All language subtitles for Donkey.Kong.Country.S02E10.The.Big.Switch-a-Roo.480p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-alfaHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,935 --> 00:00:05,903 ¶ ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ 2 00:00:05,905 --> 00:00:06,904 ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah ¶ 3 00:00:06,906 --> 00:00:07,938 ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah ¶ ¶ Donkey Kong ¶ 4 00:00:07,940 --> 00:00:09,472 ¶ Ooh-ah ¶ ¶ Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ 5 00:00:09,474 --> 00:00:11,106 ¶ Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out down below ¶ 6 00:00:11,108 --> 00:00:12,107 ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes ¶ 7 00:00:12,109 --> 00:00:14,109 ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ 8 00:00:15,111 --> 00:00:25,920 ¶ ¶ Donkey Kong ¶ ¶ 9 00:00:25,922 --> 00:00:26,921 ¶ Donkey Kong ¶ ¶ ¶ Ooh ¶ 10 00:00:26,923 --> 00:00:27,922 ¶ ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ 11 00:00:27,924 --> 00:00:29,924 ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ 12 00:00:30,926 --> 00:00:42,769 ¶ ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ 13 00:00:42,771 --> 00:00:44,504 ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ 14 00:00:44,506 --> 00:00:46,272 ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ 15 00:00:46,274 --> 00:00:48,007 ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out down below ¶ 16 00:00:48,009 --> 00:00:49,041 ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes ¶ 17 00:00:49,043 --> 00:00:50,108 ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ 18 00:00:50,110 --> 00:00:52,143 ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ ¶ Kongo Bongo's hero ¶ 19 00:00:52,145 --> 00:00:53,644 ¶ Banana slamma ¶ ¶ Kongo Bongo's hero ¶ ¶ Hey-oh ¶ 20 00:00:53,646 --> 00:00:54,878 ¶ Kongo Bongo's hero ¶ ¶ Hey-oh ¶ ¶ Donkey Kong, let's go ¶ 21 00:00:54,880 --> 00:00:55,879 ¶ Hey-oh ¶ ¶ Donkey Kong, let's go ¶ ¶ Let's go ¶ 22 00:00:55,881 --> 00:00:56,880 ¶ Donkey Kong, let's go ¶ ¶ Let's go ¶ ¶ Here he comes ¶ 23 00:00:56,882 --> 00:00:58,948 ¶ Let's go ¶ ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ 24 00:01:10,060 --> 00:01:13,628 >> Jumpin' jungle lands! What did you say? >> It's the anniversary of the 25 00:01:13,630 --> 00:01:14,695 What did you say? >> It's the anniversary of the first time I broke a date with 26 00:01:14,697 --> 00:01:15,729 >> It's the anniversary of the first time I broke a date with Candy. 27 00:01:15,731 --> 00:01:16,930 first time I broke a date with Candy. So, I'm going to write her a 28 00:01:16,932 --> 00:01:18,698 Candy. So, I'm going to write her a love letter using Funky's plane. 29 00:01:18,700 --> 00:01:20,599 So, I'm going to write her a love letter using Funky's plane. >> Yoo-hoo, anybody home? 30 00:01:20,601 --> 00:01:22,634 love letter using Funky's plane. >> Yoo-hoo, anybody home? Who celebrates that anniversary? 31 00:01:22,636 --> 00:01:24,302 >> Yoo-hoo, anybody home? Who celebrates that anniversary? It's like celebrating your first 32 00:01:24,304 --> 00:01:25,736 Who celebrates that anniversary? It's like celebrating your first toothache? 33 00:01:25,738 --> 00:01:27,537 It's like celebrating your first toothache? >> I know, but we had so much 34 00:01:27,539 --> 00:01:28,905 toothache? >> I know, but we had so much fun on our real anniversary, now 35 00:01:28,907 --> 00:01:30,573 >> I know, but we had so much fun on our real anniversary, now Candy wants to celebrate 36 00:01:30,575 --> 00:01:31,874 fun on our real anniversary, now Candy wants to celebrate everything! 37 00:01:31,876 --> 00:01:33,041 Candy wants to celebrate everything! (Laughing) 38 00:01:33,043 --> 00:01:34,776 everything! (Laughing) >> Oh, you got it bad, big guy. 39 00:01:34,778 --> 00:01:37,178 (Laughing) >> Oh, you got it bad, big guy. Candy's turned you into a robot. 40 00:01:37,180 --> 00:01:38,546 >> Oh, you got it bad, big guy. Candy's turned you into a robot. >> All right, DK, dude! 41 00:01:38,548 --> 00:01:39,947 Candy's turned you into a robot. >> All right, DK, dude! Ready to make like a poet, and 42 00:01:39,949 --> 00:01:41,848 >> All right, DK, dude! Ready to make like a poet, and paint the sky with your cosmic 43 00:01:41,850 --> 00:01:43,382 Ready to make like a poet, and paint the sky with your cosmic message of love? 44 00:01:43,384 --> 00:01:44,649 paint the sky with your cosmic message of love? >> Maybe I'll catch up to you 45 00:01:44,651 --> 00:01:46,917 message of love? >> Maybe I'll catch up to you later, little buddy. 46 00:01:46,919 --> 00:01:48,985 >> Maybe I'll catch up to you later, little buddy. (Engine revving) 47 00:01:59,596 --> 00:02:07,401 >> Now, I just turn it on. Whoa! (Rattling) 48 00:02:07,403 --> 00:02:10,270 Whoa! (Rattling) Now, let's see if it works. 49 00:02:10,272 --> 00:02:14,574 (Rattling) Now, let's see if it works. Robot, walk! 50 00:02:14,576 --> 00:02:16,976 Now, let's see if it works. Robot, walk! Robot, stop! 51 00:02:16,978 --> 00:02:20,879 Robot, walk! Robot, stop! Robot, get to work! 52 00:02:20,881 --> 00:02:23,281 Robot, stop! Robot, get to work! Robot, stop working! 53 00:02:23,283 --> 00:02:25,549 Robot, get to work! Robot, stop working! Works like a charm. 54 00:02:25,551 --> 00:02:26,816 Robot, stop working! Works like a charm. I could build a mechanical 55 00:02:26,818 --> 00:02:28,517 Works like a charm. I could build a mechanical barrel-maker in my sleep. 56 00:02:28,519 --> 00:02:31,419 I could build a mechanical barrel-maker in my sleep. But for real inventing genius, 57 00:02:31,421 --> 00:02:34,455 barrel-maker in my sleep. But for real inventing genius, these brain-transfer helmets 58 00:02:34,457 --> 00:02:36,790 But for real inventing genius, these brain-transfer helmets have to be my piece de 59 00:02:36,792 --> 00:02:38,057 these brain-transfer helmets have to be my piece de resistance! 60 00:02:38,059 --> 00:02:39,191 have to be my piece de resistance! >> Enemy security has been 61 00:02:39,193 --> 00:02:40,725 resistance! >> Enemy security has been breached, and I know who's going 62 00:02:40,727 --> 00:02:42,326 >> Enemy security has been breached, and I know who's going to love this gossip! 63 00:02:42,328 --> 00:02:43,460 breached, and I know who's going to love this gossip! Heh, heh! 64 00:02:43,462 --> 00:02:45,528 to love this gossip! Heh, heh! I mean, intelligence. 65 00:02:49,132 --> 00:02:53,667 >> At Bluster's Barrelworks, we keep on the cutting edge of technology. 66 00:02:53,669 --> 00:02:55,368 keep on the cutting edge of technology. We're driving in the fast lane 67 00:02:55,370 --> 00:02:57,103 technology. We're driving in the fast lane on the information highway. 68 00:02:57,105 --> 00:02:58,838 We're driving in the fast lane on the information highway. "Automation, innovation." 69 00:02:58,840 --> 00:03:00,406 on the information highway. "Automation, innovation." That's my new motto! 70 00:03:00,408 --> 00:03:02,207 "Automation, innovation." That's my new motto! Bluster's Barrelworks is getting 71 00:03:02,209 --> 00:03:04,676 That's my new motto! Bluster's Barrelworks is getting a barrel-making robot! 72 00:03:04,678 --> 00:03:06,110 Bluster's Barrelworks is getting a barrel-making robot! >> A barrel-making robot? 73 00:03:06,112 --> 00:03:07,478 a barrel-making robot! >> A barrel-making robot? But that's my job! 74 00:03:07,480 --> 00:03:09,112 >> A barrel-making robot? But that's my job! >> Don't worry, Candy. 75 00:03:09,114 --> 00:03:10,680 But that's my job! >> Don't worry, Candy. You're being promoted. 76 00:03:10,682 --> 00:03:12,548 >> Don't worry, Candy. You're being promoted. The boss-- that's me-- needs a 77 00:03:12,550 --> 00:03:14,316 You're being promoted. The boss-- that's me-- needs a personal assistant. 78 00:03:14,318 --> 00:03:16,184 The boss-- that's me-- needs a personal assistant. You know, to take letters, 79 00:03:16,186 --> 00:03:18,085 personal assistant. You know, to take letters, answer phones, join me on 80 00:03:18,087 --> 00:03:19,886 You know, to take letters, answer phones, join me on picnics. 81 00:03:19,888 --> 00:03:21,454 answer phones, join me on picnics. >> In your dreams, Bluster! 82 00:03:21,456 --> 00:03:22,822 picnics. >> In your dreams, Bluster! You could be investing in my 83 00:03:22,824 --> 00:03:24,757 >> In your dreams, Bluster! You could be investing in my future by giving me a raise. 84 00:03:24,759 --> 00:03:26,391 You could be investing in my future by giving me a raise. >> Candy, a robot will be able 85 00:03:26,393 --> 00:03:28,693 future by giving me a raise. >> Candy, a robot will be able to work all day, never complain, 86 00:03:28,695 --> 00:03:31,162 >> Candy, a robot will be able to work all day, never complain, and never leave early to go for 87 00:03:31,164 --> 00:03:33,697 to work all day, never complain, and never leave early to go for long lunches with Donkey Kong! 88 00:03:33,699 --> 00:03:35,632 and never leave early to go for long lunches with Donkey Kong! >> For your information, I can 89 00:03:35,634 --> 00:03:37,667 long lunches with Donkey Kong! >> For your information, I can do more work than any robot. 90 00:03:37,669 --> 00:03:39,235 >> For your information, I can do more work than any robot. And what's more, I'll bet I can 91 00:03:39,237 --> 00:03:40,469 do more work than any robot. And what's more, I'll bet I can train anybody to make barrels 92 00:03:40,471 --> 00:03:42,037 And what's more, I'll bet I can train anybody to make barrels faster than your robot. 93 00:03:42,039 --> 00:03:43,338 train anybody to make barrels faster than your robot. >> Anybody? 94 00:03:43,340 --> 00:03:44,572 faster than your robot. >> Anybody? >> Anybody! 95 00:03:44,574 --> 00:03:46,507 >> Anybody? >> Anybody! >> Okay, I'll bet you that my 96 00:03:46,509 --> 00:03:48,675 >> Anybody! >> Okay, I'll bet you that my robot can do as good as, or 97 00:03:48,677 --> 00:03:50,710 >> Okay, I'll bet you that my robot can do as good as, or better than, the laziest ape 98 00:03:50,712 --> 00:03:52,011 robot can do as good as, or better than, the laziest ape on the island. 99 00:03:52,013 --> 00:03:53,512 better than, the laziest ape on the island. >> Who, DK? 100 00:03:53,514 --> 00:03:55,313 on the island. >> Who, DK? I mean, you're on! 101 00:03:55,315 --> 00:03:57,148 >> Who, DK? I mean, you're on! If I win, you give me a raise. 102 00:03:57,150 --> 00:03:59,316 I mean, you're on! If I win, you give me a raise. >> And if I win, you come on 103 00:03:59,318 --> 00:04:01,217 If I win, you give me a raise. >> And if I win, you come on a picnic with me! 104 00:04:01,219 --> 00:04:03,452 >> And if I win, you come on a picnic with me! >> Deal! 105 00:04:03,454 --> 00:04:05,020 a picnic with me! >> Deal! >> DK is incapable of work, 106 00:04:05,022 --> 00:04:06,755 >> Deal! >> DK is incapable of work, hard or easy. 107 00:04:06,757 --> 00:04:08,490 >> DK is incapable of work, hard or easy. (Candy sighing) 108 00:04:08,492 --> 00:04:10,558 hard or easy. (Candy sighing) >> But he is awfully sweet. 109 00:04:16,765 --> 00:04:24,937 (Bubbling) >> Krusha, bring me a... a barrel of... salt? 110 00:04:24,939 --> 00:04:27,839 >> Krusha, bring me a... a barrel of... salt? >> Uh, here it is. 111 00:04:27,841 --> 00:04:29,307 a barrel of... salt? >> Uh, here it is. >> Oh, let's see. 112 00:04:29,309 --> 00:04:31,942 >> Uh, here it is. >> Oh, let's see. I'm cooking; there's the pot. 113 00:04:31,944 --> 00:04:35,312 >> Oh, let's see. I'm cooking; there's the pot. Maybe I want it in the pot! 114 00:04:35,314 --> 00:04:37,113 I'm cooking; there's the pot. Maybe I want it in the pot! >> Whatcha making? 115 00:04:37,115 --> 00:04:38,647 Maybe I want it in the pot! >> Whatcha making? >> This is my mother's recipe 116 00:04:38,649 --> 00:04:39,814 >> Whatcha making? >> This is my mother's recipe for muffins. 117 00:04:39,816 --> 00:04:42,583 >> This is my mother's recipe for muffins. Muffins fit for a king! 118 00:04:42,585 --> 00:04:43,951 for muffins. Muffins fit for a king! >> Bleh! 119 00:04:43,953 --> 00:04:46,153 Muffins fit for a king! >> Bleh! >> Oh, Klump, just in time to 120 00:04:46,155 --> 00:04:47,821 >> Bleh! >> Oh, Klump, just in time to see me put the final touches on 121 00:04:47,823 --> 00:04:49,856 >> Oh, Klump, just in time to see me put the final touches on my mother's magnificent muffins. 122 00:04:49,858 --> 00:04:51,424 see me put the final touches on my mother's magnificent muffins. Care for a taste? 123 00:04:51,426 --> 00:04:53,325 my mother's magnificent muffins. Care for a taste? >> Uh, negative, sir. 124 00:04:53,327 --> 00:04:54,893 Care for a taste? >> Uh, negative, sir. General Klump, returning from a 125 00:04:54,895 --> 00:04:56,361 >> Uh, negative, sir. General Klump, returning from a successful recognizance mission 126 00:04:56,363 --> 00:04:58,262 General Klump, returning from a successful recognizance mission behind enemy lines! 127 00:04:58,264 --> 00:04:59,696 successful recognizance mission behind enemy lines! >> What earth-shattering news do 128 00:04:59,698 --> 00:05:01,531 behind enemy lines! >> What earth-shattering news do you have to report, Klump? 129 00:05:01,533 --> 00:05:03,466 >> What earth-shattering news do you have to report, Klump? The bananas aren't ripe, and the 130 00:05:03,468 --> 00:05:05,801 you have to report, Klump? The bananas aren't ripe, and the monkeys are in a tizzy? 131 00:05:05,803 --> 00:05:07,068 The bananas aren't ripe, and the monkeys are in a tizzy? >> Cranky has invented a new 132 00:05:07,070 --> 00:05:08,369 monkeys are in a tizzy? >> Cranky has invented a new contraption, Your Flaky 133 00:05:08,371 --> 00:05:09,536 >> Cranky has invented a new contraption, Your Flaky Pastriness! 134 00:05:09,538 --> 00:05:10,904 contraption, Your Flaky Pastriness! >> And what might that be? 135 00:05:10,906 --> 00:05:12,372 Pastriness! >> And what might that be? >> It's a device that transfers 136 00:05:12,374 --> 00:05:14,440 >> And what might that be? >> It's a device that transfers knowledge from brain to brain! 137 00:05:18,411 --> 00:05:23,313 >> Given my choices, I think I'll stay with the brain I have now. 138 00:05:23,315 --> 00:05:25,114 I'll stay with the brain I have now. Now, if it transferred power, 139 00:05:25,116 --> 00:05:26,849 now. Now, if it transferred power, well, then we'd have something. 140 00:05:26,851 --> 00:05:30,853 Now, if it transferred power, well, then we'd have something. Of course, knowledge is power, 141 00:05:30,855 --> 00:05:32,454 well, then we'd have something. Of course, knowledge is power, and knowledge comes from books! 142 00:05:32,456 --> 00:05:33,822 Of course, knowledge is power, and knowledge comes from books! And if the device could transfer 143 00:05:33,824 --> 00:05:36,591 and knowledge comes from books! And if the device could transfer that knowledge to me... Klump! 144 00:05:36,593 --> 00:05:39,560 And if the device could transfer that knowledge to me... Klump! I need that machine! 145 00:05:39,562 --> 00:05:41,261 that knowledge to me... Klump! I need that machine! I want you two numbskulls to get 146 00:05:41,263 --> 00:05:42,695 I need that machine! I want you two numbskulls to get me that machine! 147 00:05:42,697 --> 00:05:45,464 I want you two numbskulls to get me that machine! And if you do, I'll have some of 148 00:05:45,466 --> 00:05:47,065 me that machine! And if you do, I'll have some of Mother's muffins waiting for 149 00:05:47,067 --> 00:05:50,068 And if you do, I'll have some of Mother's muffins waiting for you! 150 00:05:50,070 --> 00:05:53,905 Mother's muffins waiting for you! (Sound of plane engine) 151 00:05:53,907 --> 00:05:55,773 you! (Sound of plane engine) >> Okay, DK, dude! 152 00:05:55,775 --> 00:05:58,108 (Sound of plane engine) >> Okay, DK, dude! Let's finish this up! 153 00:05:58,110 --> 00:06:00,343 >> Okay, DK, dude! Let's finish this up! Later, dude! 154 00:06:00,345 --> 00:06:02,778 Let's finish this up! Later, dude! >> Ahhh! 155 00:06:02,780 --> 00:06:04,446 Later, dude! >> Ahhh! (Crashing) 156 00:06:04,448 --> 00:06:06,347 >> Ahhh! (Crashing) >> Oh, look who's here. 157 00:06:06,349 --> 00:06:07,781 (Crashing) >> Oh, look who's here. Donkey Kong! 158 00:06:07,783 --> 00:06:10,016 >> Oh, look who's here. Donkey Kong! Nice of you to drop in. 159 00:06:10,018 --> 00:06:11,317 Donkey Kong! Nice of you to drop in. I got some errands to run. 160 00:06:11,319 --> 00:06:12,384 Nice of you to drop in. I got some errands to run. You keep your eye on the 161 00:06:12,386 --> 00:06:13,752 I got some errands to run. You keep your eye on the Coconut, and don't touch 162 00:06:13,754 --> 00:06:15,019 You keep your eye on the Coconut, and don't touch anything! 163 00:06:15,021 --> 00:06:16,587 Coconut, and don't touch anything! >> Relax, Cranky! 164 00:06:16,589 --> 00:06:18,789 anything! >> Relax, Cranky! You can count on me. 165 00:06:18,791 --> 00:06:19,990 >> Relax, Cranky! You can count on me. >> I mean it! 166 00:06:19,992 --> 00:06:24,928 You can count on me. >> I mean it! Keep your mitts to yourself. 167 00:06:24,930 --> 00:06:26,362 >> I mean it! Keep your mitts to yourself. >> Come to Daddy, my little 168 00:06:26,364 --> 00:06:27,663 Keep your mitts to yourself. >> Come to Daddy, my little yellow friends. 169 00:06:27,665 --> 00:06:28,697 >> Come to Daddy, my little yellow friends. What? 170 00:06:28,699 --> 00:06:29,864 yellow friends. What? No bananas? 171 00:06:29,866 --> 00:06:31,699 What? No bananas? That's even worse than... 172 00:06:31,701 --> 00:06:33,000 No bananas? That's even worse than... there's nothing worse than no 173 00:06:33,002 --> 00:06:34,568 That's even worse than... there's nothing worse than no bananas! 174 00:06:34,570 --> 00:06:36,703 there's nothing worse than no bananas! Hey, look, I'm General Klump. 175 00:06:36,705 --> 00:06:37,837 bananas! Hey, look, I'm General Klump. Ten-hut! 176 00:06:37,839 --> 00:06:42,007 Hey, look, I'm General Klump. Ten-hut! Find some bananas, soldier! 177 00:06:42,009 --> 00:06:45,110 Ten-hut! Find some bananas, soldier! (Crashing) 178 00:06:45,112 --> 00:06:46,744 Find some bananas, soldier! (Crashing) >> (DK's voice) Whoa, I don't 179 00:06:46,746 --> 00:06:48,212 (Crashing) >> (DK's voice) Whoa, I don't know what just happened. 180 00:06:48,214 --> 00:06:49,513 >> (DK's voice) Whoa, I don't know what just happened. Ahh! 181 00:06:49,515 --> 00:06:50,514 know what just happened. Ahh! But whatever it was, it sure 182 00:06:50,516 --> 00:06:51,681 Ahh! But whatever it was, it sure made me hungry. 183 00:06:51,683 --> 00:06:52,982 But whatever it was, it sure made me hungry. I got to have a banana, or I'm 184 00:06:52,984 --> 00:06:55,050 made me hungry. I got to have a banana, or I'm going to pass out! 185 00:06:59,955 --> 00:07:04,490 >> CRANKY: We're back, DK. DK? Ugh! 186 00:07:04,492 --> 00:07:06,558 DK? Ugh! Look at you, fast asleep, 187 00:07:06,560 --> 00:07:08,359 Ugh! Look at you, fast asleep, and too lazy to even crawl onto 188 00:07:08,361 --> 00:07:09,694 Look at you, fast asleep, and too lazy to even crawl onto the couch? 189 00:07:09,696 --> 00:07:12,163 and too lazy to even crawl onto the couch? And playing with my experiments! 190 00:07:12,165 --> 00:07:13,731 the couch? And playing with my experiments! Wake up, DK! 191 00:07:13,733 --> 00:07:15,566 And playing with my experiments! Wake up, DK! Now, hop to it! 192 00:07:15,568 --> 00:07:19,136 Wake up, DK! Now, hop to it! DK, give it a rest! 193 00:07:19,138 --> 00:07:20,670 Now, hop to it! DK, give it a rest! (Crashing) 194 00:07:20,672 --> 00:07:22,605 DK, give it a rest! (Crashing) Honestly, even Bluster's robot 195 00:07:22,607 --> 00:07:24,707 (Crashing) Honestly, even Bluster's robot has more brains than you! 196 00:07:24,709 --> 00:07:27,609 Honestly, even Bluster's robot has more brains than you! DK, where is that robot? 197 00:07:27,611 --> 00:07:29,177 has more brains than you! DK, where is that robot? >> Yes, Cranky, where is my 198 00:07:29,179 --> 00:07:30,411 DK, where is that robot? >> Yes, Cranky, where is my robot? 199 00:07:30,413 --> 00:07:31,545 >> Yes, Cranky, where is my robot? >> He wouldn't! 200 00:07:31,547 --> 00:07:32,712 robot? >> He wouldn't! He couldn't! 201 00:07:32,714 --> 00:07:33,713 >> He wouldn't! He couldn't! He must have. 202 00:07:33,715 --> 00:07:34,714 He couldn't! He must have. You're not going to believe 203 00:07:34,716 --> 00:07:35,715 He must have. You're not going to believe this, Bluster. 204 00:07:35,717 --> 00:07:37,016 You're not going to believe this, Bluster. DK and the robot switched 205 00:07:37,018 --> 00:07:38,384 this, Bluster. DK and the robot switched brains. 206 00:07:38,386 --> 00:07:40,052 DK and the robot switched brains. The robot has DK's brain! 207 00:07:40,054 --> 00:07:41,420 brains. The robot has DK's brain! In that case, I expect a 208 00:07:41,422 --> 00:07:42,521 The robot has DK's brain! In that case, I expect a discount. 209 00:07:42,523 --> 00:07:43,688 In that case, I expect a discount. Now, where is it? 210 00:07:43,690 --> 00:07:45,022 discount. Now, where is it? >> Uh, not here. 211 00:07:45,024 --> 00:07:46,156 Now, where is it? >> Uh, not here. Hoo, boy! 212 00:07:46,158 --> 00:07:47,357 >> Uh, not here. Hoo, boy! I got to go find it. 213 00:07:47,359 --> 00:07:48,658 Hoo, boy! I got to go find it. Just stay here, and don't touch 214 00:07:48,660 --> 00:07:50,693 I got to go find it. Just stay here, and don't touch anything, either of you! 215 00:07:50,695 --> 00:07:51,994 Just stay here, and don't touch anything, either of you! >> Trying to get good help these 216 00:07:51,996 --> 00:07:54,363 anything, either of you! >> Trying to get good help these days, it's like banging your 217 00:07:54,365 --> 00:07:58,500 >> Trying to get good help these days, it's like banging your head against the wall. 218 00:07:58,502 --> 00:08:00,301 days, it's like banging your head against the wall. Obedient, isn't he? 219 00:08:00,303 --> 00:08:01,302 head against the wall. Obedient, isn't he? Hmm. 220 00:08:01,304 --> 00:08:02,469 Obedient, isn't he? Hmm. (Banging sound) 221 00:08:02,471 --> 00:08:04,137 Hmm. (Banging sound) I paid for a robot, and I'm 222 00:08:04,139 --> 00:08:06,072 (Banging sound) I paid for a robot, and I'm entitled to a robot. 223 00:08:06,074 --> 00:08:08,607 I paid for a robot, and I'm entitled to a robot. Even a big, hairy, ugly one. 224 00:08:08,609 --> 00:08:10,675 entitled to a robot. Even a big, hairy, ugly one. Robot, stop! 225 00:08:10,677 --> 00:08:12,743 Even a big, hairy, ugly one. Robot, stop! Robot, walk. 226 00:08:17,315 --> 00:08:23,451 >> Bananas, got to find bananas! Hey, Diddy! Care to join me for a little 227 00:08:23,453 --> 00:08:24,652 Hey, Diddy! Care to join me for a little power snack? 228 00:08:24,654 --> 00:08:25,853 Care to join me for a little power snack? >> How'd you do that? 229 00:08:25,855 --> 00:08:27,020 power snack? >> How'd you do that? Where are you hiding? 230 00:08:27,022 --> 00:08:29,088 >> How'd you do that? Where are you hiding? It's a trick, isn't it, ha ha! 231 00:08:29,090 --> 00:08:30,322 Where are you hiding? It's a trick, isn't it, ha ha! What? 232 00:08:30,324 --> 00:08:32,090 It's a trick, isn't it, ha ha! What? What, tell me! 233 00:08:32,092 --> 00:08:33,658 What? What, tell me! >> Are you feeling okay? 234 00:08:33,660 --> 00:08:36,160 What, tell me! >> Are you feeling okay? >> Okay, DK, you got me! 235 00:08:36,162 --> 00:08:38,362 >> Are you feeling okay? >> Okay, DK, you got me! Joke's over, so come on out! 236 00:08:38,364 --> 00:08:39,429 >> Okay, DK, you got me! Joke's over, so come on out! (Chuckling) 237 00:08:39,431 --> 00:08:40,630 Joke's over, so come on out! (Chuckling) >> Whoa! 238 00:08:40,632 --> 00:08:41,764 (Chuckling) >> Whoa! Help, Diddy! 239 00:08:41,766 --> 00:08:43,999 >> Whoa! Help, Diddy! I've fallen, and I can't get up! 240 00:08:44,001 --> 00:08:45,233 Help, Diddy! I've fallen, and I can't get up! Can you pass me a banana, little 241 00:08:45,235 --> 00:08:46,400 I've fallen, and I can't get up! Can you pass me a banana, little buddy? 242 00:08:46,402 --> 00:08:48,068 Can you pass me a banana, little buddy? >> DK, is that really you? 243 00:08:48,070 --> 00:08:52,172 buddy? >> DK, is that really you? >> Who else would it be? 244 00:08:52,174 --> 00:08:54,307 >> DK, is that really you? >> Who else would it be? ¶ Is there something you should 245 00:08:54,309 --> 00:08:58,477 >> Who else would it be? ¶ Is there something you should tell me, big buddy? ¶ 246 00:08:58,479 --> 00:09:00,345 ¶ Is there something you should tell me, big buddy? ¶ ¶ Are you aware of the glare 247 00:09:00,347 --> 00:09:02,280 tell me, big buddy? ¶ ¶ Are you aware of the glare from the sun shining off of 248 00:09:02,282 --> 00:09:05,983 ¶ Are you aware of the glare from the sun shining off of your hair? ¶ 249 00:09:05,985 --> 00:09:10,087 from the sun shining off of your hair? ¶ ¶ I don't know what you mean ¶ 250 00:09:10,089 --> 00:09:14,024 your hair? ¶ ¶ I don't know what you mean ¶ ¶ It's just a healthy sheen ¶ 251 00:09:14,026 --> 00:09:17,660 ¶ I don't know what you mean ¶ ¶ It's just a healthy sheen ¶ ¶ I must admit I feel a little 252 00:09:17,662 --> 00:09:20,362 ¶ It's just a healthy sheen ¶ ¶ I must admit I feel a little strange ¶ 253 00:09:20,364 --> 00:09:23,231 ¶ I must admit I feel a little strange ¶ ¶ But I've never felt better ¶ 254 00:09:23,233 --> 00:09:25,132 strange ¶ ¶ But I've never felt better ¶ ¶ I'm stronger than ever ¶ 255 00:09:25,134 --> 00:09:27,100 ¶ But I've never felt better ¶ ¶ I'm stronger than ever ¶ ¶ Can't you see nothing's 256 00:09:27,102 --> 00:09:30,770 ¶ I'm stronger than ever ¶ ¶ Can't you see nothing's changed ¶ 257 00:09:30,772 --> 00:09:33,639 ¶ Can't you see nothing's changed ¶ (Sounds of computer beeping) 258 00:09:33,641 --> 00:09:36,108 changed ¶ (Sounds of computer beeping) ¶ I don't know how to tell you, 259 00:09:36,110 --> 00:09:40,078 (Sounds of computer beeping) ¶ I don't know how to tell you, metal buddy ¶ 260 00:09:40,080 --> 00:09:41,412 ¶ I don't know how to tell you, metal buddy ¶ ¶ But you look just like a 261 00:09:41,414 --> 00:09:43,347 metal buddy ¶ ¶ But you look just like a solar-powered turbo-charged 262 00:09:43,349 --> 00:09:47,818 ¶ But you look just like a solar-powered turbo-charged washing machine ¶ 263 00:09:47,820 --> 00:09:49,586 solar-powered turbo-charged washing machine ¶ ¶ I'm not light on my feet ¶ 264 00:09:49,588 --> 00:09:51,354 washing machine ¶ ¶ I'm not light on my feet ¶ ¶ No, I clank and I squeak ¶ 265 00:09:51,356 --> 00:09:53,055 ¶ I'm not light on my feet ¶ ¶ No, I clank and I squeak ¶ ¶ But my voice is the same 266 00:09:53,057 --> 00:09:55,223 ¶ No, I clank and I squeak ¶ ¶ But my voice is the same when I speak ¶ 267 00:09:55,225 --> 00:09:58,326 ¶ But my voice is the same when I speak ¶ ¶ My hand looks like aluminum 268 00:09:58,328 --> 00:10:01,829 when I speak ¶ ¶ My hand looks like aluminum foil ¶ 269 00:10:01,831 --> 00:10:05,632 ¶ My hand looks like aluminum foil ¶ ¶ Does this mean that I need 270 00:10:05,634 --> 00:10:10,069 foil ¶ ¶ Does this mean that I need a tune-up and a change of oil? ¶ 271 00:10:10,071 --> 00:10:12,971 ¶ Does this mean that I need a tune-up and a change of oil? ¶ ¶ I'm a metal-head ¶ 272 00:10:12,973 --> 00:10:16,708 a tune-up and a change of oil? ¶ ¶ I'm a metal-head ¶ ¶ A metal-head, a metal-head ¶ 273 00:10:16,710 --> 00:10:18,643 ¶ I'm a metal-head ¶ ¶ A metal-head, a metal-head ¶ ¶ A metal-head ¶ 274 00:10:18,645 --> 00:10:20,645 ¶ A metal-head, a metal-head ¶ ¶ A metal-head ¶ ¶ I'm a metal-head ¶ 275 00:10:20,647 --> 00:10:24,382 ¶ A metal-head ¶ ¶ I'm a metal-head ¶ ¶ A metal-head, a metal-head ¶ 276 00:10:24,384 --> 00:10:27,518 ¶ I'm a metal-head ¶ ¶ A metal-head, a metal-head ¶ ¶ A metal-head ¶ 277 00:10:27,520 --> 00:10:31,121 ¶ A metal-head, a metal-head ¶ ¶ A metal-head ¶ (Circuits crackling) 278 00:10:31,123 --> 00:10:34,157 ¶ A metal-head ¶ (Circuits crackling) >> I trust all that primping is 279 00:10:34,159 --> 00:10:35,825 (Circuits crackling) >> I trust all that primping is for the purpose of our picnic 280 00:10:35,827 --> 00:10:36,959 >> I trust all that primping is for the purpose of our picnic date. 281 00:10:36,961 --> 00:10:38,193 for the purpose of our picnic date. >> I'd rather go on the picnic 282 00:10:38,195 --> 00:10:39,594 date. >> I'd rather go on the picnic with your stupid robot than go 283 00:10:39,596 --> 00:10:40,795 >> I'd rather go on the picnic with your stupid robot than go with you! 284 00:10:40,797 --> 00:10:42,096 with your stupid robot than go with you! >> To be blunt, Candy, I think 285 00:10:42,098 --> 00:10:43,397 with you! >> To be blunt, Candy, I think you've already been there, done 286 00:10:43,399 --> 00:10:44,431 >> To be blunt, Candy, I think you've already been there, done that. 287 00:10:44,433 --> 00:10:45,632 you've already been there, done that. Let me introduce you to my new 288 00:10:45,634 --> 00:10:46,866 that. Let me introduce you to my new robot. 289 00:10:46,868 --> 00:10:50,002 Let me introduce you to my new robot. Robot, walk in! 290 00:10:50,004 --> 00:10:51,503 robot. Robot, walk in! >> DK? 291 00:10:51,505 --> 00:10:53,171 Robot, walk in! >> DK? DK, what's the big idea? 292 00:10:53,173 --> 00:10:54,805 >> DK? DK, what's the big idea? Is this some kind of joke? 293 00:10:54,807 --> 00:10:56,006 DK, what's the big idea? Is this some kind of joke? >> Now, watch this. 294 00:10:56,008 --> 00:10:57,674 Is this some kind of joke? >> Now, watch this. Robot, work! 295 00:10:57,676 --> 00:10:59,676 >> Now, watch this. Robot, work! >> CANDY: What's going on here? 296 00:10:59,678 --> 00:11:00,843 Robot, work! >> CANDY: What's going on here? How'd you do that? 297 00:11:00,845 --> 00:11:02,644 >> CANDY: What's going on here? How'd you do that? >> Simple, he's a robot. 298 00:11:02,646 --> 00:11:04,078 How'd you do that? >> Simple, he's a robot. Cranky was able to put a brain 299 00:11:04,080 --> 00:11:06,513 >> Simple, he's a robot. Cranky was able to put a brain where before there was none. 300 00:11:06,515 --> 00:11:08,348 Cranky was able to put a brain where before there was none. And now, he does exactly what I 301 00:11:08,350 --> 00:11:10,950 where before there was none. And now, he does exactly what I tell him, which means I win our 302 00:11:10,952 --> 00:11:12,584 And now, he does exactly what I tell him, which means I win our little bet! 303 00:11:12,586 --> 00:11:13,918 tell him, which means I win our little bet! >> Come on, DK, the joke is 304 00:11:13,920 --> 00:11:15,452 little bet! >> Come on, DK, the joke is over! 305 00:11:15,454 --> 00:11:17,821 >> Come on, DK, the joke is over! >> Don't forget, a bet's a bet! 306 00:11:17,823 --> 00:11:19,455 over! >> Don't forget, a bet's a bet! >> I don't know what's going on, 307 00:11:19,457 --> 00:11:21,523 >> Don't forget, a bet's a bet! >> I don't know what's going on, but it's not funny, and I'm mad 308 00:11:21,525 --> 00:11:23,024 >> I don't know what's going on, but it's not funny, and I'm mad at you both! 309 00:11:23,026 --> 00:11:25,092 but it's not funny, and I'm mad at you both! And as far as I'm concerned, you 310 00:11:25,094 --> 00:11:27,661 at you both! And as far as I'm concerned, you can go cuddle with Bluster from 311 00:11:27,663 --> 00:11:29,496 And as far as I'm concerned, you can go cuddle with Bluster from now on! 312 00:11:29,498 --> 00:11:31,431 can go cuddle with Bluster from now on! >> BLUSTER: Wait, stop! 313 00:11:31,433 --> 00:11:33,933 now on! >> BLUSTER: Wait, stop! No, ahh! 314 00:11:33,935 --> 00:11:36,302 >> BLUSTER: Wait, stop! No, ahh! >> What if Cranky can't do 315 00:11:36,304 --> 00:11:38,003 No, ahh! >> What if Cranky can't do anything? 316 00:11:38,005 --> 00:11:39,070 >> What if Cranky can't do anything? >> Then, I'd stay out of the 317 00:11:39,072 --> 00:11:40,371 anything? >> Then, I'd stay out of the rain if I were you. 318 00:11:40,373 --> 00:11:41,739 >> Then, I'd stay out of the rain if I were you. >> I leave you alone for five 319 00:11:41,741 --> 00:11:43,240 rain if I were you. >> I leave you alone for five minutes, and look what happens! 320 00:11:43,242 --> 00:11:45,308 >> I leave you alone for five minutes, and look what happens! >> You do know how to switch DK 321 00:11:45,310 --> 00:11:46,642 minutes, and look what happens! >> You do know how to switch DK back, don't you, Cranky? 322 00:11:46,644 --> 00:11:47,943 >> You do know how to switch DK back, don't you, Cranky? >> Nothing could be easier. 323 00:11:47,945 --> 00:11:48,944 back, don't you, Cranky? >> Nothing could be easier. >> Phew! 324 00:11:48,946 --> 00:11:49,945 >> Nothing could be easier. >> Phew! >> Except one thing. 325 00:11:49,947 --> 00:11:50,979 >> Phew! >> Except one thing. >> What? 326 00:11:50,981 --> 00:11:52,113 >> Except one thing. >> What? >> I don't have your other body 327 00:11:52,115 --> 00:11:53,180 >> What? >> I don't have your other body anymore. 328 00:11:53,182 --> 00:11:54,614 >> I don't have your other body anymore. >> How could you lose my body?! 329 00:11:54,616 --> 00:11:55,781 anymore. >> How could you lose my body?! >> I went out to look for the 330 00:11:55,783 --> 00:11:57,382 >> How could you lose my body?! >> I went out to look for the metal you, and left the big 331 00:11:57,384 --> 00:11:59,684 >> I went out to look for the metal you, and left the big hairy you alone with Bluster. 332 00:11:59,686 --> 00:12:00,785 metal you, and left the big hairy you alone with Bluster. (Gasping) 333 00:12:00,787 --> 00:12:02,486 hairy you alone with Bluster. (Gasping) He must have taken you to be 334 00:12:02,488 --> 00:12:04,354 (Gasping) He must have taken you to be his robot. 335 00:12:04,356 --> 00:12:05,621 He must have taken you to be his robot. >> He better not be working me 336 00:12:05,623 --> 00:12:08,991 his robot. >> He better not be working me too hard. 337 00:12:08,993 --> 00:12:10,292 >> He better not be working me too hard. >> Enough! 338 00:12:10,294 --> 00:12:12,694 too hard. >> Enough! Oh, you brainless bag of bones! 339 00:12:12,696 --> 00:12:14,262 >> Enough! Oh, you brainless bag of bones! Ahh! 340 00:12:14,264 --> 00:12:16,764 Oh, you brainless bag of bones! Ahh! Robot, stop working! 341 00:12:16,766 --> 00:12:18,031 Ahh! Robot, stop working! (Buzzer sounding) 342 00:12:18,033 --> 00:12:19,165 Robot, stop working! (Buzzer sounding) Phew! 343 00:12:19,167 --> 00:12:20,432 (Buzzer sounding) Phew! That's better. 344 00:12:20,434 --> 00:12:21,900 Phew! That's better. Finally, some peace and quiet. 345 00:12:21,902 --> 00:12:23,167 That's better. Finally, some peace and quiet. Robot, you give me a pain in the 346 00:12:23,169 --> 00:12:25,369 Finally, some peace and quiet. Robot, you give me a pain in the neck. 347 00:12:25,371 --> 00:12:26,636 Robot, you give me a pain in the neck. Wait! 348 00:12:26,638 --> 00:12:28,537 neck. Wait! No, Robot, no! 349 00:12:28,539 --> 00:12:31,039 Wait! No, Robot, no! >> Now, remember the plan. 350 00:12:31,041 --> 00:12:32,440 No, Robot, no! >> Now, remember the plan. We decoy and attack on the 351 00:12:32,442 --> 00:12:34,108 >> Now, remember the plan. We decoy and attack on the coconut, and then, grab the 352 00:12:34,110 --> 00:12:35,442 We decoy and attack on the coconut, and then, grab the helmet gizmos. 353 00:12:35,444 --> 00:12:38,378 coconut, and then, grab the helmet gizmos. >> Mm, not the coconut? 354 00:12:38,380 --> 00:12:42,582 helmet gizmos. >> Mm, not the coconut? We always want the coconut. 355 00:12:42,584 --> 00:12:43,916 >> Mm, not the coconut? We always want the coconut. >> Oh, never mind! 356 00:12:43,918 --> 00:12:45,317 We always want the coconut. >> Oh, never mind! Let's go. 357 00:12:45,319 --> 00:12:46,885 >> Oh, never mind! Let's go. >> CRANKY: And this time, don't 358 00:12:46,887 --> 00:12:48,253 Let's go. >> CRANKY: And this time, don't touch anything, or I'll turn you 359 00:12:48,255 --> 00:12:50,054 >> CRANKY: And this time, don't touch anything, or I'll turn you into a toaster oven! 360 00:12:50,056 --> 00:12:51,255 touch anything, or I'll turn you into a toaster oven! >> We'll be back in no time, big 361 00:12:51,257 --> 00:12:52,756 into a toaster oven! >> We'll be back in no time, big buddy! 362 00:12:52,758 --> 00:12:53,790 >> We'll be back in no time, big buddy! >> Crocs! 363 00:12:53,792 --> 00:12:54,991 buddy! >> Crocs! Donkey Kong, get them! 364 00:12:54,993 --> 00:12:56,359 >> Crocs! Donkey Kong, get them! >> BOTH: Donkey Kong? 365 00:12:56,361 --> 00:12:58,427 Donkey Kong, get them! >> BOTH: Donkey Kong? >> Banana slamma! 366 00:12:58,429 --> 00:13:00,362 >> BOTH: Donkey Kong? >> Banana slamma! (Crocs laughing) 367 00:13:00,364 --> 00:13:01,696 >> Banana slamma! (Crocs laughing) >> Looks like a break-dancing 368 00:13:01,698 --> 00:13:03,097 (Crocs laughing) >> Looks like a break-dancing jukebox! 369 00:13:03,099 --> 00:13:05,732 >> Looks like a break-dancing jukebox! >> Get them, Robot! 370 00:13:05,734 --> 00:13:09,202 jukebox! >> Get them, Robot! >> Oops, I think I broke it. 371 00:13:09,204 --> 00:13:10,536 >> Get them, Robot! >> Oops, I think I broke it. (Klump laughing) 372 00:13:10,538 --> 00:13:12,905 >> Oops, I think I broke it. (Klump laughing) >> Cranky, they got the helmets! 373 00:13:12,907 --> 00:13:14,539 (Klump laughing) >> Cranky, they got the helmets! >> Looks like it's up to us. 374 00:13:14,541 --> 00:13:16,073 >> Cranky, they got the helmets! >> Looks like it's up to us. Come on, you big palookas! 375 00:13:16,075 --> 00:13:18,108 >> Looks like it's up to us. Come on, you big palookas! I'm not afraid of you. 376 00:13:18,110 --> 00:13:19,375 Come on, you big palookas! I'm not afraid of you. Put 'em up! 377 00:13:19,377 --> 00:13:20,909 I'm not afraid of you. Put 'em up! Come on, I dare you. 378 00:13:20,911 --> 00:13:22,277 Put 'em up! Come on, I dare you. >> Ahh! 379 00:13:22,279 --> 00:13:23,278 Come on, I dare you. >> Ahh! (Sound of bowling pins crashing) 380 00:13:23,280 --> 00:13:25,680 >> Ahh! (Sound of bowling pins crashing) >> Strike, let's go! 381 00:13:25,682 --> 00:13:26,881 (Sound of bowling pins crashing) >> Strike, let's go! >> They're getting away! 382 00:13:26,883 --> 00:13:28,148 >> Strike, let's go! >> They're getting away! I'm going after them. 383 00:13:28,150 --> 00:13:29,716 >> They're getting away! I'm going after them. What? 384 00:13:29,718 --> 00:13:31,317 I'm going after them. What? >> Oh, at least they didn't get 385 00:13:31,319 --> 00:13:34,353 What? >> Oh, at least they didn't get the coconut. 386 00:13:34,355 --> 00:13:35,987 >> Oh, at least they didn't get the coconut. >> Argh! 387 00:13:35,989 --> 00:13:36,988 the coconut. >> Argh! DK and Bluster, I-- 388 00:13:36,990 --> 00:13:37,989 >> Argh! DK and Bluster, I-- I can't believe they'd team up 389 00:13:37,991 --> 00:13:38,990 DK and Bluster, I-- I can't believe they'd team up against me. 390 00:13:38,992 --> 00:13:39,991 I can't believe they'd team up against me. Why, when I get my hands on 391 00:13:39,993 --> 00:13:41,726 against me. Why, when I get my hands on them again... 392 00:13:41,728 --> 00:13:43,294 Why, when I get my hands on them again... >> Heh, the boss will be happy 393 00:13:43,296 --> 00:13:44,361 them again... >> Heh, the boss will be happy with this. 394 00:13:44,363 --> 00:13:46,262 >> Heh, the boss will be happy with this. (Crashing) 395 00:13:46,264 --> 00:13:47,496 with this. (Crashing) Oh, no! 396 00:13:47,498 --> 00:13:50,632 (Crashing) Oh, no! I'm out of uniform! 397 00:13:50,634 --> 00:13:54,402 Oh, no! I'm out of uniform! >> Uh, got to get the gizmos! 398 00:13:54,404 --> 00:13:56,270 I'm out of uniform! >> Uh, got to get the gizmos! Oh, oh, don't forget the 399 00:13:56,272 --> 00:13:58,572 >> Uh, got to get the gizmos! Oh, oh, don't forget the General, too. 400 00:13:58,574 --> 00:14:00,340 Oh, oh, don't forget the General, too. >> (General Klump's voice) Whoa! 401 00:14:00,342 --> 00:14:02,809 General, too. >> (General Klump's voice) Whoa! A little shell-shocked, but 402 00:14:02,811 --> 00:14:04,610 >> (General Klump's voice) Whoa! A little shell-shocked, but otherwise, A-OK. 403 00:14:04,612 --> 00:14:06,011 A little shell-shocked, but otherwise, A-OK. Takes more than a little bump to 404 00:14:06,013 --> 00:14:07,278 otherwise, A-OK. Takes more than a little bump to put a five-star general out of 405 00:14:07,280 --> 00:14:09,580 Takes more than a little bump to put a five-star general out of commission. 406 00:14:09,582 --> 00:14:11,449 put a five-star general out of commission. I've been trying to lose weight, 407 00:14:11,451 --> 00:14:13,551 commission. I've been trying to lose weight, but this is ridiculous! 408 00:14:13,553 --> 00:14:14,552 I've been trying to lose weight, but this is ridiculous! >> Candy, you see Klump and 409 00:14:14,554 --> 00:14:15,553 but this is ridiculous! >> Candy, you see Klump and Krusha? 410 00:14:15,555 --> 00:14:16,554 >> Candy, you see Klump and Krusha? >> Salute when you address an 411 00:14:16,556 --> 00:14:17,555 Krusha? >> Salute when you address an officer, Private! 412 00:14:17,557 --> 00:14:18,789 >> Salute when you address an officer, Private! >> Why would I salute you, 413 00:14:18,791 --> 00:14:19,990 officer, Private! >> Why would I salute you, Candy? 414 00:14:19,992 --> 00:14:21,424 >> Why would I salute you, Candy? >> Oh, no reason. 415 00:14:21,426 --> 00:14:23,192 Candy? >> Oh, no reason. Uh, I mean... 416 00:14:23,194 --> 00:14:24,560 >> Oh, no reason. Uh, I mean... (High-pitched) No reason! 417 00:14:24,562 --> 00:14:26,061 Uh, I mean... (High-pitched) No reason! >> What's the matter with your 418 00:14:26,063 --> 00:14:27,062 (High-pitched) No reason! >> What's the matter with your voice? 419 00:14:27,064 --> 00:14:28,129 >> What's the matter with your voice? Sounds like you have a frog in 420 00:14:28,131 --> 00:14:29,130 voice? Sounds like you have a frog in your throat. 421 00:14:29,132 --> 00:14:30,131 Sounds like you have a frog in your throat. >> Or even a croc. 422 00:14:30,133 --> 00:14:31,132 your throat. >> Or even a croc. >> What? 423 00:14:31,134 --> 00:14:32,133 >> Or even a croc. >> What? Who said that? 424 00:14:32,135 --> 00:14:33,167 >> What? Who said that? >> Candy, it's me, DK! 425 00:14:33,169 --> 00:14:35,836 Who said that? >> Candy, it's me, DK! >> Oh, you're a walking, talking 426 00:14:35,838 --> 00:14:37,137 >> Candy, it's me, DK! >> Oh, you're a walking, talking walkie-talkie! 427 00:14:37,139 --> 00:14:38,605 >> Oh, you're a walking, talking walkie-talkie! I mean, uh... 428 00:14:38,607 --> 00:14:40,273 walkie-talkie! I mean, uh... (High-pitched) Is that you, Your 429 00:14:40,275 --> 00:14:41,607 I mean, uh... (High-pitched) Is that you, Your Pumpkinness? 430 00:14:41,609 --> 00:14:44,276 (High-pitched) Is that you, Your Pumpkinness? >> I can explain, I think. 431 00:14:44,278 --> 00:14:45,810 Pumpkinness? >> I can explain, I think. Somehow, my brain ended up 432 00:14:45,812 --> 00:14:47,178 >> I can explain, I think. Somehow, my brain ended up inside Bluster's robot, and 433 00:14:47,180 --> 00:14:49,413 Somehow, my brain ended up inside Bluster's robot, and then, while I was trying to save 434 00:14:49,415 --> 00:14:51,415 inside Bluster's robot, and then, while I was trying to save the Crystal Coconut, Krusha 435 00:14:51,417 --> 00:14:52,649 then, while I was trying to save the Crystal Coconut, Krusha knocked my block off. 436 00:14:52,651 --> 00:14:54,050 the Crystal Coconut, Krusha knocked my block off. >> Yeah, he darn-near tore you 437 00:14:54,052 --> 00:14:55,551 knocked my block off. >> Yeah, he darn-near tore you in two! 438 00:14:55,553 --> 00:14:57,920 >> Yeah, he darn-near tore you in two! Uh, I mean, too bad! 439 00:14:57,922 --> 00:14:59,054 in two! Uh, I mean, too bad! >> Shouldn't we go after those 440 00:14:59,056 --> 00:15:00,055 Uh, I mean, too bad! >> Shouldn't we go after those guys? 441 00:15:00,057 --> 00:15:01,056 >> Shouldn't we go after those guys? >> Nah! 442 00:15:01,058 --> 00:15:02,257 guys? >> Nah! I think we could reconnoitre at 443 00:15:02,259 --> 00:15:03,458 >> Nah! I think we could reconnoitre at Cranky's place! 444 00:15:03,460 --> 00:15:05,159 I think we could reconnoitre at Cranky's place! >> BOTH: Re... connoitre? 445 00:15:05,161 --> 00:15:06,460 Cranky's place! >> BOTH: Re... connoitre? >> We wouldn't want to risk that 446 00:15:06,462 --> 00:15:08,195 >> BOTH: Re... connoitre? >> We wouldn't want to risk that devilishly clever General Klump 447 00:15:08,197 --> 00:15:09,629 >> We wouldn't want to risk that devilishly clever General Klump getting his hands on the Crystal 448 00:15:09,631 --> 00:15:11,697 devilishly clever General Klump getting his hands on the Crystal Coconut! 449 00:15:15,468 --> 00:15:22,206 >> And you're sure this is the right invention? >> That was the only gizmo. 450 00:15:22,208 --> 00:15:23,674 right invention? >> That was the only gizmo. >> Excellent! 451 00:15:23,676 --> 00:15:25,575 >> That was the only gizmo. >> Excellent! Supreme and ultimate knowledge, 452 00:15:25,577 --> 00:15:27,944 >> Excellent! Supreme and ultimate knowledge, and a jaunty fashion statement! 453 00:15:27,946 --> 00:15:29,111 Supreme and ultimate knowledge, and a jaunty fashion statement! Ha ha! 454 00:15:29,113 --> 00:15:30,112 and a jaunty fashion statement! Ha ha! Oh, I love it! 455 00:15:30,114 --> 00:15:31,580 Ha ha! Oh, I love it! (General Klump shouting) 456 00:15:31,582 --> 00:15:32,714 Oh, I love it! (General Klump shouting) >> What on Earth are you doing 457 00:15:32,716 --> 00:15:34,215 (General Klump shouting) >> What on Earth are you doing tied up like that? 458 00:15:34,217 --> 00:15:36,183 >> What on Earth are you doing tied up like that? >> He's broken. 459 00:15:36,185 --> 00:15:38,852 tied up like that? >> He's broken. >> Untie him, now! 460 00:15:38,854 --> 00:15:40,353 >> He's broken. >> Untie him, now! >> (As Candy) How dare you tie 461 00:15:40,355 --> 00:15:41,587 >> Untie him, now! >> (As Candy) How dare you tie me up? 462 00:15:41,589 --> 00:15:42,955 >> (As Candy) How dare you tie me up? Didn't anyone ever tell you 463 00:15:42,957 --> 00:15:44,957 me up? Didn't anyone ever tell you that's no way to treat a lady? 464 00:15:44,959 --> 00:15:46,658 Didn't anyone ever tell you that's no way to treat a lady? Donkey Kong is going to skin you 465 00:15:46,660 --> 00:15:48,259 that's no way to treat a lady? Donkey Kong is going to skin you and use your hide for hiking 466 00:15:48,261 --> 00:15:49,793 Donkey Kong is going to skin you and use your hide for hiking boots if you don't let me go 467 00:15:49,795 --> 00:15:50,860 and use your hide for hiking boots if you don't let me go this instant! 468 00:15:50,862 --> 00:15:52,094 boots if you don't let me go this instant! >> General Klump, pull yourself 469 00:15:52,096 --> 00:15:53,128 this instant! >> General Klump, pull yourself together! 470 00:15:53,130 --> 00:15:54,295 >> General Klump, pull yourself together! >> Klump! 471 00:15:54,297 --> 00:15:55,429 together! >> Klump! Are you blind? 472 00:15:55,431 --> 00:15:56,863 >> Klump! Are you blind? Do I look like Klump to you? 473 00:15:56,865 --> 00:15:58,898 Are you blind? Do I look like Klump to you? >> As a matter of fact, yes. 474 00:15:58,900 --> 00:16:00,165 Do I look like Klump to you? >> As a matter of fact, yes. (Gasping) 475 00:16:00,167 --> 00:16:01,366 >> As a matter of fact, yes. (Gasping) (Screaming) 476 00:16:01,368 --> 00:16:03,000 (Gasping) (Screaming) >> Oh, no! 477 00:16:03,002 --> 00:16:04,901 (Screaming) >> Oh, no! What happened to me? 478 00:16:04,903 --> 00:16:08,504 >> Oh, no! What happened to me? I need some moisturizer now! 479 00:16:08,506 --> 00:16:10,772 What happened to me? I need some moisturizer now! (Fainting) 480 00:16:10,774 --> 00:16:12,273 I need some moisturizer now! (Fainting) >> How very strange. 481 00:16:12,275 --> 00:16:13,874 (Fainting) >> How very strange. It looks like Klump and... 482 00:16:13,876 --> 00:16:15,175 >> How very strange. It looks like Klump and... (Sniffing) 483 00:16:15,177 --> 00:16:16,609 It looks like Klump and... (Sniffing) It definitely smells like Klump. 484 00:16:16,611 --> 00:16:18,410 (Sniffing) It definitely smells like Klump. and yet, he sounds like... 485 00:16:18,412 --> 00:16:20,979 It definitely smells like Klump. and yet, he sounds like... Candy, Candy Kong! 486 00:16:20,981 --> 00:16:22,246 and yet, he sounds like... Candy, Candy Kong! Somehow, there must have been a 487 00:16:22,248 --> 00:16:23,614 Candy, Candy Kong! Somehow, there must have been a switch. 488 00:16:23,616 --> 00:16:25,349 Somehow, there must have been a switch. Ooh, it really works! 489 00:16:25,351 --> 00:16:27,050 switch. Ooh, it really works! It really, really works! 490 00:16:27,052 --> 00:16:28,618 Ooh, it really works! It really, really works! Now, I have the power to suck 491 00:16:28,620 --> 00:16:30,019 It really, really works! Now, I have the power to suck all the knowledge from every 492 00:16:30,021 --> 00:16:31,420 Now, I have the power to suck all the knowledge from every book in Kongo Bongo! 493 00:16:31,422 --> 00:16:32,654 all the knowledge from every book in Kongo Bongo! I'll be brilliant! 494 00:16:32,656 --> 00:16:33,921 book in Kongo Bongo! I'll be brilliant! I'll be the smartest being on 495 00:16:33,923 --> 00:16:35,188 I'll be brilliant! I'll be the smartest being on the island! 496 00:16:35,190 --> 00:16:36,322 I'll be the smartest being on the island! >> You could read every book on 497 00:16:36,324 --> 00:16:37,389 the island! >> You could read every book on the island, and you'd still be 498 00:16:37,391 --> 00:16:38,456 >> You could read every book on the island, and you'd still be only half as smart as the 499 00:16:38,458 --> 00:16:40,391 the island, and you'd still be only half as smart as the Crystal Coconut! 500 00:16:40,393 --> 00:16:41,859 only half as smart as the Crystal Coconut! >> You're right. 501 00:16:41,861 --> 00:16:43,861 Crystal Coconut! >> You're right. >> You bet I am, buster! 502 00:16:43,863 --> 00:16:45,729 >> You're right. >> You bet I am, buster! >> Maybe I don't need every book 503 00:16:45,731 --> 00:16:47,097 >> You bet I am, buster! >> Maybe I don't need every book on the island. 504 00:16:47,099 --> 00:16:48,598 >> Maybe I don't need every book on the island. Maybe I just need to hook myself 505 00:16:48,600 --> 00:16:50,266 on the island. Maybe I just need to hook myself up to the Crystal Coconut! 506 00:16:50,268 --> 00:16:51,433 Maybe I just need to hook myself up to the Crystal Coconut! (Laughing) 507 00:16:51,435 --> 00:16:53,001 up to the Crystal Coconut! (Laughing) Oh, it's brilliant! 508 00:16:53,003 --> 00:16:54,469 (Laughing) Oh, it's brilliant! And diabolical! 509 00:16:54,471 --> 00:16:56,337 Oh, it's brilliant! And diabolical! Oh, I love it! 510 00:16:56,339 --> 00:16:57,971 And diabolical! Oh, I love it! Thank you, General. 511 00:16:57,973 --> 00:16:59,505 Oh, I love it! Thank you, General. That's quite possibly the best 512 00:16:59,507 --> 00:17:01,440 Thank you, General. That's quite possibly the best idea you've ever had. 513 00:17:01,442 --> 00:17:02,908 That's quite possibly the best idea you've ever had. Krusha, let's go get the 514 00:17:02,910 --> 00:17:05,543 idea you've ever had. Krusha, let's go get the coconut! 515 00:17:05,545 --> 00:17:06,544 Krusha, let's go get the coconut! >> DK: Is it fixed? 516 00:17:06,546 --> 00:17:07,545 coconut! >> DK: Is it fixed? Am I all better? 517 00:17:07,547 --> 00:17:08,546 >> DK: Is it fixed? Am I all better? Can I walk? 518 00:17:08,548 --> 00:17:10,080 Am I all better? Can I walk? >> Ah, don't get ahead of 519 00:17:10,082 --> 00:17:11,281 Can I walk? >> Ah, don't get ahead of yourself. 520 00:17:11,283 --> 00:17:12,548 >> Ah, don't get ahead of yourself. Hey, hey! 521 00:17:12,550 --> 00:17:14,349 yourself. Hey, hey! I made a funny! 522 00:17:14,351 --> 00:17:15,516 Hey, hey! I made a funny! (Clanking) 523 00:17:15,518 --> 00:17:16,617 I made a funny! (Clanking) Ah, I give up. 524 00:17:16,619 --> 00:17:17,784 (Clanking) Ah, I give up. I can't fix it. 525 00:17:17,786 --> 00:17:18,885 Ah, I give up. I can't fix it. >> KLUMP: Uh, shouldn't we be 526 00:17:18,887 --> 00:17:20,319 I can't fix it. >> KLUMP: Uh, shouldn't we be planning a raid on the boss's-- 527 00:17:20,321 --> 00:17:23,155 >> KLUMP: Uh, shouldn't we be planning a raid on the boss's-- I mean, ahem, K. Rool's lair, 528 00:17:23,157 --> 00:17:25,257 planning a raid on the boss's-- I mean, ahem, K. Rool's lair, to get back that brain-switch 529 00:17:25,259 --> 00:17:26,491 I mean, ahem, K. Rool's lair, to get back that brain-switch thingy? 530 00:17:26,493 --> 00:17:27,692 to get back that brain-switch thingy? >> You're probably right about 531 00:17:27,694 --> 00:17:28,893 thingy? >> You're probably right about that, Candy. 532 00:17:28,895 --> 00:17:30,461 >> You're probably right about that, Candy. >> And I'll guard the coconut! 533 00:17:30,463 --> 00:17:32,362 that, Candy. >> And I'll guard the coconut! Around-the-clock sentries, um, 534 00:17:32,364 --> 00:17:33,863 >> And I'll guard the coconut! Around-the-clock sentries, um, undercover surveillance! 535 00:17:33,865 --> 00:17:34,897 Around-the-clock sentries, um, undercover surveillance! >> Huh? 536 00:17:34,899 --> 00:17:36,231 undercover surveillance! >> Huh? >> Just guarding it the best way 537 00:17:36,233 --> 00:17:37,465 >> Huh? >> Just guarding it the best way a gal knows how! 538 00:17:37,467 --> 00:17:38,499 >> Just guarding it the best way a gal knows how! (Giggling) 539 00:17:38,501 --> 00:17:39,500 a gal knows how! (Giggling) >> I'll stay and guard it with 540 00:17:39,502 --> 00:17:40,567 (Giggling) >> I'll stay and guard it with Candy, in case any intruders 541 00:17:40,569 --> 00:17:41,568 >> I'll stay and guard it with Candy, in case any intruders show up! 542 00:17:41,570 --> 00:17:42,669 Candy, in case any intruders show up! >> What are you gonna do, DK? 543 00:17:42,671 --> 00:17:43,736 show up! >> What are you gonna do, DK? Head-butt them? 544 00:17:43,738 --> 00:17:45,237 >> What are you gonna do, DK? Head-butt them? (Laughing) 545 00:17:45,239 --> 00:17:49,908 Head-butt them? (Laughing) ¶ 546 00:17:49,910 --> 00:17:51,309 (Laughing) ¶ >> I know, I know! 547 00:17:51,311 --> 00:17:52,843 ¶ >> I know, I know! He'll play head games with them! 548 00:17:52,845 --> 00:17:54,177 >> I know, I know! He'll play head games with them! (Laughing) 549 00:17:54,179 --> 00:17:55,811 He'll play head games with them! (Laughing) >> Head games, that's good! 550 00:17:55,813 --> 00:17:59,748 (Laughing) >> Head games, that's good! (Laughing) 551 00:17:59,750 --> 00:18:01,449 >> Head games, that's good! (Laughing) No, hold on, DK will be okay. 552 00:18:01,451 --> 00:18:03,017 (Laughing) No, hold on, DK will be okay. He's got a good head off his 553 00:18:03,019 --> 00:18:04,251 No, hold on, DK will be okay. He's got a good head off his shoulders! 554 00:18:04,253 --> 00:18:05,452 He's got a good head off his shoulders! >> Oh, this is giving me a 555 00:18:05,454 --> 00:18:06,686 shoulders! >> Oh, this is giving me a headache. 556 00:18:06,688 --> 00:18:07,920 >> Oh, this is giving me a headache. >> Headache! 557 00:18:07,922 --> 00:18:09,221 headache. >> Headache! Ha, ha, get it? 558 00:18:09,223 --> 00:18:10,922 >> Headache! Ha, ha, get it? Headache. 559 00:18:10,924 --> 00:18:14,025 Ha, ha, get it? Headache. (Laughing) 560 00:18:14,027 --> 00:18:15,426 Headache. (Laughing) >> You know, DK, you could 561 00:18:15,428 --> 00:18:16,994 (Laughing) >> You know, DK, you could always head 'em off at the pass! 562 00:18:16,996 --> 00:18:18,362 >> You know, DK, you could always head 'em off at the pass! >> After giving them a head 563 00:18:18,364 --> 00:18:20,364 always head 'em off at the pass! >> After giving them a head start, ha ha ha! 564 00:18:20,366 --> 00:18:23,633 >> After giving them a head start, ha ha ha! (Laughing) 565 00:18:23,635 --> 00:18:25,735 start, ha ha ha! (Laughing) >> Okay, that's enough! 566 00:18:25,737 --> 00:18:27,870 (Laughing) >> Okay, that's enough! All of you, head on out of here. 567 00:18:27,872 --> 00:18:29,304 >> Okay, that's enough! All of you, head on out of here. >> Whoo-hoo! 568 00:18:29,306 --> 00:18:32,407 All of you, head on out of here. >> Whoo-hoo! That's using your, heh, head! 569 00:18:32,409 --> 00:18:33,775 >> Whoo-hoo! That's using your, heh, head! Ha! 570 00:18:33,777 --> 00:18:36,811 That's using your, heh, head! Ha! (All laughing) 571 00:18:36,813 --> 00:18:38,312 Ha! (All laughing) >> I should just quite while I'm 572 00:18:38,314 --> 00:18:39,546 (All laughing) >> I should just quite while I'm a... head? 573 00:18:39,548 --> 00:18:42,615 >> I should just quite while I'm a... head? (Laughing) 574 00:18:45,752 --> 00:18:49,453 >> You sure you can handle this, Candy? >> No croc is going to steal the 575 00:18:49,455 --> 00:18:50,854 Candy? >> No croc is going to steal the coconut when I'm around! 576 00:18:50,856 --> 00:18:52,522 >> No croc is going to steal the coconut when I'm around! Not even that ruggedly handsome 577 00:18:52,524 --> 00:18:53,956 coconut when I'm around! Not even that ruggedly handsome General Klump! 578 00:18:53,958 --> 00:18:58,961 Not even that ruggedly handsome General Klump! Ooh! 579 00:18:58,963 --> 00:19:00,028 General Klump! Ooh! No croc's going to steal the 580 00:19:00,030 --> 00:19:01,562 Ooh! No croc's going to steal the coconut, because I'm gonna steal 581 00:19:01,564 --> 00:19:02,763 No croc's going to steal the coconut, because I'm gonna steal it myself! 582 00:19:02,765 --> 00:19:03,997 coconut, because I'm gonna steal it myself! (Laughing) 583 00:19:03,999 --> 00:19:05,765 it myself! (Laughing) >> Candy, what are you doing 584 00:19:05,767 --> 00:19:07,433 (Laughing) >> Candy, what are you doing here? 585 00:19:07,435 --> 00:19:09,468 >> Candy, what are you doing here? Oh, dear, Robot, stop. 586 00:19:09,470 --> 00:19:11,136 here? Oh, dear, Robot, stop. >> Well, Cranky's not around, so 587 00:19:11,138 --> 00:19:12,437 Oh, dear, Robot, stop. >> Well, Cranky's not around, so uh, see ya! 588 00:19:12,439 --> 00:19:13,571 >> Well, Cranky's not around, so uh, see ya! >> What's the matter with your 589 00:19:13,573 --> 00:19:14,605 uh, see ya! >> What's the matter with your voice? 590 00:19:14,607 --> 00:19:15,606 >> What's the matter with your voice? >> Uh... 591 00:19:15,608 --> 00:19:16,773 voice? >> Uh... (Coughing) 592 00:19:16,775 --> 00:19:18,141 >> Uh... (Coughing) A little cold! 593 00:19:18,143 --> 00:19:19,542 (Coughing) A little cold! >> Say, as long as we're alone, 594 00:19:19,544 --> 00:19:20,876 A little cold! >> Say, as long as we're alone, maybe we could start our picnic 595 00:19:20,878 --> 00:19:22,110 >> Say, as long as we're alone, maybe we could start our picnic date. 596 00:19:22,112 --> 00:19:23,678 maybe we could start our picnic date. What do you say, my adorable 597 00:19:23,680 --> 00:19:25,146 date. What do you say, my adorable little pet? 598 00:19:25,148 --> 00:19:26,180 What do you say, my adorable little pet? (Kissing) 599 00:19:26,182 --> 00:19:27,614 little pet? (Kissing) >> Oh, you, you are way out of 600 00:19:27,616 --> 00:19:28,648 (Kissing) >> Oh, you, you are way out of line, soldier! 601 00:19:28,650 --> 00:19:29,715 >> Oh, you, you are way out of line, soldier! (Punching) 602 00:19:29,717 --> 00:19:33,585 line, soldier! (Punching) I'll tell Cranky you stopped by! 603 00:19:33,587 --> 00:19:34,819 (Punching) I'll tell Cranky you stopped by! >> Ugh! 604 00:19:34,821 --> 00:19:36,253 I'll tell Cranky you stopped by! >> Ugh! Argh, ugh! 605 00:19:36,255 --> 00:19:37,587 >> Ugh! Argh, ugh! >> CRANKY: Okay, Klump, we're 606 00:19:37,589 --> 00:19:38,621 Argh, ugh! >> CRANKY: Okay, Klump, we're here. 607 00:19:38,623 --> 00:19:39,955 >> CRANKY: Okay, Klump, we're here. We want to-- 608 00:19:39,957 --> 00:19:41,990 here. We want to-- Hey, why are you all tied up? 609 00:19:41,992 --> 00:19:43,091 We want to-- Hey, why are you all tied up? >> It certainly took you long 610 00:19:43,093 --> 00:19:44,192 Hey, why are you all tied up? >> It certainly took you long enough! 611 00:19:44,194 --> 00:19:45,660 >> It certainly took you long enough! Now, will you untie me already? 612 00:19:45,662 --> 00:19:46,694 enough! Now, will you untie me already? >> ALL: Candy? 613 00:19:46,696 --> 00:19:47,895 Now, will you untie me already? >> ALL: Candy? >> Of course I'm Candy! 614 00:19:47,897 --> 00:19:49,363 >> ALL: Candy? >> Of course I'm Candy! Who do I look like? 615 00:19:49,365 --> 00:19:50,530 >> Of course I'm Candy! Who do I look like? Where's DK? 616 00:19:50,532 --> 00:19:51,764 Who do I look like? Where's DK? I know that he must be behind 617 00:19:51,766 --> 00:19:53,132 Where's DK? I know that he must be behind all this craziness. 618 00:19:53,134 --> 00:19:54,233 I know that he must be behind all this craziness. >> Hi, Candy! 619 00:19:54,235 --> 00:19:55,434 all this craziness. >> Hi, Candy! (Screaming) 620 00:19:55,436 --> 00:19:57,536 >> Hi, Candy! (Screaming) DK, is that you? 621 00:19:57,538 --> 00:19:59,938 (Screaming) DK, is that you? You look terrible! 622 00:19:59,940 --> 00:20:01,406 DK, is that you? You look terrible! >> Have you taken a look in the 623 00:20:01,408 --> 00:20:02,573 You look terrible! >> Have you taken a look in the mirror lately? 624 00:20:02,575 --> 00:20:03,774 >> Have you taken a look in the mirror lately? >> Never mind all the 625 00:20:03,776 --> 00:20:04,941 mirror lately? >> Never mind all the lovey-dovey stuff. 626 00:20:04,943 --> 00:20:06,175 >> Never mind all the lovey-dovey stuff. We've got to find the transfer 627 00:20:06,177 --> 00:20:07,176 lovey-dovey stuff. We've got to find the transfer helmets! 628 00:20:07,178 --> 00:20:08,243 We've got to find the transfer helmets! >> King K. Rool has them! 629 00:20:08,245 --> 00:20:09,310 helmets! >> King K. Rool has them! He's going to use them to 630 00:20:09,312 --> 00:20:10,544 >> King K. Rool has them! He's going to use them to transfer the power of the 631 00:20:10,546 --> 00:20:11,878 He's going to use them to transfer the power of the coconut into his brain! 632 00:20:11,880 --> 00:20:13,045 transfer the power of the coconut into his brain! >> If he does that, there'll be 633 00:20:13,047 --> 00:20:14,446 coconut into his brain! >> If he does that, there'll be no stopping him! 634 00:20:14,448 --> 00:20:16,014 >> If he does that, there'll be no stopping him! The coconut! 635 00:20:16,016 --> 00:20:17,615 no stopping him! The coconut! >> Don't worry, Cranky. 636 00:20:17,617 --> 00:20:18,849 The coconut! >> Don't worry, Cranky. Candy's guarding it. 637 00:20:18,851 --> 00:20:20,551 >> Don't worry, Cranky. Candy's guarding it. >> No, I'm not! 638 00:20:20,553 --> 00:20:25,055 Candy's guarding it. >> No, I'm not! >> ALL: Klump! 639 00:20:25,057 --> 00:20:26,623 >> No, I'm not! >> ALL: Klump! >> Hey, Robot Monkey! 640 00:20:26,625 --> 00:20:28,925 >> ALL: Klump! >> Hey, Robot Monkey! Bring me something to eat! 641 00:20:28,927 --> 00:20:30,626 >> Hey, Robot Monkey! Bring me something to eat! I'm waitin', soldier! 642 00:20:30,628 --> 00:20:31,994 Bring me something to eat! I'm waitin', soldier! Now, step on it! 643 00:20:31,996 --> 00:20:33,528 I'm waitin', soldier! Now, step on it! Hey! 644 00:20:33,530 --> 00:20:35,062 Now, step on it! Hey! General Klump reporting the 645 00:20:35,064 --> 00:20:36,530 Hey! General Klump reporting the successful capture of the 646 00:20:36,532 --> 00:20:37,764 General Klump reporting the successful capture of the Crystal Coconut! 647 00:20:37,766 --> 00:20:39,732 successful capture of the Crystal Coconut! >> Klump, you're out of uniform. 648 00:20:39,734 --> 00:20:40,799 Crystal Coconut! >> Klump, you're out of uniform. (Chuckling) 649 00:20:40,801 --> 00:20:42,300 >> Klump, you're out of uniform. (Chuckling) But considering the success of 650 00:20:42,302 --> 00:20:43,701 (Chuckling) But considering the success of your mission, I'll ignore it 651 00:20:43,703 --> 00:20:45,169 But considering the success of your mission, I'll ignore it this time. 652 00:20:45,171 --> 00:20:47,070 your mission, I'll ignore it this time. Donkey Kong! 653 00:20:47,072 --> 00:20:48,204 this time. Donkey Kong! >> He's harmless. 654 00:20:48,206 --> 00:20:49,205 Donkey Kong! >> He's harmless. Watch this. 655 00:20:49,207 --> 00:20:53,542 >> He's harmless. Watch this. Robot, walk on your hands! 656 00:20:53,544 --> 00:20:55,710 Watch this. Robot, walk on your hands! >> Good trick, ha ha! 657 00:20:55,712 --> 00:20:57,845 Robot, walk on your hands! >> Good trick, ha ha! >> Oh, enough fooling around. 658 00:20:57,847 --> 00:20:59,146 >> Good trick, ha ha! >> Oh, enough fooling around. If I wanted to watch a trained 659 00:20:59,148 --> 00:21:01,014 >> Oh, enough fooling around. If I wanted to watch a trained monkey do some tricks, I'd buy 660 00:21:01,016 --> 00:21:02,382 If I wanted to watch a trained monkey do some tricks, I'd buy a ticket to the circus. 661 00:21:02,384 --> 00:21:04,217 monkey do some tricks, I'd buy a ticket to the circus. Go make a barrel or something. 662 00:21:04,219 --> 00:21:05,785 a ticket to the circus. Go make a barrel or something. Ah, what are you doing? 663 00:21:05,787 --> 00:21:07,887 Go make a barrel or something. Ah, what are you doing? Klump, I thought you said he was 664 00:21:07,889 --> 00:21:09,755 Ah, what are you doing? Klump, I thought you said he was harmless! 665 00:21:09,757 --> 00:21:11,356 Klump, I thought you said he was harmless! >> Just in time. 666 00:21:11,358 --> 00:21:14,859 harmless! >> Just in time. >> Banana slamma! 667 00:21:14,861 --> 00:21:16,760 >> Just in time. >> Banana slamma! Uh, that's it for me. 668 00:21:16,762 --> 00:21:18,094 >> Banana slamma! Uh, that's it for me. Good move, Diddy! 669 00:21:18,096 --> 00:21:19,128 Uh, that's it for me. Good move, Diddy! Now, watch out! 670 00:21:19,130 --> 00:21:20,562 Good move, Diddy! Now, watch out! >> He's going left! 671 00:21:20,564 --> 00:21:21,896 Now, watch out! >> He's going left! >> Hey, DK, enough with the 672 00:21:21,898 --> 00:21:23,097 >> He's going left! >> Hey, DK, enough with the backseat fighting! 673 00:21:23,099 --> 00:21:24,298 >> Hey, DK, enough with the backseat fighting! >> You better not have damaged 674 00:21:24,300 --> 00:21:26,166 backseat fighting! >> You better not have damaged that body, you slimy tadpole! 675 00:21:26,168 --> 00:21:27,700 >> You better not have damaged that body, you slimy tadpole! >> You call this a body? 676 00:21:27,702 --> 00:21:31,770 that body, you slimy tadpole! >> You call this a body? I eat pretzels fatter than this! 677 00:21:31,772 --> 00:21:33,004 >> You call this a body? I eat pretzels fatter than this! >> Diddy, quick! 678 00:21:33,006 --> 00:21:34,372 I eat pretzels fatter than this! >> Diddy, quick! Throw me DK's brain! 679 00:21:34,374 --> 00:21:35,906 >> Diddy, quick! Throw me DK's brain! >> Don't miss, Cranky! 680 00:21:35,908 --> 00:21:37,173 Throw me DK's brain! >> Don't miss, Cranky! >> Now, to put your brain back 681 00:21:37,175 --> 00:21:40,910 >> Don't miss, Cranky! >> Now, to put your brain back where it belongs. 682 00:21:40,912 --> 00:21:43,479 >> Now, to put your brain back where it belongs. >> I'm me, and I'm back! 683 00:21:43,481 --> 00:21:45,447 where it belongs. >> I'm me, and I'm back! >> Will you get me out of this? 684 00:21:45,449 --> 00:21:47,282 >> I'm me, and I'm back! >> Will you get me out of this? >> My pleasure. 685 00:21:47,284 --> 00:21:49,784 >> Will you get me out of this? >> My pleasure. Banana slamma! 686 00:21:49,786 --> 00:21:51,318 >> My pleasure. Banana slamma! (Crashing) 687 00:21:51,320 --> 00:21:52,986 Banana slamma! (Crashing) >> Much obliged. 688 00:21:52,988 --> 00:21:55,989 (Crashing) >> Much obliged. >> Whoa! 689 00:21:55,991 --> 00:21:57,790 >> Much obliged. >> Whoa! (K. Rool and Krusha screaming) 690 00:21:57,792 --> 00:21:59,091 >> Whoa! (K. Rool and Krusha screaming) >> Okay, Klump, this has gone on 691 00:21:59,093 --> 00:22:00,158 (K. Rool and Krusha screaming) >> Okay, Klump, this has gone on long enough. 692 00:22:00,160 --> 00:22:03,594 >> Okay, Klump, this has gone on long enough. Put the helmet on! 693 00:22:03,596 --> 00:22:06,063 long enough. Put the helmet on! >> I-- I'm me again! 694 00:22:06,065 --> 00:22:08,532 Put the helmet on! >> I-- I'm me again! And my skin is so soft! 695 00:22:08,534 --> 00:22:09,766 >> I-- I'm me again! And my skin is so soft! Oh, you must tell me your 696 00:22:09,768 --> 00:22:10,833 And my skin is so soft! Oh, you must tell me your secret. 697 00:22:10,835 --> 00:22:12,267 Oh, you must tell me your secret. >> A little moisturizer twice a 698 00:22:12,269 --> 00:22:13,868 secret. >> A little moisturizer twice a day works wonders! 699 00:22:13,870 --> 00:22:15,936 >> A little moisturizer twice a day works wonders! >> Is that really you, Candy? 700 00:22:15,938 --> 00:22:17,037 day works wonders! >> Is that really you, Candy? >> It's me! 701 00:22:17,039 --> 00:22:18,171 >> Is that really you, Candy? >> It's me! Want a kiss? 702 00:22:18,173 --> 00:22:19,772 >> It's me! Want a kiss? >> Um, ah, not just yet. 703 00:22:19,774 --> 00:22:20,906 Want a kiss? >> Um, ah, not just yet. Are you Klump? 704 00:22:20,908 --> 00:22:22,374 >> Um, ah, not just yet. Are you Klump? >> No-- uh, yes. 705 00:22:22,376 --> 00:22:23,875 Are you Klump? >> No-- uh, yes. And I'll be retreating right 706 00:22:23,877 --> 00:22:24,909 >> No-- uh, yes. And I'll be retreating right now. 707 00:22:24,911 --> 00:22:26,543 And I'll be retreating right now. >> Exactly my plan, too! 708 00:22:26,545 --> 00:22:29,913 now. >> Exactly my plan, too! (Klump screaming) 709 00:22:29,915 --> 00:22:32,582 >> Exactly my plan, too! (Klump screaming) Okay, I'll take that kiss now! 710 00:22:32,584 --> 00:22:33,849 (Klump screaming) Okay, I'll take that kiss now! >> Cranky, I demand my money 711 00:22:33,851 --> 00:22:35,050 Okay, I'll take that kiss now! >> Cranky, I demand my money back. 712 00:22:35,052 --> 00:22:36,317 >> Cranky, I demand my money back. I paid for a robot, and I got 713 00:22:36,319 --> 00:22:37,651 back. I paid for a robot, and I got nothing but trouble. 714 00:22:37,653 --> 00:22:38,885 I paid for a robot, and I got nothing but trouble. >> You're right, Bluster. 715 00:22:38,887 --> 00:22:40,186 nothing but trouble. >> You're right, Bluster. We had some technical problems, 716 00:22:40,188 --> 00:22:41,687 >> You're right, Bluster. We had some technical problems, but I think we got the bugs 717 00:22:41,689 --> 00:22:42,721 We had some technical problems, but I think we got the bugs worked out. 718 00:22:42,723 --> 00:22:44,022 but I think we got the bugs worked out. >> Forget it! 719 00:22:44,024 --> 00:22:45,356 worked out. >> Forget it! That robot's even dumber than 720 00:22:45,358 --> 00:22:46,790 >> Forget it! That robot's even dumber than Donkey Kong, if such a thing 721 00:22:46,792 --> 00:22:47,791 That robot's even dumber than Donkey Kong, if such a thing were possible. 722 00:22:47,793 --> 00:22:48,792 Donkey Kong, if such a thing were possible. >> I'll give him to you for 723 00:22:48,794 --> 00:22:49,793 were possible. >> I'll give him to you for free. 724 00:22:49,795 --> 00:22:50,827 >> I'll give him to you for free. >> Not interested! 725 00:22:50,829 --> 00:22:52,361 free. >> Not interested! I've had it with robots. 726 00:22:52,363 --> 00:22:54,629 >> Not interested! I've had it with robots. Robots give me a giant pain in 727 00:22:54,631 --> 00:22:56,430 I've had it with robots. Robots give me a giant pain in the backside. 728 00:22:56,432 --> 00:22:57,431 Robots give me a giant pain in the backside. >> (Robotic voice) Pain in 729 00:22:57,433 --> 00:22:58,432 the backside. >> (Robotic voice) Pain in backside! 730 00:22:58,434 --> 00:22:59,466 >> (Robotic voice) Pain in backside! >> Ah! 731 00:22:59,468 --> 00:23:01,267 backside! >> Ah! It's a figure of speech! 732 00:23:01,269 --> 00:23:04,336 >> Ah! It's a figure of speech! (All laughing) 733 00:23:09,875 --> 00:23:19,950 ¶ 77582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.