Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,935 --> 00:00:05,903
¶
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
2
00:00:05,905 --> 00:00:06,904
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah ¶
3
00:00:06,906 --> 00:00:07,938
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah ¶
¶ Donkey Kong ¶
4
00:00:07,940 --> 00:00:09,472
¶ Ooh-ah ¶
¶ Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
5
00:00:09,474 --> 00:00:11,106
¶ Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out down below ¶
6
00:00:11,108 --> 00:00:12,107
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out down below ¶
¶ Here he comes ¶
7
00:00:12,109 --> 00:00:14,109
¶ Look out down below ¶
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
8
00:00:15,111 --> 00:00:25,920
¶
¶ Donkey Kong ¶
¶
9
00:00:25,922 --> 00:00:26,921
¶ Donkey Kong ¶
¶
¶ Ooh ¶
10
00:00:26,923 --> 00:00:27,922
¶
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
11
00:00:27,924 --> 00:00:29,924
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
12
00:00:30,926 --> 00:00:42,769
¶
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
13
00:00:42,771 --> 00:00:44,504
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
14
00:00:44,506 --> 00:00:46,272
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
15
00:00:46,274 --> 00:00:48,007
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out down below ¶
16
00:00:48,009 --> 00:00:49,041
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out down below ¶
¶ Here he comes ¶
17
00:00:49,043 --> 00:00:50,108
¶ Look out down below ¶
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
18
00:00:50,110 --> 00:00:52,143
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
¶ Kongo Bongo's hero ¶
19
00:00:52,145 --> 00:00:53,644
¶ Banana slamma ¶
¶ Kongo Bongo's hero ¶
¶ Hey-oh ¶
20
00:00:53,646 --> 00:00:54,878
¶ Kongo Bongo's hero ¶
¶ Hey-oh ¶
¶ Donkey Kong, let's go ¶
21
00:00:54,880 --> 00:00:55,879
¶ Hey-oh ¶
¶ Donkey Kong, let's go ¶
¶ Let's go ¶
22
00:00:55,881 --> 00:00:56,880
¶ Donkey Kong, let's go ¶
¶ Let's go ¶
¶ Here he comes ¶
23
00:00:56,882 --> 00:00:58,948
¶ Let's go ¶
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
24
00:01:10,060 --> 00:01:13,628
>> Jumpin' jungle lands!
What did you say?
>> It's the anniversary of the
25
00:01:13,630 --> 00:01:14,695
What did you say?
>> It's the anniversary of the
first time I broke a date with
26
00:01:14,697 --> 00:01:15,729
>> It's the anniversary of the
first time I broke a date with
Candy.
27
00:01:15,731 --> 00:01:16,930
first time I broke a date with
Candy.
So, I'm going to write her a
28
00:01:16,932 --> 00:01:18,698
Candy.
So, I'm going to write her a
love letter using Funky's plane.
29
00:01:18,700 --> 00:01:20,599
So, I'm going to write her a
love letter using Funky's plane.
>> Yoo-hoo, anybody home?
30
00:01:20,601 --> 00:01:22,634
love letter using Funky's plane.
>> Yoo-hoo, anybody home?
Who celebrates that anniversary?
31
00:01:22,636 --> 00:01:24,302
>> Yoo-hoo, anybody home?
Who celebrates that anniversary?
It's like celebrating your first
32
00:01:24,304 --> 00:01:25,736
Who celebrates that anniversary?
It's like celebrating your first
toothache?
33
00:01:25,738 --> 00:01:27,537
It's like celebrating your first
toothache?
>> I know, but we had so much
34
00:01:27,539 --> 00:01:28,905
toothache?
>> I know, but we had so much
fun on our real anniversary, now
35
00:01:28,907 --> 00:01:30,573
>> I know, but we had so much
fun on our real anniversary, now
Candy wants to celebrate
36
00:01:30,575 --> 00:01:31,874
fun on our real anniversary, now
Candy wants to celebrate
everything!
37
00:01:31,876 --> 00:01:33,041
Candy wants to celebrate
everything!
(Laughing)
38
00:01:33,043 --> 00:01:34,776
everything!
(Laughing)
>> Oh, you got it bad, big guy.
39
00:01:34,778 --> 00:01:37,178
(Laughing)
>> Oh, you got it bad, big guy.
Candy's turned you into a robot.
40
00:01:37,180 --> 00:01:38,546
>> Oh, you got it bad, big guy.
Candy's turned you into a robot.
>> All right, DK, dude!
41
00:01:38,548 --> 00:01:39,947
Candy's turned you into a robot.
>> All right, DK, dude!
Ready to make like a poet, and
42
00:01:39,949 --> 00:01:41,848
>> All right, DK, dude!
Ready to make like a poet, and
paint the sky with your cosmic
43
00:01:41,850 --> 00:01:43,382
Ready to make like a poet, and
paint the sky with your cosmic
message of love?
44
00:01:43,384 --> 00:01:44,649
paint the sky with your cosmic
message of love?
>> Maybe I'll catch up to you
45
00:01:44,651 --> 00:01:46,917
message of love?
>> Maybe I'll catch up to you
later, little buddy.
46
00:01:46,919 --> 00:01:48,985
>> Maybe I'll catch up to you
later, little buddy.
(Engine revving)
47
00:01:59,596 --> 00:02:07,401
>> Now, I just turn it on.
Whoa!
(Rattling)
48
00:02:07,403 --> 00:02:10,270
Whoa!
(Rattling)
Now, let's see if it works.
49
00:02:10,272 --> 00:02:14,574
(Rattling)
Now, let's see if it works.
Robot, walk!
50
00:02:14,576 --> 00:02:16,976
Now, let's see if it works.
Robot, walk!
Robot, stop!
51
00:02:16,978 --> 00:02:20,879
Robot, walk!
Robot, stop!
Robot, get to work!
52
00:02:20,881 --> 00:02:23,281
Robot, stop!
Robot, get to work!
Robot, stop working!
53
00:02:23,283 --> 00:02:25,549
Robot, get to work!
Robot, stop working!
Works like a charm.
54
00:02:25,551 --> 00:02:26,816
Robot, stop working!
Works like a charm.
I could build a mechanical
55
00:02:26,818 --> 00:02:28,517
Works like a charm.
I could build a mechanical
barrel-maker in my sleep.
56
00:02:28,519 --> 00:02:31,419
I could build a mechanical
barrel-maker in my sleep.
But for real inventing genius,
57
00:02:31,421 --> 00:02:34,455
barrel-maker in my sleep.
But for real inventing genius,
these brain-transfer helmets
58
00:02:34,457 --> 00:02:36,790
But for real inventing genius,
these brain-transfer helmets
have to be my piece de
59
00:02:36,792 --> 00:02:38,057
these brain-transfer helmets
have to be my piece de
resistance!
60
00:02:38,059 --> 00:02:39,191
have to be my piece de
resistance!
>> Enemy security has been
61
00:02:39,193 --> 00:02:40,725
resistance!
>> Enemy security has been
breached, and I know who's going
62
00:02:40,727 --> 00:02:42,326
>> Enemy security has been
breached, and I know who's going
to love this gossip!
63
00:02:42,328 --> 00:02:43,460
breached, and I know who's going
to love this gossip!
Heh, heh!
64
00:02:43,462 --> 00:02:45,528
to love this gossip!
Heh, heh!
I mean, intelligence.
65
00:02:49,132 --> 00:02:53,667
>> At Bluster's Barrelworks, we
keep on the cutting edge of
technology.
66
00:02:53,669 --> 00:02:55,368
keep on the cutting edge of
technology.
We're driving in the fast lane
67
00:02:55,370 --> 00:02:57,103
technology.
We're driving in the fast lane
on the information highway.
68
00:02:57,105 --> 00:02:58,838
We're driving in the fast lane
on the information highway.
"Automation, innovation."
69
00:02:58,840 --> 00:03:00,406
on the information highway.
"Automation, innovation."
That's my new motto!
70
00:03:00,408 --> 00:03:02,207
"Automation, innovation."
That's my new motto!
Bluster's Barrelworks is getting
71
00:03:02,209 --> 00:03:04,676
That's my new motto!
Bluster's Barrelworks is getting
a barrel-making robot!
72
00:03:04,678 --> 00:03:06,110
Bluster's Barrelworks is getting
a barrel-making robot!
>> A barrel-making robot?
73
00:03:06,112 --> 00:03:07,478
a barrel-making robot!
>> A barrel-making robot?
But that's my job!
74
00:03:07,480 --> 00:03:09,112
>> A barrel-making robot?
But that's my job!
>> Don't worry, Candy.
75
00:03:09,114 --> 00:03:10,680
But that's my job!
>> Don't worry, Candy.
You're being promoted.
76
00:03:10,682 --> 00:03:12,548
>> Don't worry, Candy.
You're being promoted.
The boss-- that's me-- needs a
77
00:03:12,550 --> 00:03:14,316
You're being promoted.
The boss-- that's me-- needs a
personal assistant.
78
00:03:14,318 --> 00:03:16,184
The boss-- that's me-- needs a
personal assistant.
You know, to take letters,
79
00:03:16,186 --> 00:03:18,085
personal assistant.
You know, to take letters,
answer phones, join me on
80
00:03:18,087 --> 00:03:19,886
You know, to take letters,
answer phones, join me on
picnics.
81
00:03:19,888 --> 00:03:21,454
answer phones, join me on
picnics.
>> In your dreams, Bluster!
82
00:03:21,456 --> 00:03:22,822
picnics.
>> In your dreams, Bluster!
You could be investing in my
83
00:03:22,824 --> 00:03:24,757
>> In your dreams, Bluster!
You could be investing in my
future by giving me a raise.
84
00:03:24,759 --> 00:03:26,391
You could be investing in my
future by giving me a raise.
>> Candy, a robot will be able
85
00:03:26,393 --> 00:03:28,693
future by giving me a raise.
>> Candy, a robot will be able
to work all day, never complain,
86
00:03:28,695 --> 00:03:31,162
>> Candy, a robot will be able
to work all day, never complain,
and never leave early to go for
87
00:03:31,164 --> 00:03:33,697
to work all day, never complain,
and never leave early to go for
long lunches with Donkey Kong!
88
00:03:33,699 --> 00:03:35,632
and never leave early to go for
long lunches with Donkey Kong!
>> For your information, I can
89
00:03:35,634 --> 00:03:37,667
long lunches with Donkey Kong!
>> For your information, I can
do more work than any robot.
90
00:03:37,669 --> 00:03:39,235
>> For your information, I can
do more work than any robot.
And what's more, I'll bet I can
91
00:03:39,237 --> 00:03:40,469
do more work than any robot.
And what's more, I'll bet I can
train anybody to make barrels
92
00:03:40,471 --> 00:03:42,037
And what's more, I'll bet I can
train anybody to make barrels
faster than your robot.
93
00:03:42,039 --> 00:03:43,338
train anybody to make barrels
faster than your robot.
>> Anybody?
94
00:03:43,340 --> 00:03:44,572
faster than your robot.
>> Anybody?
>> Anybody!
95
00:03:44,574 --> 00:03:46,507
>> Anybody?
>> Anybody!
>> Okay, I'll bet you that my
96
00:03:46,509 --> 00:03:48,675
>> Anybody!
>> Okay, I'll bet you that my
robot can do as good as, or
97
00:03:48,677 --> 00:03:50,710
>> Okay, I'll bet you that my
robot can do as good as, or
better than, the laziest ape
98
00:03:50,712 --> 00:03:52,011
robot can do as good as, or
better than, the laziest ape
on the island.
99
00:03:52,013 --> 00:03:53,512
better than, the laziest ape
on the island.
>> Who, DK?
100
00:03:53,514 --> 00:03:55,313
on the island.
>> Who, DK?
I mean, you're on!
101
00:03:55,315 --> 00:03:57,148
>> Who, DK?
I mean, you're on!
If I win, you give me a raise.
102
00:03:57,150 --> 00:03:59,316
I mean, you're on!
If I win, you give me a raise.
>> And if I win, you come on
103
00:03:59,318 --> 00:04:01,217
If I win, you give me a raise.
>> And if I win, you come on
a picnic with me!
104
00:04:01,219 --> 00:04:03,452
>> And if I win, you come on
a picnic with me!
>> Deal!
105
00:04:03,454 --> 00:04:05,020
a picnic with me!
>> Deal!
>> DK is incapable of work,
106
00:04:05,022 --> 00:04:06,755
>> Deal!
>> DK is incapable of work,
hard or easy.
107
00:04:06,757 --> 00:04:08,490
>> DK is incapable of work,
hard or easy.
(Candy sighing)
108
00:04:08,492 --> 00:04:10,558
hard or easy.
(Candy sighing)
>> But he is awfully sweet.
109
00:04:16,765 --> 00:04:24,937
(Bubbling)
>> Krusha, bring me a...
a barrel of... salt?
110
00:04:24,939 --> 00:04:27,839
>> Krusha, bring me a...
a barrel of... salt?
>> Uh, here it is.
111
00:04:27,841 --> 00:04:29,307
a barrel of... salt?
>> Uh, here it is.
>> Oh, let's see.
112
00:04:29,309 --> 00:04:31,942
>> Uh, here it is.
>> Oh, let's see.
I'm cooking; there's the pot.
113
00:04:31,944 --> 00:04:35,312
>> Oh, let's see.
I'm cooking; there's the pot.
Maybe I want it in the pot!
114
00:04:35,314 --> 00:04:37,113
I'm cooking; there's the pot.
Maybe I want it in the pot!
>> Whatcha making?
115
00:04:37,115 --> 00:04:38,647
Maybe I want it in the pot!
>> Whatcha making?
>> This is my mother's recipe
116
00:04:38,649 --> 00:04:39,814
>> Whatcha making?
>> This is my mother's recipe
for muffins.
117
00:04:39,816 --> 00:04:42,583
>> This is my mother's recipe
for muffins.
Muffins fit for a king!
118
00:04:42,585 --> 00:04:43,951
for muffins.
Muffins fit for a king!
>> Bleh!
119
00:04:43,953 --> 00:04:46,153
Muffins fit for a king!
>> Bleh!
>> Oh, Klump, just in time to
120
00:04:46,155 --> 00:04:47,821
>> Bleh!
>> Oh, Klump, just in time to
see me put the final touches on
121
00:04:47,823 --> 00:04:49,856
>> Oh, Klump, just in time to
see me put the final touches on
my mother's magnificent muffins.
122
00:04:49,858 --> 00:04:51,424
see me put the final touches on
my mother's magnificent muffins.
Care for a taste?
123
00:04:51,426 --> 00:04:53,325
my mother's magnificent muffins.
Care for a taste?
>> Uh, negative, sir.
124
00:04:53,327 --> 00:04:54,893
Care for a taste?
>> Uh, negative, sir.
General Klump, returning from a
125
00:04:54,895 --> 00:04:56,361
>> Uh, negative, sir.
General Klump, returning from a
successful recognizance mission
126
00:04:56,363 --> 00:04:58,262
General Klump, returning from a
successful recognizance mission
behind enemy lines!
127
00:04:58,264 --> 00:04:59,696
successful recognizance mission
behind enemy lines!
>> What earth-shattering news do
128
00:04:59,698 --> 00:05:01,531
behind enemy lines!
>> What earth-shattering news do
you have to report, Klump?
129
00:05:01,533 --> 00:05:03,466
>> What earth-shattering news do
you have to report, Klump?
The bananas aren't ripe, and the
130
00:05:03,468 --> 00:05:05,801
you have to report, Klump?
The bananas aren't ripe, and the
monkeys are in a tizzy?
131
00:05:05,803 --> 00:05:07,068
The bananas aren't ripe, and the
monkeys are in a tizzy?
>> Cranky has invented a new
132
00:05:07,070 --> 00:05:08,369
monkeys are in a tizzy?
>> Cranky has invented a new
contraption, Your Flaky
133
00:05:08,371 --> 00:05:09,536
>> Cranky has invented a new
contraption, Your Flaky
Pastriness!
134
00:05:09,538 --> 00:05:10,904
contraption, Your Flaky
Pastriness!
>> And what might that be?
135
00:05:10,906 --> 00:05:12,372
Pastriness!
>> And what might that be?
>> It's a device that transfers
136
00:05:12,374 --> 00:05:14,440
>> And what might that be?
>> It's a device that transfers
knowledge from brain to brain!
137
00:05:18,411 --> 00:05:23,313
>> Given my choices, I think
I'll stay with the brain I have
now.
138
00:05:23,315 --> 00:05:25,114
I'll stay with the brain I have
now.
Now, if it transferred power,
139
00:05:25,116 --> 00:05:26,849
now.
Now, if it transferred power,
well, then we'd have something.
140
00:05:26,851 --> 00:05:30,853
Now, if it transferred power,
well, then we'd have something.
Of course, knowledge is power,
141
00:05:30,855 --> 00:05:32,454
well, then we'd have something.
Of course, knowledge is power,
and knowledge comes from books!
142
00:05:32,456 --> 00:05:33,822
Of course, knowledge is power,
and knowledge comes from books!
And if the device could transfer
143
00:05:33,824 --> 00:05:36,591
and knowledge comes from books!
And if the device could transfer
that knowledge to me... Klump!
144
00:05:36,593 --> 00:05:39,560
And if the device could transfer
that knowledge to me... Klump!
I need that machine!
145
00:05:39,562 --> 00:05:41,261
that knowledge to me... Klump!
I need that machine!
I want you two numbskulls to get
146
00:05:41,263 --> 00:05:42,695
I need that machine!
I want you two numbskulls to get
me that machine!
147
00:05:42,697 --> 00:05:45,464
I want you two numbskulls to get
me that machine!
And if you do, I'll have some of
148
00:05:45,466 --> 00:05:47,065
me that machine!
And if you do, I'll have some of
Mother's muffins waiting for
149
00:05:47,067 --> 00:05:50,068
And if you do, I'll have some of
Mother's muffins waiting for
you!
150
00:05:50,070 --> 00:05:53,905
Mother's muffins waiting for
you!
(Sound of plane engine)
151
00:05:53,907 --> 00:05:55,773
you!
(Sound of plane engine)
>> Okay, DK, dude!
152
00:05:55,775 --> 00:05:58,108
(Sound of plane engine)
>> Okay, DK, dude!
Let's finish this up!
153
00:05:58,110 --> 00:06:00,343
>> Okay, DK, dude!
Let's finish this up!
Later, dude!
154
00:06:00,345 --> 00:06:02,778
Let's finish this up!
Later, dude!
>> Ahhh!
155
00:06:02,780 --> 00:06:04,446
Later, dude!
>> Ahhh!
(Crashing)
156
00:06:04,448 --> 00:06:06,347
>> Ahhh!
(Crashing)
>> Oh, look who's here.
157
00:06:06,349 --> 00:06:07,781
(Crashing)
>> Oh, look who's here.
Donkey Kong!
158
00:06:07,783 --> 00:06:10,016
>> Oh, look who's here.
Donkey Kong!
Nice of you to drop in.
159
00:06:10,018 --> 00:06:11,317
Donkey Kong!
Nice of you to drop in.
I got some errands to run.
160
00:06:11,319 --> 00:06:12,384
Nice of you to drop in.
I got some errands to run.
You keep your eye on the
161
00:06:12,386 --> 00:06:13,752
I got some errands to run.
You keep your eye on the
Coconut, and don't touch
162
00:06:13,754 --> 00:06:15,019
You keep your eye on the
Coconut, and don't touch
anything!
163
00:06:15,021 --> 00:06:16,587
Coconut, and don't touch
anything!
>> Relax, Cranky!
164
00:06:16,589 --> 00:06:18,789
anything!
>> Relax, Cranky!
You can count on me.
165
00:06:18,791 --> 00:06:19,990
>> Relax, Cranky!
You can count on me.
>> I mean it!
166
00:06:19,992 --> 00:06:24,928
You can count on me.
>> I mean it!
Keep your mitts to yourself.
167
00:06:24,930 --> 00:06:26,362
>> I mean it!
Keep your mitts to yourself.
>> Come to Daddy, my little
168
00:06:26,364 --> 00:06:27,663
Keep your mitts to yourself.
>> Come to Daddy, my little
yellow friends.
169
00:06:27,665 --> 00:06:28,697
>> Come to Daddy, my little
yellow friends.
What?
170
00:06:28,699 --> 00:06:29,864
yellow friends.
What?
No bananas?
171
00:06:29,866 --> 00:06:31,699
What?
No bananas?
That's even worse than...
172
00:06:31,701 --> 00:06:33,000
No bananas?
That's even worse than...
there's nothing worse than no
173
00:06:33,002 --> 00:06:34,568
That's even worse than...
there's nothing worse than no
bananas!
174
00:06:34,570 --> 00:06:36,703
there's nothing worse than no
bananas!
Hey, look, I'm General Klump.
175
00:06:36,705 --> 00:06:37,837
bananas!
Hey, look, I'm General Klump.
Ten-hut!
176
00:06:37,839 --> 00:06:42,007
Hey, look, I'm General Klump.
Ten-hut!
Find some bananas, soldier!
177
00:06:42,009 --> 00:06:45,110
Ten-hut!
Find some bananas, soldier!
(Crashing)
178
00:06:45,112 --> 00:06:46,744
Find some bananas, soldier!
(Crashing)
>> (DK's voice) Whoa, I don't
179
00:06:46,746 --> 00:06:48,212
(Crashing)
>> (DK's voice) Whoa, I don't
know what just happened.
180
00:06:48,214 --> 00:06:49,513
>> (DK's voice) Whoa, I don't
know what just happened.
Ahh!
181
00:06:49,515 --> 00:06:50,514
know what just happened.
Ahh!
But whatever it was, it sure
182
00:06:50,516 --> 00:06:51,681
Ahh!
But whatever it was, it sure
made me hungry.
183
00:06:51,683 --> 00:06:52,982
But whatever it was, it sure
made me hungry.
I got to have a banana, or I'm
184
00:06:52,984 --> 00:06:55,050
made me hungry.
I got to have a banana, or I'm
going to pass out!
185
00:06:59,955 --> 00:07:04,490
>> CRANKY: We're back, DK.
DK?
Ugh!
186
00:07:04,492 --> 00:07:06,558
DK?
Ugh!
Look at you, fast asleep,
187
00:07:06,560 --> 00:07:08,359
Ugh!
Look at you, fast asleep,
and too lazy to even crawl onto
188
00:07:08,361 --> 00:07:09,694
Look at you, fast asleep,
and too lazy to even crawl onto
the couch?
189
00:07:09,696 --> 00:07:12,163
and too lazy to even crawl onto
the couch?
And playing with my experiments!
190
00:07:12,165 --> 00:07:13,731
the couch?
And playing with my experiments!
Wake up, DK!
191
00:07:13,733 --> 00:07:15,566
And playing with my experiments!
Wake up, DK!
Now, hop to it!
192
00:07:15,568 --> 00:07:19,136
Wake up, DK!
Now, hop to it!
DK, give it a rest!
193
00:07:19,138 --> 00:07:20,670
Now, hop to it!
DK, give it a rest!
(Crashing)
194
00:07:20,672 --> 00:07:22,605
DK, give it a rest!
(Crashing)
Honestly, even Bluster's robot
195
00:07:22,607 --> 00:07:24,707
(Crashing)
Honestly, even Bluster's robot
has more brains than you!
196
00:07:24,709 --> 00:07:27,609
Honestly, even Bluster's robot
has more brains than you!
DK, where is that robot?
197
00:07:27,611 --> 00:07:29,177
has more brains than you!
DK, where is that robot?
>> Yes, Cranky, where is my
198
00:07:29,179 --> 00:07:30,411
DK, where is that robot?
>> Yes, Cranky, where is my
robot?
199
00:07:30,413 --> 00:07:31,545
>> Yes, Cranky, where is my
robot?
>> He wouldn't!
200
00:07:31,547 --> 00:07:32,712
robot?
>> He wouldn't!
He couldn't!
201
00:07:32,714 --> 00:07:33,713
>> He wouldn't!
He couldn't!
He must have.
202
00:07:33,715 --> 00:07:34,714
He couldn't!
He must have.
You're not going to believe
203
00:07:34,716 --> 00:07:35,715
He must have.
You're not going to believe
this, Bluster.
204
00:07:35,717 --> 00:07:37,016
You're not going to believe
this, Bluster.
DK and the robot switched
205
00:07:37,018 --> 00:07:38,384
this, Bluster.
DK and the robot switched
brains.
206
00:07:38,386 --> 00:07:40,052
DK and the robot switched
brains.
The robot has DK's brain!
207
00:07:40,054 --> 00:07:41,420
brains.
The robot has DK's brain!
In that case, I expect a
208
00:07:41,422 --> 00:07:42,521
The robot has DK's brain!
In that case, I expect a
discount.
209
00:07:42,523 --> 00:07:43,688
In that case, I expect a
discount.
Now, where is it?
210
00:07:43,690 --> 00:07:45,022
discount.
Now, where is it?
>> Uh, not here.
211
00:07:45,024 --> 00:07:46,156
Now, where is it?
>> Uh, not here.
Hoo, boy!
212
00:07:46,158 --> 00:07:47,357
>> Uh, not here.
Hoo, boy!
I got to go find it.
213
00:07:47,359 --> 00:07:48,658
Hoo, boy!
I got to go find it.
Just stay here, and don't touch
214
00:07:48,660 --> 00:07:50,693
I got to go find it.
Just stay here, and don't touch
anything, either of you!
215
00:07:50,695 --> 00:07:51,994
Just stay here, and don't touch
anything, either of you!
>> Trying to get good help these
216
00:07:51,996 --> 00:07:54,363
anything, either of you!
>> Trying to get good help these
days, it's like banging your
217
00:07:54,365 --> 00:07:58,500
>> Trying to get good help these
days, it's like banging your
head against the wall.
218
00:07:58,502 --> 00:08:00,301
days, it's like banging your
head against the wall.
Obedient, isn't he?
219
00:08:00,303 --> 00:08:01,302
head against the wall.
Obedient, isn't he?
Hmm.
220
00:08:01,304 --> 00:08:02,469
Obedient, isn't he?
Hmm.
(Banging sound)
221
00:08:02,471 --> 00:08:04,137
Hmm.
(Banging sound)
I paid for a robot, and I'm
222
00:08:04,139 --> 00:08:06,072
(Banging sound)
I paid for a robot, and I'm
entitled to a robot.
223
00:08:06,074 --> 00:08:08,607
I paid for a robot, and I'm
entitled to a robot.
Even a big, hairy, ugly one.
224
00:08:08,609 --> 00:08:10,675
entitled to a robot.
Even a big, hairy, ugly one.
Robot, stop!
225
00:08:10,677 --> 00:08:12,743
Even a big, hairy, ugly one.
Robot, stop!
Robot, walk.
226
00:08:17,315 --> 00:08:23,451
>> Bananas, got to find bananas!
Hey, Diddy!
Care to join me for a little
227
00:08:23,453 --> 00:08:24,652
Hey, Diddy!
Care to join me for a little
power snack?
228
00:08:24,654 --> 00:08:25,853
Care to join me for a little
power snack?
>> How'd you do that?
229
00:08:25,855 --> 00:08:27,020
power snack?
>> How'd you do that?
Where are you hiding?
230
00:08:27,022 --> 00:08:29,088
>> How'd you do that?
Where are you hiding?
It's a trick, isn't it, ha ha!
231
00:08:29,090 --> 00:08:30,322
Where are you hiding?
It's a trick, isn't it, ha ha!
What?
232
00:08:30,324 --> 00:08:32,090
It's a trick, isn't it, ha ha!
What?
What, tell me!
233
00:08:32,092 --> 00:08:33,658
What?
What, tell me!
>> Are you feeling okay?
234
00:08:33,660 --> 00:08:36,160
What, tell me!
>> Are you feeling okay?
>> Okay, DK, you got me!
235
00:08:36,162 --> 00:08:38,362
>> Are you feeling okay?
>> Okay, DK, you got me!
Joke's over, so come on out!
236
00:08:38,364 --> 00:08:39,429
>> Okay, DK, you got me!
Joke's over, so come on out!
(Chuckling)
237
00:08:39,431 --> 00:08:40,630
Joke's over, so come on out!
(Chuckling)
>> Whoa!
238
00:08:40,632 --> 00:08:41,764
(Chuckling)
>> Whoa!
Help, Diddy!
239
00:08:41,766 --> 00:08:43,999
>> Whoa!
Help, Diddy!
I've fallen, and I can't get up!
240
00:08:44,001 --> 00:08:45,233
Help, Diddy!
I've fallen, and I can't get up!
Can you pass me a banana, little
241
00:08:45,235 --> 00:08:46,400
I've fallen, and I can't get up!
Can you pass me a banana, little
buddy?
242
00:08:46,402 --> 00:08:48,068
Can you pass me a banana, little
buddy?
>> DK, is that really you?
243
00:08:48,070 --> 00:08:52,172
buddy?
>> DK, is that really you?
>> Who else would it be?
244
00:08:52,174 --> 00:08:54,307
>> DK, is that really you?
>> Who else would it be?
¶ Is there something you should
245
00:08:54,309 --> 00:08:58,477
>> Who else would it be?
¶ Is there something you should
tell me, big buddy? ¶
246
00:08:58,479 --> 00:09:00,345
¶ Is there something you should
tell me, big buddy? ¶
¶ Are you aware of the glare
247
00:09:00,347 --> 00:09:02,280
tell me, big buddy? ¶
¶ Are you aware of the glare
from the sun shining off of
248
00:09:02,282 --> 00:09:05,983
¶ Are you aware of the glare
from the sun shining off of
your hair? ¶
249
00:09:05,985 --> 00:09:10,087
from the sun shining off of
your hair? ¶
¶ I don't know what you mean ¶
250
00:09:10,089 --> 00:09:14,024
your hair? ¶
¶ I don't know what you mean ¶
¶ It's just a healthy sheen ¶
251
00:09:14,026 --> 00:09:17,660
¶ I don't know what you mean ¶
¶ It's just a healthy sheen ¶
¶ I must admit I feel a little
252
00:09:17,662 --> 00:09:20,362
¶ It's just a healthy sheen ¶
¶ I must admit I feel a little
strange ¶
253
00:09:20,364 --> 00:09:23,231
¶ I must admit I feel a little
strange ¶
¶ But I've never felt better ¶
254
00:09:23,233 --> 00:09:25,132
strange ¶
¶ But I've never felt better ¶
¶ I'm stronger than ever ¶
255
00:09:25,134 --> 00:09:27,100
¶ But I've never felt better ¶
¶ I'm stronger than ever ¶
¶ Can't you see nothing's
256
00:09:27,102 --> 00:09:30,770
¶ I'm stronger than ever ¶
¶ Can't you see nothing's
changed ¶
257
00:09:30,772 --> 00:09:33,639
¶ Can't you see nothing's
changed ¶
(Sounds of computer beeping)
258
00:09:33,641 --> 00:09:36,108
changed ¶
(Sounds of computer beeping)
¶ I don't know how to tell you,
259
00:09:36,110 --> 00:09:40,078
(Sounds of computer beeping)
¶ I don't know how to tell you,
metal buddy ¶
260
00:09:40,080 --> 00:09:41,412
¶ I don't know how to tell you,
metal buddy ¶
¶ But you look just like a
261
00:09:41,414 --> 00:09:43,347
metal buddy ¶
¶ But you look just like a
solar-powered turbo-charged
262
00:09:43,349 --> 00:09:47,818
¶ But you look just like a
solar-powered turbo-charged
washing machine ¶
263
00:09:47,820 --> 00:09:49,586
solar-powered turbo-charged
washing machine ¶
¶ I'm not light on my feet ¶
264
00:09:49,588 --> 00:09:51,354
washing machine ¶
¶ I'm not light on my feet ¶
¶ No, I clank and I squeak ¶
265
00:09:51,356 --> 00:09:53,055
¶ I'm not light on my feet ¶
¶ No, I clank and I squeak ¶
¶ But my voice is the same
266
00:09:53,057 --> 00:09:55,223
¶ No, I clank and I squeak ¶
¶ But my voice is the same
when I speak ¶
267
00:09:55,225 --> 00:09:58,326
¶ But my voice is the same
when I speak ¶
¶ My hand looks like aluminum
268
00:09:58,328 --> 00:10:01,829
when I speak ¶
¶ My hand looks like aluminum
foil ¶
269
00:10:01,831 --> 00:10:05,632
¶ My hand looks like aluminum
foil ¶
¶ Does this mean that I need
270
00:10:05,634 --> 00:10:10,069
foil ¶
¶ Does this mean that I need
a tune-up and a change of oil? ¶
271
00:10:10,071 --> 00:10:12,971
¶ Does this mean that I need
a tune-up and a change of oil? ¶
¶ I'm a metal-head ¶
272
00:10:12,973 --> 00:10:16,708
a tune-up and a change of oil? ¶
¶ I'm a metal-head ¶
¶ A metal-head, a metal-head ¶
273
00:10:16,710 --> 00:10:18,643
¶ I'm a metal-head ¶
¶ A metal-head, a metal-head ¶
¶ A metal-head ¶
274
00:10:18,645 --> 00:10:20,645
¶ A metal-head, a metal-head ¶
¶ A metal-head ¶
¶ I'm a metal-head ¶
275
00:10:20,647 --> 00:10:24,382
¶ A metal-head ¶
¶ I'm a metal-head ¶
¶ A metal-head, a metal-head ¶
276
00:10:24,384 --> 00:10:27,518
¶ I'm a metal-head ¶
¶ A metal-head, a metal-head ¶
¶ A metal-head ¶
277
00:10:27,520 --> 00:10:31,121
¶ A metal-head, a metal-head ¶
¶ A metal-head ¶
(Circuits crackling)
278
00:10:31,123 --> 00:10:34,157
¶ A metal-head ¶
(Circuits crackling)
>> I trust all that primping is
279
00:10:34,159 --> 00:10:35,825
(Circuits crackling)
>> I trust all that primping is
for the purpose of our picnic
280
00:10:35,827 --> 00:10:36,959
>> I trust all that primping is
for the purpose of our picnic
date.
281
00:10:36,961 --> 00:10:38,193
for the purpose of our picnic
date.
>> I'd rather go on the picnic
282
00:10:38,195 --> 00:10:39,594
date.
>> I'd rather go on the picnic
with your stupid robot than go
283
00:10:39,596 --> 00:10:40,795
>> I'd rather go on the picnic
with your stupid robot than go
with you!
284
00:10:40,797 --> 00:10:42,096
with your stupid robot than go
with you!
>> To be blunt, Candy, I think
285
00:10:42,098 --> 00:10:43,397
with you!
>> To be blunt, Candy, I think
you've already been there, done
286
00:10:43,399 --> 00:10:44,431
>> To be blunt, Candy, I think
you've already been there, done
that.
287
00:10:44,433 --> 00:10:45,632
you've already been there, done
that.
Let me introduce you to my new
288
00:10:45,634 --> 00:10:46,866
that.
Let me introduce you to my new
robot.
289
00:10:46,868 --> 00:10:50,002
Let me introduce you to my new
robot.
Robot, walk in!
290
00:10:50,004 --> 00:10:51,503
robot.
Robot, walk in!
>> DK?
291
00:10:51,505 --> 00:10:53,171
Robot, walk in!
>> DK?
DK, what's the big idea?
292
00:10:53,173 --> 00:10:54,805
>> DK?
DK, what's the big idea?
Is this some kind of joke?
293
00:10:54,807 --> 00:10:56,006
DK, what's the big idea?
Is this some kind of joke?
>> Now, watch this.
294
00:10:56,008 --> 00:10:57,674
Is this some kind of joke?
>> Now, watch this.
Robot, work!
295
00:10:57,676 --> 00:10:59,676
>> Now, watch this.
Robot, work!
>> CANDY: What's going on here?
296
00:10:59,678 --> 00:11:00,843
Robot, work!
>> CANDY: What's going on here?
How'd you do that?
297
00:11:00,845 --> 00:11:02,644
>> CANDY: What's going on here?
How'd you do that?
>> Simple, he's a robot.
298
00:11:02,646 --> 00:11:04,078
How'd you do that?
>> Simple, he's a robot.
Cranky was able to put a brain
299
00:11:04,080 --> 00:11:06,513
>> Simple, he's a robot.
Cranky was able to put a brain
where before there was none.
300
00:11:06,515 --> 00:11:08,348
Cranky was able to put a brain
where before there was none.
And now, he does exactly what I
301
00:11:08,350 --> 00:11:10,950
where before there was none.
And now, he does exactly what I
tell him, which means I win our
302
00:11:10,952 --> 00:11:12,584
And now, he does exactly what I
tell him, which means I win our
little bet!
303
00:11:12,586 --> 00:11:13,918
tell him, which means I win our
little bet!
>> Come on, DK, the joke is
304
00:11:13,920 --> 00:11:15,452
little bet!
>> Come on, DK, the joke is
over!
305
00:11:15,454 --> 00:11:17,821
>> Come on, DK, the joke is
over!
>> Don't forget, a bet's a bet!
306
00:11:17,823 --> 00:11:19,455
over!
>> Don't forget, a bet's a bet!
>> I don't know what's going on,
307
00:11:19,457 --> 00:11:21,523
>> Don't forget, a bet's a bet!
>> I don't know what's going on,
but it's not funny, and I'm mad
308
00:11:21,525 --> 00:11:23,024
>> I don't know what's going on,
but it's not funny, and I'm mad
at you both!
309
00:11:23,026 --> 00:11:25,092
but it's not funny, and I'm mad
at you both!
And as far as I'm concerned, you
310
00:11:25,094 --> 00:11:27,661
at you both!
And as far as I'm concerned, you
can go cuddle with Bluster from
311
00:11:27,663 --> 00:11:29,496
And as far as I'm concerned, you
can go cuddle with Bluster from
now on!
312
00:11:29,498 --> 00:11:31,431
can go cuddle with Bluster from
now on!
>> BLUSTER: Wait, stop!
313
00:11:31,433 --> 00:11:33,933
now on!
>> BLUSTER: Wait, stop!
No, ahh!
314
00:11:33,935 --> 00:11:36,302
>> BLUSTER: Wait, stop!
No, ahh!
>> What if Cranky can't do
315
00:11:36,304 --> 00:11:38,003
No, ahh!
>> What if Cranky can't do
anything?
316
00:11:38,005 --> 00:11:39,070
>> What if Cranky can't do
anything?
>> Then, I'd stay out of the
317
00:11:39,072 --> 00:11:40,371
anything?
>> Then, I'd stay out of the
rain if I were you.
318
00:11:40,373 --> 00:11:41,739
>> Then, I'd stay out of the
rain if I were you.
>> I leave you alone for five
319
00:11:41,741 --> 00:11:43,240
rain if I were you.
>> I leave you alone for five
minutes, and look what happens!
320
00:11:43,242 --> 00:11:45,308
>> I leave you alone for five
minutes, and look what happens!
>> You do know how to switch DK
321
00:11:45,310 --> 00:11:46,642
minutes, and look what happens!
>> You do know how to switch DK
back, don't you, Cranky?
322
00:11:46,644 --> 00:11:47,943
>> You do know how to switch DK
back, don't you, Cranky?
>> Nothing could be easier.
323
00:11:47,945 --> 00:11:48,944
back, don't you, Cranky?
>> Nothing could be easier.
>> Phew!
324
00:11:48,946 --> 00:11:49,945
>> Nothing could be easier.
>> Phew!
>> Except one thing.
325
00:11:49,947 --> 00:11:50,979
>> Phew!
>> Except one thing.
>> What?
326
00:11:50,981 --> 00:11:52,113
>> Except one thing.
>> What?
>> I don't have your other body
327
00:11:52,115 --> 00:11:53,180
>> What?
>> I don't have your other body
anymore.
328
00:11:53,182 --> 00:11:54,614
>> I don't have your other body
anymore.
>> How could you lose my body?!
329
00:11:54,616 --> 00:11:55,781
anymore.
>> How could you lose my body?!
>> I went out to look for the
330
00:11:55,783 --> 00:11:57,382
>> How could you lose my body?!
>> I went out to look for the
metal you, and left the big
331
00:11:57,384 --> 00:11:59,684
>> I went out to look for the
metal you, and left the big
hairy you alone with Bluster.
332
00:11:59,686 --> 00:12:00,785
metal you, and left the big
hairy you alone with Bluster.
(Gasping)
333
00:12:00,787 --> 00:12:02,486
hairy you alone with Bluster.
(Gasping)
He must have taken you to be
334
00:12:02,488 --> 00:12:04,354
(Gasping)
He must have taken you to be
his robot.
335
00:12:04,356 --> 00:12:05,621
He must have taken you to be
his robot.
>> He better not be working me
336
00:12:05,623 --> 00:12:08,991
his robot.
>> He better not be working me
too hard.
337
00:12:08,993 --> 00:12:10,292
>> He better not be working me
too hard.
>> Enough!
338
00:12:10,294 --> 00:12:12,694
too hard.
>> Enough!
Oh, you brainless bag of bones!
339
00:12:12,696 --> 00:12:14,262
>> Enough!
Oh, you brainless bag of bones!
Ahh!
340
00:12:14,264 --> 00:12:16,764
Oh, you brainless bag of bones!
Ahh!
Robot, stop working!
341
00:12:16,766 --> 00:12:18,031
Ahh!
Robot, stop working!
(Buzzer sounding)
342
00:12:18,033 --> 00:12:19,165
Robot, stop working!
(Buzzer sounding)
Phew!
343
00:12:19,167 --> 00:12:20,432
(Buzzer sounding)
Phew!
That's better.
344
00:12:20,434 --> 00:12:21,900
Phew!
That's better.
Finally, some peace and quiet.
345
00:12:21,902 --> 00:12:23,167
That's better.
Finally, some peace and quiet.
Robot, you give me a pain in the
346
00:12:23,169 --> 00:12:25,369
Finally, some peace and quiet.
Robot, you give me a pain in the
neck.
347
00:12:25,371 --> 00:12:26,636
Robot, you give me a pain in the
neck.
Wait!
348
00:12:26,638 --> 00:12:28,537
neck.
Wait!
No, Robot, no!
349
00:12:28,539 --> 00:12:31,039
Wait!
No, Robot, no!
>> Now, remember the plan.
350
00:12:31,041 --> 00:12:32,440
No, Robot, no!
>> Now, remember the plan.
We decoy and attack on the
351
00:12:32,442 --> 00:12:34,108
>> Now, remember the plan.
We decoy and attack on the
coconut, and then, grab the
352
00:12:34,110 --> 00:12:35,442
We decoy and attack on the
coconut, and then, grab the
helmet gizmos.
353
00:12:35,444 --> 00:12:38,378
coconut, and then, grab the
helmet gizmos.
>> Mm, not the coconut?
354
00:12:38,380 --> 00:12:42,582
helmet gizmos.
>> Mm, not the coconut?
We always want the coconut.
355
00:12:42,584 --> 00:12:43,916
>> Mm, not the coconut?
We always want the coconut.
>> Oh, never mind!
356
00:12:43,918 --> 00:12:45,317
We always want the coconut.
>> Oh, never mind!
Let's go.
357
00:12:45,319 --> 00:12:46,885
>> Oh, never mind!
Let's go.
>> CRANKY: And this time, don't
358
00:12:46,887 --> 00:12:48,253
Let's go.
>> CRANKY: And this time, don't
touch anything, or I'll turn you
359
00:12:48,255 --> 00:12:50,054
>> CRANKY: And this time, don't
touch anything, or I'll turn you
into a toaster oven!
360
00:12:50,056 --> 00:12:51,255
touch anything, or I'll turn you
into a toaster oven!
>> We'll be back in no time, big
361
00:12:51,257 --> 00:12:52,756
into a toaster oven!
>> We'll be back in no time, big
buddy!
362
00:12:52,758 --> 00:12:53,790
>> We'll be back in no time, big
buddy!
>> Crocs!
363
00:12:53,792 --> 00:12:54,991
buddy!
>> Crocs!
Donkey Kong, get them!
364
00:12:54,993 --> 00:12:56,359
>> Crocs!
Donkey Kong, get them!
>> BOTH: Donkey Kong?
365
00:12:56,361 --> 00:12:58,427
Donkey Kong, get them!
>> BOTH: Donkey Kong?
>> Banana slamma!
366
00:12:58,429 --> 00:13:00,362
>> BOTH: Donkey Kong?
>> Banana slamma!
(Crocs laughing)
367
00:13:00,364 --> 00:13:01,696
>> Banana slamma!
(Crocs laughing)
>> Looks like a break-dancing
368
00:13:01,698 --> 00:13:03,097
(Crocs laughing)
>> Looks like a break-dancing
jukebox!
369
00:13:03,099 --> 00:13:05,732
>> Looks like a break-dancing
jukebox!
>> Get them, Robot!
370
00:13:05,734 --> 00:13:09,202
jukebox!
>> Get them, Robot!
>> Oops, I think I broke it.
371
00:13:09,204 --> 00:13:10,536
>> Get them, Robot!
>> Oops, I think I broke it.
(Klump laughing)
372
00:13:10,538 --> 00:13:12,905
>> Oops, I think I broke it.
(Klump laughing)
>> Cranky, they got the helmets!
373
00:13:12,907 --> 00:13:14,539
(Klump laughing)
>> Cranky, they got the helmets!
>> Looks like it's up to us.
374
00:13:14,541 --> 00:13:16,073
>> Cranky, they got the helmets!
>> Looks like it's up to us.
Come on, you big palookas!
375
00:13:16,075 --> 00:13:18,108
>> Looks like it's up to us.
Come on, you big palookas!
I'm not afraid of you.
376
00:13:18,110 --> 00:13:19,375
Come on, you big palookas!
I'm not afraid of you.
Put 'em up!
377
00:13:19,377 --> 00:13:20,909
I'm not afraid of you.
Put 'em up!
Come on, I dare you.
378
00:13:20,911 --> 00:13:22,277
Put 'em up!
Come on, I dare you.
>> Ahh!
379
00:13:22,279 --> 00:13:23,278
Come on, I dare you.
>> Ahh!
(Sound of bowling pins crashing)
380
00:13:23,280 --> 00:13:25,680
>> Ahh!
(Sound of bowling pins crashing)
>> Strike, let's go!
381
00:13:25,682 --> 00:13:26,881
(Sound of bowling pins crashing)
>> Strike, let's go!
>> They're getting away!
382
00:13:26,883 --> 00:13:28,148
>> Strike, let's go!
>> They're getting away!
I'm going after them.
383
00:13:28,150 --> 00:13:29,716
>> They're getting away!
I'm going after them.
What?
384
00:13:29,718 --> 00:13:31,317
I'm going after them.
What?
>> Oh, at least they didn't get
385
00:13:31,319 --> 00:13:34,353
What?
>> Oh, at least they didn't get
the coconut.
386
00:13:34,355 --> 00:13:35,987
>> Oh, at least they didn't get
the coconut.
>> Argh!
387
00:13:35,989 --> 00:13:36,988
the coconut.
>> Argh!
DK and Bluster, I--
388
00:13:36,990 --> 00:13:37,989
>> Argh!
DK and Bluster, I--
I can't believe they'd team up
389
00:13:37,991 --> 00:13:38,990
DK and Bluster, I--
I can't believe they'd team up
against me.
390
00:13:38,992 --> 00:13:39,991
I can't believe they'd team up
against me.
Why, when I get my hands on
391
00:13:39,993 --> 00:13:41,726
against me.
Why, when I get my hands on
them again...
392
00:13:41,728 --> 00:13:43,294
Why, when I get my hands on
them again...
>> Heh, the boss will be happy
393
00:13:43,296 --> 00:13:44,361
them again...
>> Heh, the boss will be happy
with this.
394
00:13:44,363 --> 00:13:46,262
>> Heh, the boss will be happy
with this.
(Crashing)
395
00:13:46,264 --> 00:13:47,496
with this.
(Crashing)
Oh, no!
396
00:13:47,498 --> 00:13:50,632
(Crashing)
Oh, no!
I'm out of uniform!
397
00:13:50,634 --> 00:13:54,402
Oh, no!
I'm out of uniform!
>> Uh, got to get the gizmos!
398
00:13:54,404 --> 00:13:56,270
I'm out of uniform!
>> Uh, got to get the gizmos!
Oh, oh, don't forget the
399
00:13:56,272 --> 00:13:58,572
>> Uh, got to get the gizmos!
Oh, oh, don't forget the
General, too.
400
00:13:58,574 --> 00:14:00,340
Oh, oh, don't forget the
General, too.
>> (General Klump's voice) Whoa!
401
00:14:00,342 --> 00:14:02,809
General, too.
>> (General Klump's voice) Whoa!
A little shell-shocked, but
402
00:14:02,811 --> 00:14:04,610
>> (General Klump's voice) Whoa!
A little shell-shocked, but
otherwise, A-OK.
403
00:14:04,612 --> 00:14:06,011
A little shell-shocked, but
otherwise, A-OK.
Takes more than a little bump to
404
00:14:06,013 --> 00:14:07,278
otherwise, A-OK.
Takes more than a little bump to
put a five-star general out of
405
00:14:07,280 --> 00:14:09,580
Takes more than a little bump to
put a five-star general out of
commission.
406
00:14:09,582 --> 00:14:11,449
put a five-star general out of
commission.
I've been trying to lose weight,
407
00:14:11,451 --> 00:14:13,551
commission.
I've been trying to lose weight,
but this is ridiculous!
408
00:14:13,553 --> 00:14:14,552
I've been trying to lose weight,
but this is ridiculous!
>> Candy, you see Klump and
409
00:14:14,554 --> 00:14:15,553
but this is ridiculous!
>> Candy, you see Klump and
Krusha?
410
00:14:15,555 --> 00:14:16,554
>> Candy, you see Klump and
Krusha?
>> Salute when you address an
411
00:14:16,556 --> 00:14:17,555
Krusha?
>> Salute when you address an
officer, Private!
412
00:14:17,557 --> 00:14:18,789
>> Salute when you address an
officer, Private!
>> Why would I salute you,
413
00:14:18,791 --> 00:14:19,990
officer, Private!
>> Why would I salute you,
Candy?
414
00:14:19,992 --> 00:14:21,424
>> Why would I salute you,
Candy?
>> Oh, no reason.
415
00:14:21,426 --> 00:14:23,192
Candy?
>> Oh, no reason.
Uh, I mean...
416
00:14:23,194 --> 00:14:24,560
>> Oh, no reason.
Uh, I mean...
(High-pitched) No reason!
417
00:14:24,562 --> 00:14:26,061
Uh, I mean...
(High-pitched) No reason!
>> What's the matter with your
418
00:14:26,063 --> 00:14:27,062
(High-pitched) No reason!
>> What's the matter with your
voice?
419
00:14:27,064 --> 00:14:28,129
>> What's the matter with your
voice?
Sounds like you have a frog in
420
00:14:28,131 --> 00:14:29,130
voice?
Sounds like you have a frog in
your throat.
421
00:14:29,132 --> 00:14:30,131
Sounds like you have a frog in
your throat.
>> Or even a croc.
422
00:14:30,133 --> 00:14:31,132
your throat.
>> Or even a croc.
>> What?
423
00:14:31,134 --> 00:14:32,133
>> Or even a croc.
>> What?
Who said that?
424
00:14:32,135 --> 00:14:33,167
>> What?
Who said that?
>> Candy, it's me, DK!
425
00:14:33,169 --> 00:14:35,836
Who said that?
>> Candy, it's me, DK!
>> Oh, you're a walking, talking
426
00:14:35,838 --> 00:14:37,137
>> Candy, it's me, DK!
>> Oh, you're a walking, talking
walkie-talkie!
427
00:14:37,139 --> 00:14:38,605
>> Oh, you're a walking, talking
walkie-talkie!
I mean, uh...
428
00:14:38,607 --> 00:14:40,273
walkie-talkie!
I mean, uh...
(High-pitched) Is that you, Your
429
00:14:40,275 --> 00:14:41,607
I mean, uh...
(High-pitched) Is that you, Your
Pumpkinness?
430
00:14:41,609 --> 00:14:44,276
(High-pitched) Is that you, Your
Pumpkinness?
>> I can explain, I think.
431
00:14:44,278 --> 00:14:45,810
Pumpkinness?
>> I can explain, I think.
Somehow, my brain ended up
432
00:14:45,812 --> 00:14:47,178
>> I can explain, I think.
Somehow, my brain ended up
inside Bluster's robot, and
433
00:14:47,180 --> 00:14:49,413
Somehow, my brain ended up
inside Bluster's robot, and
then, while I was trying to save
434
00:14:49,415 --> 00:14:51,415
inside Bluster's robot, and
then, while I was trying to save
the Crystal Coconut, Krusha
435
00:14:51,417 --> 00:14:52,649
then, while I was trying to save
the Crystal Coconut, Krusha
knocked my block off.
436
00:14:52,651 --> 00:14:54,050
the Crystal Coconut, Krusha
knocked my block off.
>> Yeah, he darn-near tore you
437
00:14:54,052 --> 00:14:55,551
knocked my block off.
>> Yeah, he darn-near tore you
in two!
438
00:14:55,553 --> 00:14:57,920
>> Yeah, he darn-near tore you
in two!
Uh, I mean, too bad!
439
00:14:57,922 --> 00:14:59,054
in two!
Uh, I mean, too bad!
>> Shouldn't we go after those
440
00:14:59,056 --> 00:15:00,055
Uh, I mean, too bad!
>> Shouldn't we go after those
guys?
441
00:15:00,057 --> 00:15:01,056
>> Shouldn't we go after those
guys?
>> Nah!
442
00:15:01,058 --> 00:15:02,257
guys?
>> Nah!
I think we could reconnoitre at
443
00:15:02,259 --> 00:15:03,458
>> Nah!
I think we could reconnoitre at
Cranky's place!
444
00:15:03,460 --> 00:15:05,159
I think we could reconnoitre at
Cranky's place!
>> BOTH: Re... connoitre?
445
00:15:05,161 --> 00:15:06,460
Cranky's place!
>> BOTH: Re... connoitre?
>> We wouldn't want to risk that
446
00:15:06,462 --> 00:15:08,195
>> BOTH: Re... connoitre?
>> We wouldn't want to risk that
devilishly clever General Klump
447
00:15:08,197 --> 00:15:09,629
>> We wouldn't want to risk that
devilishly clever General Klump
getting his hands on the Crystal
448
00:15:09,631 --> 00:15:11,697
devilishly clever General Klump
getting his hands on the Crystal
Coconut!
449
00:15:15,468 --> 00:15:22,206
>> And you're sure this is the
right invention?
>> That was the only gizmo.
450
00:15:22,208 --> 00:15:23,674
right invention?
>> That was the only gizmo.
>> Excellent!
451
00:15:23,676 --> 00:15:25,575
>> That was the only gizmo.
>> Excellent!
Supreme and ultimate knowledge,
452
00:15:25,577 --> 00:15:27,944
>> Excellent!
Supreme and ultimate knowledge,
and a jaunty fashion statement!
453
00:15:27,946 --> 00:15:29,111
Supreme and ultimate knowledge,
and a jaunty fashion statement!
Ha ha!
454
00:15:29,113 --> 00:15:30,112
and a jaunty fashion statement!
Ha ha!
Oh, I love it!
455
00:15:30,114 --> 00:15:31,580
Ha ha!
Oh, I love it!
(General Klump shouting)
456
00:15:31,582 --> 00:15:32,714
Oh, I love it!
(General Klump shouting)
>> What on Earth are you doing
457
00:15:32,716 --> 00:15:34,215
(General Klump shouting)
>> What on Earth are you doing
tied up like that?
458
00:15:34,217 --> 00:15:36,183
>> What on Earth are you doing
tied up like that?
>> He's broken.
459
00:15:36,185 --> 00:15:38,852
tied up like that?
>> He's broken.
>> Untie him, now!
460
00:15:38,854 --> 00:15:40,353
>> He's broken.
>> Untie him, now!
>> (As Candy) How dare you tie
461
00:15:40,355 --> 00:15:41,587
>> Untie him, now!
>> (As Candy) How dare you tie
me up?
462
00:15:41,589 --> 00:15:42,955
>> (As Candy) How dare you tie
me up?
Didn't anyone ever tell you
463
00:15:42,957 --> 00:15:44,957
me up?
Didn't anyone ever tell you
that's no way to treat a lady?
464
00:15:44,959 --> 00:15:46,658
Didn't anyone ever tell you
that's no way to treat a lady?
Donkey Kong is going to skin you
465
00:15:46,660 --> 00:15:48,259
that's no way to treat a lady?
Donkey Kong is going to skin you
and use your hide for hiking
466
00:15:48,261 --> 00:15:49,793
Donkey Kong is going to skin you
and use your hide for hiking
boots if you don't let me go
467
00:15:49,795 --> 00:15:50,860
and use your hide for hiking
boots if you don't let me go
this instant!
468
00:15:50,862 --> 00:15:52,094
boots if you don't let me go
this instant!
>> General Klump, pull yourself
469
00:15:52,096 --> 00:15:53,128
this instant!
>> General Klump, pull yourself
together!
470
00:15:53,130 --> 00:15:54,295
>> General Klump, pull yourself
together!
>> Klump!
471
00:15:54,297 --> 00:15:55,429
together!
>> Klump!
Are you blind?
472
00:15:55,431 --> 00:15:56,863
>> Klump!
Are you blind?
Do I look like Klump to you?
473
00:15:56,865 --> 00:15:58,898
Are you blind?
Do I look like Klump to you?
>> As a matter of fact, yes.
474
00:15:58,900 --> 00:16:00,165
Do I look like Klump to you?
>> As a matter of fact, yes.
(Gasping)
475
00:16:00,167 --> 00:16:01,366
>> As a matter of fact, yes.
(Gasping)
(Screaming)
476
00:16:01,368 --> 00:16:03,000
(Gasping)
(Screaming)
>> Oh, no!
477
00:16:03,002 --> 00:16:04,901
(Screaming)
>> Oh, no!
What happened to me?
478
00:16:04,903 --> 00:16:08,504
>> Oh, no!
What happened to me?
I need some moisturizer now!
479
00:16:08,506 --> 00:16:10,772
What happened to me?
I need some moisturizer now!
(Fainting)
480
00:16:10,774 --> 00:16:12,273
I need some moisturizer now!
(Fainting)
>> How very strange.
481
00:16:12,275 --> 00:16:13,874
(Fainting)
>> How very strange.
It looks like Klump and...
482
00:16:13,876 --> 00:16:15,175
>> How very strange.
It looks like Klump and...
(Sniffing)
483
00:16:15,177 --> 00:16:16,609
It looks like Klump and...
(Sniffing)
It definitely smells like Klump.
484
00:16:16,611 --> 00:16:18,410
(Sniffing)
It definitely smells like Klump.
and yet, he sounds like...
485
00:16:18,412 --> 00:16:20,979
It definitely smells like Klump.
and yet, he sounds like...
Candy, Candy Kong!
486
00:16:20,981 --> 00:16:22,246
and yet, he sounds like...
Candy, Candy Kong!
Somehow, there must have been a
487
00:16:22,248 --> 00:16:23,614
Candy, Candy Kong!
Somehow, there must have been a
switch.
488
00:16:23,616 --> 00:16:25,349
Somehow, there must have been a
switch.
Ooh, it really works!
489
00:16:25,351 --> 00:16:27,050
switch.
Ooh, it really works!
It really, really works!
490
00:16:27,052 --> 00:16:28,618
Ooh, it really works!
It really, really works!
Now, I have the power to suck
491
00:16:28,620 --> 00:16:30,019
It really, really works!
Now, I have the power to suck
all the knowledge from every
492
00:16:30,021 --> 00:16:31,420
Now, I have the power to suck
all the knowledge from every
book in Kongo Bongo!
493
00:16:31,422 --> 00:16:32,654
all the knowledge from every
book in Kongo Bongo!
I'll be brilliant!
494
00:16:32,656 --> 00:16:33,921
book in Kongo Bongo!
I'll be brilliant!
I'll be the smartest being on
495
00:16:33,923 --> 00:16:35,188
I'll be brilliant!
I'll be the smartest being on
the island!
496
00:16:35,190 --> 00:16:36,322
I'll be the smartest being on
the island!
>> You could read every book on
497
00:16:36,324 --> 00:16:37,389
the island!
>> You could read every book on
the island, and you'd still be
498
00:16:37,391 --> 00:16:38,456
>> You could read every book on
the island, and you'd still be
only half as smart as the
499
00:16:38,458 --> 00:16:40,391
the island, and you'd still be
only half as smart as the
Crystal Coconut!
500
00:16:40,393 --> 00:16:41,859
only half as smart as the
Crystal Coconut!
>> You're right.
501
00:16:41,861 --> 00:16:43,861
Crystal Coconut!
>> You're right.
>> You bet I am, buster!
502
00:16:43,863 --> 00:16:45,729
>> You're right.
>> You bet I am, buster!
>> Maybe I don't need every book
503
00:16:45,731 --> 00:16:47,097
>> You bet I am, buster!
>> Maybe I don't need every book
on the island.
504
00:16:47,099 --> 00:16:48,598
>> Maybe I don't need every book
on the island.
Maybe I just need to hook myself
505
00:16:48,600 --> 00:16:50,266
on the island.
Maybe I just need to hook myself
up to the Crystal Coconut!
506
00:16:50,268 --> 00:16:51,433
Maybe I just need to hook myself
up to the Crystal Coconut!
(Laughing)
507
00:16:51,435 --> 00:16:53,001
up to the Crystal Coconut!
(Laughing)
Oh, it's brilliant!
508
00:16:53,003 --> 00:16:54,469
(Laughing)
Oh, it's brilliant!
And diabolical!
509
00:16:54,471 --> 00:16:56,337
Oh, it's brilliant!
And diabolical!
Oh, I love it!
510
00:16:56,339 --> 00:16:57,971
And diabolical!
Oh, I love it!
Thank you, General.
511
00:16:57,973 --> 00:16:59,505
Oh, I love it!
Thank you, General.
That's quite possibly the best
512
00:16:59,507 --> 00:17:01,440
Thank you, General.
That's quite possibly the best
idea you've ever had.
513
00:17:01,442 --> 00:17:02,908
That's quite possibly the best
idea you've ever had.
Krusha, let's go get the
514
00:17:02,910 --> 00:17:05,543
idea you've ever had.
Krusha, let's go get the
coconut!
515
00:17:05,545 --> 00:17:06,544
Krusha, let's go get the
coconut!
>> DK: Is it fixed?
516
00:17:06,546 --> 00:17:07,545
coconut!
>> DK: Is it fixed?
Am I all better?
517
00:17:07,547 --> 00:17:08,546
>> DK: Is it fixed?
Am I all better?
Can I walk?
518
00:17:08,548 --> 00:17:10,080
Am I all better?
Can I walk?
>> Ah, don't get ahead of
519
00:17:10,082 --> 00:17:11,281
Can I walk?
>> Ah, don't get ahead of
yourself.
520
00:17:11,283 --> 00:17:12,548
>> Ah, don't get ahead of
yourself.
Hey, hey!
521
00:17:12,550 --> 00:17:14,349
yourself.
Hey, hey!
I made a funny!
522
00:17:14,351 --> 00:17:15,516
Hey, hey!
I made a funny!
(Clanking)
523
00:17:15,518 --> 00:17:16,617
I made a funny!
(Clanking)
Ah, I give up.
524
00:17:16,619 --> 00:17:17,784
(Clanking)
Ah, I give up.
I can't fix it.
525
00:17:17,786 --> 00:17:18,885
Ah, I give up.
I can't fix it.
>> KLUMP: Uh, shouldn't we be
526
00:17:18,887 --> 00:17:20,319
I can't fix it.
>> KLUMP: Uh, shouldn't we be
planning a raid on the boss's--
527
00:17:20,321 --> 00:17:23,155
>> KLUMP: Uh, shouldn't we be
planning a raid on the boss's--
I mean, ahem, K. Rool's lair,
528
00:17:23,157 --> 00:17:25,257
planning a raid on the boss's--
I mean, ahem, K. Rool's lair,
to get back that brain-switch
529
00:17:25,259 --> 00:17:26,491
I mean, ahem, K. Rool's lair,
to get back that brain-switch
thingy?
530
00:17:26,493 --> 00:17:27,692
to get back that brain-switch
thingy?
>> You're probably right about
531
00:17:27,694 --> 00:17:28,893
thingy?
>> You're probably right about
that, Candy.
532
00:17:28,895 --> 00:17:30,461
>> You're probably right about
that, Candy.
>> And I'll guard the coconut!
533
00:17:30,463 --> 00:17:32,362
that, Candy.
>> And I'll guard the coconut!
Around-the-clock sentries, um,
534
00:17:32,364 --> 00:17:33,863
>> And I'll guard the coconut!
Around-the-clock sentries, um,
undercover surveillance!
535
00:17:33,865 --> 00:17:34,897
Around-the-clock sentries, um,
undercover surveillance!
>> Huh?
536
00:17:34,899 --> 00:17:36,231
undercover surveillance!
>> Huh?
>> Just guarding it the best way
537
00:17:36,233 --> 00:17:37,465
>> Huh?
>> Just guarding it the best way
a gal knows how!
538
00:17:37,467 --> 00:17:38,499
>> Just guarding it the best way
a gal knows how!
(Giggling)
539
00:17:38,501 --> 00:17:39,500
a gal knows how!
(Giggling)
>> I'll stay and guard it with
540
00:17:39,502 --> 00:17:40,567
(Giggling)
>> I'll stay and guard it with
Candy, in case any intruders
541
00:17:40,569 --> 00:17:41,568
>> I'll stay and guard it with
Candy, in case any intruders
show up!
542
00:17:41,570 --> 00:17:42,669
Candy, in case any intruders
show up!
>> What are you gonna do, DK?
543
00:17:42,671 --> 00:17:43,736
show up!
>> What are you gonna do, DK?
Head-butt them?
544
00:17:43,738 --> 00:17:45,237
>> What are you gonna do, DK?
Head-butt them?
(Laughing)
545
00:17:45,239 --> 00:17:49,908
Head-butt them?
(Laughing)
¶
546
00:17:49,910 --> 00:17:51,309
(Laughing)
¶
>> I know, I know!
547
00:17:51,311 --> 00:17:52,843
¶
>> I know, I know!
He'll play head games with them!
548
00:17:52,845 --> 00:17:54,177
>> I know, I know!
He'll play head games with them!
(Laughing)
549
00:17:54,179 --> 00:17:55,811
He'll play head games with them!
(Laughing)
>> Head games, that's good!
550
00:17:55,813 --> 00:17:59,748
(Laughing)
>> Head games, that's good!
(Laughing)
551
00:17:59,750 --> 00:18:01,449
>> Head games, that's good!
(Laughing)
No, hold on, DK will be okay.
552
00:18:01,451 --> 00:18:03,017
(Laughing)
No, hold on, DK will be okay.
He's got a good head off his
553
00:18:03,019 --> 00:18:04,251
No, hold on, DK will be okay.
He's got a good head off his
shoulders!
554
00:18:04,253 --> 00:18:05,452
He's got a good head off his
shoulders!
>> Oh, this is giving me a
555
00:18:05,454 --> 00:18:06,686
shoulders!
>> Oh, this is giving me a
headache.
556
00:18:06,688 --> 00:18:07,920
>> Oh, this is giving me a
headache.
>> Headache!
557
00:18:07,922 --> 00:18:09,221
headache.
>> Headache!
Ha, ha, get it?
558
00:18:09,223 --> 00:18:10,922
>> Headache!
Ha, ha, get it?
Headache.
559
00:18:10,924 --> 00:18:14,025
Ha, ha, get it?
Headache.
(Laughing)
560
00:18:14,027 --> 00:18:15,426
Headache.
(Laughing)
>> You know, DK, you could
561
00:18:15,428 --> 00:18:16,994
(Laughing)
>> You know, DK, you could
always head 'em off at the pass!
562
00:18:16,996 --> 00:18:18,362
>> You know, DK, you could
always head 'em off at the pass!
>> After giving them a head
563
00:18:18,364 --> 00:18:20,364
always head 'em off at the pass!
>> After giving them a head
start, ha ha ha!
564
00:18:20,366 --> 00:18:23,633
>> After giving them a head
start, ha ha ha!
(Laughing)
565
00:18:23,635 --> 00:18:25,735
start, ha ha ha!
(Laughing)
>> Okay, that's enough!
566
00:18:25,737 --> 00:18:27,870
(Laughing)
>> Okay, that's enough!
All of you, head on out of here.
567
00:18:27,872 --> 00:18:29,304
>> Okay, that's enough!
All of you, head on out of here.
>> Whoo-hoo!
568
00:18:29,306 --> 00:18:32,407
All of you, head on out of here.
>> Whoo-hoo!
That's using your, heh, head!
569
00:18:32,409 --> 00:18:33,775
>> Whoo-hoo!
That's using your, heh, head!
Ha!
570
00:18:33,777 --> 00:18:36,811
That's using your, heh, head!
Ha!
(All laughing)
571
00:18:36,813 --> 00:18:38,312
Ha!
(All laughing)
>> I should just quite while I'm
572
00:18:38,314 --> 00:18:39,546
(All laughing)
>> I should just quite while I'm
a... head?
573
00:18:39,548 --> 00:18:42,615
>> I should just quite while I'm
a... head?
(Laughing)
574
00:18:45,752 --> 00:18:49,453
>> You sure you can handle this,
Candy?
>> No croc is going to steal the
575
00:18:49,455 --> 00:18:50,854
Candy?
>> No croc is going to steal the
coconut when I'm around!
576
00:18:50,856 --> 00:18:52,522
>> No croc is going to steal the
coconut when I'm around!
Not even that ruggedly handsome
577
00:18:52,524 --> 00:18:53,956
coconut when I'm around!
Not even that ruggedly handsome
General Klump!
578
00:18:53,958 --> 00:18:58,961
Not even that ruggedly handsome
General Klump!
Ooh!
579
00:18:58,963 --> 00:19:00,028
General Klump!
Ooh!
No croc's going to steal the
580
00:19:00,030 --> 00:19:01,562
Ooh!
No croc's going to steal the
coconut, because I'm gonna steal
581
00:19:01,564 --> 00:19:02,763
No croc's going to steal the
coconut, because I'm gonna steal
it myself!
582
00:19:02,765 --> 00:19:03,997
coconut, because I'm gonna steal
it myself!
(Laughing)
583
00:19:03,999 --> 00:19:05,765
it myself!
(Laughing)
>> Candy, what are you doing
584
00:19:05,767 --> 00:19:07,433
(Laughing)
>> Candy, what are you doing
here?
585
00:19:07,435 --> 00:19:09,468
>> Candy, what are you doing
here?
Oh, dear, Robot, stop.
586
00:19:09,470 --> 00:19:11,136
here?
Oh, dear, Robot, stop.
>> Well, Cranky's not around, so
587
00:19:11,138 --> 00:19:12,437
Oh, dear, Robot, stop.
>> Well, Cranky's not around, so
uh, see ya!
588
00:19:12,439 --> 00:19:13,571
>> Well, Cranky's not around, so
uh, see ya!
>> What's the matter with your
589
00:19:13,573 --> 00:19:14,605
uh, see ya!
>> What's the matter with your
voice?
590
00:19:14,607 --> 00:19:15,606
>> What's the matter with your
voice?
>> Uh...
591
00:19:15,608 --> 00:19:16,773
voice?
>> Uh...
(Coughing)
592
00:19:16,775 --> 00:19:18,141
>> Uh...
(Coughing)
A little cold!
593
00:19:18,143 --> 00:19:19,542
(Coughing)
A little cold!
>> Say, as long as we're alone,
594
00:19:19,544 --> 00:19:20,876
A little cold!
>> Say, as long as we're alone,
maybe we could start our picnic
595
00:19:20,878 --> 00:19:22,110
>> Say, as long as we're alone,
maybe we could start our picnic
date.
596
00:19:22,112 --> 00:19:23,678
maybe we could start our picnic
date.
What do you say, my adorable
597
00:19:23,680 --> 00:19:25,146
date.
What do you say, my adorable
little pet?
598
00:19:25,148 --> 00:19:26,180
What do you say, my adorable
little pet?
(Kissing)
599
00:19:26,182 --> 00:19:27,614
little pet?
(Kissing)
>> Oh, you, you are way out of
600
00:19:27,616 --> 00:19:28,648
(Kissing)
>> Oh, you, you are way out of
line, soldier!
601
00:19:28,650 --> 00:19:29,715
>> Oh, you, you are way out of
line, soldier!
(Punching)
602
00:19:29,717 --> 00:19:33,585
line, soldier!
(Punching)
I'll tell Cranky you stopped by!
603
00:19:33,587 --> 00:19:34,819
(Punching)
I'll tell Cranky you stopped by!
>> Ugh!
604
00:19:34,821 --> 00:19:36,253
I'll tell Cranky you stopped by!
>> Ugh!
Argh, ugh!
605
00:19:36,255 --> 00:19:37,587
>> Ugh!
Argh, ugh!
>> CRANKY: Okay, Klump, we're
606
00:19:37,589 --> 00:19:38,621
Argh, ugh!
>> CRANKY: Okay, Klump, we're
here.
607
00:19:38,623 --> 00:19:39,955
>> CRANKY: Okay, Klump, we're
here.
We want to--
608
00:19:39,957 --> 00:19:41,990
here.
We want to--
Hey, why are you all tied up?
609
00:19:41,992 --> 00:19:43,091
We want to--
Hey, why are you all tied up?
>> It certainly took you long
610
00:19:43,093 --> 00:19:44,192
Hey, why are you all tied up?
>> It certainly took you long
enough!
611
00:19:44,194 --> 00:19:45,660
>> It certainly took you long
enough!
Now, will you untie me already?
612
00:19:45,662 --> 00:19:46,694
enough!
Now, will you untie me already?
>> ALL: Candy?
613
00:19:46,696 --> 00:19:47,895
Now, will you untie me already?
>> ALL: Candy?
>> Of course I'm Candy!
614
00:19:47,897 --> 00:19:49,363
>> ALL: Candy?
>> Of course I'm Candy!
Who do I look like?
615
00:19:49,365 --> 00:19:50,530
>> Of course I'm Candy!
Who do I look like?
Where's DK?
616
00:19:50,532 --> 00:19:51,764
Who do I look like?
Where's DK?
I know that he must be behind
617
00:19:51,766 --> 00:19:53,132
Where's DK?
I know that he must be behind
all this craziness.
618
00:19:53,134 --> 00:19:54,233
I know that he must be behind
all this craziness.
>> Hi, Candy!
619
00:19:54,235 --> 00:19:55,434
all this craziness.
>> Hi, Candy!
(Screaming)
620
00:19:55,436 --> 00:19:57,536
>> Hi, Candy!
(Screaming)
DK, is that you?
621
00:19:57,538 --> 00:19:59,938
(Screaming)
DK, is that you?
You look terrible!
622
00:19:59,940 --> 00:20:01,406
DK, is that you?
You look terrible!
>> Have you taken a look in the
623
00:20:01,408 --> 00:20:02,573
You look terrible!
>> Have you taken a look in the
mirror lately?
624
00:20:02,575 --> 00:20:03,774
>> Have you taken a look in the
mirror lately?
>> Never mind all the
625
00:20:03,776 --> 00:20:04,941
mirror lately?
>> Never mind all the
lovey-dovey stuff.
626
00:20:04,943 --> 00:20:06,175
>> Never mind all the
lovey-dovey stuff.
We've got to find the transfer
627
00:20:06,177 --> 00:20:07,176
lovey-dovey stuff.
We've got to find the transfer
helmets!
628
00:20:07,178 --> 00:20:08,243
We've got to find the transfer
helmets!
>> King K. Rool has them!
629
00:20:08,245 --> 00:20:09,310
helmets!
>> King K. Rool has them!
He's going to use them to
630
00:20:09,312 --> 00:20:10,544
>> King K. Rool has them!
He's going to use them to
transfer the power of the
631
00:20:10,546 --> 00:20:11,878
He's going to use them to
transfer the power of the
coconut into his brain!
632
00:20:11,880 --> 00:20:13,045
transfer the power of the
coconut into his brain!
>> If he does that, there'll be
633
00:20:13,047 --> 00:20:14,446
coconut into his brain!
>> If he does that, there'll be
no stopping him!
634
00:20:14,448 --> 00:20:16,014
>> If he does that, there'll be
no stopping him!
The coconut!
635
00:20:16,016 --> 00:20:17,615
no stopping him!
The coconut!
>> Don't worry, Cranky.
636
00:20:17,617 --> 00:20:18,849
The coconut!
>> Don't worry, Cranky.
Candy's guarding it.
637
00:20:18,851 --> 00:20:20,551
>> Don't worry, Cranky.
Candy's guarding it.
>> No, I'm not!
638
00:20:20,553 --> 00:20:25,055
Candy's guarding it.
>> No, I'm not!
>> ALL: Klump!
639
00:20:25,057 --> 00:20:26,623
>> No, I'm not!
>> ALL: Klump!
>> Hey, Robot Monkey!
640
00:20:26,625 --> 00:20:28,925
>> ALL: Klump!
>> Hey, Robot Monkey!
Bring me something to eat!
641
00:20:28,927 --> 00:20:30,626
>> Hey, Robot Monkey!
Bring me something to eat!
I'm waitin', soldier!
642
00:20:30,628 --> 00:20:31,994
Bring me something to eat!
I'm waitin', soldier!
Now, step on it!
643
00:20:31,996 --> 00:20:33,528
I'm waitin', soldier!
Now, step on it!
Hey!
644
00:20:33,530 --> 00:20:35,062
Now, step on it!
Hey!
General Klump reporting the
645
00:20:35,064 --> 00:20:36,530
Hey!
General Klump reporting the
successful capture of the
646
00:20:36,532 --> 00:20:37,764
General Klump reporting the
successful capture of the
Crystal Coconut!
647
00:20:37,766 --> 00:20:39,732
successful capture of the
Crystal Coconut!
>> Klump, you're out of uniform.
648
00:20:39,734 --> 00:20:40,799
Crystal Coconut!
>> Klump, you're out of uniform.
(Chuckling)
649
00:20:40,801 --> 00:20:42,300
>> Klump, you're out of uniform.
(Chuckling)
But considering the success of
650
00:20:42,302 --> 00:20:43,701
(Chuckling)
But considering the success of
your mission, I'll ignore it
651
00:20:43,703 --> 00:20:45,169
But considering the success of
your mission, I'll ignore it
this time.
652
00:20:45,171 --> 00:20:47,070
your mission, I'll ignore it
this time.
Donkey Kong!
653
00:20:47,072 --> 00:20:48,204
this time.
Donkey Kong!
>> He's harmless.
654
00:20:48,206 --> 00:20:49,205
Donkey Kong!
>> He's harmless.
Watch this.
655
00:20:49,207 --> 00:20:53,542
>> He's harmless.
Watch this.
Robot, walk on your hands!
656
00:20:53,544 --> 00:20:55,710
Watch this.
Robot, walk on your hands!
>> Good trick, ha ha!
657
00:20:55,712 --> 00:20:57,845
Robot, walk on your hands!
>> Good trick, ha ha!
>> Oh, enough fooling around.
658
00:20:57,847 --> 00:20:59,146
>> Good trick, ha ha!
>> Oh, enough fooling around.
If I wanted to watch a trained
659
00:20:59,148 --> 00:21:01,014
>> Oh, enough fooling around.
If I wanted to watch a trained
monkey do some tricks, I'd buy
660
00:21:01,016 --> 00:21:02,382
If I wanted to watch a trained
monkey do some tricks, I'd buy
a ticket to the circus.
661
00:21:02,384 --> 00:21:04,217
monkey do some tricks, I'd buy
a ticket to the circus.
Go make a barrel or something.
662
00:21:04,219 --> 00:21:05,785
a ticket to the circus.
Go make a barrel or something.
Ah, what are you doing?
663
00:21:05,787 --> 00:21:07,887
Go make a barrel or something.
Ah, what are you doing?
Klump, I thought you said he was
664
00:21:07,889 --> 00:21:09,755
Ah, what are you doing?
Klump, I thought you said he was
harmless!
665
00:21:09,757 --> 00:21:11,356
Klump, I thought you said he was
harmless!
>> Just in time.
666
00:21:11,358 --> 00:21:14,859
harmless!
>> Just in time.
>> Banana slamma!
667
00:21:14,861 --> 00:21:16,760
>> Just in time.
>> Banana slamma!
Uh, that's it for me.
668
00:21:16,762 --> 00:21:18,094
>> Banana slamma!
Uh, that's it for me.
Good move, Diddy!
669
00:21:18,096 --> 00:21:19,128
Uh, that's it for me.
Good move, Diddy!
Now, watch out!
670
00:21:19,130 --> 00:21:20,562
Good move, Diddy!
Now, watch out!
>> He's going left!
671
00:21:20,564 --> 00:21:21,896
Now, watch out!
>> He's going left!
>> Hey, DK, enough with the
672
00:21:21,898 --> 00:21:23,097
>> He's going left!
>> Hey, DK, enough with the
backseat fighting!
673
00:21:23,099 --> 00:21:24,298
>> Hey, DK, enough with the
backseat fighting!
>> You better not have damaged
674
00:21:24,300 --> 00:21:26,166
backseat fighting!
>> You better not have damaged
that body, you slimy tadpole!
675
00:21:26,168 --> 00:21:27,700
>> You better not have damaged
that body, you slimy tadpole!
>> You call this a body?
676
00:21:27,702 --> 00:21:31,770
that body, you slimy tadpole!
>> You call this a body?
I eat pretzels fatter than this!
677
00:21:31,772 --> 00:21:33,004
>> You call this a body?
I eat pretzels fatter than this!
>> Diddy, quick!
678
00:21:33,006 --> 00:21:34,372
I eat pretzels fatter than this!
>> Diddy, quick!
Throw me DK's brain!
679
00:21:34,374 --> 00:21:35,906
>> Diddy, quick!
Throw me DK's brain!
>> Don't miss, Cranky!
680
00:21:35,908 --> 00:21:37,173
Throw me DK's brain!
>> Don't miss, Cranky!
>> Now, to put your brain back
681
00:21:37,175 --> 00:21:40,910
>> Don't miss, Cranky!
>> Now, to put your brain back
where it belongs.
682
00:21:40,912 --> 00:21:43,479
>> Now, to put your brain back
where it belongs.
>> I'm me, and I'm back!
683
00:21:43,481 --> 00:21:45,447
where it belongs.
>> I'm me, and I'm back!
>> Will you get me out of this?
684
00:21:45,449 --> 00:21:47,282
>> I'm me, and I'm back!
>> Will you get me out of this?
>> My pleasure.
685
00:21:47,284 --> 00:21:49,784
>> Will you get me out of this?
>> My pleasure.
Banana slamma!
686
00:21:49,786 --> 00:21:51,318
>> My pleasure.
Banana slamma!
(Crashing)
687
00:21:51,320 --> 00:21:52,986
Banana slamma!
(Crashing)
>> Much obliged.
688
00:21:52,988 --> 00:21:55,989
(Crashing)
>> Much obliged.
>> Whoa!
689
00:21:55,991 --> 00:21:57,790
>> Much obliged.
>> Whoa!
(K. Rool and Krusha screaming)
690
00:21:57,792 --> 00:21:59,091
>> Whoa!
(K. Rool and Krusha screaming)
>> Okay, Klump, this has gone on
691
00:21:59,093 --> 00:22:00,158
(K. Rool and Krusha screaming)
>> Okay, Klump, this has gone on
long enough.
692
00:22:00,160 --> 00:22:03,594
>> Okay, Klump, this has gone on
long enough.
Put the helmet on!
693
00:22:03,596 --> 00:22:06,063
long enough.
Put the helmet on!
>> I-- I'm me again!
694
00:22:06,065 --> 00:22:08,532
Put the helmet on!
>> I-- I'm me again!
And my skin is so soft!
695
00:22:08,534 --> 00:22:09,766
>> I-- I'm me again!
And my skin is so soft!
Oh, you must tell me your
696
00:22:09,768 --> 00:22:10,833
And my skin is so soft!
Oh, you must tell me your
secret.
697
00:22:10,835 --> 00:22:12,267
Oh, you must tell me your
secret.
>> A little moisturizer twice a
698
00:22:12,269 --> 00:22:13,868
secret.
>> A little moisturizer twice a
day works wonders!
699
00:22:13,870 --> 00:22:15,936
>> A little moisturizer twice a
day works wonders!
>> Is that really you, Candy?
700
00:22:15,938 --> 00:22:17,037
day works wonders!
>> Is that really you, Candy?
>> It's me!
701
00:22:17,039 --> 00:22:18,171
>> Is that really you, Candy?
>> It's me!
Want a kiss?
702
00:22:18,173 --> 00:22:19,772
>> It's me!
Want a kiss?
>> Um, ah, not just yet.
703
00:22:19,774 --> 00:22:20,906
Want a kiss?
>> Um, ah, not just yet.
Are you Klump?
704
00:22:20,908 --> 00:22:22,374
>> Um, ah, not just yet.
Are you Klump?
>> No-- uh, yes.
705
00:22:22,376 --> 00:22:23,875
Are you Klump?
>> No-- uh, yes.
And I'll be retreating right
706
00:22:23,877 --> 00:22:24,909
>> No-- uh, yes.
And I'll be retreating right
now.
707
00:22:24,911 --> 00:22:26,543
And I'll be retreating right
now.
>> Exactly my plan, too!
708
00:22:26,545 --> 00:22:29,913
now.
>> Exactly my plan, too!
(Klump screaming)
709
00:22:29,915 --> 00:22:32,582
>> Exactly my plan, too!
(Klump screaming)
Okay, I'll take that kiss now!
710
00:22:32,584 --> 00:22:33,849
(Klump screaming)
Okay, I'll take that kiss now!
>> Cranky, I demand my money
711
00:22:33,851 --> 00:22:35,050
Okay, I'll take that kiss now!
>> Cranky, I demand my money
back.
712
00:22:35,052 --> 00:22:36,317
>> Cranky, I demand my money
back.
I paid for a robot, and I got
713
00:22:36,319 --> 00:22:37,651
back.
I paid for a robot, and I got
nothing but trouble.
714
00:22:37,653 --> 00:22:38,885
I paid for a robot, and I got
nothing but trouble.
>> You're right, Bluster.
715
00:22:38,887 --> 00:22:40,186
nothing but trouble.
>> You're right, Bluster.
We had some technical problems,
716
00:22:40,188 --> 00:22:41,687
>> You're right, Bluster.
We had some technical problems,
but I think we got the bugs
717
00:22:41,689 --> 00:22:42,721
We had some technical problems,
but I think we got the bugs
worked out.
718
00:22:42,723 --> 00:22:44,022
but I think we got the bugs
worked out.
>> Forget it!
719
00:22:44,024 --> 00:22:45,356
worked out.
>> Forget it!
That robot's even dumber than
720
00:22:45,358 --> 00:22:46,790
>> Forget it!
That robot's even dumber than
Donkey Kong, if such a thing
721
00:22:46,792 --> 00:22:47,791
That robot's even dumber than
Donkey Kong, if such a thing
were possible.
722
00:22:47,793 --> 00:22:48,792
Donkey Kong, if such a thing
were possible.
>> I'll give him to you for
723
00:22:48,794 --> 00:22:49,793
were possible.
>> I'll give him to you for
free.
724
00:22:49,795 --> 00:22:50,827
>> I'll give him to you for
free.
>> Not interested!
725
00:22:50,829 --> 00:22:52,361
free.
>> Not interested!
I've had it with robots.
726
00:22:52,363 --> 00:22:54,629
>> Not interested!
I've had it with robots.
Robots give me a giant pain in
727
00:22:54,631 --> 00:22:56,430
I've had it with robots.
Robots give me a giant pain in
the backside.
728
00:22:56,432 --> 00:22:57,431
Robots give me a giant pain in
the backside.
>> (Robotic voice) Pain in
729
00:22:57,433 --> 00:22:58,432
the backside.
>> (Robotic voice) Pain in
backside!
730
00:22:58,434 --> 00:22:59,466
>> (Robotic voice) Pain in
backside!
>> Ah!
731
00:22:59,468 --> 00:23:01,267
backside!
>> Ah!
It's a figure of speech!
732
00:23:01,269 --> 00:23:04,336
>> Ah!
It's a figure of speech!
(All laughing)
733
00:23:09,875 --> 00:23:19,950
¶
77582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.