All language subtitles for Father Brown - S06E08 (EN)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,331 --> 00:00:12,891 Ladies and gentlemen, Reverend Father, parents, guests and boys, 2 00:00:13,260 --> 00:00:16,579 welcome to Kemble Martyrs' end-of-term fete. 3 00:00:16,580 --> 00:00:20,659 I hope you are liberally partaking of the refreshments on offer. 4 00:00:20,660 --> 00:00:23,899 Now, as you know, the school has a great tradition of producing 5 00:00:23,900 --> 00:00:26,859 young men of note, honour and character. 6 00:00:26,860 --> 00:00:28,139 Hear, hear! 7 00:00:28,140 --> 00:00:29,780 Qualities which I know 8 00:00:29,820 --> 00:00:32,019 will be on display today in all our young charges, 9 00:00:32,020 --> 00:00:36,060 be they serving refreshments, competing, 10 00:00:36,100 --> 00:00:40,139 or exhibiting dazzling displays of cricket. 11 00:00:40,140 --> 00:00:44,660 And which will continue long after my imminent retirement. 12 00:00:46,180 --> 00:00:52,339 Epitomised by the school motto - Tantum optimum satis! 13 00:00:52,340 --> 00:00:54,340 Tantum optimum satis! 14 00:00:56,220 --> 00:00:58,619 "Only your best will do." 15 00:00:58,620 --> 00:01:01,500 And, on that note, let the games begin! 16 00:01:04,140 --> 00:01:06,540 I'm sure the headmaster's grandson will shine. 17 00:01:06,580 --> 00:01:11,100 According to Minnie Robins, he's a rising star in all things athletic. 18 00:01:17,700 --> 00:01:20,980 Damned cat's in again. No business in my school. 19 00:01:21,020 --> 00:01:23,580 Get someone to shoo it off. Of course, Headmaster. 20 00:01:26,100 --> 00:01:30,140 Oh, look! An egg-and-spoon race. If you're game, Father...? 21 00:01:30,180 --> 00:01:33,139 I'd be delighted to cheer you on. 22 00:01:33,140 --> 00:01:35,820 But I think Mrs McCarthy may give you a run for your money. 23 00:01:37,660 --> 00:01:41,500 I'll have you know I was a champion egg-and-spooner in my day. 24 00:01:41,540 --> 00:01:43,100 Oh, really? In what century? 25 00:01:48,420 --> 00:01:49,820 Ah! 26 00:01:58,580 --> 00:02:02,419 Ah. Oh, sorry, Father. Did you want one? 27 00:02:02,420 --> 00:02:04,580 Well, the meek will inherit the Earth, 28 00:02:04,620 --> 00:02:07,700 so I suppose a macaroon on top is a bit much to ask. 29 00:02:07,740 --> 00:02:10,739 How about one macaroon... and a handshake 30 00:02:10,740 --> 00:02:14,340 in exchange for your discretion? 31 00:02:14,380 --> 00:02:17,860 Ah. As long as the discretion works both ways. 32 00:02:35,700 --> 00:02:38,180 And now, a classic off-drive. 33 00:02:42,580 --> 00:02:44,899 Very good form, though! 34 00:02:44,900 --> 00:02:47,380 Let's have one of your sweep shots please, Daniel. 35 00:02:47,420 --> 00:02:50,780 Come on, bails on. Quick as you can. 36 00:02:50,820 --> 00:02:56,900 Afternoon. 37 00:03:05,220 --> 00:03:06,380 Some fur in my macaroon. 38 00:03:08,460 --> 00:03:11,260 A sweep shot, ladies and gentlemen. 39 00:03:13,380 --> 00:03:14,900 Bad luck. 40 00:03:14,940 --> 00:03:17,140 Every batsman has an off day. 41 00:03:17,180 --> 00:03:21,300 And a classic leg glance, please! 42 00:03:24,980 --> 00:03:29,019 Well, that concludes the cricket demonstration. 43 00:03:29,020 --> 00:03:30,339 Bad luck, Daniel. 44 00:03:30,340 --> 00:03:33,380 Next up, the visitors' egg-and-spoon race. 45 00:03:40,020 --> 00:03:42,779 A little more elbow room, if you don't mind. 46 00:03:42,780 --> 00:03:45,460 You're trying to knock my egg off my spoon. 47 00:03:45,500 --> 00:03:49,259 If you can't handle the heat, Mrs M, then get back to the kitchen. Oh! 48 00:03:49,260 --> 00:03:51,300 Ready... Go! 49 00:03:53,140 --> 00:03:55,660 Come on Mrs... Bunty! 50 00:03:55,700 --> 00:03:56,780 Come on! 51 00:04:00,660 --> 00:04:03,460 Mrs McCarthy adopted her superior gliding technique. 52 00:04:12,220 --> 00:04:15,659 Deputy Headmaster, what are you doing here away from all the fun? 53 00:04:15,660 --> 00:04:20,020 Chasing the infernal cat that keeps getting in from YOUR school, Deputy Headmistress. 54 00:04:20,060 --> 00:04:22,379 No wonder you look hot and bothered. 55 00:04:22,380 --> 00:04:23,579 Sheila... 56 00:04:23,580 --> 00:04:27,660 Darling, why not talk to Sefton about the headship today? 57 00:04:27,700 --> 00:04:30,700 It's perfect timing, if we want to start planning for a date. 58 00:04:30,740 --> 00:04:32,139 And other little things. 59 00:04:32,140 --> 00:04:35,219 It's hardly the time or place. Seize the day! 60 00:04:35,220 --> 00:04:37,820 No... Sheila. No! 61 00:05:16,460 --> 00:05:18,780 Father, what happened? 62 00:05:18,820 --> 00:05:21,820 Come on, ladies and gents, let's clear a path, please. 63 00:05:21,860 --> 00:05:25,940 Padre, how unusual to find you sniffing around a catastrophe. 64 00:05:25,980 --> 00:05:27,379 I suppose you found the body? 65 00:05:27,380 --> 00:05:30,019 Heavens preserve us, you're not actually saying that... 66 00:05:30,020 --> 00:05:32,820 No. A serious head wound, but she's still breathing. 67 00:05:35,620 --> 00:05:39,140 I found her, in the boiler room. Philip Hart, deputy headmaster. 68 00:05:39,180 --> 00:05:41,179 And what were you doing in there? 69 00:05:41,180 --> 00:05:43,780 Looking for a stray cat. 70 00:05:43,820 --> 00:05:46,659 A cat? So, who is this girl? 71 00:05:46,660 --> 00:05:49,939 I've certainly never seen her before. Sefton Scott, headmaster. 72 00:05:49,940 --> 00:05:50,940 Inspector Mallory. 73 00:05:50,941 --> 00:05:53,740 The girl's not from any boy's family. 74 00:05:53,780 --> 00:05:56,500 "The girl" is May Lewis. And you are? 75 00:05:56,540 --> 00:06:00,419 Sheila Barnett, deputy head of St Saviour's, next door. 76 00:06:00,420 --> 00:06:01,539 May is one of our young ladies. 77 00:06:01,540 --> 00:06:03,499 Who should never have been here in the first place! 78 00:06:03,500 --> 00:06:05,540 Typical St Saviour's laxity. Laxity? 79 00:06:06,980 --> 00:06:09,620 I suspect a simple accident. 80 00:06:09,660 --> 00:06:13,299 Trespassing, Miss Lewis probably bashed her head on a pipe. 81 00:06:13,300 --> 00:06:17,939 Inspector, I noticed a distinct scent in Miss Lewis' hair. 82 00:06:17,940 --> 00:06:20,540 A smelly pipe, then. Thank you, Padre. 83 00:06:22,140 --> 00:06:25,459 We'll get to the bottom of it once the area has been cleared. 84 00:06:25,460 --> 00:06:28,700 Right you are, Sir. Ladies and gents, please. 85 00:06:31,780 --> 00:06:33,060 She's in good hands. 86 00:06:35,060 --> 00:06:38,419 Erm... How do you suppose she got here? 87 00:06:38,420 --> 00:06:41,500 I don't know. She can be... 88 00:06:41,540 --> 00:06:44,500 ..wilful. Bit of a free spirit. 89 00:06:44,540 --> 00:06:46,580 But she could have just been after the cat. 90 00:06:46,620 --> 00:06:50,420 It's not the first time it's caused friction between the schools. 91 00:06:50,460 --> 00:06:53,380 Do you think her room may provide a clue? 92 00:06:53,420 --> 00:06:54,859 Yes. 93 00:06:54,860 --> 00:06:57,660 But as St Saviour's is a school for young ladies, 94 00:06:57,700 --> 00:06:59,580 no men are allowed in the dormitories. 95 00:06:59,620 --> 00:07:00,939 Yes, of course 96 00:07:00,940 --> 00:07:02,220 She said "young". 97 00:07:02,260 --> 00:07:04,460 And she said "ladies". 98 00:07:04,500 --> 00:07:06,300 Both ideally qualified. 99 00:07:22,340 --> 00:07:23,979 Th-that's not yours. 100 00:07:23,980 --> 00:07:25,980 No, it isn't. 101 00:07:26,020 --> 00:07:27,420 But how do you know whose it is? 102 00:07:42,620 --> 00:07:43,860 Thank you. 103 00:07:50,220 --> 00:07:52,780 Oh, what beautiful gardens! 104 00:07:57,700 --> 00:08:02,860 Oh! Passiflora caerulea, I think. 105 00:08:02,900 --> 00:08:04,979 Passion flower, yes. Lovely. 106 00:08:04,980 --> 00:08:08,739 Oh... If you'll excuse me, I must update the head. 107 00:08:08,740 --> 00:08:10,580 The girls'll point you to May's room. 108 00:08:11,740 --> 00:08:13,780 Oh, come on, Mrs M, do keep up. 109 00:08:13,820 --> 00:08:15,900 Or do I have to commandeer a wheelbarrow for you? 110 00:08:15,940 --> 00:08:18,780 I doubt very much you'd know how to handle a wheelbarrow. 111 00:08:20,620 --> 00:08:21,860 C-can't you r-read? 112 00:08:25,340 --> 00:08:27,900 I was just admiring the flowers. 113 00:08:38,500 --> 00:08:41,540 Why the gloomy face? It was only a silly race. 114 00:08:41,580 --> 00:08:45,900 It's just there's barely anything personal here. 115 00:08:45,940 --> 00:08:49,700 Poor girl. Stuck in a cold little room. 116 00:08:51,100 --> 00:08:52,539 Passion In Paris. 117 00:08:52,540 --> 00:08:56,179 Well, it looks like she found ways to liven things up. 118 00:08:56,180 --> 00:09:00,659 Yes. Well, there's not much else to do when you're dumped in a place like this. 119 00:09:00,660 --> 00:09:03,260 Until you're kicked out and dumped in another one. 120 00:09:05,740 --> 00:09:11,299 Yes, well, I suppose we've all had our schoolgirl indiscretions. 121 00:09:11,300 --> 00:09:13,259 Not you, surely, Mrs M? 122 00:09:13,260 --> 00:09:16,500 Oh, yes, yes - even me. 123 00:09:17,540 --> 00:09:19,860 What are you doing in there? 124 00:09:19,900 --> 00:09:22,180 I am searching. 125 00:09:23,620 --> 00:09:25,619 Have you found Narnia yet? 126 00:09:25,620 --> 00:09:27,660 No, I have not found Narnia yet. 127 00:09:31,740 --> 00:09:33,340 But I have found this. 128 00:09:35,460 --> 00:09:38,020 A diary! Top marks, Mrs M! 129 00:09:41,060 --> 00:09:43,340 What does this mean, do you think? 130 00:09:45,380 --> 00:09:48,140 No, no, apparently the girl just wandered in. 131 00:09:48,180 --> 00:09:51,620 Nothing to do with the running of the school, I assure you. 132 00:09:51,660 --> 00:09:54,620 Now, boys, say goodbye and then help Mr Hart tidy up. 133 00:09:57,180 --> 00:10:01,219 Father Brown. No pressing parish duties? 134 00:10:01,220 --> 00:10:04,459 None more pressing than the serious injury of a young girl, no. 135 00:10:04,460 --> 00:10:06,060 No, of course. 136 00:10:06,100 --> 00:10:10,060 But, with your reputation, I would prefer not to cause 137 00:10:10,100 --> 00:10:12,140 unnecessary alarm over a tragic accident. 138 00:10:12,180 --> 00:10:14,379 I think she was attacked. By whom? 139 00:10:14,380 --> 00:10:16,819 I'm not sure. But she was gathering snacks for two, 140 00:10:16,820 --> 00:10:18,859 so she was meeting someone. 141 00:10:18,860 --> 00:10:21,260 A Martyrs paramour, perhaps? 142 00:10:21,300 --> 00:10:23,539 No, no, Father, you're mistaken. 143 00:10:23,540 --> 00:10:26,980 Perhaps St Saviour's are happy to let their charges run around unsupervised... 144 00:10:27,020 --> 00:10:28,859 We most certainly are not! 145 00:10:28,860 --> 00:10:30,619 And we've had boys over our walls, too. 146 00:10:30,620 --> 00:10:33,459 Not to mention all the stray cricket balls. 147 00:10:33,460 --> 00:10:36,459 Father, we found something. May's secret diary. 148 00:10:36,460 --> 00:10:39,899 We encourage our charges to behave as young ladies. 149 00:10:39,900 --> 00:10:44,060 Guidance, apparently, they ignore. Absences here... Really! 150 00:10:48,140 --> 00:10:50,299 It's a pattern of dots that repeats. 151 00:10:50,300 --> 00:10:53,339 Every 28 days. 152 00:10:53,340 --> 00:10:55,020 The lunar cycle, perhaps? 153 00:10:55,060 --> 00:10:59,260 A cycle, yes. But this pattern is two weeks late, meaning... 154 00:10:59,300 --> 00:11:02,140 May is probably... 155 00:11:06,020 --> 00:11:08,820 - Pregnant. - Ah. 156 00:11:08,860 --> 00:11:11,580 So, who do you think the father is, Father? 157 00:11:11,620 --> 00:11:17,139 And what on Earth are we doing rummaging through cricketing... whatnots? 158 00:11:17,140 --> 00:11:19,140 Linseed oil. 159 00:11:19,180 --> 00:11:21,539 Freshly applied. 160 00:11:21,540 --> 00:11:23,460 These stains are fresher still. 161 00:11:26,140 --> 00:11:28,539 I'll take that, thank you, Padre. 162 00:11:28,540 --> 00:11:31,179 The weapon used in the attack, I'd wager. 163 00:11:31,180 --> 00:11:33,219 You thought it was an accident. 164 00:11:33,220 --> 00:11:34,819 I just go where the evidence leads. 165 00:11:34,820 --> 00:11:39,060 And it just so happens to have led me to "DG." 166 00:11:39,100 --> 00:11:40,540 Daniel Gates. 167 00:11:46,420 --> 00:11:48,860 The moral values we impart to our boys... 168 00:11:48,900 --> 00:11:51,980 Are hardly unique to your school. ..are beyond reproach. 169 00:11:56,140 --> 00:11:59,260 Is this your cricket bat? Yes. 170 00:12:00,860 --> 00:12:04,260 Daniel Gates, I am arresting you on suspicion of attempted murder. 171 00:12:05,700 --> 00:12:06,940 Grandfather! 172 00:12:11,220 --> 00:12:13,420 I don't know her! There, you see? 173 00:12:13,460 --> 00:12:16,259 Grandfather! Your grandad can follow on. This is outrageous! 174 00:12:16,260 --> 00:12:19,900 Mr Scott... My grandson would never involve himself with such a girl, 175 00:12:19,940 --> 00:12:22,339 risk his bright future, let alone commit such a crime. 176 00:12:22,340 --> 00:12:23,780 No Martyrs boy would. 177 00:12:23,820 --> 00:12:27,059 Your grandson's bat was plainly the weapon used in the attack. 178 00:12:27,060 --> 00:12:28,659 And if she was pregnant, 179 00:12:28,660 --> 00:12:31,580 then it's his future that would be ruined by the scandal. 180 00:12:31,620 --> 00:12:34,340 Mind your head, son. I didn't do anything! 181 00:12:34,380 --> 00:12:36,659 I didn't... I know. 182 00:12:36,660 --> 00:12:38,779 You didn't have your own bat for your demonstration, 183 00:12:38,780 --> 00:12:41,379 hence your lapses in timing. So, where was it? 184 00:12:41,380 --> 00:12:42,459 I don't know. 185 00:12:42,460 --> 00:12:46,099 It was supposed to be out ready with my other gear, but it wasn't there. 186 00:12:46,100 --> 00:12:48,819 And young Miss Lewis, where were you expecting to find her? 187 00:12:48,820 --> 00:12:49,980 I wasn't. 188 00:12:50,020 --> 00:12:53,500 Daniel, if you want me to help you, you have to tell the truth in confidence. 189 00:12:53,540 --> 00:12:54,860 We do not have much time. 190 00:12:57,100 --> 00:12:59,059 We're courting. 191 00:12:59,060 --> 00:13:01,420 Grandfather would have my guts for garters if he knew. 192 00:13:01,460 --> 00:13:03,580 St Saviour's girls are out of bounds. 193 00:13:03,620 --> 00:13:06,219 So, you used to meet her in the boiler room? 194 00:13:06,220 --> 00:13:09,500 She'd leave me notes, but I didn't get one today 195 00:13:11,660 --> 00:13:13,820 I had no idea she was pregnant. 196 00:13:13,860 --> 00:13:16,700 But I would never hurt her. Never. 197 00:13:16,740 --> 00:13:19,420 Do you think she'll be all right? 198 00:13:19,460 --> 00:13:23,100 Like the Daniel of old, keep faith. The truth will set you free. 199 00:13:25,020 --> 00:13:28,739 On your bike, Padre! 200 00:13:28,740 --> 00:13:31,220 Just sheltering from the weather, Inspector. 201 00:13:48,900 --> 00:13:50,620 I just wish I could do something useful. 202 00:13:52,500 --> 00:13:55,780 You are doing something useful - watching over that girl. 203 00:13:57,220 --> 00:14:01,179 Poor little thing - only a child herself. 204 00:14:01,180 --> 00:14:02,500 And pregnant. 205 00:14:02,540 --> 00:14:05,059 By that Daniel, of all people! 206 00:14:05,060 --> 00:14:09,820 Well, you did say "star of all things athletic". 207 00:14:09,860 --> 00:14:11,620 That's enough, Penelope! 208 00:14:11,660 --> 00:14:14,900 I'm sure Winnie Robins never envisaged anything like this. 209 00:14:18,180 --> 00:14:19,740 Perhaps she was just lonely. 210 00:14:21,420 --> 00:14:23,819 Needed to know someone cared. 211 00:14:23,820 --> 00:14:25,100 And someone does. 212 00:14:28,340 --> 00:14:31,340 May? May? 213 00:14:35,180 --> 00:14:36,820 Go on, get out! 214 00:14:40,100 --> 00:14:43,259 Back on your own side! You and that damned cat. 215 00:14:43,260 --> 00:14:44,539 Or what? 216 00:14:44,540 --> 00:14:47,179 Or what?! I'll give you what! 217 00:14:47,180 --> 00:14:48,379 You'll give me... 218 00:14:48,380 --> 00:14:51,259 ..s-six of the best? 219 00:14:51,260 --> 00:14:52,260 Headmaster! 220 00:14:54,500 --> 00:14:55,739 Are you all right? 221 00:14:55,740 --> 00:14:59,379 Er, polio. In infancy. Hardest fight of my life. 222 00:14:59,380 --> 00:15:01,780 But you can't keep a good man down. 223 00:15:01,820 --> 00:15:05,140 Daniel didn't do it, Father. 224 00:15:05,180 --> 00:15:06,659 He couldn't have. 225 00:15:06,660 --> 00:15:08,380 I suspect you may be right. 226 00:15:08,420 --> 00:15:10,619 But you'd be wise to find him legal counsel. 227 00:15:10,620 --> 00:15:15,219 Headmaster. Good news, Father. Apparently the girl's coming round. 228 00:15:15,220 --> 00:15:16,859 That is good news. 229 00:15:16,860 --> 00:15:20,300 Now perhaps Miss Lewis can tell us what actually happened. 230 00:15:55,620 --> 00:15:59,700 Oh, I see. Well, thank you very much. 231 00:15:59,740 --> 00:16:02,779 Apparently Father Brown has already left the school. 232 00:16:02,780 --> 00:16:03,940 Oh, there you are! 233 00:16:05,180 --> 00:16:08,099 Is she awake? Not yet, but it can't be long now. 234 00:16:16,260 --> 00:16:17,860 May? 235 00:16:17,900 --> 00:16:19,020 May... 236 00:16:20,540 --> 00:16:21,860 Are you all right? 237 00:16:24,260 --> 00:16:25,900 Unconscious. 238 00:16:25,940 --> 00:16:27,100 But she just screamed! 239 00:16:29,180 --> 00:16:31,379 I suspect someone's made another attempt on her life. 240 00:16:31,380 --> 00:16:34,419 Highly doubtful, given that I have her attacker in custody. 241 00:16:34,420 --> 00:16:35,660 Do you? 242 00:16:35,700 --> 00:16:37,299 There's no-one out there, Sir. 243 00:16:37,300 --> 00:16:39,100 Why is the pillow on the floor? 244 00:16:40,340 --> 00:16:42,379 She obviously had a nightmare, 245 00:16:42,380 --> 00:16:44,380 knocked the pillow onto the floor herself. 246 00:16:46,820 --> 00:16:48,859 Passion flower 247 00:16:48,860 --> 00:16:50,060 Yes. 248 00:16:52,540 --> 00:16:54,540 Philip. Deputy Headmistress. 249 00:16:54,580 --> 00:16:57,179 Are you all right? Perfectly. 250 00:16:57,180 --> 00:17:00,020 Though, like you, I do have work to be getting on with. 251 00:17:01,380 --> 00:17:02,780 Given recent events, 252 00:17:02,820 --> 00:17:05,700 perhaps that's where we should each focus our attention. 253 00:17:05,740 --> 00:17:07,979 What are you saying? 254 00:17:07,980 --> 00:17:12,220 - If this is about earlier, perhaps it was bad t... - It isn't. I'm sorry. 255 00:17:12,260 --> 00:17:13,820 You deserve better. 256 00:17:19,780 --> 00:17:20,860 How's May? 257 00:17:21,980 --> 00:17:24,180 Under Mrs McCarthy's watchful eye. 258 00:17:24,220 --> 00:17:27,820 And she stirred momentarily, so the doctor is optimistic. 259 00:17:29,700 --> 00:17:31,699 And the baby? 260 00:17:31,700 --> 00:17:35,779 Well, actually, May's monthly clock has started ticking again. 261 00:17:35,780 --> 00:17:37,019 So, we won't be hearing 262 00:17:37,020 --> 00:17:39,820 the pitter-patter of tiny feet after all. 263 00:17:39,860 --> 00:17:40,860 Oh! 264 00:17:43,620 --> 00:17:44,820 I'm so sorry! 265 00:17:46,300 --> 00:17:49,819 It's just a difficult time. 266 00:17:49,820 --> 00:17:53,420 And my own clock has started ticking rather loudly of late. 267 00:17:53,460 --> 00:17:56,980 Which is terribly selfish, when May is in such pain. 268 00:18:01,020 --> 00:18:02,820 But thank heaven she's on the mend now. 269 00:18:04,420 --> 00:18:06,540 But someone still means her harm. 270 00:18:06,580 --> 00:18:08,299 And with Daniel in custody, 271 00:18:08,300 --> 00:18:10,540 that means we have to look further afield. 272 00:18:18,020 --> 00:18:20,699 I can't believe Jack would do anything violent. 273 00:18:20,700 --> 00:18:23,140 How long has he worked at the school? 274 00:18:23,180 --> 00:18:24,739 About a year. He doesn't say much, 275 00:18:24,740 --> 00:18:26,820 but he's the best gardener we've ever had. 276 00:18:28,060 --> 00:18:30,220 Jack? 277 00:18:30,260 --> 00:18:32,459 No sign of life. 278 00:18:32,460 --> 00:18:34,100 Apart from the beautiful garden. 279 00:18:37,980 --> 00:18:39,980 Perhaps we should try later. 280 00:18:41,380 --> 00:18:44,300 Ah, no, we should check around the back. 281 00:18:55,260 --> 00:18:57,300 Hello, Jack? 282 00:19:01,500 --> 00:19:02,940 Jack? 283 00:19:09,260 --> 00:19:11,060 Just a bit stuck. 284 00:19:20,020 --> 00:19:21,020 Hello, Jack? 285 00:19:32,580 --> 00:19:36,699 We really shouldn't touch anything. It might be evidence. 286 00:19:36,700 --> 00:19:37,860 Jack? 287 00:19:41,340 --> 00:19:43,020 Not his work, surely? 288 00:19:45,180 --> 00:19:49,660 Jack? 289 00:19:52,060 --> 00:19:53,500 Jack! 290 00:20:06,140 --> 00:20:08,139 Poor Jack. 291 00:20:08,140 --> 00:20:10,380 - He must have been such a tortured soul. - Mm. 292 00:20:12,220 --> 00:20:15,579 Jack is your classic maladjusted loner. 293 00:20:15,580 --> 00:20:19,500 Fixated on this girl, and then unable to face his own guilt. 294 00:20:20,500 --> 00:20:24,179 Ah, so you don't think this one's an accident, then, Sir? 295 00:20:24,180 --> 00:20:26,339 Obviously not. 296 00:20:26,340 --> 00:20:28,219 Did you know him well? 297 00:20:28,220 --> 00:20:30,139 Not at all. 298 00:20:30,140 --> 00:20:32,299 I told you Daniel was innocent. Mr Scott... 299 00:20:32,300 --> 00:20:35,099 You will release him immediately or my solicitor will file a complaint. 300 00:20:35,100 --> 00:20:37,060 I am bound to follow the evidence. 301 00:20:37,100 --> 00:20:40,499 And this particular piece of evidence compels me to release Daniel, 302 00:20:40,500 --> 00:20:42,459 pending further enquiries. 303 00:20:42,460 --> 00:20:44,140 He's innocent. 304 00:20:45,300 --> 00:20:48,820 Hardly that, given his flagrant disregard for school rules. 305 00:20:48,860 --> 00:20:52,219 Illicit liaisons with this girl on school grounds. Deception. 306 00:20:52,220 --> 00:20:54,099 He must be punished. 307 00:20:54,100 --> 00:20:56,980 You can make your own deliberations about such matters 308 00:20:57,020 --> 00:20:59,339 when, and if, you take the reins. 309 00:20:59,340 --> 00:21:03,980 What deliberation? Rules are rules. Surely you don't intend to make an exception? 310 00:21:13,940 --> 00:21:16,340 Hello. 311 00:21:16,380 --> 00:21:17,620 Hello? 312 00:21:19,020 --> 00:21:20,180 Hello, May. 313 00:21:21,860 --> 00:21:23,180 Do you remember me? 314 00:21:25,340 --> 00:21:26,620 Coconut macaroons. 315 00:21:30,220 --> 00:21:31,220 You're in hospital. 316 00:21:32,700 --> 00:21:35,259 You're going to be all right. 317 00:21:35,260 --> 00:21:39,140 But it seems you're not expecting, after all. 318 00:21:41,780 --> 00:21:43,980 Oh. Course not. 319 00:21:48,300 --> 00:21:49,900 Do you remember being attacked? 320 00:21:51,900 --> 00:21:52,940 Attacked? 321 00:21:53,940 --> 00:21:56,579 I know you were meeting Daniel. 322 00:21:56,580 --> 00:21:58,620 And not for the first time. 323 00:21:58,660 --> 00:22:00,340 No, I was after the cat. 324 00:22:00,380 --> 00:22:04,740 Yes, I found the cat fur in your bag. 325 00:22:06,380 --> 00:22:07,780 Good excuse. 326 00:22:08,940 --> 00:22:13,460 Nice wheeze! Like something I would have done. 327 00:22:13,500 --> 00:22:16,739 You know, you can tell us anything. 328 00:22:16,740 --> 00:22:18,620 Our lips are sealed. 329 00:22:24,220 --> 00:22:29,019 I left him a note in his cricket bag for us to meet, 330 00:22:29,020 --> 00:22:32,220 when I realised I was... late. 331 00:22:34,540 --> 00:22:37,420 After that, I remember... 332 00:22:38,460 --> 00:22:41,300 ..macaroons, you... 333 00:22:44,780 --> 00:22:46,140 Then nothing. 334 00:22:47,420 --> 00:22:50,860 At first the police thought Daniel was responsible 335 00:22:50,900 --> 00:22:53,539 because the attacker used his bat. 336 00:22:53,540 --> 00:22:55,459 No. 337 00:22:55,460 --> 00:22:58,060 But now they think that Jack, the gardener, hit you. 338 00:23:00,300 --> 00:23:03,020 Coming again for you, here... 339 00:23:06,100 --> 00:23:07,860 ..before he took his own life. 340 00:23:12,980 --> 00:23:16,179 No. It couldn't have been Jack. He was lovely. 341 00:23:16,180 --> 00:23:18,659 People are not always what they seem. 342 00:23:18,660 --> 00:23:21,699 He was! When I got sick of being dumped at school 343 00:23:21,700 --> 00:23:24,939 by Daddy and his new girlfriend, 344 00:23:24,940 --> 00:23:26,100 he was my friend. 345 00:23:27,180 --> 00:23:31,060 Let me watch him draw, play with his cat. 346 00:23:34,900 --> 00:23:36,620 I thought I dreamt of him being here. 347 00:23:49,740 --> 00:23:51,979 I remember something white. 348 00:23:53,220 --> 00:23:55,219 A pillow. 349 00:23:55,220 --> 00:23:56,660 And I couldn't breathe. 350 00:23:56,700 --> 00:23:59,099 And then Jack's face. 351 00:23:59,100 --> 00:24:01,980 A look I'd never seen. Desperate. Furious. 352 00:24:07,100 --> 00:24:08,220 He was fighting. 353 00:24:10,260 --> 00:24:12,700 So... someone else was here? 354 00:24:19,180 --> 00:24:21,619 Passiflora. 355 00:24:21,620 --> 00:24:25,060 Said to symbolise Our Lord's passion and suffering. 356 00:24:28,380 --> 00:24:30,500 I think Jack brought it here for you. 357 00:24:33,020 --> 00:24:34,820 And surprised someone else. 358 00:24:48,700 --> 00:24:50,700 You wait there. 359 00:24:50,740 --> 00:24:51,860 Mr Scott. 360 00:24:51,900 --> 00:24:54,020 I am tempted to complain to your Chief Inspector. 361 00:24:54,060 --> 00:24:57,260 Who, incidentally, is an old boy of the school. 362 00:24:57,300 --> 00:24:59,180 Apologies for any confusion. 363 00:25:01,420 --> 00:25:02,659 Headmaster. 364 00:25:02,660 --> 00:25:04,499 Oh, Father, surely the case is closed now? 365 00:25:04,500 --> 00:25:06,339 The police have their man. 366 00:25:06,340 --> 00:25:11,380 Perhaps. But I suspect that their man knows one of yours. 367 00:25:12,660 --> 00:25:14,180 Can you identify him? 368 00:25:18,300 --> 00:25:21,419 No-one currently at the school, I assure you. 369 00:25:21,420 --> 00:25:24,180 If you'll excuse me, I must speak with Daniel. 370 00:25:25,420 --> 00:25:27,620 Daniel? Daniel! 371 00:25:36,580 --> 00:25:39,180 First Daniel, then Jack. 372 00:25:40,660 --> 00:25:42,300 I haven't a friend in the world now. 373 00:25:42,340 --> 00:25:44,899 You have me. 374 00:25:44,900 --> 00:25:46,339 And you have me. 375 00:25:46,340 --> 00:25:49,019 And me... if you want. 376 00:25:49,020 --> 00:25:51,300 Daniel! You shouldn't be here. 377 00:25:52,420 --> 00:25:53,660 Please. 378 00:25:57,100 --> 00:25:58,940 To the store room, please, boys. 379 00:26:01,620 --> 00:26:03,020 Philip. 380 00:26:05,060 --> 00:26:11,500 Please, whatever it is, whatever's going on, I'll stand by you. 381 00:26:11,540 --> 00:26:12,939 I love you. 382 00:26:12,940 --> 00:26:14,259 Deputy Headmaster... 383 00:26:14,260 --> 00:26:16,980 Sorry, Father, I can't leave the boys unsupervised. 384 00:26:19,020 --> 00:26:20,180 Father. 385 00:26:21,500 --> 00:26:24,499 May's awake. And well. 386 00:26:24,500 --> 00:26:26,740 And she doesn't remember anything. 387 00:26:27,900 --> 00:26:29,939 That's probably a blessing. 388 00:26:29,940 --> 00:26:33,060 It must have been a shock for you, finding her in the boiler room. 389 00:26:35,500 --> 00:26:38,140 I'm guessing that May and Daniel weren't the only people 390 00:26:38,180 --> 00:26:40,220 fraternising between schools. 391 00:26:41,580 --> 00:26:43,580 We had to keep it quiet. 392 00:26:43,620 --> 00:26:46,460 Females are considered a distraction at Martyrs. 393 00:26:46,500 --> 00:26:48,660 Staff have to set an example. 394 00:26:50,180 --> 00:26:51,300 Not that it matters now. 395 00:26:53,420 --> 00:26:54,580 It's over. 396 00:26:55,820 --> 00:26:57,939 Something changed. 397 00:26:57,940 --> 00:27:00,019 What? 398 00:27:00,020 --> 00:27:04,740 I don't know. Perhaps it was with finding May, 399 00:27:04,780 --> 00:27:07,139 but he seems upset. 400 00:27:07,140 --> 00:27:09,419 Nothing like the man I know. 401 00:27:09,420 --> 00:27:11,020 Can I show you a picture? 402 00:27:15,220 --> 00:27:16,780 I'm just so glad you're all right. 403 00:27:19,020 --> 00:27:20,660 I'm sorry I couldn't come any sooner. 404 00:27:22,020 --> 00:27:24,180 I didn't think you'd be able to come at all, 405 00:27:24,220 --> 00:27:26,699 now that everyone knows about us. 406 00:27:26,700 --> 00:27:28,620 Wild horses couldn't hold me back. 407 00:27:32,380 --> 00:27:36,619 What about your grandfather? He's still headmaster. 408 00:27:36,620 --> 00:27:40,099 Not for much longer. Anyway, it doesn't matter. 409 00:27:40,100 --> 00:27:42,699 I'm going to tell him I'm old enough to make my own decisions. 410 00:27:42,700 --> 00:27:44,740 It's my life. 411 00:27:44,780 --> 00:27:46,340 And you're my girl. 412 00:27:49,380 --> 00:27:52,100 Yes, the pollen from the flowers, it's very strong. 413 00:27:52,140 --> 00:27:55,180 Yes, terrible. 414 00:28:01,420 --> 00:28:03,740 All right, back to your form room, boys. 415 00:28:06,700 --> 00:28:08,259 Father. 416 00:28:08,260 --> 00:28:09,500 May I? 417 00:28:15,660 --> 00:28:17,740 Such a shame. 418 00:28:17,780 --> 00:28:20,299 A joyous day, ending in tragedy. 419 00:28:20,300 --> 00:28:23,059 Yes. Especially for you. 420 00:28:23,060 --> 00:28:25,939 First on the scene of such a brutal attack. 421 00:28:25,940 --> 00:28:29,620 And, of course, you know the man that the police now hold responsible. 422 00:28:29,660 --> 00:28:32,619 What on Earth gives you that idea, Father? 423 00:28:32,620 --> 00:28:37,579 Your reaction, when you saw his hand attachments. 424 00:28:37,580 --> 00:28:42,460 And I found this amongst Jack's possessions. 425 00:28:48,140 --> 00:28:49,140 It is you, isn't it? 426 00:28:50,180 --> 00:28:54,060 Much younger, before you became deputy headmaster. 427 00:28:58,300 --> 00:28:59,780 But why such anguish? 428 00:29:11,580 --> 00:29:16,140 My first year as a master... 429 00:29:16,180 --> 00:29:20,619 ..on my way to class I saw a boy being disciplined. 430 00:29:20,620 --> 00:29:24,020 Right here, through this very window. 431 00:29:27,060 --> 00:29:28,740 Stop, please! 432 00:29:31,820 --> 00:29:33,220 Stop, please! 433 00:29:36,020 --> 00:29:37,500 Put your hands back! 434 00:29:41,540 --> 00:29:47,020 This boy - Sebastian - had a terrible stutter. 435 00:29:48,500 --> 00:29:51,379 But spirit, and gifts. 436 00:29:51,380 --> 00:29:53,500 He was an exceptional artist... 437 00:29:54,820 --> 00:29:58,220 Discipline is important. We have a proud tradition. 438 00:29:58,260 --> 00:30:01,260 Instilling responsibility, shaping character. 439 00:30:04,140 --> 00:30:07,139 But this brutality, over nothing. 440 00:30:07,140 --> 00:30:09,940 He was drawing in Latin class, 441 00:30:09,980 --> 00:30:12,820 and he wouldn't stop stammering. 442 00:30:16,820 --> 00:30:18,900 I saw the hope in his eyes, as he saw me. 443 00:30:20,580 --> 00:30:22,700 And the despair, as I left them to it. 444 00:30:25,060 --> 00:30:26,460 Still hearing him. 445 00:30:28,060 --> 00:30:29,460 His hands being beaten. 446 00:30:30,980 --> 00:30:32,620 His nerves broken. 447 00:30:33,900 --> 00:30:38,219 So that he could no longer hold a pencil, or gardening tools, 448 00:30:38,220 --> 00:30:40,340 without metal aids. 449 00:30:40,380 --> 00:30:42,580 The Cat of Mastigatus. 450 00:30:43,980 --> 00:30:45,540 It's not used these days, 451 00:30:45,580 --> 00:30:48,380 but even the name still strikes terror into the boys. 452 00:30:49,420 --> 00:30:51,380 Not sure I like the sound of it much. 453 00:30:53,860 --> 00:30:58,700 It's a modified tawse, named after a cat-o'-nine-tails. 454 00:30:59,820 --> 00:31:01,380 And Latin for "punishment". 455 00:31:04,460 --> 00:31:08,900 But why such remorse today, after all these years? 456 00:31:08,940 --> 00:31:10,140 Because of this. 457 00:31:12,220 --> 00:31:14,700 "Tell the truth about the Cat." 458 00:31:14,740 --> 00:31:20,699 I knew it was from Sebastian, but I didn't realise Sebastian was Jack until earlier. 459 00:31:20,700 --> 00:31:25,140 He changed his name, to avoid the sounds he struggled with. 460 00:31:28,740 --> 00:31:30,220 And now he's dead. 461 00:31:34,100 --> 00:31:35,499 But that was a long time ago. 462 00:31:35,500 --> 00:31:38,699 We have to focus on the boys here, today. 463 00:31:38,700 --> 00:31:41,379 And discipline is a cornerstone of this school. 464 00:31:41,380 --> 00:31:42,900 Discipline, honour, courage! 465 00:31:58,260 --> 00:31:59,300 Where have you been? 466 00:32:02,140 --> 00:32:04,260 Compounding your various transgressions. 467 00:32:06,420 --> 00:32:09,179 I'd've thought you'd have learnt from all this trouble. 468 00:32:09,180 --> 00:32:12,060 But now I hear you were at the hospital to see the silly girl! 469 00:32:12,100 --> 00:32:14,900 She's nice. Nice girls don't behave like that! 470 00:32:14,940 --> 00:32:17,740 An amoral, insolent girl with no respect for authority. 471 00:32:18,820 --> 00:32:20,020 Remove your shirt. 472 00:32:26,100 --> 00:32:28,939 I don't want to punish you, Daniel, but rules are rules, 473 00:32:28,940 --> 00:32:31,140 and it's for your own benefit. Over. 474 00:32:34,340 --> 00:32:36,340 This doesn't change anything. 475 00:32:36,380 --> 00:32:37,900 I'm not going to stop seeing her. 476 00:32:44,820 --> 00:32:45,940 Grandfather! 477 00:32:48,060 --> 00:32:49,060 Call me "Sir", boy! 478 00:32:50,860 --> 00:32:51,899 Please! No! 479 00:32:51,900 --> 00:32:53,940 You... You brought this on yourself. 480 00:33:01,380 --> 00:33:03,140 Well? What are you waiting for? 481 00:33:04,900 --> 00:33:06,700 You must. 482 00:33:06,740 --> 00:33:08,220 And if you won't... 483 00:33:08,260 --> 00:33:09,780 Philip, no! 484 00:33:16,180 --> 00:33:20,379 Did you not always teach us that discipline was everything? 485 00:33:20,380 --> 00:33:25,620 You've inflicted these hideous punishments on generations of boys, 486 00:33:25,660 --> 00:33:28,340 and you won't give that gift to your own precious Daniel?! 487 00:33:28,380 --> 00:33:29,660 Philip! 488 00:33:31,660 --> 00:33:35,979 I know boys have suffered. Old boys and new. 489 00:33:35,980 --> 00:33:37,419 But this is not the way. 490 00:33:37,420 --> 00:33:40,819 You don't know suffering. Suffering makes a man of you. 491 00:33:40,820 --> 00:33:42,620 A man of distinction, of courage. 492 00:33:42,660 --> 00:33:46,340 Courage? To cripple a boy's hands? 493 00:33:46,380 --> 00:33:50,060 To beat who knows how many others over the years? 494 00:33:50,100 --> 00:33:53,020 - To shape them! - Shape them? 495 00:33:53,060 --> 00:33:54,819 Into what? 496 00:33:54,820 --> 00:33:57,860 You shaped Jack into a shadow of what he might have been. 497 00:33:58,900 --> 00:34:05,220 Violence toward the weak shows no honour or courage, it is merely bullying. 498 00:34:06,660 --> 00:34:07,660 Like... 499 00:34:09,820 --> 00:34:11,340 Like bludgeoning a young woman. 500 00:34:14,540 --> 00:34:16,180 What are you talking about? 501 00:34:16,220 --> 00:34:21,020 "An amoral, insolent young girl who showed no respect for authority." 502 00:34:22,620 --> 00:34:25,620 But you said you'd never seen her before. 503 00:34:25,660 --> 00:34:28,260 So, how could you possibly know that she was insolent? 504 00:34:30,740 --> 00:34:37,099 You boasted about Daniel's prowess at cricket, and his golden future. 505 00:34:37,100 --> 00:34:39,940 It must have been quite a blow when you found May's note. 506 00:35:06,380 --> 00:35:11,420 So, you went to catch her, and found her insolent. 507 00:35:11,460 --> 00:35:12,460 Ha! 508 00:35:14,900 --> 00:35:18,499 Caught in the act, you little harlot! 509 00:35:18,500 --> 00:35:21,580 Sneaking into my school, leading my grandson astray. 510 00:35:21,620 --> 00:35:24,299 You will never see him again. 511 00:35:24,300 --> 00:35:27,860 He'll come to me, when he hears I'm carrying his child. 512 00:35:29,780 --> 00:35:30,900 He'll come running then. 513 00:35:54,300 --> 00:35:56,939 She was a little schemer, 514 00:35:56,940 --> 00:35:58,340 claiming pregnancy. 515 00:35:59,940 --> 00:36:03,100 So you hit her with a cricket bat. 516 00:36:04,300 --> 00:36:06,860 That's why your display went awry, Daniel. 517 00:36:06,900 --> 00:36:09,940 Your grandfather hit your friend with your bat. 518 00:36:11,420 --> 00:36:13,980 And then he hid it with the others. 519 00:36:14,020 --> 00:36:18,260 Only later, you realised you hadn't quite finished the job, 520 00:36:18,300 --> 00:36:20,100 and that she might identify you. 521 00:36:23,020 --> 00:36:25,780 So you tried again, at the hospital. 522 00:36:41,820 --> 00:36:45,340 Only to be foiled by truly courageous Jack. 523 00:37:02,580 --> 00:37:03,980 Jack. 524 00:37:06,620 --> 00:37:10,260 I... s-saw you. 525 00:37:13,540 --> 00:37:17,580 I... know you. 526 00:37:19,740 --> 00:37:21,020 Sefton Scott. 527 00:37:23,660 --> 00:37:24,900 Sebastian? 528 00:37:26,580 --> 00:37:27,820 Poor Jack. 529 00:37:27,860 --> 00:37:33,420 Helpless, when you killed him with the very aids he needed on his broken hands. 530 00:37:35,660 --> 00:37:38,699 Hands broken by you 531 00:37:38,700 --> 00:37:40,940 and your "shaping" with the Cat of Mastigatus. 532 00:37:44,700 --> 00:37:47,659 And then... 533 00:37:47,660 --> 00:37:50,660 ..the disgusting deceit... 534 00:37:50,700 --> 00:37:53,780 ..of making it appear that he had taken his own life. 535 00:37:55,860 --> 00:37:57,979 Yes. 536 00:37:57,980 --> 00:38:00,459 I took hard decisions. For you! 537 00:38:00,460 --> 00:38:04,180 That girl was looking to destroy your reputation, mine, the school's... 538 00:38:04,220 --> 00:38:06,300 Everything I've built! 539 00:38:06,340 --> 00:38:08,499 And the consequences? 540 00:38:08,500 --> 00:38:11,019 Men have gone to the gallows for less. 541 00:38:11,020 --> 00:38:12,819 12 good men and true will judge my motives. 542 00:38:12,820 --> 00:38:14,859 And God. 543 00:38:14,860 --> 00:38:19,780 He forgives all our sins, but only forgives those who truly repent. 544 00:38:22,820 --> 00:38:26,539 Headmaster, for the sake of your immortal soul, 545 00:38:26,540 --> 00:38:28,619 can you find no remorse? 546 00:38:28,620 --> 00:38:34,060 Perhaps your God should show some remorse for his imperfect making. 547 00:38:35,540 --> 00:38:38,620 I learned early never to rely on his pity, but my own mettle. 548 00:38:39,900 --> 00:38:43,500 Yes, occasionally maybe I went too far, 549 00:38:43,540 --> 00:38:47,820 but I built this school, the character of generations of boys. 550 00:38:47,860 --> 00:38:49,619 Made you the man you are today! 551 00:38:49,620 --> 00:38:51,660 If I truly was a man of courage, 552 00:38:51,700 --> 00:38:54,380 I'd have ended your brutality a long time ago. 553 00:39:00,980 --> 00:39:04,820 I didn't want you to throw away your future, Daniel. 554 00:39:04,860 --> 00:39:06,100 This is my legacy. 555 00:39:06,140 --> 00:39:08,700 Tell it to the judge. Maybe he's an old boy, too. 556 00:39:11,260 --> 00:39:15,420 I never wanted this "golden future" they're all pushing me into anyway. 557 00:39:15,460 --> 00:39:18,379 I'm not sure golden futures are what they used to be. 558 00:39:18,380 --> 00:39:21,179 Or if I want the headship any more. 559 00:39:21,180 --> 00:39:23,939 Perhaps the school's a lost cause. 560 00:39:23,940 --> 00:39:27,739 Oh, I don't know. Nothing worthwhile is beyond saving. 561 00:39:27,740 --> 00:39:29,500 Just takes a little courage. 562 00:39:38,100 --> 00:39:39,940 Slow and steady. 563 00:39:39,980 --> 00:39:42,420 What we want is an evenly mashed mixture, 564 00:39:42,460 --> 00:39:47,099 not something that looks as if it's been fired out of a catapult. 565 00:39:47,100 --> 00:39:49,619 I'm sure we have enough to feed the 5,000 by now. 566 00:39:49,620 --> 00:39:50,740 And their goats. 567 00:39:52,780 --> 00:39:55,819 There. Now, much as I'd love to continue... 568 00:39:55,820 --> 00:39:58,020 What has you itching to get away so fast? 569 00:39:58,060 --> 00:39:59,260 Wouldn't you like to know? 570 00:40:00,420 --> 00:40:05,179 You have been absent without leave for over a week now. 571 00:40:05,180 --> 00:40:08,980 Sneaking off to heaven-knows-where. Or is it heaven-knows-who? 572 00:40:09,020 --> 00:40:11,259 Mrs M, now, you know I'd love to catch up, but... 573 00:40:11,260 --> 00:40:13,700 What kind of mischief are you up to now? 574 00:40:13,740 --> 00:40:17,140 Oh, you know - men to seduce, gossip to fuel. Toodle-oo! 575 00:40:17,180 --> 00:40:18,180 Penelope! 576 00:40:19,340 --> 00:40:20,979 Hello, Father. 577 00:40:20,980 --> 00:40:25,300 And there was me thinking we'd turned a corner at last. 578 00:40:25,340 --> 00:40:27,060 Bye-bye, Bunty. 579 00:40:32,860 --> 00:40:37,060 Obviously she had somewhere terribly important to get to. Yes. 580 00:40:38,100 --> 00:40:41,780 So, what did the former headmaster have to say for himself? 581 00:40:41,820 --> 00:40:44,060 Unrepentant, still. 582 00:40:44,100 --> 00:40:45,859 But I will keep trying. 583 00:40:45,860 --> 00:40:50,899 Hopefully the essential goodness that is within us all will eventually win out. 584 00:40:50,900 --> 00:40:53,300 And young May, how is she doing? 585 00:40:53,340 --> 00:40:54,940 Apparently subdued. 586 00:40:56,380 --> 00:41:00,339 But Bunty is working her magic, cheering her up, every day. 587 00:41:00,340 --> 00:41:02,299 Bunty is? 588 00:41:02,300 --> 00:41:04,460 Yes, I expect that's where she's gone to now. 589 00:41:05,940 --> 00:41:09,340 Oh, yes. Yes, I expect it is. 590 00:41:09,380 --> 00:41:10,940 Um... 591 00:41:29,860 --> 00:41:32,099 Sheila. 592 00:41:32,100 --> 00:41:33,140 Thanks for coming. 593 00:41:35,300 --> 00:41:39,820 I was hoping to ask you something... important. 594 00:41:43,860 --> 00:41:47,540 But first, you have to know what you'd be signing up for. 595 00:42:24,580 --> 00:42:26,539 Someone has a spring in their step. 596 00:42:26,540 --> 00:42:28,379 Race you to the macaroons? Ha-ha! 597 00:42:28,380 --> 00:42:31,141 I thought we'd agreed to throttle back on the fast living for a while. 598 00:42:31,180 --> 00:42:34,259 Oh, and Penelope knows all about fast living. 599 00:42:34,260 --> 00:42:37,499 Except, of course, where eggs and spoons are involved. 600 00:42:37,500 --> 00:42:40,740 May! How wonderful to see you back in the pink! 601 00:42:43,740 --> 00:42:46,740 Oh! Looks like she's not the only one. 602 00:42:46,780 --> 00:42:49,739 Oh, that is very good news! 603 00:42:49,740 --> 00:42:50,940 What a corker! 604 00:42:52,660 --> 00:42:54,579 Ladies and gentlemen! 605 00:42:54,580 --> 00:42:58,020 As headmaster, I'd like to welcome you all to our fete, 606 00:42:58,060 --> 00:43:03,300 which I hope, while we will never forget past tragedies, 607 00:43:04,127 --> 00:43:08,140 will mark a new era of friendship between our two schools, 608 00:43:08,180 --> 00:43:10,173 with our new ethos - 609 00:43:10,198 --> 00:43:14,478 courage, honour and compassion. 45956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.