Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,008 --> 00:00:37,088
Sorry, Sarge, couldn't find my
shoes.
2
00:00:37,088 --> 00:00:39,016
Constable!
3
00:00:39,016 --> 00:00:40,020
Come here.
4
00:00:46,060 --> 00:00:47,096
What does this say?
5
00:00:49,080 --> 00:00:54,048
Using unchristian language
in the presence of a police officer.
6
00:00:54,048 --> 00:00:57,000
You see, what it was, Sergeant,
I was up at Piper's Lake
7
00:00:57,000 --> 00:00:59,016
at the weekend and this bloke...
What have I told you?
8
00:00:59,016 --> 00:01:02,032
You write the exact offence
according to the law.
9
00:01:02,032 --> 00:01:04,076
Yeah, but I didn't know
which one to put, Sarge.
10
00:01:04,076 --> 00:01:09,000
Might I suggest if you don't know
what crime someone's committed,
11
00:01:09,000 --> 00:01:12,044
maybe you shouldn't
be arresting them.
12
00:01:12,044 --> 00:01:14,000
Sarge.
13
00:01:14,000 --> 00:01:16,024
Goodfellow, you're coming with me.
14
00:01:16,024 --> 00:01:17,048
Where's that, Sir?
15
00:01:17,048 --> 00:01:19,008
Jefferty's cottage.
16
00:01:19,008 --> 00:01:21,040
Down past the spinny,
I thought it was abandoned?
17
00:01:21,040 --> 00:01:24,020
A man's been spotted breaking in,
matches the description
18
00:01:24,020 --> 00:01:27,032
of Alan Tylett, the fugitive wanted
for brutally murdering
19
00:01:27,032 --> 00:01:29,000
a police officer.
20
00:01:29,000 --> 00:01:33,072
The press are calling him
the butcher of Bawdsley Green.
21
00:01:33,072 --> 00:01:35,088
And you want us to go
and arrest him, Sir?
22
00:01:35,088 --> 00:01:37,012
Precisely.
23
00:01:37,012 --> 00:01:39,036
We bring him in and I'll be
the toast of the force.
24
00:01:39,036 --> 00:01:42,004
Constable Blaisen,
round up all available officers,
25
00:01:42,004 --> 00:01:45,028
tell them to follow us,
but first call HQ,
26
00:01:45,028 --> 00:01:48,084
let them know what's happening.
What exactly is happening, Sir?
27
00:01:51,032 --> 00:01:52,076
What's keeping them?
28
00:01:56,020 --> 00:01:57,024
Goodfellow...
29
00:02:00,072 --> 00:02:02,096
While I've got you here, Sir,
I was hoping to have a word
30
00:02:02,096 --> 00:02:06,032
about young Colin.
Let me stop you there, Sergeant.
31
00:02:06,032 --> 00:02:10,060
Constable Blaisen's father is the
divisional Chief Superintendent.
32
00:02:10,060 --> 00:02:13,012
I know, sir, Colin seems
a nice lad but...
33
00:02:13,012 --> 00:02:16,068
Ours is not to reason why,
ours is to help the boy
34
00:02:16,068 --> 00:02:19,012
commence his inevitable
rise through the ranks.
35
00:02:19,012 --> 00:02:22,004
Mark my words, he might not know his
truncheon from his elbow
36
00:02:22,004 --> 00:02:25,040
but that boy will outrank
us both by Christmas.
37
00:02:28,024 --> 00:02:29,032
I see movement.
38
00:02:30,084 --> 00:02:33,004
Let's go.Shouldn't we wait?
39
00:02:33,004 --> 00:02:35,028
I hear that Tylett killed
that officer in cold blood.
40
00:02:35,028 --> 00:02:38,036
That's exactly why
we can't let him escape.
41
00:02:38,036 --> 00:02:41,084
I'll take the front, you nip round
the back, head him off.
42
00:02:43,004 --> 00:02:44,028
Keep low.
43
00:02:46,052 --> 00:02:48,020
That's easier for some.
44
00:03:04,016 --> 00:03:06,092
Tylett. This is Inspector Mallory
of Kembleford police.
45
00:03:15,000 --> 00:03:17,028
We have the place surrounded.
46
00:03:21,080 --> 00:03:23,084
May as well give yourself up.
47
00:03:59,012 --> 00:04:00,020
Look out, sir!
48
00:04:06,064 --> 00:04:07,072
He's getting away.
49
00:04:12,000 --> 00:04:14,028
I think you've broke my collarbone.
50
00:04:15,048 --> 00:04:17,060
Goodfellow...
51
00:04:17,060 --> 00:04:19,012
Goodfellow!
52
00:04:56,072 --> 00:04:59,088
Seal off the area,
nobody touches anything.
53
00:04:59,088 --> 00:05:01,060
Any news on Goodfellow, Sir?
54
00:05:01,060 --> 00:05:03,056
Bullet went into his back.
55
00:05:03,056 --> 00:05:07,012
They've taken him straight to
hospital but it's not looking good.
56
00:05:07,012 --> 00:05:08,020
What were you thinking?
57
00:05:08,020 --> 00:05:12,048
I hoped we could apprehend
the suspect before... Hoped?
58
00:05:12,048 --> 00:05:15,008
The intelligence suggested
that Tylett was armed.
59
00:05:15,008 --> 00:05:17,096
You put a fellow officer's
life at risk and you let
60
00:05:17,096 --> 00:05:20,072
a dangerous criminal escape.
61
00:05:20,072 --> 00:05:24,008
Sir. At least tell me you got
a good look at the man.
62
00:05:26,040 --> 00:05:29,028
Took quite a whack on the head, Sir.
It's all a bit hazy.
63
00:05:30,040 --> 00:05:33,024
I was reading something, a notebook.
64
00:05:35,036 --> 00:05:38,052
I can't remember what was in it.
We'll find it.
65
00:05:38,052 --> 00:05:41,048
Concentrate on getting better.
Yes, Sir.
66
00:05:41,048 --> 00:05:44,028
We need you fit for that
disciplinary board.
67
00:05:44,028 --> 00:05:48,044
I've found something.
Where are your gloves?
68
00:05:50,032 --> 00:05:52,084
Sorry, Inspector.There go
the fingerprints.
69
00:05:52,084 --> 00:05:55,052
Don't be too hard on him.
This is your mess.
70
00:05:56,048 --> 00:05:57,056
Good work, lad.
71
00:06:05,068 --> 00:06:06,092
Can I help?
72
00:06:06,092 --> 00:06:09,040
We're looking for Sergeant
Daniel Goodfellow.
73
00:06:09,040 --> 00:06:12,060
He was brought in earlier this
morning. The policeman?Yes.
74
00:06:12,060 --> 00:06:15,068
He's in surgery.Oh!
Can you tell us how he is?
75
00:06:15,068 --> 00:06:18,060
You family? We're friends.
He's lost a lot of blood.
76
00:06:18,060 --> 00:06:22,056
The surgeon's trying to fix the
damage but... It's touch-and-go.
77
00:06:22,056 --> 00:06:24,044
Sorry.Crumbs.
78
00:06:33,056 --> 00:06:35,032
Don't get your hopes up.
79
00:06:35,032 --> 00:06:37,084
No need for the last rites just yet.
80
00:06:38,084 --> 00:06:42,016
Might I offer a prayer
for your swift recovery?
81
00:06:42,016 --> 00:06:45,036
Save your prayers for Goodfellow.
I don't deserve them.
82
00:06:48,068 --> 00:06:51,036
Is there anything
we can do to help you?
83
00:06:51,036 --> 00:06:52,080
Has your wife been informed?
84
00:06:52,080 --> 00:06:55,016
No, and don't even think
about telling her.
85
00:06:56,064 --> 00:07:00,008
Face that trial by fire
when I'm good and ready.
86
00:07:01,016 --> 00:07:03,028
Then I will leave you to recuperate.
87
00:07:04,096 --> 00:07:06,000
Padre, wait.
88
00:07:07,036 --> 00:07:08,072
There is something.
89
00:07:10,056 --> 00:07:13,088
I found a notebook in the cottage.
I think it might be important,
90
00:07:13,088 --> 00:07:17,024
could you ask Constable Blaisen
to bring it to me?
91
00:07:18,084 --> 00:07:21,060
I wouldn't ask, but I'm stuck here.
I would be happy to do so.
92
00:07:23,020 --> 00:07:27,032
And as for Sergeant Goodfellow,
God is with him.
93
00:07:31,060 --> 00:07:36,052
Not the best introduction
to life in the force.No.
94
00:07:36,052 --> 00:07:38,052
The sergeant, he's been so good to
me.
95
00:07:38,052 --> 00:07:41,092
If I'd just got the officers
there sooner...Not your fault.
96
00:07:43,000 --> 00:07:46,076
Now, Inspector Mallory has asked
if you would take him the notebook
97
00:07:46,076 --> 00:07:50,068
retrieved from the cottage.Dad!
98
00:07:50,068 --> 00:07:51,084
I mean, Sarge...
99
00:07:53,092 --> 00:07:56,080
We've had a call from Scotland Yard,
they've sent in an officer to take
100
00:07:56,080 --> 00:08:00,080
charge at the moment.Typical.
They give a name?
101
00:08:05,032 --> 00:08:09,036
Inspector Truman, Sir.
Inform me the moment he arrives.
102
00:08:09,036 --> 00:08:13,004
I'll be using Inspector
Mallory's office.
103
00:08:13,004 --> 00:08:15,084
The notebook's probably in the
evidence room, I'll check the log.
104
00:08:28,000 --> 00:08:30,056
I'm sorry, Father, I've searched
all through the evidence,
105
00:08:30,056 --> 00:08:31,080
there's no notebook.
106
00:08:33,048 --> 00:08:36,048
Inspector Truman. You should be
expecting me.
107
00:08:36,048 --> 00:08:39,000
Yes, sir, I'll just go and...
108
00:08:46,004 --> 00:08:48,092
Truman?Hello, Father. Long time,
no see.
109
00:08:52,064 --> 00:08:53,072
Here he is now.
110
00:08:59,056 --> 00:09:01,052
The surgeon reckons
the operation was a success
111
00:09:01,052 --> 00:09:03,084
but Sergeant Goodfellow
is still very weak.
112
00:09:03,084 --> 00:09:06,060
Where are his family?
Haven't they been informed?
113
00:09:06,060 --> 00:09:08,068
Apparently, Mrs Goodfellow
and the children are
114
00:09:08,068 --> 00:09:11,064
in Birmingham visiting relatives.
We've not been able to reach them.
115
00:09:11,064 --> 00:09:15,032
I'll stay with him until his family
arrive, however long it takes.
116
00:09:15,032 --> 00:09:16,036
Me too.
117
00:09:17,036 --> 00:09:19,076
Sergeant Goodfellow apprehended
the ruffian who tried
118
00:09:19,076 --> 00:09:21,092
to steal my favourite
handbag last week.
119
00:09:21,092 --> 00:09:24,076
If that won't win a girl's loyalty,
I don't know what will.
120
00:09:24,076 --> 00:09:26,060
All right, but please,
he needs rest.
121
00:09:26,060 --> 00:09:31,000
We'll be as quiet as the grave.
Sorry. Just slipped out.
122
00:09:44,088 --> 00:09:48,008
Inspector Mallory.And you are?
123
00:09:48,008 --> 00:09:50,052
You can call me Inspector Truman.
124
00:09:50,052 --> 00:09:52,088
Although I suspect some
of your officers
125
00:09:52,088 --> 00:09:54,064
will know him by another name.
126
00:09:56,004 --> 00:09:59,000
You've lost me.I used to be based
here in Kembleford.
127
00:09:59,000 --> 00:10:02,072
I'm trying to avoid drawing too much
attention to my presence.
128
00:10:02,072 --> 00:10:05,004
Is that so? Well, you can't be any
worse than the last man
129
00:10:05,004 --> 00:10:07,080
to keep my seat warm,
Mulligan, wasn't it?
130
00:10:07,080 --> 00:10:10,048
Bit of a jobsworth
from what I heard.
131
00:10:11,072 --> 00:10:13,096
I hear you had a run in
with Alan Tylett.
132
00:10:16,004 --> 00:10:17,092
Didn't set eyes on the man.
133
00:10:17,092 --> 00:10:20,068
My sergeant saw his
gun and jumped on me.
134
00:10:20,068 --> 00:10:23,008
So you've no idea where
Tylett was heading?
135
00:10:24,096 --> 00:10:27,064
I've been asked to take charge
of the investigation
136
00:10:27,064 --> 00:10:30,060
while you're recuperating.Well....
137
00:10:32,060 --> 00:10:37,008
Yes, thank you, Father, for your
assistance.Right.
138
00:10:37,008 --> 00:10:42,032
Yes. I'll go and see how Sergeant
Goodfellow is getting along.
139
00:10:42,032 --> 00:10:43,036
There's a good Father.
140
00:10:46,048 --> 00:10:49,012
There was a notebook
with Tylett's belongings.
141
00:10:49,012 --> 00:10:51,088
I think it contained
a list of names.
142
00:10:51,088 --> 00:10:55,076
Recognise any of them?
I don't remember.
143
00:10:55,076 --> 00:10:58,000
But I've got it in my
head that they were police.
144
00:10:58,000 --> 00:11:00,020
Now, what if Tylett's got
a grudge against coppers?
145
00:11:00,020 --> 00:11:03,080
And those names were his targets.
Exactly.
146
00:11:05,012 --> 00:11:08,084
Now, I've asked one of my constables
to... Fetch the notebook.
147
00:11:08,084 --> 00:11:12,060
I heard. Unfortunately, it appears
to have vanished.
148
00:11:14,044 --> 00:11:16,084
Vanished?Never made it to evidence.
149
00:11:21,004 --> 00:11:25,004
Fear not, I'll catch Tylett
before he can do any more damage.
150
00:11:33,084 --> 00:11:37,008
Inspector...Much as I'd relish
the opportunity to catch up,
151
00:11:37,008 --> 00:11:40,020
Father, I've a cold-blooded
killer to apprehend.
152
00:11:40,020 --> 00:11:42,020
Do you really?
153
00:11:45,080 --> 00:11:49,028
The gun at the scene of the crime
was loaded.Yes.
154
00:11:49,028 --> 00:11:52,084
Well, a cold-blooded killer
would be unlikely to flee
155
00:11:52,084 --> 00:11:54,040
while he still had ammunition,
156
00:11:54,040 --> 00:11:57,096
leaving Inspector Mallory
and Sergeant Goodfellow alive
157
00:11:57,096 --> 00:11:59,020
to identify him.
158
00:11:59,020 --> 00:12:02,056
And why dispose of the weapon
when he'd know that every single
159
00:12:02,056 --> 00:12:06,024
policeman within miles
would be hunting him down?
160
00:12:06,024 --> 00:12:10,048
No, it seems like the desperate act
of a frightened man.
161
00:12:12,092 --> 00:12:16,012
Father...I'll go back to St Mary's,
work on my homily.
162
00:12:16,012 --> 00:12:19,088
I was about to ask if you'd like
to accompany me to the crime scene.
163
00:12:22,064 --> 00:12:25,000
I've learned a lot since
leaving Kembleford.
164
00:12:25,000 --> 00:12:27,048
Specifically, the importance
of using all resources
165
00:12:27,048 --> 00:12:28,052
at my disposal.
166
00:12:30,000 --> 00:12:33,092
We need to find Alan Tylett
before anyone else gets hurt.
167
00:12:36,000 --> 00:12:37,024
Partners?
168
00:12:46,056 --> 00:12:48,036
That smell takes me back.
169
00:12:49,052 --> 00:12:52,052
It's spoiled but half eaten.
170
00:12:54,080 --> 00:12:59,024
Ugh. You'd have to be half starved
to force that down your throat.
171
00:12:59,024 --> 00:13:01,024
So why the alter ego?
172
00:13:01,024 --> 00:13:03,072
Since my encounter with
the Illuminati, I've been working
173
00:13:03,072 --> 00:13:07,020
with Special Branch
to tackle police corruption.
174
00:13:07,020 --> 00:13:11,020
When any of us are on assignments,
we use Truman as our cover.
175
00:13:11,020 --> 00:13:13,096
Tribute to a fallen colleague,
176
00:13:13,096 --> 00:13:16,036
and, of course, makes it
harder for our enemies
177
00:13:16,036 --> 00:13:17,060
to target us individually.
178
00:13:17,060 --> 00:13:22,020
So you think Alan Tylett's crime is
linked to police corruption?
179
00:13:22,020 --> 00:13:23,088
Tylett's been working for a violent
gang
180
00:13:23,088 --> 00:13:28,072
running protection rackets in
Birmingham. Kendal brothers.
181
00:13:28,072 --> 00:13:31,068
Our intelligence suggests that local
officers have been receiving
182
00:13:31,068 --> 00:13:33,036
payments from the gang.
183
00:13:33,036 --> 00:13:37,076
I suspect DS Muir was murdered
for refusing to co-operate.
184
00:13:37,076 --> 00:13:39,076
So if you can get to Tylett first...
185
00:13:39,076 --> 00:13:41,096
Hopefully, he can provide names
of any of the officers
186
00:13:41,096 --> 00:13:46,016
on the gang's payroll.What makes
you think he'll co-operate?
187
00:13:46,016 --> 00:13:50,008
I'll offer him life imprisonment
rather than the gallows.
188
00:13:50,008 --> 00:13:52,088
It's an incentive
that usually works.
189
00:13:52,088 --> 00:13:58,056
That's, of course, if they don't get
to him first.Yes. Quite.
190
00:13:59,084 --> 00:14:02,072
Now I understand your
choice of partner.
191
00:14:02,072 --> 00:14:06,020
Someone from outside
the police force.
192
00:14:06,020 --> 00:14:07,080
Someone you can trust.
193
00:14:11,024 --> 00:14:12,092
I wouldn't go that far!
194
00:14:20,016 --> 00:14:22,084
Looks like he's been
injecting drugs.
195
00:14:24,008 --> 00:14:29,000
Amphetamines, maybe. I'll get the
laboratory to test this.
196
00:14:30,016 --> 00:14:31,020
Or...
197
00:14:33,088 --> 00:14:39,072
Insulin.He's a diabetic.
No wonder he was desperate for food.
198
00:14:39,072 --> 00:14:42,096
After days on the run, his blood
sugar must have plummeted.
199
00:14:42,096 --> 00:14:45,056
He ran off without taking his
belongings, so we can assume
200
00:14:45,056 --> 00:14:48,044
he doesn't have any
more insulin on him.
201
00:14:54,008 --> 00:14:55,088
I've checked with the pharmacy,
202
00:14:55,088 --> 00:14:58,052
all our insulin stocks are accounted
for. What makes you think
203
00:14:58,052 --> 00:14:59,060
he'll come here?
204
00:14:59,060 --> 00:15:02,016
He won't have the energy to traipse
through village to village
205
00:15:02,016 --> 00:15:04,048
until he gets lucky.
This is his best bet.
206
00:15:04,048 --> 00:15:06,088
If he did try elsewhere,
I've got officers keeping an eye
207
00:15:06,088 --> 00:15:10,008
on every doctor's surgery and
chemist within a five mile radius.
208
00:15:10,008 --> 00:15:12,052
Oh, but the medicines
here are kept under lock and key
209
00:15:12,052 --> 00:15:14,080
and the pharmacist is on duty
throughout the day.
210
00:15:14,080 --> 00:15:17,016
Which is why he'll probably
wait until nightfall.
211
00:15:17,016 --> 00:15:18,028
I'll speak to Matron,
212
00:15:18,028 --> 00:15:20,044
double check all the windows and
doors are locked.
213
00:15:20,044 --> 00:15:23,024
Station officers outside, then...
No, we don't want to scare him.
214
00:15:24,032 --> 00:15:26,012
Let's give him exactly what
he wants.
215
00:15:39,016 --> 00:15:40,088
What are you doing here?
216
00:15:42,028 --> 00:15:43,052
Looking for this?
217
00:15:46,060 --> 00:15:47,072
Yeah.
218
00:15:49,056 --> 00:15:51,028
All right. Just stay back,
all right?
219
00:16:16,020 --> 00:16:17,024
Surprise.
220
00:16:18,092 --> 00:16:21,096
Wait, the priest? You're going to
kill me, aren't you?
221
00:16:21,096 --> 00:16:24,004
No!We'll let the hangman
do that, shall we?
222
00:16:24,004 --> 00:16:27,004
Alan Tylett, you're under arrest
for the murder of DS Phillip Muir
223
00:16:27,004 --> 00:16:29,080
and the attempted murder
of Sergeant Daniel Goodfellow.
224
00:16:29,080 --> 00:16:32,056
You are not obliged to say anything,
but anything you do say...
225
00:16:32,056 --> 00:16:34,052
What do you mean, attempted murder?
226
00:16:34,052 --> 00:16:36,044
The police officer
you shot at the cottage.
227
00:16:36,044 --> 00:16:37,084
I didn't shoot nobody.
228
00:16:37,084 --> 00:16:40,032
I didn't kill that other copper
either, I'm being set up.
229
00:16:40,032 --> 00:16:43,088
Of course you are. Let's discuss
this at the station. No!
230
00:16:43,088 --> 00:16:46,076
Please don't take me in. I'll tell
you everything you want to know.
231
00:16:46,076 --> 00:16:49,092
You'll be perfectly safe in a cell.
No, I won't, not with those people.
232
00:16:49,092 --> 00:16:52,052
If you put me inside, they're going
to kill me.He has a point.
233
00:17:01,068 --> 00:17:03,068
Oh, you scared me.
234
00:17:03,068 --> 00:17:06,024
I wanted to surprise you.
I'm hardly in the condition.
235
00:17:06,024 --> 00:17:08,068
Anyway, patients are sleeping,
what you doing here?
236
00:17:08,068 --> 00:17:10,044
My dad sent me to watch
over the Sarge.
237
00:17:13,016 --> 00:17:16,000
I miss you. These shifts, I barely
get to see you.
238
00:17:16,000 --> 00:17:18,064
A couple more weeks,
we'll be waking up together
239
00:17:18,064 --> 00:17:20,036
in our own little cottage.
Which is good
240
00:17:20,036 --> 00:17:21,080
because if you get any bigger,
241
00:17:21,080 --> 00:17:26,016
everyone's going to know how naughty
your mummy's been.
242
00:17:26,016 --> 00:17:27,052
Shut up! Stop it.
243
00:17:27,052 --> 00:17:28,072
That's...
244
00:17:28,072 --> 00:17:31,004
I do hope I'm not
interrupting anything.
245
00:17:31,004 --> 00:17:35,004
Sorry, this is my fiance, Colin.
246
00:17:35,004 --> 00:17:37,076
Colin, this is Mrs McCarthy.
247
00:17:37,076 --> 00:17:40,016
Where is the doctor?
I need to speak to him.
248
00:17:40,016 --> 00:17:43,048
Sergeant Goodfellow is showing no
signs of improvement.
249
00:17:43,048 --> 00:17:44,060
That's to be expected.
250
00:17:44,060 --> 00:17:46,052
First 24 hours are about keeping
him stable
251
00:17:46,052 --> 00:17:48,020
and making sure his wounds are
clean.
252
00:17:48,020 --> 00:17:52,000
He's allergic to penicillin, so any
infection could be very serious.
253
00:17:52,000 --> 00:17:54,012
But we are doing everything we can,
I swear.
254
00:17:54,012 --> 00:17:57,092
Oh, and that includes
canoodling in laundry rooms.
255
00:17:57,092 --> 00:18:00,028
I'll go and check on Sergeant
Goodfellow straight away.
256
00:18:04,008 --> 00:18:06,080
Like I said, I was in the outhouse
around the back.
257
00:18:11,092 --> 00:18:14,068
I saw your copper going in the back
door and I scarpered.
258
00:18:14,068 --> 00:18:18,068
When I heard the gun, I thought
he was shooting at me. Mm.
259
00:18:18,068 --> 00:18:21,056
Father, I'm telling the truth.
I believe you.
260
00:18:24,000 --> 00:18:28,072
Let's go back. What prompted this
sudden desire to go straight?
261
00:18:28,072 --> 00:18:31,036
Your criminal record could stretch
from here to Timbuktu.
262
00:18:31,036 --> 00:18:35,084
I'm sick of it. The game's changed.
263
00:18:35,084 --> 00:18:38,032
Gangs are controlling everything.
I'm not a violent man.
264
00:18:38,032 --> 00:18:41,088
I only got into it because no-one
would give us a job.
265
00:18:41,088 --> 00:18:46,092
So you went to see DS Muir and...
Told him I could give him names.
266
00:18:46,092 --> 00:18:48,056
Bent coppers.
267
00:18:48,056 --> 00:18:50,080
In exchange for protection.
268
00:18:50,080 --> 00:18:53,092
Why trust him? How could you be sure
he wasn't corrupt?
269
00:18:53,092 --> 00:18:56,076
Yeah, because I heard the Kendal
brothers talking about him.
270
00:18:56,076 --> 00:18:59,032
How he'd arrested one
of their mates and refused a tip
271
00:18:59,032 --> 00:19:00,080
to turn a blind eye.
272
00:19:00,080 --> 00:19:04,044
Anyway, so Muir says he'll talk
to one of his bosses,
273
00:19:04,044 --> 00:19:06,096
someone who could arrange things.
274
00:19:06,096 --> 00:19:09,028
Only the following night,
this noise wakes me up.
275
00:19:10,096 --> 00:19:12,000
Hello?
276
00:19:13,076 --> 00:19:16,008
I go downstairs, and there he is.
277
00:19:18,076 --> 00:19:21,036
I guess Muir's boss ain't
as clean as he thought.
278
00:19:25,004 --> 00:19:27,060
As soon as I saw the body,
I knew I was being set up.
279
00:19:27,060 --> 00:19:31,072
I grabbed what I could
and I scarpered.
280
00:19:31,072 --> 00:19:34,084
And the names in the notebook?
281
00:19:36,012 --> 00:19:38,048
They're all officers
you think have taken bribes.
282
00:19:38,048 --> 00:19:41,000
I don't think, I know.
283
00:19:41,000 --> 00:19:43,048
The notebook's only half of it.
284
00:19:48,072 --> 00:19:52,016
I stole this from Michael Langborn.
285
00:19:52,016 --> 00:19:53,088
Tricky Mickey.
286
00:19:53,088 --> 00:19:57,008
He does the books for
the Kendal brothers.
287
00:19:57,008 --> 00:20:00,028
These accounts include
a list of payments.
288
00:20:00,028 --> 00:20:02,096
Each one has an initial next to it.
289
00:20:02,096 --> 00:20:06,016
And those initials, they correspond
to the names on your list.
290
00:20:06,016 --> 00:20:09,024
Concrete evidence
of police corruption.
291
00:20:09,024 --> 00:20:14,020
If you get me the notebook back,
maybe I can still make a deal.Ah.
292
00:20:15,096 --> 00:20:20,040
There may be a problem with that.
The notebook's gone missing.
293
00:20:20,040 --> 00:20:21,044
Oh, no!
294
00:20:22,060 --> 00:20:23,064
I knew it.
295
00:20:28,052 --> 00:20:32,060
There's one name on the list
I should have mentioned.
296
00:20:44,080 --> 00:20:46,048
As you were.
297
00:20:46,048 --> 00:20:49,016
Just popped in to check
on Goodfellow.
298
00:20:49,016 --> 00:20:53,060
How's the shoulder?On the mend,
sir. Has Truman found Tylett?
299
00:20:53,060 --> 00:20:54,064
No word yet.
300
00:20:55,092 --> 00:20:57,036
That's why I'm here.
301
00:20:58,072 --> 00:21:02,016
Perhaps it's best we take matters
back into our own hands.
302
00:21:02,016 --> 00:21:05,092
Sir?I'm intending to do a bit
of investigating myself,
303
00:21:05,092 --> 00:21:10,052
see if I can speed things along.
This notebook you mentioned...
304
00:21:11,084 --> 00:21:14,064
Don't suppose you've been able
to recall its contents.
305
00:21:17,032 --> 00:21:18,072
It's still a bit foggy, sir.
306
00:21:19,080 --> 00:21:24,068
Must be the painkillers they've got
me on. I see.
307
00:21:24,068 --> 00:21:27,060
If you remember, you tell me first.
308
00:21:27,060 --> 00:21:30,048
I don't want you talking
to anyone else about it.
309
00:21:30,048 --> 00:21:31,056
Not even Truman.
310
00:21:33,008 --> 00:21:35,060
As you say, sir.
311
00:21:35,060 --> 00:21:36,076
Excellent.
312
00:22:32,012 --> 00:22:33,016
Thank you.
313
00:22:42,036 --> 00:22:45,048
Why are you in here, Father?Waiting
for you, Chief Superintendent.
314
00:22:45,048 --> 00:22:49,096
I was told you'd gone to the
hospital.Yes, and now I'm back.
315
00:22:49,096 --> 00:22:55,088
Well?St Mary's would like
to organise a special event,
316
00:22:55,088 --> 00:22:59,008
to raise money for Sergeant
Goodfellow and his family.
317
00:22:59,008 --> 00:23:02,000
Whatever happens, the next few weeks
are going to be difficult for them.
318
00:23:02,000 --> 00:23:03,016
A kind thought, Father,
319
00:23:03,016 --> 00:23:05,060
and in principle you have my full
support,
320
00:23:05,060 --> 00:23:08,072
but don't you think
we should wait until the Sergeant
321
00:23:08,072 --> 00:23:11,076
is out of immediate danger?
322
00:23:11,076 --> 00:23:13,052
Yes, of course.
323
00:23:15,004 --> 00:23:17,080
You're right.Now, if
you don't mind,
324
00:23:17,080 --> 00:23:21,016
my priority is catching the man who
did this to him.
325
00:23:21,016 --> 00:23:23,040
Of course. Thank you.
326
00:23:29,072 --> 00:23:32,084
I need the toilet.You've just been.
327
00:23:32,084 --> 00:23:34,096
Yeah, well, I've got a
weak bladder. Tough.
328
00:23:39,096 --> 00:23:43,004
KNOCKING
It's me.
329
00:23:44,004 --> 00:23:46,068
Father Brown.Come.
330
00:23:52,040 --> 00:23:53,056
I got your note.
331
00:23:54,052 --> 00:23:55,072
Why come back here?
332
00:23:55,072 --> 00:23:59,004
Couldn't risk any of your flock
dropping by and seeing him.
333
00:23:59,004 --> 00:24:00,008
Any luck?
334
00:24:04,096 --> 00:24:06,088
You were right.
335
00:24:06,088 --> 00:24:08,076
Chief Superintendent Blaisen had it.
336
00:24:10,032 --> 00:24:12,024
His name's in it.
337
00:24:12,024 --> 00:24:14,000
Along with about a dozen others.
338
00:24:14,000 --> 00:24:16,080
I think you should take Mr Tylett
and the evidence
339
00:24:16,080 --> 00:24:19,088
to the Special Branch, while you
still have a chance.
340
00:24:19,088 --> 00:24:22,036
We've got safe houses in London
where I can hide him
341
00:24:22,036 --> 00:24:26,036
until he testifies, but...
might not be that simple.
342
00:24:27,044 --> 00:24:28,052
What do you mean?
343
00:24:28,052 --> 00:24:31,060
If the Chief Superintendent fired
the gun, there's every chance
344
00:24:31,060 --> 00:24:34,036
Goodfellow could identify him,
were he to wake up.
345
00:24:34,036 --> 00:24:36,096
So you think he'll try
and finish Goodfellow off?
346
00:24:36,096 --> 00:24:40,080
If he's that dirty, he'll do
anything to avoid being exposed.
347
00:24:40,080 --> 00:24:43,024
I need to get to the hospital.
No.
348
00:24:43,024 --> 00:24:45,060
No. I'll go.
349
00:24:47,024 --> 00:24:51,084
You need to stay here
with Mr Tylett, and we can't risk
350
00:24:51,084 --> 00:24:54,024
Chief Superintendent Blaisen
knowing we're on to him.
351
00:24:56,040 --> 00:24:57,044
Go, quickly.
352
00:24:59,060 --> 00:25:01,072
I've got to get back,
or I'll get in trouble.
353
00:25:01,072 --> 00:25:04,080
And you're supposed to be watching
the Sergeant.Just one more minute.
354
00:25:32,000 --> 00:25:33,016
I need help. Doctor!
355
00:25:33,016 --> 00:25:36,064
Oh, I must have dozed
off for a moment.
356
00:25:38,044 --> 00:25:39,052
Just give him some room.
357
00:25:43,032 --> 00:25:45,084
What's happened? I just popped out
to get us some breakfast.
358
00:25:45,084 --> 00:25:47,076
I don't know.His breathing changed.
359
00:25:47,076 --> 00:25:49,056
Oh, no.
360
00:25:51,012 --> 00:25:53,008
What are they doing to him?
361
00:25:53,008 --> 00:25:54,060
He could be dying.
362
00:25:57,092 --> 00:26:00,024
You were going to quit the job
anyway when the baby comes.
363
00:26:00,024 --> 00:26:02,088
Yeah, but not for ever. I thought I
might come back to it one day.
364
00:26:02,088 --> 00:26:04,072
Now I might not have a choice.
It's my fault,
365
00:26:04,072 --> 00:26:08,000
I shouldn't have distracted you.
I let you, didn't I?
366
00:26:08,000 --> 00:26:10,040
He's hanging on.They blame me.
367
00:26:10,040 --> 00:26:12,092
I'm being hauled in front of Matron
first thing tomorrow.
368
00:26:12,092 --> 00:26:16,020
The doctor said something
about a mistake in medication.
369
00:26:16,020 --> 00:26:18,052
I gave the Sergeant something
for his blood pressure,
370
00:26:18,052 --> 00:26:20,068
but that's it. Doesn't
make any sense.
371
00:26:20,068 --> 00:26:22,032
How long were you away
from the ward?
372
00:26:24,024 --> 00:26:25,044
Half an hour, maybe.
373
00:26:25,044 --> 00:26:27,084
Long enough for someone to see
the coast was clear,
374
00:26:27,084 --> 00:26:30,080
and then inject Sergeant Goodfellow
with penicillin?
375
00:26:30,080 --> 00:26:32,048
Why would anyone do that?
376
00:26:32,048 --> 00:26:37,020
Because were he to awake, he might
identify the man who shot him.
377
00:26:37,020 --> 00:26:40,036
Father, we know who shot him,
it was Alan Tylett.
378
00:26:40,036 --> 00:26:43,040
So what, he came back
to finish off the job?Well...
379
00:26:43,040 --> 00:26:47,004
You think it was someone else?
Who?I can't say.
380
00:26:47,004 --> 00:26:49,012
Not without proof.
381
00:26:49,012 --> 00:26:51,064
But if I find out for sure,
it may be enough for you to get
382
00:26:51,064 --> 00:26:53,052
your job back.What can we do?
383
00:26:53,052 --> 00:26:57,048
Because we will not stand
idly by while some madman tries
384
00:26:57,048 --> 00:27:01,008
to kill Sergeant Goodfellow once
and for all.Stay with him.
385
00:27:01,008 --> 00:27:03,060
But...Make sure no-one
tries anything.
386
00:27:03,060 --> 00:27:06,056
Very well, we shall
guard him with our lives. Yes.
387
00:27:28,088 --> 00:27:29,096
Only me.
388
00:27:34,036 --> 00:27:36,004
I just wanted to say...
389
00:27:37,064 --> 00:27:39,004
You were right.
390
00:27:39,004 --> 00:27:40,064
We should have waited.
391
00:27:41,064 --> 00:27:46,056
Instead, because of me, you're lying
here in a right old state.
392
00:27:48,016 --> 00:27:51,004
So in case I don't get
another chance...
393
00:27:53,052 --> 00:27:54,056
Sorry.
394
00:27:56,092 --> 00:27:58,048
And thank you.
395
00:27:58,048 --> 00:28:00,040
Not just for saving my
backside, but for...
396
00:28:03,040 --> 00:28:04,044
..everything.
397
00:28:07,008 --> 00:28:08,072
You're a fine officer.
398
00:28:11,080 --> 00:28:12,092
And a fine friend.
399
00:28:20,036 --> 00:28:23,012
I was just giving Goodfellow
a stern talking to.
400
00:28:23,012 --> 00:28:25,080
Just like him to be lazing in bed
when he should be on the beat.
401
00:28:28,084 --> 00:28:33,000
Did you happen to notice anyone
near Sergeant Goodfellow
402
00:28:33,000 --> 00:28:34,092
before the allergic reaction?
403
00:28:36,016 --> 00:28:39,068
You think...?I fear so.
404
00:28:39,068 --> 00:28:43,052
Oh, unless Miss Windermere
or Mrs McCarthy were responsible.
405
00:28:43,052 --> 00:28:46,016
Don't be absurd.Then the only other
people I saw with him
406
00:28:46,016 --> 00:28:49,088
were the pretty nurse and the
doctors.Nobody else?
407
00:28:51,064 --> 00:28:54,012
Well... The chief super
went to check on him.
408
00:28:54,012 --> 00:28:57,020
And he's hardly likely to bump off
one of his best sergeants, is he?
409
00:29:01,048 --> 00:29:03,036
Any chance we can lose the cuffs?
410
00:29:03,036 --> 00:29:06,060
So you can do a runner?
You know it weren't me.
411
00:29:06,060 --> 00:29:11,060
All I know is, I need your testimony
to bring those officers to justice.
412
00:29:11,060 --> 00:29:14,056
It won't change nothing. Dirty
coppers are like weeds,
413
00:29:14,056 --> 00:29:18,032
you get rid of a few, and new ones
just grow in their place.
414
00:29:19,092 --> 00:29:21,056
What took you so long?
415
00:29:21,056 --> 00:29:24,080
Someone injected Sergeant
Goodfellow with penicillin.
416
00:29:24,080 --> 00:29:28,036
He's allergic, he went into shock.
Someone?
417
00:29:28,036 --> 00:29:30,092
Chief Superintendent Blaisen
was seen with him
418
00:29:30,092 --> 00:29:33,072
a few minutes before his
condition deteriorated.
419
00:29:35,008 --> 00:29:36,048
He's a senior officer.
420
00:29:37,096 --> 00:29:41,040
Special Branch or not,
I can't touch him without proof.
421
00:29:41,040 --> 00:29:43,020
So, how do we get it?
422
00:29:49,004 --> 00:29:50,048
We use a trick.
423
00:29:52,020 --> 00:29:53,064
Taught to me by an old friend.
424
00:29:57,068 --> 00:29:59,056
PHONE RINGS
425
00:30:01,096 --> 00:30:04,032
Divisional Chief Superintendent
Blaisen speaking.
426
00:30:05,096 --> 00:30:07,004
You've got him?
427
00:30:08,012 --> 00:30:10,052
Excellent. I'll be there
straight away.
428
00:30:10,052 --> 00:30:12,052
And don't tell Birmingham just yet.
429
00:30:12,052 --> 00:30:14,048
We'll keep it to ourselves.
430
00:30:23,092 --> 00:30:27,024
Constable Blaisen. Yes, Sir.
Give me your notebook.
431
00:30:27,024 --> 00:30:28,040
My notebook, sir?
432
00:30:29,064 --> 00:30:31,064
I was told never to lend
it to anyone else.
433
00:30:31,064 --> 00:30:33,072
I think you can make
an exception just this once.
434
00:30:36,004 --> 00:30:37,072
What do you need it for anyway,
Sir?
435
00:30:37,072 --> 00:30:40,036
I've started remembering
some of the names on Tylett's list.
436
00:30:40,036 --> 00:30:42,028
I want to write them
down before I forget again.
437
00:30:43,052 --> 00:30:46,044
Good news. Doctor says you can go,
soon as we've sorted your paperwork.
438
00:30:46,044 --> 00:30:49,020
At last.And they want you back
in a fortnight to check
439
00:30:49,020 --> 00:30:51,092
how it's healing.No problem, I'll
see you then.
440
00:30:52,088 --> 00:30:55,004
Doubt I'll still be here,
but they'll make sure
441
00:30:55,004 --> 00:30:56,016
you're looked after.
442
00:30:56,016 --> 00:30:57,040
You get some rest now.
443
00:30:57,040 --> 00:31:00,036
Absolutely. Straight home to put
my feet up.
444
00:31:07,000 --> 00:31:09,068
Just as soon as Tylett's
behind bars.
445
00:31:11,084 --> 00:31:12,088
Truman.
446
00:31:15,000 --> 00:31:16,088
What the devil's going on?
447
00:31:18,004 --> 00:31:19,080
Sir.Problem?
448
00:31:19,080 --> 00:31:21,024
No, Sir.
449
00:31:25,008 --> 00:31:26,072
Come on, Sir.
450
00:31:26,072 --> 00:31:29,040
He killed one of our officers
and put another in hospital,
451
00:31:29,040 --> 00:31:33,016
you can hardly expect me not
to ruffle his feathers.
452
00:31:35,032 --> 00:31:36,092
All things considered.
453
00:31:38,068 --> 00:31:43,008
Strictly between us, I,
I'm concerned he intends to make
454
00:31:43,008 --> 00:31:45,032
false statements against
some of our colleagues
455
00:31:45,032 --> 00:31:47,028
in the Birmingham City police,
456
00:31:47,028 --> 00:31:50,080
damaging their otherwise
untarnished reputations.
457
00:31:52,008 --> 00:31:55,024
I believe it's my duty
to dissuade him.
458
00:31:56,076 --> 00:31:57,084
Why don't I have a word?
459
00:31:59,044 --> 00:32:00,060
Very well, Sir.
460
00:32:07,092 --> 00:32:09,024
Here.
461
00:32:09,024 --> 00:32:13,016
In case he gets out of hand.
Or tries to escape.
462
00:32:19,000 --> 00:32:20,040
I'll be outside having a smoke.
463
00:32:29,072 --> 00:32:30,096
Oh, please, don't.
464
00:32:32,028 --> 00:32:34,036
Hey, I'm just here
to talk, that's all.
465
00:32:34,036 --> 00:32:37,032
Look, I didn't shoot DS Muir.
466
00:32:37,032 --> 00:32:40,088
I know, but the information
you gave him, he wanted to take
467
00:32:40,088 --> 00:32:42,064
to the top brass.
468
00:32:42,064 --> 00:32:44,072
So my friends had no other choice.
469
00:32:44,072 --> 00:32:48,084
You've been disloyal, Tylett,
and now you're in a very deep hole.
470
00:32:48,084 --> 00:32:52,008
Let's see if we can get
you out of it, eh?
471
00:32:52,008 --> 00:32:56,016
Where's the accounts book you stole?
It's there.
472
00:32:56,016 --> 00:32:57,020
Where?
473
00:33:00,016 --> 00:33:03,068
Look, please, I won't say anything,
just don't send me to the gallows.
474
00:33:03,068 --> 00:33:07,060
Very well. If you prefer
another alternative.
475
00:33:07,060 --> 00:33:08,080
What are you doing?
476
00:33:08,080 --> 00:33:11,056
Just protecting the interests
of my employers.
477
00:33:11,056 --> 00:33:17,088
It, it was you, wasn't it? You shot
that other copper downstairs.
478
00:33:17,088 --> 00:33:19,040
Me? No.
479
00:33:19,040 --> 00:33:22,016
I was 20 miles away at a meeting
of the watch committee.
480
00:33:22,016 --> 00:33:24,084
You're lying.If I wanted to bump
off a fellow officer of the law,
481
00:33:24,084 --> 00:33:27,024
do you think I would be stupid
enough to do it myself?
482
00:33:27,024 --> 00:33:29,024
Look, just stop. Who'd believe me
anyway?
483
00:33:29,024 --> 00:33:32,008
It'd be your word against that of
a known criminal.
484
00:33:34,020 --> 00:33:35,024
Oh.
485
00:33:38,012 --> 00:33:40,016
And that of another
officer of the law.
486
00:33:42,092 --> 00:33:44,024
And a priest.
487
00:33:44,024 --> 00:33:46,084
And you're right,
you didn't need to shoot
488
00:33:46,084 --> 00:33:49,056
Sergeant Goodfellow,
someone did it for you.
489
00:33:55,092 --> 00:33:57,036
Fancy a lift home, Sir?
490
00:33:57,036 --> 00:34:00,004
No, you can take me back
to Jefferty's cottage.
491
00:34:00,004 --> 00:34:03,020
Let's see if we can find that
notebook. Very well, Sir.
492
00:34:09,092 --> 00:34:11,068
Where is Constable Blaisen?
493
00:34:11,068 --> 00:34:16,000
Oh, he left about ten
minutes ago. Why?
494
00:34:16,000 --> 00:34:18,040
I'll check the station. You
stay with Goodfellow.
495
00:34:18,040 --> 00:34:21,008
Is Colin in danger?Not exactly.
496
00:34:21,008 --> 00:34:24,060
When was Inspector
Mallory discharged?
497
00:34:24,060 --> 00:34:27,084
A short while ago, just before
Colin left. Father...
498
00:34:27,084 --> 00:34:29,060
Look.
499
00:34:35,008 --> 00:34:38,004
Isn't it quicker going
down Wyatt's Lane?
500
00:34:38,004 --> 00:34:42,056
Sorry, Sir, I was miles away,
I'll find somewhere to turn round.
501
00:34:48,008 --> 00:34:49,052
It's all a bit of a blur.
502
00:34:51,060 --> 00:34:52,064
I remember...
503
00:34:53,096 --> 00:34:55,000
Colin.
504
00:34:56,088 --> 00:34:58,080
Why would the lad do
something like that?
505
00:34:58,080 --> 00:35:00,068
No time to explain.
506
00:35:00,068 --> 00:35:04,080
Is there anywhere he would go
if he wanted to hide?
507
00:35:04,080 --> 00:35:07,068
I can't think.Sergeant, it
is important.
508
00:35:09,088 --> 00:35:12,060
He's mentioned Piper's Light before.
509
00:35:12,060 --> 00:35:15,064
I think he goes fishing
there at weekends.
510
00:35:15,064 --> 00:35:19,084
That's not far from here.
It's isolated. Hidden from the road.
511
00:35:20,092 --> 00:35:23,060
Mrs McCarthy, would you telephone
the police station and tell
512
00:35:23,060 --> 00:35:26,064
Inspector Sullivan to meet me
at the lake?
513
00:35:29,016 --> 00:35:32,076
Might as well save your energy.
You're going to need it.
514
00:35:32,076 --> 00:35:35,004
Have you any idea what
they do to coppers in jail?
515
00:35:44,016 --> 00:35:46,000
Just leave me here!
516
00:35:49,012 --> 00:35:52,028
They know everything anyway. If you
kill me, you'll just make it worse.
517
00:35:55,088 --> 00:35:59,048
No, no, no, please don't.You know
what they say, a little knowledge is
518
00:35:59,048 --> 00:36:00,080
a dangerous thing.
519
00:36:02,040 --> 00:36:05,016
Well, where are you going now?
520
00:36:05,016 --> 00:36:07,000
I said the cottage.
521
00:36:12,016 --> 00:36:14,084
That should be locked
up in evidence.
522
00:36:18,028 --> 00:36:20,052
Get out. Get out.
523
00:36:25,016 --> 00:36:29,048
Whatever's going on, lad,
this isn't the answer. Quiet.
524
00:36:29,048 --> 00:36:31,076
Please do me the decency
of telling me why?
525
00:36:31,076 --> 00:36:34,032
I can't risk you remembering.
Remembering what?
526
00:36:39,060 --> 00:36:42,076
That his father is on the list
of police officers
527
00:36:42,076 --> 00:36:45,056
taking kickbacks from criminals.
528
00:36:45,056 --> 00:36:50,008
So, the Chief Super's on the take.
No, no, he's lying.
529
00:36:50,008 --> 00:36:54,024
Chief Superintendent Blaisen
had already been tipped off
530
00:36:54,024 --> 00:36:58,056
about evidence of police corruption
stolen by Alan Tylett.
531
00:36:58,056 --> 00:37:02,056
And when young Colin called him
to say that Tylett had been spotted,
532
00:37:02,056 --> 00:37:05,028
he ordered you to retrieve it.
Didn't he?
533
00:37:05,028 --> 00:37:08,056
By any means, you understand?
534
00:37:08,056 --> 00:37:11,020
Get that notebook or we're finished.
535
00:37:11,020 --> 00:37:12,060
Not just me, both of us,
536
00:37:12,060 --> 00:37:17,056
and you can kiss your wedding
to that strumpet goodbye. Now go.
537
00:37:17,056 --> 00:37:22,060
It wasn't Goodfellow that Tylett saw
going into the cottage,
538
00:37:22,060 --> 00:37:23,064
it was you.
539
00:37:24,076 --> 00:37:26,044
You thought you'd have time
540
00:37:26,044 --> 00:37:32,056
while Inspector Mallory waited
for backup, but he didn't wait.
541
00:37:32,056 --> 00:37:33,084
Tylett!
542
00:37:35,016 --> 00:37:39,084
This is Inspector Mallory
of Kembleford Police.
543
00:37:39,084 --> 00:37:42,004
We have the place surrounded.
544
00:37:44,076 --> 00:37:47,036
May as well give yourself up.
545
00:37:53,048 --> 00:37:55,032
It wasn't my fault.
546
00:37:55,032 --> 00:37:57,032
I was just trying to scare him off.
547
00:37:57,032 --> 00:37:59,080
I was aiming to miss,
only the Sergeant jumped in the way.
548
00:37:59,080 --> 00:38:01,084
Look out, sir!
549
00:38:18,044 --> 00:38:21,048
You didn't aim to miss
when you injected Goodfellow
550
00:38:21,048 --> 00:38:24,064
with penicillin, though, did you?
That was attempted murder.
551
00:38:24,064 --> 00:38:27,048
No, that wasn't me.
No, that was his father...
552
00:38:29,056 --> 00:38:32,072
..trying to make sure that
Goodfellow didn't identify you.
553
00:38:34,060 --> 00:38:36,080
He said he'd take care
of everything.
554
00:38:36,080 --> 00:38:39,008
I never meant for any of
this to happen.
555
00:38:39,008 --> 00:38:42,048
And God will forgive you, Colin,
if you truly repent,
556
00:38:42,048 --> 00:38:47,056
but you cannot let another man take
the blame for what you've done.
557
00:38:47,056 --> 00:38:48,080
What about Alice?
558
00:38:50,016 --> 00:38:52,000
What about my baby?
559
00:38:52,000 --> 00:38:53,040
I've messed everything up.
560
00:38:53,040 --> 00:38:57,076
Yes, which is why you owe
it to them to make this right.
561
00:39:18,000 --> 00:39:20,092
Be strong and tell the truth, Colin.
562
00:39:20,092 --> 00:39:23,076
What's going to happen to me?
Release the lad.
563
00:39:23,076 --> 00:39:28,040
Dad.He's confessed to shooting
Sergeant Goodfellow.
564
00:39:28,040 --> 00:39:31,060
Nonsense, he's trying to protect me.
565
00:39:33,020 --> 00:39:36,016
I shot Goodfellow. But...Quiet.
566
00:39:38,064 --> 00:39:41,044
You said you were 20 miles away.
567
00:39:41,044 --> 00:39:45,056
I lied.Or you're lying now, to
save your son.
568
00:39:48,032 --> 00:39:52,012
Wait, what have you done with
Tylett? He's escaped.
569
00:39:52,012 --> 00:39:55,040
He's back on the run.If you've hurt
him... You'll what?
570
00:39:57,004 --> 00:39:59,088
Because I doubt it's worse
than what's in store for me.
571
00:39:59,088 --> 00:40:01,092
Where is he?I let him go.
572
00:40:03,012 --> 00:40:04,028
An act of mercy.
573
00:40:06,068 --> 00:40:10,032
If you'd forced him to testify
against corrupt officers,
574
00:40:10,032 --> 00:40:13,084
he'd be dead before they ever got
to the court.
575
00:40:13,084 --> 00:40:15,024
That list of names?
576
00:40:15,024 --> 00:40:18,016
It's just the tip of the iceberg.
577
00:40:18,016 --> 00:40:20,016
So why are you here?
To make a deal.
578
00:40:21,088 --> 00:40:24,020
I'm willing to testify
in Tylett's place.
579
00:40:24,020 --> 00:40:27,088
Name every dirty cop
in the Midlands.
580
00:40:29,084 --> 00:40:33,036
Just as long as you keep my son out
of it.Dad, you don't need do this.
581
00:40:35,084 --> 00:40:39,048
I'll even tell you who
really killed DS Muir.
582
00:40:39,048 --> 00:40:41,020
But only if Colin walks.
583
00:40:45,076 --> 00:40:47,012
He is just a lad.
584
00:40:49,012 --> 00:40:50,040
None of this is his fault.
585
00:40:52,052 --> 00:40:56,008
Send him away and they will tear
him to pieces.
586
00:41:22,004 --> 00:41:23,092
Any chance of a lift into town?
587
00:41:23,092 --> 00:41:26,092
Inspector Sullivan!
What a nice surprise.
588
00:41:26,092 --> 00:41:29,036
Good to see some colour
back in your cheeks, Goodfellow.
589
00:41:29,036 --> 00:41:32,024
And you should be at
home resting, sir.
590
00:41:32,024 --> 00:41:36,008
I wanted to tell you in person that
your attacker has been arrested.
591
00:41:36,008 --> 00:41:38,092
I still can't believe the lad
would do such a thing.
592
00:41:38,092 --> 00:41:42,084
Actually, it was his father,
the Chief Super.
593
00:41:42,084 --> 00:41:46,040
He had us all fooled.But I remember
seeing Colin's face.
594
00:41:46,040 --> 00:41:49,012
Strange thing, memory
is, Goodfellow.
595
00:41:49,012 --> 00:41:50,060
Plays all sorts of tricks,
596
00:41:50,060 --> 00:41:54,048
especially after a particularly
traumatic incident.
597
00:41:54,048 --> 00:41:57,008
Don't you worry about it, Sergeant,
all you need to know
598
00:41:57,008 --> 00:42:00,012
is that the right
man is behind bars.
599
00:42:00,012 --> 00:42:03,012
Young Colin has decided
that the police force is not
600
00:42:03,012 --> 00:42:04,096
the life for him.
601
00:42:04,096 --> 00:42:10,048
But he's asked us to pass on his
gratitude for your support.Right.
602
00:42:10,048 --> 00:42:12,072
You just fix yourself
up now, Sergeant.
603
00:42:12,072 --> 00:42:16,048
Thank you, Miss Windermere.
You two be getting on now.
604
00:42:17,056 --> 00:42:18,076
I'll walk you out.
605
00:42:18,076 --> 00:42:21,064
Actually, Father, could
I have a quick word?
606
00:42:21,064 --> 00:42:23,060
Don't worry, I'll wait
for you outside.
607
00:42:26,020 --> 00:42:28,092
I'll be driving to
London immediately.
608
00:42:30,068 --> 00:42:32,088
Do you think we did the right thing?
609
00:42:34,052 --> 00:42:35,056
Yes.
610
00:42:36,084 --> 00:42:41,056
Colin has a good heart. What he did
was down to the sins of the father.
611
00:42:45,056 --> 00:42:49,084
You know, I rather enjoyed
being on the same side for once.
612
00:42:51,004 --> 00:42:53,012
We were always on the
same side, Inspector.
613
00:43:10,048 --> 00:43:16,004
About what happened
when you, you know...
614
00:43:21,004 --> 00:43:23,044
I'm not very good
with things like this.
615
00:43:23,044 --> 00:43:27,072
I know you'd do the same
thing for me, Inspector.
616
00:43:27,072 --> 00:43:28,076
I would, yes.
617
00:43:33,072 --> 00:43:36,020
Now, I want you back at work
as soon as possible.
618
00:43:36,020 --> 00:43:40,028
I don't want Kembleford's best
copper lying at home,
619
00:43:40,028 --> 00:43:43,020
feeling sorry for himself.
Right you are, Sir.
620
00:43:44,020 --> 00:43:48,012
Talking of home, I should be getting
back before the wife sends out
621
00:43:48,012 --> 00:43:49,020
a search party.
622
00:43:53,072 --> 00:43:56,004
Actually, perhaps I'll...
623
00:43:56,004 --> 00:43:58,048
...until your family gets here.
624
00:43:59,044 --> 00:44:02,052
That's very decent of you,
Inspector. We're off duty.
625
00:44:05,048 --> 00:44:06,080
Call me Gerry.
50667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.