,814 Oh, dammit. 711 00:37:33,543 --> 00:37:35,043 Mama. 712 00:37:35,170 --> 00:37:39,381 [speaking French] 713 00:37:39,508 --> 00:37:40,799 [rattling] 714 00:37:40,884 --> 00:37:56,231 [speaking French] 715 00:38:19,047 --> 00:38:21,756 Everything will be okay soon. 716 00:38:26,555 --> 00:38:28,179 What did you just do? 717 00:38:28,265 --> 00:38:31,591 Nina spoke to me. 718 00:38:31,685 --> 00:38:35,520 Because I turned my back on the past and showed pride, 719 00:38:35,605 --> 00:38:38,431 the curse has gained power. 720 00:38:38,525 --> 00:38:42,944 No, Pearl, this is real. 721 00:38:43,071 --> 00:38:47,157 To save Pierre I need to find out what's causing this curse, 722 00:38:47,242 --> 00:38:48,742 whom it's coming from, 723 00:38:48,827 --> 00:38:53,446 and then make amends to zap it of its power and fury. 724 00:38:53,540 --> 00:38:54,914 I just don't know where to start. 725 00:38:55,000 --> 00:38:58,793 Mama, let's get you home. 726 00:39:15,520 --> 00:39:18,304 So this new doctor on Pierre's case, Dr. Lefevre, 727 00:39:18,398 --> 00:39:21,307 she says it's too early to get our hopes up 728 00:39:21,401 --> 00:39:24,235 but Pierre seems to be stabilizing. 729 00:39:24,321 --> 00:39:26,988 Our spiritual work is helping. 730 00:39:29,284 --> 00:39:32,702 When I spoke to her, Dr. Lefevre said 731 00:39:32,788 --> 00:39:35,830 that it'd be good to have family around, 732 00:39:35,957 --> 00:39:37,791 and things that feel familiar. 733 00:39:37,876 --> 00:39:40,168 Maybe we can bring some clothing of Jean's, 734 00:39:40,295 --> 00:39:42,754 and some of his favorite toys. 735 00:39:42,839 --> 00:39:45,715 And then you can come to the hospital with us, Mama. 736 00:39:45,801 --> 00:39:47,217 Okay? 737 00:39:48,303 --> 00:39:50,178 He's getting better. 738 00:39:50,305 --> 00:39:54,891 You don't have to worry about this... thing now. 739 00:39:59,564 --> 00:40:03,566 You don't understand, Pearl, but you'll see. 740 00:40:21,670 --> 00:40:23,878 Dad, I'm heading back to the hospital! 741 00:40:24,005 --> 00:40:25,380 Okay, hon! 742 00:40:35,183 --> 00:40:37,517 [car engine] 743 00:40:39,479 --> 00:40:41,187 Mama, where are you going?! 744 00:40:41,273 --> 00:40:42,105 No! 745 00:40:46,361 --> 00:40:47,193 Mama! 746 00:40:48,113 --> 00:40:50,905 Whoever's driving that car, stop, now! 747 00:41:03,170 --> 00:41:05,128 Mama's gone off in a car with some people from the Bayou. 748 00:41:05,213 --> 00:41:07,672 Dad, I'm really worried. 749 00:41:09,259 --> 00:41:10,341 What is this? 750 00:41:10,427 --> 00:41:12,427 It's a letter she wrote us. 751 00:41:14,055 --> 00:41:16,806 "As a woman of science, Pearl, 752 00:41:16,892 --> 00:41:18,925 "you know actions cause reactions, 753 00:41:19,019 --> 00:41:21,427 "and Jean's death and Pierre's illness 754 00:41:21,521 --> 00:41:24,689 "are the result of some action of mine in the past. 755 00:41:24,774 --> 00:41:28,985 "What exactly that is, I don't know... yet. 756 00:41:29,070 --> 00:41:30,937 "But I have to find out. 757 00:41:31,031 --> 00:41:35,283 "And to do that I have to open myself up to the past. 758 00:41:35,410 --> 00:41:39,537 "I have to go back to the Bayou and relive it. 759 00:41:40,582 --> 00:41:44,617 "Only then will I know what's cursing us. 760 00:41:44,711 --> 00:41:48,004 "And only then will I be able to atone for it." 761 00:41:48,089 --> 00:41:53,843 [speaking in French] 762 00:41:53,929 --> 00:41:55,887 "I know you don't understand this, 763 00:41:55,972 --> 00:41:57,972 "but please allow me to finish my work 764 00:41:58,099 --> 00:42:01,100 "without coming to find me." 765 00:42:06,274 --> 00:42:09,817 [speaking in French] 766 00:42:11,446 --> 00:42:14,480 "And if I don't return, if the fates have it, 767 00:42:14,574 --> 00:42:16,649 "should that I must move on from this world, 768 00:42:16,743 --> 00:42:18,493 "please know this. 769 00:42:18,620 --> 00:42:25,500 "I love you, Pierre, and your father with all my heart." 770 00:42:26,628 --> 00:42:28,828 What does that mean? 771 00:42:28,922 --> 00:42:31,381 "If I don't return." 772 00:42:34,135 --> 00:42:37,345 Could she be in danger? 773 00:42:37,472 --> 00:42:39,430 What if she sacrifices herself. 774 00:42:39,516 --> 00:42:41,266 You think she would do that? 775 00:42:41,351 --> 00:42:44,352 Dad, she's distraught and that's what she believes. 776 00:42:44,479 --> 00:42:46,479 We have to find her. 777 00:42:46,565 --> 00:42:49,357 If something happens to her... 778 00:42:49,484 --> 00:42:51,234 Pierre needs her. 779 00:42:51,319 --> 00:42:54,862 This family needs to stay together. 780 00:42:54,990 --> 00:42:57,365 If she's going back through her past where would she start? 781 00:42:57,492 --> 00:42:58,866 At the beginning. 782 00:42:58,994 --> 00:43:00,201 At the Landry shack. 783 00:43:00,328 --> 00:43:02,620 You're not actually thinking about helping her, are you? 784 00:43:02,706 --> 00:43:03,696 I'm gonna make sure that she's okay 785 00:43:03,790 --> 00:43:05,540 and that she comes back for Pierre. 786 00:43:06,084 --> 00:43:08,459 Pearl: Dad! Come on! Let's go. 787 00:43:12,507 --> 00:43:14,382 Dead end. 788 00:43:14,509 --> 00:43:16,134 She's not here. 789 00:43:16,219 --> 00:43:18,761 Hard to imagine that she lived here 790 00:43:18,847 --> 00:43:19,929 but she did. 791 00:43:20,015 --> 00:43:20,930 With Paul? 792 00:43:21,016 --> 00:43:23,224 Until he built Cypress Woods. 793 00:43:24,853 --> 00:43:25,935 Do you think that she was actually in love 794 00:43:26,021 --> 00:43:27,478 with her half-brother? 795 00:43:27,564 --> 00:43:29,722 That's not something I wanna answer for her. 796 00:43:29,816 --> 00:43:32,108 So she was with him when she met you. 797 00:43:32,193 --> 00:43:34,277 They had already broken up because she found out 798 00:43:34,362 --> 00:43:37,488 the truth about him and how they were related. 799 00:43:37,574 --> 00:43:39,991 When your mom and I met we... 800 00:43:40,076 --> 00:43:44,954 well, it was only a short time before I was sent away. 801 00:43:45,040 --> 00:43:49,125 She was pregnant with you and alone and desperate, 802 00:43:49,210 --> 00:43:51,586 so I don't think she had a choice but to go back to Paul. 803 00:43:51,713 --> 00:43:54,422 She says he was trying to warn me. 804 00:43:54,549 --> 00:43:55,965 Warn her. 805 00:43:56,051 --> 00:43:57,842 I don't know. 806 00:43:59,804 --> 00:44:01,929 Maybe we should go to Cypress Woods next. 807 00:44:26,581 --> 00:44:28,956 This place has seen better days. 808 00:44:40,261 --> 00:44:41,302 Hey! 809 00:44:43,056 --> 00:44:44,639 This is private property. 810 00:44:44,766 --> 00:44:47,433 Belonging to Mrs. Ruby Dumas. 811 00:44:47,519 --> 00:44:49,185 I know. 812 00:44:49,270 --> 00:44:50,311 I'm John. 813 00:44:50,438 --> 00:44:52,480 I work for Southern Oil. 814 00:44:52,607 --> 00:44:54,524 I'm doing a survey here for the new wells. 815 00:44:54,609 --> 00:44:55,775 The company rents me an apartment 816 00:44:55,860 --> 00:44:57,360 in an old manor next door. 817 00:44:57,445 --> 00:44:59,570 Have you been here long? 818 00:44:59,656 --> 00:45:01,364 A couple hours. 819 00:45:01,449 --> 00:45:03,533 We're looking for my mom. 820 00:45:03,618 --> 00:45:05,317 This woman. 821 00:45:05,412 --> 00:45:07,987 Have you seen her? 822 00:45:08,081 --> 00:45:11,323 No one's come or gone that I saw. 823 00:45:11,418 --> 00:45:12,792 Is there any phones nearby? 824 00:45:12,877 --> 00:45:14,669 I need to call my wife's friends in the area. 825 00:45:14,796 --> 00:45:17,329 Yeah, I got one in my place. 826 00:45:17,424 --> 00:45:18,923 It's close. 827 00:45:23,304 --> 00:45:26,139 So, you're Pearl Dumas, huh? 828 00:45:26,224 --> 00:45:26,806 Hmm? 829 00:45:26,891 --> 00:45:28,725 Oh. 830 00:45:28,810 --> 00:45:30,342 Yes. 831 00:45:30,437 --> 00:45:31,519 You know who I am? 832 00:45:31,646 --> 00:45:34,847 Of course, your family is well-known around here. 833 00:45:34,941 --> 00:45:36,515 And I've been working the rigs in this parish long enough 834 00:45:36,609 --> 00:45:39,018 to know just about everybody. 835 00:45:39,112 --> 00:45:40,519 I heard about how beautiful your mother is, 836 00:45:40,613 --> 00:45:42,947 which I see she's passed on. 837 00:45:43,032 --> 00:45:45,116 Not to overstep. 838 00:45:45,201 --> 00:45:47,702 Just pointing out a fact. 839 00:45:47,829 --> 00:45:50,029 And of course your grandmére, 840 00:45:50,123 --> 00:45:51,831 I heard about what a talented traiteur she was 841 00:45:51,916 --> 00:45:55,084 and how many people she healed. 842 00:45:55,170 --> 00:45:57,003 So I've heard. 843 00:45:58,298 --> 00:46:02,759 You're planning on studying medicine, right? 844 00:46:02,844 --> 00:46:05,428 Word gets around here. 845 00:46:05,513 --> 00:46:08,806 I can tell you're gonna be a fine doctor one day. 846 00:46:10,351 --> 00:46:11,517 Pearl, we have to go. 847 00:46:11,603 --> 00:46:12,384 What's wrong? 848 00:46:12,479 --> 00:46:13,561 I just talked to the hospital 849 00:46:13,688 --> 00:46:16,773 and Pierre has taken a turn for the worse. 850 00:46:16,858 --> 00:46:18,065 Thank you for your help 851 00:46:18,193 --> 00:46:20,985 and if you see or hear anything regarding my wife 852 00:46:21,070 --> 00:46:22,445 please just call me at home 853 00:46:22,530 --> 00:46:24,071 or at Broadmoor Hospital. 854 00:46:24,199 --> 00:46:25,615 I sure will. 855 00:46:25,700 --> 00:46:27,325 Dad, look. 856 00:46:29,037 --> 00:46:31,037 Pearl: It's Mom and Mama Dede. 857 00:46:33,958 --> 00:46:34,707 [grunts] 858 00:46:34,793 --> 00:46:35,541 Poppa! 859 00:46:37,212 --> 00:46:38,077 Are you okay? 860 00:46:38,171 --> 00:46:39,411 Can you call 911? 861 00:46:39,506 --> 00:46:40,379 Yeah. 862 00:46:40,465 --> 00:46:41,881 Poppa, it's gonna be okay. 863 00:46:42,217 --> 00:46:43,257 It's okay. 864 00:46:46,054 --> 00:46:48,387 How are you feeling? 865 00:46:48,473 --> 00:46:51,098 Do you remember anything? 866 00:46:51,226 --> 00:46:54,927 Mr. Andreas, your radius and ulna are shattered. 867 00:46:55,021 --> 00:46:56,262 Compound fractures, 868 00:46:56,356 --> 00:46:59,315 which means you need surgery and hardware put in tonight. 869 00:46:59,400 --> 00:47:00,942 It's a lengthy operation 870 00:47:01,069 --> 00:47:02,819 so he'll be out the rest of the night. 871 00:47:02,904 --> 00:47:08,324 PA: Dr. Jameson to ICU. Dr. Jameson to ICU. 872 00:47:08,409 --> 00:47:10,743 I'm so sorry. 873 00:47:10,829 --> 00:47:13,445 I'm failing you. 874 00:47:13,540 --> 00:47:15,790 I'm failing this family. 875 00:47:16,960 --> 00:47:18,668 Miss Andreas? 876 00:47:18,753 --> 00:47:19,952 Could you come with me? 877 00:47:20,046 --> 00:47:22,505 We need to discuss your brother. 878 00:47:22,590 --> 00:47:26,884 PA: Dr. Stuartson to Ward 12. Dr. Stuartson to Ward 12. 879 00:47:32,225 --> 00:47:34,559 I don't understand. 880 00:47:34,644 --> 00:47:35,935 I thought he was recovering 881 00:47:36,020 --> 00:47:37,854 with the medication Dr. Lefevre gave him. 882 00:47:37,939 --> 00:47:39,313 He was. 883 00:47:39,440 --> 00:47:41,649 But, as I had feared, his immunocompromised state 884 00:47:41,776 --> 00:47:46,979 has left him vulnerable to a serious systemic infection. 885 00:47:47,073 --> 00:47:48,281 Sepsis? 886 00:47:48,366 --> 00:47:49,824 Exactly. 887 00:47:49,951 --> 00:47:51,826 The problem is, the infection he has, 888 00:47:51,953 --> 00:47:55,830 the bacteria is resistant to most of our antibiotics. 889 00:47:55,957 --> 00:47:58,332 But there's still some that can work. 890 00:47:58,459 --> 00:48:00,167 There is one that might work. 891 00:48:00,295 --> 00:48:02,003 It's an IV antibiotic that we seldom use 892 00:48:02,130 --> 00:48:03,921 because of the serious side effects, 893 00:48:04,007 --> 00:48:06,048 particularly to a patient already weakened, 894 00:48:06,134 --> 00:48:07,925 so it could do him more harm than good. 895 00:48:08,011 --> 00:48:09,668 But it's our best shot at keeping him alive 896 00:48:09,762 --> 00:48:11,337 and we have to move quickly, 897 00:48:11,431 --> 00:48:14,673 so with your mother not here and father incapacitated, 898 00:48:14,767 --> 00:48:16,675 I need your consent. 899 00:48:16,769 --> 00:48:17,852 Mine? 900 00:48:17,979 --> 00:48:20,688 As next of kin it's your decision whether we try it. 901 00:48:20,815 --> 00:48:22,189 Your call. 902 00:48:27,155 --> 00:48:28,446 I trust you. 903 00:48:29,532 --> 00:48:31,324 I'll have the nurses set up the IV. 904 00:48:36,581 --> 00:48:38,915 Do you still think that having family around 905 00:48:39,000 --> 00:48:40,750 will make him stronger? 906 00:48:40,835 --> 00:48:44,378 It's more important now than it ever was. 907 00:48:44,505 --> 00:48:46,589 Where's your mother? 908 00:48:48,676 --> 00:48:52,878 A mother is the closest connection for a boy of his age. 909 00:48:52,972 --> 00:48:54,380 She really needs to be here. 910 00:48:54,474 --> 00:48:55,389 I'm working on it. 911 00:48:55,516 --> 00:48:56,682 Excuse me. 912 00:48:56,768 --> 00:48:57,725 Pearl Dumas? 913 00:48:57,852 --> 00:48:59,551 There's a call for you. His name is John? 914 00:48:59,646 --> 00:49:01,687 If you want I can put it through. 915 00:49:08,780 --> 00:49:09,728 Hello? 916 00:49:09,822 --> 00:49:11,063 I saw your mother in a car. 917 00:49:11,157 --> 00:49:12,698 I think I know where they're headed. 918 00:49:12,784 --> 00:49:14,116 That's great. 919 00:49:14,202 --> 00:49:15,159 I'll come pick you up. 920 00:49:15,244 --> 00:49:16,744 Okay. 921 00:49:29,384 --> 00:49:31,300 My grandmére's grave. 922 00:49:33,054 --> 00:49:34,428 Someone must have been here. 923 00:49:34,555 --> 00:49:35,346 Your mom? 924 00:49:35,431 --> 00:49:36,639 Must be. 925 00:49:37,892 --> 00:49:39,809 Okay. Where next? 926 00:49:39,894 --> 00:49:41,644 I don't know. 927 00:49:41,729 --> 00:49:44,596 Your guess is as good as mine, though it's late. 928 00:49:44,691 --> 00:49:46,649 She has to be staying somewhere. 929 00:49:47,902 --> 00:49:49,268 Cypress Woods. 930 00:49:49,362 --> 00:49:52,196 She told my dad that she and Paul were happiest there. 931 00:49:52,281 --> 00:49:53,906 Okay. Let's go. 932 00:50:30,945 --> 00:50:32,236 Mom? 933 00:50:33,781 --> 00:50:35,114 Mama? 934 00:50:48,963 --> 00:50:50,329 This doesn't really seem like the kind of place 935 00:50:50,423 --> 00:50:52,506 a lady would stay. 936 00:50:52,633 --> 00:50:55,000 I saw pictures of this place. 937 00:50:55,094 --> 00:50:57,053 It used to be beautiful. 938 00:50:58,598 --> 00:51:00,139 Mama? 939 00:51:02,310 --> 00:51:04,143 She's gone. 940 00:51:07,023 --> 00:51:10,274 But she stopped here. Look, handprints. 941 00:51:13,071 --> 00:51:16,489 They must be hers, which means she might come back. 942 00:51:22,371 --> 00:51:24,538 I think I'm gonna stay here for tonight. 943 00:51:24,665 --> 00:51:26,082 Thanks for your help. 944 00:51:26,167 --> 00:51:27,366 Stay here? 945 00:51:27,460 --> 00:51:29,543 There's thieves and vandals out in these parts. 946 00:51:29,670 --> 00:51:31,045 What about them? 947 00:51:31,172 --> 00:51:32,505 It isn't safe. 948 00:51:36,552 --> 00:51:40,379 Okay, then I'll stick around, crash on the couch. 949 00:51:40,473 --> 00:51:42,214 You know, protect you. 950 00:51:42,308 --> 00:51:44,183 Who says I need protecting? 951 00:51:50,525 --> 00:51:52,024 Don't move. 952 00:51:58,116 --> 00:51:59,365 Hold on. 953 00:52:13,548 --> 00:52:15,214 How did you know for me to stop moving? 954 00:52:15,299 --> 00:52:16,632 They only bite in defense. 955 00:52:16,717 --> 00:52:19,918 When their webs are disturbed or they're scared. 956 00:52:20,012 --> 00:52:20,752 Thank you. 957 00:52:20,847 --> 00:52:22,847 Oh, no. You got it covered. 958 00:52:22,932 --> 00:52:24,974 No need for help from me. 959 00:52:35,236 --> 00:52:39,321 ♪ 960 00:52:39,407 --> 00:52:41,448 Scared of all the noises? 961 00:52:43,411 --> 00:52:45,119 No. 962 00:52:45,246 --> 00:52:47,121 I just don't want you to be. 963 00:52:47,248 --> 00:52:49,748 [small laugh] 964 00:53:04,599 --> 00:53:06,307 [exhales] 965 00:53:16,944 --> 00:53:17,976 [screams] 966 00:53:18,070 --> 00:53:20,112 [gasps] 967 00:53:20,198 --> 00:53:21,864 Are you okay? 968 00:53:22,783 --> 00:53:26,202 Yeah, it's just... 969 00:53:26,287 --> 00:53:28,245 Could we um... 970 00:53:30,124 --> 00:53:33,709 We could keep each other warm. 971 00:53:37,632 --> 00:53:38,756 Oh, okay. 972 00:55:03,050 --> 00:55:04,758 Morning. 973 00:55:04,885 --> 00:55:06,585 We should start looking again. 974 00:55:06,679 --> 00:55:09,013 Okay. 975 00:55:09,098 --> 00:55:11,056 Where to first? 976 00:55:13,394 --> 00:55:14,977 To see my Aunt Jeanne. 977 00:55:15,062 --> 00:55:16,428 This is about Paul. 978 00:55:16,522 --> 00:55:20,607 He is survived by his mother, Gladys, and my Aunt Jeanne. 979 00:55:20,735 --> 00:55:25,821 I think whatever is happening it... it has to do with them. 980 00:55:25,906 --> 00:55:27,114 How do you know that? 981 00:55:27,241 --> 00:55:29,575 It's just a gut feeling. 982 00:55:29,660 --> 00:55:30,826 Okay. 983 00:55:37,293 --> 00:55:38,834 My, my. 984 00:55:38,919 --> 00:55:42,338 For a second I thought you were Ruby Dumas. 985 00:55:42,423 --> 00:55:44,631 It's the town drunk. Let him be. 986 00:55:44,759 --> 00:55:46,842 He might know something. 987 00:55:48,888 --> 00:55:50,596 Buster Trahaw at your service. 988 00:55:50,681 --> 00:55:51,847 You know my mom? 989 00:55:51,932 --> 00:55:54,800 I worked for the family for years. 990 00:55:54,894 --> 00:55:56,685 So you're her daughter, huh? 991 00:55:56,771 --> 00:55:58,145 Yes. 992 00:55:58,272 --> 00:56:00,314 Have you seen her? 993 00:56:00,441 --> 00:56:02,808 I heard she was back in town, 994 00:56:02,902 --> 00:56:05,694 but I haven't seen her for a while. 995 00:56:05,780 --> 00:56:08,364 If you do, would you find me? 996 00:56:08,449 --> 00:56:10,115 With pleasure, ma'am. 997 00:56:12,119 --> 00:56:14,152 Oh, look who it is. 998 00:56:14,246 --> 00:56:15,704 Pearl, I'm so glad to see you. 999 00:56:15,790 --> 00:56:17,289 It's good to see you, too, Aunt Jeanne. 1000 00:56:17,375 --> 00:56:18,490 This is John. 1001 00:56:18,584 --> 00:56:20,042 He works for the oil company. 1002 00:56:20,127 --> 00:56:21,585 Come on in. 1003 00:56:21,670 --> 00:56:24,380 We just have some questions about Paul. 1004 00:56:26,967 --> 00:56:30,502 He was in so much pain after she broke up with him. 1005 00:56:30,596 --> 00:56:36,517 But, you know, half brother and sister, it couldn't be. 1006 00:56:36,644 --> 00:56:38,227 But then they got back together. 1007 00:56:38,312 --> 00:56:44,775 When your father was sent away and Gisselle, that witch, 1008 00:56:44,860 --> 00:56:49,947 turned her against Beau, yes, she took Paul back. 1009 00:56:50,032 --> 00:56:51,448 Gladys: She used him... 1010 00:56:54,495 --> 00:56:57,246 for comfort and support, and he knew it. 1011 00:56:57,331 --> 00:56:58,414 Don't listen to her. 1012 00:56:58,499 --> 00:57:00,416 She's just getting bitter with old age. 1013 00:57:00,501 --> 00:57:03,001 Have you seen my mom? 1014 00:57:03,087 --> 00:57:04,670 I really think that she could be in danger. 1015 00:57:04,755 --> 00:57:05,712 She is. 1016 00:57:05,840 --> 00:57:07,798 I know that for a fact. 1017 00:57:07,883 --> 00:57:09,374 How? 1018 00:57:09,468 --> 00:57:13,595 I have it on good authority that she's cursed. 1019 00:57:13,681 --> 00:57:17,724 Owing to the fact that she killed Paul. 1020 00:57:17,852 --> 00:57:18,600 Killed Paul? 1021 00:57:18,686 --> 00:57:21,186 No, Pearl, do not listen to her. 1022 00:57:21,272 --> 00:57:22,312 Paul drowned. 1023 00:57:22,398 --> 00:57:23,397 No! 1024 00:57:24,567 --> 00:57:28,735 She had him wrapped around her little finger so much... 1025 00:57:28,863 --> 00:57:33,699 it... drove him to kill himself. 1026 00:57:33,784 --> 00:57:36,076 She knows it. 1027 00:57:36,203 --> 00:57:38,737 I gave her a little reminder. 1028 00:57:38,831 --> 00:57:40,038 What do you mean? 1029 00:57:40,124 --> 00:57:44,910 It was you who put that photo of Paul in the album I made. 1030 00:57:45,004 --> 00:57:48,755 Now somebody has put a curse on her. 1031 00:57:48,883 --> 00:57:50,883 So she'll die, too. 1032 00:57:52,052 --> 00:57:57,923 After she loses everything and everyone she loves. 1033 00:57:58,017 --> 00:58:00,058 If you haven't seen her 1034 00:58:00,144 --> 00:58:03,937 how do you know that she thinks that there's a curse? 1035 00:58:04,064 --> 00:58:07,191 Mother, what did you do? 1036 00:58:09,403 --> 00:58:12,821 Fine, I did it. I put the hex on Ruby. 1037 00:58:13,991 --> 00:58:19,161 And Ruby seeing that photo and remembering what she did to him, 1038 00:58:19,246 --> 00:58:21,613 that was its beginning. 1039 00:58:21,707 --> 00:58:29,129 Now his pain can haunt her and power my spell. 1040 00:58:29,256 --> 00:58:31,507 She didn't do anything wrong to him. 1041 00:58:31,592 --> 00:58:33,383 If you don't believe me, 1042 00:58:33,469 --> 00:58:37,963 what makes you think that after all of these years, 1043 00:58:38,057 --> 00:58:43,685 on the eve of the anniversary of his death, 1044 00:58:43,771 --> 00:58:46,772 this isn't happening? 1045 00:58:46,857 --> 00:58:49,358 You think it's all random? 1046 00:58:49,443 --> 00:58:50,859 Hmm? 1047 00:58:51,570 --> 00:58:58,408 No. The moon and the stars 1048 00:58:58,494 --> 00:59:01,703 all the signs of heaven and hell 1049 00:59:03,791 --> 00:59:06,708 have finally lined up the same 1050 00:59:08,295 --> 00:59:10,504 as on that terrible day. 1051 00:59:12,299 --> 00:59:16,385 And now the whole storm of bad gris-gris 1052 00:59:16,470 --> 00:59:19,221 is gonna blow back on her. 1053 00:59:20,224 --> 00:59:21,515 Let's get going. 1054 00:59:21,642 --> 00:59:22,849 We're done here. 1055 00:59:24,103 --> 00:59:25,477 You'll see. 1056 00:59:27,982 --> 00:59:30,065 There's a storm coming. 1057 00:59:41,412 --> 00:59:43,287 I don't know much more than you do, 1058 00:59:43,414 --> 00:59:46,331 but after years round these Bayou superstitions 1059 00:59:46,417 --> 00:59:47,541 I do know one thing. 1060 00:59:47,626 --> 00:59:51,295 If Ruby believes that the curse that Mom put on her 1061 00:59:51,422 --> 00:59:53,839 is fueled by Paul's pain 1062 00:59:53,924 --> 00:59:56,341 then she's going to be trying to make amends with him. 1063 00:59:56,427 --> 00:59:59,678 She'll be trying to track down his spirit and talk to it. 1064 00:59:59,763 --> 01:00:02,797 Gladys is right about one thing. A storm's coming in. 1065 01:00:03,934 --> 01:00:05,800 We need to call it a day, and get some place safe, okay? 1066 01:00:05,894 --> 01:00:06,635 Okay. 1067 01:00:06,729 --> 01:00:08,687 -Bye. -Bye. 1068 01:00:16,405 --> 01:00:18,822 There's no big storm yet. 1069 01:00:21,660 --> 01:00:23,285 Are you hungry? 1070 01:00:25,831 --> 01:00:26,872 No. 1071 01:00:26,957 --> 01:00:28,957 If there's no big storm then let's get going. 1072 01:00:29,043 --> 01:00:31,501 Pearl, if we go out there we'll get stuck. 1073 01:00:31,629 --> 01:00:34,838 There could be flash floods. It's not safe. 1074 01:00:34,965 --> 01:00:36,665 And it's not letting up any time soon. 1075 01:00:36,759 --> 01:00:37,758 Fine. 1076 01:00:39,136 --> 01:00:40,093 When the storm passes 1077 01:00:40,179 --> 01:00:42,387 maybe we should start with his grave first. 1078 01:00:42,473 --> 01:00:43,597 I don't know. 1079 01:00:43,682 --> 01:00:46,308 My aunt who was into this kind of stuff used to say 1080 01:00:46,393 --> 01:00:49,853 that spirits don't really cling on to their graves 1081 01:00:49,980 --> 01:00:53,690 but they're in the places they felt their pain. 1082 01:00:57,821 --> 01:01:00,405 Pearl, I gotta insist you eat. 1083 01:01:00,491 --> 01:01:03,116 But I got options. 1084 01:01:04,703 --> 01:01:06,370 What options do I have? 1085 01:01:06,497 --> 01:01:11,583 Spaghetti with tomato sauce or... 1086 01:01:11,669 --> 01:01:13,502 spaghetti with tomato sauce. 1087 01:01:13,587 --> 01:01:15,420 [laughs] 1088 01:01:15,506 --> 01:01:16,871 I'll have it with the sauce. 1089 01:01:16,965 --> 01:01:18,131 Perfect. 1090 01:01:18,217 --> 01:01:19,758 Order coming right up. 1091 01:01:20,469 --> 01:01:23,887 Do you uh, do you like things being spicy? 1092 01:01:24,014 --> 01:01:25,013 Pardon? 1093 01:01:27,685 --> 01:01:29,726 Do you like spicy foods? 1094 01:01:29,853 --> 01:01:31,520 Sometimes when I'm cooking pasta just for me 1095 01:01:31,605 --> 01:01:34,940 I put some hot sauce in the sauce. 1096 01:01:35,025 --> 01:01:36,942 How spicy? 1097 01:01:37,027 --> 01:01:38,819 Not too spicy. 1098 01:01:41,115 --> 01:01:42,823 Wanna try it? 1099 01:01:53,711 --> 01:01:55,001 Come here. 1100 01:02:09,101 --> 01:02:10,267 Mm-hmm. 1101 01:02:10,394 --> 01:02:11,259 It's good. 1102 01:02:11,353 --> 01:02:12,352 Yeah? 1103 01:02:46,638 --> 01:02:48,764 It's okay if you don't want to. 1104 01:02:48,849 --> 01:02:52,392 No, I want to. 1105 01:02:56,482 --> 01:02:59,316 I've never met anyone quite like you, Pearl Dumas. 1106 01:02:59,443 --> 01:03:02,611 I've never met anyone like you. 1107 01:03:02,696 --> 01:03:07,482 No other oil hands with my charm? 1108 01:03:07,576 --> 01:03:10,577 Nobody else who makes me feel safe. 1109 01:03:15,375 --> 01:03:16,208 Wait a second. 1110 01:03:16,293 --> 01:03:16,991 What's this? 1111 01:03:17,085 --> 01:03:19,169 [laughs] 1112 01:03:49,827 --> 01:03:52,694 About last night... 1113 01:03:52,788 --> 01:03:54,037 Yeah? 1114 01:03:57,042 --> 01:03:59,251 That was my first time. 1115 01:03:59,962 --> 01:04:01,753 Darn. 1116 01:04:01,839 --> 01:04:03,964 I wish I could have taken you somewhere beautiful 1117 01:04:04,049 --> 01:04:05,206 and made it more special. 1118 01:04:05,300 --> 01:04:07,008 No. 1119 01:04:07,094 --> 01:04:09,210 It was perfect. 1120 01:04:09,304 --> 01:04:12,556 You made me feel things that I didn't think I was capable of. 1121 01:04:12,683 --> 01:04:14,808 What do you mean? 1122 01:04:14,893 --> 01:04:15,976 I was starting to think 1123 01:04:16,061 --> 01:04:19,312 that I wasn't capable of love or passion. 1124 01:04:19,398 --> 01:04:22,440 You are more passionate than anyone I've ever met. 1125 01:04:22,526 --> 01:04:25,402 And you've got brains on top of it. 1126 01:04:27,155 --> 01:04:29,197 Sometimes you just have to find something 1127 01:04:29,283 --> 01:04:32,993 that gives those two forces their balance, you know? 1128 01:04:33,078 --> 01:04:34,911 I think I found it. 1129 01:04:40,419 --> 01:04:42,168 I'm late. 1130 01:04:42,254 --> 01:04:43,503 I gotta go. 1131 01:04:43,589 --> 01:04:45,797 One of your wells broke down. 1132 01:04:45,883 --> 01:04:47,749 It's mine? 1133 01:04:47,843 --> 01:04:50,719 Then I can give you the day off. 1134 01:04:50,804 --> 01:04:52,053 Trust me, there's nothing I'd want more 1135 01:04:52,139 --> 01:04:57,851 than to stay here with you but it wouldn't be fair to the team. 1136 01:04:57,936 --> 01:05:00,103 I'll come back as soon as I can. 1137 01:05:05,903 --> 01:05:08,820 Listen, be careful. 1138 01:05:08,906 --> 01:05:10,405 Why? 1139 01:05:10,490 --> 01:05:11,990 I don't know. 1140 01:05:12,075 --> 01:05:13,366 This whole thing. 1141 01:05:13,452 --> 01:05:15,160 Well, you're not believing in curses now, are you? 1142 01:05:15,245 --> 01:05:17,954 I don't know what I believe now. 1143 01:05:18,081 --> 01:05:20,624 What's changing your mind? 1144 01:05:20,751 --> 01:05:25,211 Part of it... you. 1145 01:05:25,297 --> 01:05:27,964 And what happened last night. 1146 01:05:28,091 --> 01:05:31,426 It opened my eyes to something. 1147 01:05:31,511 --> 01:05:35,513 That there's so much more to life than the surface. 1148 01:05:35,599 --> 01:05:38,391 And I've seen it before, too. 1149 01:05:38,477 --> 01:05:40,977 With Pierre. 1150 01:05:41,104 --> 01:05:45,565 The fact that he's dying from something so inexplicable. 1151 01:05:45,651 --> 01:05:47,976 Broken Heart Syndrome. 1152 01:05:48,070 --> 01:05:52,989 Just, it stretches the rational mind to the point... 1153 01:05:54,701 --> 01:05:56,534 just be careful. 1154 01:05:56,620 --> 01:05:59,913 I'll come back as soon as I'm done with work. 1155 01:06:00,791 --> 01:06:02,207 I'm going to stay here and read up more 1156 01:06:02,292 --> 01:06:04,042 on the history of Cypress Woods. 1157 01:06:04,127 --> 01:06:05,794 Maybe it will help. 1158 01:06:05,879 --> 01:06:07,253 Okay. 1159 01:06:10,467 --> 01:06:11,591 [knocking] 1160 01:06:15,305 --> 01:06:18,890 Buster, right? 1161 01:06:18,976 --> 01:06:20,392 Is everything okay? 1162 01:06:20,477 --> 01:06:21,810 No, ma'am. 1163 01:06:21,895 --> 01:06:23,395 I found your mama. 1164 01:06:23,480 --> 01:06:25,397 But she's in terrible shape. 1165 01:06:25,482 --> 01:06:27,065 What? What happened? 1166 01:06:27,150 --> 01:06:28,650 Not sure. 1167 01:06:28,735 --> 01:06:32,195 I found her unconscious near my place on the shore of the Bayou 1168 01:06:32,322 --> 01:06:33,613 bleeding from her head. 1169 01:06:33,699 --> 01:06:34,990 My god. 1170 01:06:35,075 --> 01:06:38,451 I took her back to her house and laid her on the couch 1171 01:06:38,537 --> 01:06:41,121 but she's not waking up, and I tried the doc, 1172 01:06:41,206 --> 01:06:42,247 but he's out of town. 1173 01:06:42,332 --> 01:06:43,957 Can you take me to her? 1174 01:06:44,042 --> 01:06:45,917 Just give me a sec, I'll grab my coat. 1175 01:06:56,346 --> 01:06:57,637 Here we are. 1176 01:07:07,607 --> 01:07:09,441 Where is she? 1177 01:07:09,526 --> 01:07:10,900 That's what I've been asking myself 1178 01:07:11,028 --> 01:07:14,487 for the past 20 years. 1179 01:07:14,573 --> 01:07:16,823 I... I don't understand. 1180 01:07:16,908 --> 01:07:22,579 You see, your great granddaddy promised me a wife. 1181 01:07:22,706 --> 01:07:25,999 I paid for a wife. 1182 01:07:26,084 --> 01:07:27,751 Paid for a wife? 1183 01:07:27,878 --> 01:07:30,086 Your mama. 1184 01:07:30,213 --> 01:07:33,465 She was about your age. 1185 01:07:33,550 --> 01:07:35,050 Okay, look. 1186 01:07:35,135 --> 01:07:38,261 I... I don't know everything that happened, but... 1187 01:07:38,388 --> 01:07:41,422 All you need to know is that I'm owed a wife 1188 01:07:41,516 --> 01:07:43,808 and I'm gonna have me one. 1189 01:07:43,894 --> 01:07:46,686 And if it ain't gonna be Ruby it's gonna be you. 1190 01:07:50,233 --> 01:07:51,441 [groans] 1191 01:07:53,612 --> 01:07:55,770 Your mama was a fighter, too. 1192 01:07:55,864 --> 01:08:00,241 Had her chained to the bedpost before she got away. 1193 01:08:00,327 --> 01:08:02,827 But that ain't happening this time. 1194 01:08:02,913 --> 01:08:05,446 Help! Help! 1195 01:08:05,957 --> 01:08:08,583 Nobody around here for miles. 1196 01:08:10,462 --> 01:08:12,462 Trust me, you ain't getting out. 1197 01:08:15,217 --> 01:08:17,550 I built this just for you. 1198 01:08:23,433 --> 01:08:25,141 [groans] 1199 01:08:31,608 --> 01:08:32,524 [yelps] 1200 01:08:37,364 --> 01:08:39,405 [groans] 1201 01:08:41,576 --> 01:08:42,367 Don't kill me! 1202 01:08:42,452 --> 01:08:43,993 Don't make me! 1203 01:08:44,121 --> 01:08:45,203 You know I could drain all your blood 1204 01:08:45,288 --> 01:08:47,539 if I go a millimeter lower and deeper. 1205 01:08:47,624 --> 01:08:49,082 Right into the jugular! 1206 01:08:49,167 --> 01:08:50,917 Okay, easy now. 1207 01:08:54,089 --> 01:08:55,255 Get in the cage! 1208 01:08:55,340 --> 01:08:56,881 Okay, okay! 1209 01:08:59,886 --> 01:09:02,053 You can't run far enough. 1210 01:09:02,139 --> 01:09:03,263 I'll find you! 1211 01:09:04,683 --> 01:09:06,015 I'll find you!! 1212 01:09:06,434 --> 01:09:07,725 [cries out] 1213 01:09:15,527 --> 01:09:17,235 Hello? Hello? 1214 01:09:18,488 --> 01:09:20,738 Please, please. 1215 01:09:20,824 --> 01:09:21,906 Help! 1216 01:09:23,326 --> 01:09:24,367 Pearl, Pearl, Pearl! 1217 01:09:24,494 --> 01:09:25,359 It's me. It's me. 1218 01:09:25,453 --> 01:09:26,411 It's me. 1219 01:09:26,496 --> 01:09:28,705 Buster, he tried to... oh, thank god it's you. 1220 01:09:28,832 --> 01:09:29,664 What did that man do to you? 1221 01:09:29,749 --> 01:09:30,331 It was horrible. 1222 01:09:30,417 --> 01:09:31,124 Did he, did he- 1223 01:09:31,209 --> 01:09:32,667 No, no, thank god. 1224 01:09:32,752 --> 01:09:34,210 I've been looking all over for you. 1225 01:09:34,337 --> 01:09:35,962 Thank god you're all right. 1226 01:09:51,605 --> 01:09:52,553 He's already got a record, 1227 01:09:52,647 --> 01:09:56,524 so he's not getting out of jail any time soon. 1228 01:09:56,610 --> 01:09:57,901 Good. 1229 01:10:01,156 --> 01:10:03,731 I'm so sorry I left you there alone today. 1230 01:10:03,825 --> 01:10:07,660 No, it's not your fault. 1231 01:10:07,746 --> 01:10:10,788 I went with him when my gut told me not to. 1232 01:10:10,874 --> 01:10:13,416 I should have listened to my mom. 1233 01:10:13,543 --> 01:10:14,709 [distant sound] 1234 01:10:15,795 --> 01:10:17,245 John. 1235 01:10:17,339 --> 01:10:18,338 Look. 1236 01:10:19,257 --> 01:10:21,007 Someone's there. 1237 01:10:25,388 --> 01:10:26,888 It's my mom's car. 1238 01:10:32,187 --> 01:10:33,269 Mama? 1239 01:10:40,237 --> 01:10:41,602 Hello, dear. 1240 01:10:41,696 --> 01:10:43,029 Mama, where have you been? 1241 01:10:43,114 --> 01:10:46,616 Out here, trying to figure out what dark cloud 1242 01:10:46,743 --> 01:10:49,160 is hanging over us. 1243 01:10:49,246 --> 01:10:52,280 You've had us all worried to death. 1244 01:10:52,374 --> 01:10:55,208 I'm sorry. I know. 1245 01:10:55,293 --> 01:10:57,210 And I know you don't understand this, 1246 01:10:57,295 --> 01:11:02,298 but this is the only way Pierre stands a chance. 1247 01:11:02,425 --> 01:11:04,842 Mama, no. 1248 01:11:04,928 --> 01:11:07,470 I do understand. 1249 01:11:07,597 --> 01:11:08,972 Or at least I'm starting to understand 1250 01:11:09,099 --> 01:11:14,143 that I don't understand everything. 1251 01:11:14,938 --> 01:11:18,064 That's marvelous, sweetheart. 1252 01:11:18,149 --> 01:11:19,774 As Grandmére Catherine used to say, 1253 01:11:19,859 --> 01:11:22,568 that's the first step to wisdom. 1254 01:11:24,281 --> 01:11:27,073 I just wish there was something we could do. 1255 01:11:28,868 --> 01:11:30,451 We found out about Gladys and her- 1256 01:11:30,537 --> 01:11:32,704 -Curse. 1257 01:11:32,789 --> 01:11:35,156 Yes. 1258 01:11:35,250 --> 01:11:37,658 She's riled up Paul's hatred of me 1259 01:11:37,752 --> 01:11:40,044 and used that anger to power the hex. 1260 01:11:40,130 --> 01:11:42,171 Hatred? 1261 01:11:42,299 --> 01:11:44,215 But he loved you. 1262 01:11:45,927 --> 01:11:48,836 Love is a funny thing. 1263 01:11:48,930 --> 01:11:51,889 It sometimes turns to spite. 1264 01:11:51,975 --> 01:11:54,350 You saw with Claude. 1265 01:11:54,477 --> 01:11:57,178 Paul is nothing like Claude. 1266 01:11:57,272 --> 01:12:00,481 Even Poppa said that he was kind, 1267 01:12:00,567 --> 01:12:05,028 and that he owed him so much for selflessly taking care of us. 1268 01:12:05,155 --> 01:12:09,190 But that was until your poppa came back. 1269 01:12:09,284 --> 01:12:13,453 And then Paul spiraled down. 1270 01:12:15,749 --> 01:12:21,085 I couldn't love him back the way he wanted, and... 1271 01:12:21,171 --> 01:12:23,037 it killed him. 1272 01:12:23,131 --> 01:12:28,593 And now, out of spite, on this night, 1273 01:12:28,678 --> 01:12:31,212 when all the stars and the moon line up 1274 01:12:31,306 --> 01:12:38,219 exactly the same as they did on that night, so long ago, 1275 01:12:38,313 --> 01:12:42,315 he wants to make us feel the same pain. 1276 01:12:42,400 --> 01:12:44,609 But it doesn't make sense. 1277 01:12:44,694 --> 01:12:48,071 Well, you saw yourself in your dreams. 1278 01:12:48,198 --> 01:12:50,615 No. 1279 01:12:50,700 --> 01:12:59,707 Mama, in my dreams he was reaching out asking for help. 1280 01:12:59,793 --> 01:13:01,667 Help? 1281 01:13:01,753 --> 01:13:03,577 Yes. 1282 01:13:03,671 --> 01:13:06,214 He said "help me". 1283 01:13:08,218 --> 01:13:10,885 You have such good intuition. 1284 01:13:15,016 --> 01:13:16,933 You have the gift. 1285 01:13:17,060 --> 01:13:18,434 The gift? 1286 01:13:19,938 --> 01:13:25,483 If he's asking for help then this isn't about hatred. 1287 01:13:25,568 --> 01:13:27,568 It's about hurt. 1288 01:13:29,406 --> 01:13:33,441 He's trapped here by his love for us 1289 01:13:33,535 --> 01:13:37,662 and only I can set him free. 1290 01:13:37,747 --> 01:13:39,288 How will you do that? 1291 01:13:39,416 --> 01:13:41,541 With this painting. 1292 01:13:41,626 --> 01:13:43,876 And Mama Dede. 1293 01:13:43,962 --> 01:13:47,672 We need to show him what he meant to me. 1294 01:13:52,470 --> 01:13:54,053 How can we help? 1295 01:13:54,139 --> 01:13:57,849 Well, I'll need more light. 1296 01:13:57,934 --> 01:13:58,975 More paints. 1297 01:13:59,102 --> 01:14:01,978 Oh, and turpentine. 1298 01:14:04,732 --> 01:14:26,752 ♪ 1299 01:14:29,799 --> 01:14:31,299 It's done. 1300 01:14:39,642 --> 01:14:42,018 Oh, my god. 1301 01:14:42,145 --> 01:14:46,355 It looks almost exactly like how I saw him in my dreams. 1302 01:14:46,483 --> 01:14:48,858 I painted his face from memory. 1303 01:14:48,985 --> 01:14:50,234 What's next? 1304 01:14:50,320 --> 01:14:53,112 We find out where Mama Dede wants to meet. 1305 01:14:53,198 --> 01:14:56,407 We gotta get this done tonight. Time is running out. 1306 01:15:09,839 --> 01:15:11,631 Mama Dede: You have the painting. 1307 01:15:14,052 --> 01:15:15,593 Let me see. 1308 01:15:16,638 --> 01:15:19,555 Oh, Ruby. It's beautiful. 1309 01:15:19,682 --> 01:15:20,890 Do you think it'll work? 1310 01:15:21,017 --> 01:15:23,142 It's the spitting image of him. 1311 01:15:23,228 --> 01:15:24,185 And what's more, 1312 01:15:24,270 --> 01:15:27,396 your soul shines through every brush stroke. 1313 01:15:27,524 --> 01:15:29,056 Your spirit reaching out to his 1314 01:15:29,150 --> 01:15:32,360 through this symbol of your love. 1315 01:15:34,197 --> 01:15:36,614 [speaking French] 1316 01:15:39,702 --> 01:15:41,202 What's next? 1317 01:15:42,372 --> 01:15:45,957 Well, now we have to give Paul another send off. 1318 01:15:46,042 --> 01:15:47,792 A proper one this time, 1319 01:15:47,877 --> 01:15:50,545 which in essence means we rebury him. 1320 01:15:50,630 --> 01:15:51,629 Are you gonna dig him up? 1321 01:15:51,714 --> 01:15:53,923 Oh no, child, not literally. 1322 01:15:54,050 --> 01:15:56,676 That's a felony in Louisiana. 1323 01:15:56,761 --> 01:15:59,086 We do it metaphorically now, 1324 01:15:59,180 --> 01:16:01,681 which means your mama has to tell him goodbye, 1325 01:16:01,766 --> 01:16:03,182 and when she does so she- 1326 01:16:03,268 --> 01:16:06,477 I have to open up to the past. 1327 01:16:06,563 --> 01:16:08,354 My past. 1328 01:16:08,439 --> 01:16:13,109 And tell him the truth. That I loved him. 1329 01:16:13,236 --> 01:16:15,269 Because I really did. 1330 01:16:15,363 --> 01:16:19,198 And if he accepts this, if he understands this, 1331 01:16:19,284 --> 01:16:24,612 he'll go on and let go, and the curse will be lifted. 1332 01:16:24,706 --> 01:16:26,455 And all the bad stuff will stop happening? 1333 01:16:26,583 --> 01:16:29,625 One hopes. 1334 01:16:29,752 --> 01:16:37,008 But the smoke needs to rise right at midnight. 1335 01:16:37,093 --> 01:16:38,292 Why is that? 1336 01:16:38,386 --> 01:16:41,554 That's the time between the living and the dead. 1337 01:16:48,771 --> 01:16:50,313 It's time. 1338 01:16:52,066 --> 01:16:54,734 It's now or never. 1339 01:17:01,909 --> 01:17:06,487 I'm sorry I tried to forget. 1340 01:17:06,581 --> 01:17:09,915 I can't imagine how much that hurt you 1341 01:17:10,001 --> 01:17:13,252 and I don't have any way to make it better 1342 01:17:13,338 --> 01:17:17,340 except by being honest about it. 1343 01:17:17,467 --> 01:17:23,721 I painted this to show you that I still remember every detail. 1344 01:17:23,806 --> 01:17:28,676 I've opened my soul up to it and the fact that I loved you 1345 01:17:28,770 --> 01:17:32,521 in some way that perhaps wasn't right, 1346 01:17:32,649 --> 01:17:35,358 but that was nevertheless real. 1347 01:17:38,613 --> 01:17:41,405 I loved you, Paul. 1348 01:17:41,491 --> 01:17:44,033 I still do. 1349 01:17:44,160 --> 01:17:49,497 But now I have to let go and so do you. 1350 01:17:58,675 --> 01:18:01,709 I know it will be hard, 1351 01:18:01,803 --> 01:18:05,546 but it's holding you back from where you're meant to go. 1352 01:18:05,640 --> 01:18:08,891 From the peace you're going to have. 1353 01:18:10,103 --> 01:18:12,103 Let me help you. 1354 01:18:16,025 --> 01:18:17,900 Paul, my love. 1355 01:18:18,695 --> 01:18:19,860 Go. 1356 01:18:21,656 --> 01:18:23,531 Be free. 1357 01:18:29,330 --> 01:18:41,298 [speaking French] 1358 01:18:41,384 --> 01:18:46,178 And Paul, tell Jean what to do. 1359 01:18:46,264 --> 01:18:49,140 Tell him to release Pierre. 1360 01:18:49,225 --> 01:18:53,427 That they'll be together again one day 1361 01:18:53,521 --> 01:18:57,189 when the time is right, long from now. 1362 01:19:08,745 --> 01:19:10,619 What just happened? 1363 01:19:12,081 --> 01:19:14,582 The past let go. 1364 01:19:14,667 --> 01:19:17,418 Now we can move forward with the present. 1365 01:19:17,503 --> 01:19:19,003 Pierre. 1366 01:19:19,088 --> 01:19:21,455 My baby boy. 1367 01:19:21,549 --> 01:19:22,923 We need to hurry. 1368 01:19:23,009 --> 01:19:24,124 Yes. 1369 01:19:24,218 --> 01:19:27,428 Ruby, I have to tell you something. 1370 01:19:29,015 --> 01:19:30,798 I saw in the flicker of the flame 1371 01:19:30,892 --> 01:19:33,467 that Pierre may not make it. 1372 01:19:33,561 --> 01:19:35,636 What? 1373 01:19:35,730 --> 01:19:36,979 But the curse is lifted. 1374 01:19:37,106 --> 01:19:40,474 The curse was just the beginning of his tragedy. 1375 01:19:40,568 --> 01:19:42,693 He lost his twin, 1376 01:19:42,779 --> 01:19:46,197 his dearest friend to the other side. 1377 01:19:46,282 --> 01:19:49,533 When souls are torn apart like that they hold on. 1378 01:19:49,619 --> 01:19:53,245 They cling together. 1379 01:19:53,331 --> 01:19:57,917 If he makes it, it's up to him now. 1380 01:19:58,002 --> 01:19:58,492 But- 1381 01:19:58,586 --> 01:20:01,170 But nothing. 1382 01:20:01,297 --> 01:20:03,664 He may want to go with his brother 1383 01:20:03,758 --> 01:20:05,007 or maybe, just maybe, 1384 01:20:05,134 --> 01:20:10,179 he may want to stay here with you and your mom. 1385 01:20:10,306 --> 01:20:13,390 But it's his choice now. 1386 01:20:15,520 --> 01:20:17,019 We better go. 1387 01:20:29,617 --> 01:20:31,033 Mom, what happened tonight... 1388 01:20:31,118 --> 01:20:32,326 I know. 1389 01:20:33,579 --> 01:20:38,290 So much of life is a mystery. 1390 01:20:38,417 --> 01:20:40,376 Who knows anything, really? 1391 01:20:40,461 --> 01:20:42,962 I don't think anyone does. 1392 01:20:43,089 --> 01:20:48,926 But honestly, it makes things a little more exciting. 1393 01:21:04,694 --> 01:21:07,403 Pierre, my dear. 1394 01:21:07,488 --> 01:21:11,073 Mama's here now. 1395 01:21:11,158 --> 01:21:15,578 I'm so very sorry for not being here earlier, 1396 01:21:15,663 --> 01:21:19,790 but I had to make sure no more harm could come to you. 1397 01:21:22,795 --> 01:21:24,837 We're all here now. 1398 01:21:25,840 --> 01:21:27,923 That's right. 1399 01:21:28,009 --> 01:21:31,802 You have me and your dad. 1400 01:21:31,888 --> 01:21:36,265 And you may have lost your brother for now, 1401 01:21:36,350 --> 01:21:40,769 but you have the most amazing big sister who's here, 1402 01:21:40,855 --> 01:21:43,272 and she wants you to stay. 1403 01:21:46,944 --> 01:21:49,353 This night is going to be tough. 1404 01:21:49,447 --> 01:21:51,447 His system wouldn't take any more of the antibiotics 1405 01:21:51,532 --> 01:21:53,073 so we had to take him off it. 1406 01:21:53,159 --> 01:21:54,408 But the infection... 1407 01:21:54,493 --> 01:21:57,077 What are his chances, doctor? 1408 01:21:57,163 --> 01:21:59,029 I can't say. 1409 01:21:59,123 --> 01:22:02,958 It's just going to be his body fighting to survive. 1410 01:22:03,044 --> 01:22:06,962 Oh, he has a spirit in there. 1411 01:22:07,048 --> 01:22:12,343 He's fighting and he's deciding. 1412 01:22:12,428 --> 01:22:14,386 I can feel it. 1413 01:22:27,234 --> 01:22:31,737 Excuse me, can you tell them the IV has run out? 1414 01:22:31,864 --> 01:22:35,741 Hon, it's not up to you anymore. 1415 01:22:35,868 --> 01:22:38,160 You have to relax. 1416 01:22:38,245 --> 01:22:39,370 Sit. 1417 01:22:39,455 --> 01:22:40,454 Breathe. 1418 01:22:42,541 --> 01:22:45,334 Grandmére used to say this is the witching hour. 1419 01:22:45,419 --> 01:22:49,254 The transitional phase between the living and the dead. 1420 01:22:49,382 --> 01:22:51,382 This is when he'll decide. 1421 01:23:06,273 --> 01:23:08,691 What is this thing? 1422 01:23:08,776 --> 01:23:10,901 Where am I? 1423 01:23:10,987 --> 01:23:12,653 What day is today? 1424 01:23:12,738 --> 01:23:14,488 It's a good day. 1425 01:23:14,573 --> 01:23:16,573 It's one of the best. 1426 01:23:19,412 --> 01:23:22,454 And you have a cast. What happened? 1427 01:23:22,581 --> 01:23:24,957 Just your dad being clumsy. 1428 01:23:25,918 --> 01:23:27,418 But no one's signed it. 1429 01:23:27,503 --> 01:23:28,627 You know it's a tradition 1430 01:23:28,754 --> 01:23:29,837 to have your cast signed by someone. 1431 01:23:29,922 --> 01:23:31,964 [laughing] 1432 01:23:33,092 --> 01:23:36,593 That's a cute poem you did on my cast there, hey? 1433 01:23:36,679 --> 01:23:38,846 I wish Jean was here to sign it. 1434 01:23:38,931 --> 01:23:40,597 Why don't you sign it for him? 1435 01:23:40,683 --> 01:23:42,099 What would he say? 1436 01:23:43,519 --> 01:23:44,810 Here. 1437 01:23:50,818 --> 01:23:52,568 Kick me? 1438 01:23:52,653 --> 01:23:53,810 You little prankster. 1439 01:23:53,904 --> 01:23:56,238 I have no explanation for what happened, 1440 01:23:56,323 --> 01:23:59,033 or how you beat the infection, Pierre. 1441 01:23:59,118 --> 01:24:00,868 I've never seen anything like it. 1442 01:24:00,953 --> 01:24:02,745 You're a lucky boy. 1443 01:24:02,830 --> 01:24:05,289 And lucky to have a sister like you do. 1444 01:24:07,501 --> 01:24:09,626 You folks take care. 1445 01:24:09,712 --> 01:24:11,754 -Thank you. -Thank you, Doctor. 1446 01:24:13,299 --> 01:24:14,882 Should we go? 1447 01:24:18,304 --> 01:24:19,261 How was your first day? 1448 01:24:19,346 --> 01:24:20,763 Thrilling. 1449 01:24:20,848 --> 01:24:21,930 And the drive? 1450 01:24:22,016 --> 01:24:24,767 Not bad, but ask me after another eight years. 1451 01:24:24,852 --> 01:24:26,602 Maybe less. 1452 01:24:26,687 --> 01:24:29,980 I found out today that I can apply for an accelerated track 1453 01:24:30,066 --> 01:24:32,649 to finish undergrad a year earlier. 1454 01:24:32,735 --> 01:24:35,360 You just can't wait to finish, huh? 1455 01:24:36,489 --> 01:24:38,572 I was thinking, 1456 01:24:38,657 --> 01:24:40,574 maybe I could practice in the Bayou. 1457 01:24:40,659 --> 01:24:42,534 Sounds good to me. I'm a country boy at heart. 1458 01:24:42,661 --> 01:24:45,579 And hanging up my shingle out there wouldn't be bad, 1459 01:24:45,664 --> 01:24:47,206 like my grandmére. 1460 01:24:47,333 --> 01:24:49,699 But you'll be a real doctor. 1461 01:24:49,794 --> 01:24:53,212 I have no doubt that she cured plenty of people her own way. 1462 01:24:53,339 --> 01:24:55,130 I'm sure she did. 1463 01:24:59,512 --> 01:25:01,804 Look at that sky. 1464 01:25:01,889 --> 01:25:03,180 John: Wow. 1465 01:25:03,265 --> 01:25:04,556 Pearl: Heavenly. 1466 01:25:05,267 --> 01:25:08,060 I always wonder why you see such beautiful colors 1467 01:25:08,187 --> 01:25:10,562 in the sky sometimes. 1468 01:25:10,689 --> 01:25:12,022 Refraction. 1469 01:25:13,275 --> 01:25:14,900 The angle of the sun at the end of the day 1470 01:25:15,027 --> 01:25:17,361 as opposed to midday 1471 01:25:17,446 --> 01:25:21,824 splits up colors into a beautiful rainbow of shades. 1472 01:25:26,872 --> 01:25:29,623 You're just so stunning inside and out. 1473 01:25:29,708 --> 01:25:33,335 Brains, guts, beauty. You have it all. 1474 01:25:42,555 --> 01:25:44,221 It makes me so happy that you decided 1475 01:25:44,306 --> 01:25:48,225 to renovate Cypress Woods, and bring it back to life. 1476 01:25:53,566 --> 01:25:54,982 It's gonna look amazing. 1477 01:25:55,067 --> 01:25:56,150 I love it. 1478 01:25:56,235 --> 01:25:58,110 It will make a wonderful home for the two of you. 1479 01:25:58,237 --> 01:26:01,113 Wow, it's really coming along, John. 1480 01:26:01,240 --> 01:26:03,407 It's gonna look so cool. 1481 01:26:03,492 --> 01:26:05,659 You can stay here on the weekends during the school year. 1482 01:26:05,744 --> 01:26:06,827 And, after you graduate, 1483 01:26:06,912 --> 01:26:09,779 if you still decide you want to practice out here. 1484 01:26:09,874 --> 01:26:12,082 There's no other way I'd have it. 1485 01:26:13,627 --> 01:26:17,296 I'm so glad you're making this your home. 1486 01:26:17,423 --> 01:26:19,965 It feels like a commencement. 1487 01:26:20,092 --> 01:26:22,801 The commencement of a new journey. 1488 01:26:25,097 --> 01:26:27,723 I think we're gonna be okay. 1489 01:26:27,808 --> 01:26:30,601 More than okay, dare I say it. 1490 01:26:30,686 --> 01:26:32,019 Good. 1491 01:26:32,104 --> 01:26:39,443 ♪ 94605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.