Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,005 --> 00:00:08,005
♪ Ooh ♪ Ah ♪ Ooh-ah
♪ Donkey Kong ♪ Hey-oh
2
00:00:08,599 --> 00:00:11,199
♪ Look out down
below ♪ Here he comes
3
00:00:11,223 --> 00:00:13,225
♪ Banana slamma
4
00:00:14,226 --> 00:00:19,852
♪
5
00:00:20,853 --> 00:00:25,006
♪ Donkey Kong ♪
6
00:00:25,030 --> 00:00:29,034
♪ Ooh ♪ Ah ♪ Ooh-ah, Donkey Kong
7
00:00:30,035 --> 00:00:38,035
♪
8
00:00:39,596 --> 00:00:45,336
♪ Ooh ♪ Ah ♪ Ooh-ah,
Donkey Kong ♪ Hey-oh
9
00:00:45,360 --> 00:00:48,098
♪ Look out down
below ♪ Here he comes
10
00:00:48,122 --> 00:00:51,204
♪ Banana slamma ♪
Kongo Bongo"s hero ♪
11
00:00:51,228 --> 00:00:53,965
♪ Hey-oh ♪ Donkey Kong,
let"s go ♪
12
00:00:53,989 --> 00:00:54,966
♪ Let"s go ♪
13
00:00:54,990 --> 00:00:58,063
♪ Here he comes ♪ Banana slamma
14
00:01:07,589 --> 00:01:09,222
If this doesn"t make Candy
15
00:01:09,246 --> 00:01:10,189
notice me, nothing will!
16
00:01:10,213 --> 00:01:11,362
[Steam whistle blowing]
17
00:01:11,386 --> 00:01:15,021
Okay DK, get ready,
she"s coming!
18
00:01:15,045 --> 00:01:17,679
Hey Candy, look at me!
19
00:01:17,703 --> 00:01:19,267
Mmm, nice!
20
00:01:19,291 --> 00:01:21,752
So dreamy.
21
00:01:21,776 --> 00:01:24,134
She noticed.
22
00:01:24,158 --> 00:01:26,125
Whoa!
23
00:01:27,230 --> 00:01:28,207
[Sighing]
24
00:01:28,231 --> 00:01:29,794
Leonardo Di-Ape-rio is the
25
00:01:29,818 --> 00:01:32,383
most adorable, talented, dreamy
26
00:01:32,407 --> 00:01:36,732
movie star I"ve
ever drooled over!
27
00:01:36,756 --> 00:01:38,734
What"s he got that I don't have?
28
00:01:38,758 --> 00:01:40,150
Well, movie-star good looks,
29
00:01:40,174 --> 00:01:42,738
movie-star fame,
movie star money.
30
00:01:42,762 --> 00:01:43,739
I"ve been in lots of movies.
31
00:01:43,763 --> 00:01:45,362
Huh?
32
00:01:45,386 --> 00:01:46,880
Every Saturday afternoon I
33
00:01:46,904 --> 00:01:48,779
sit right in the front row.
34
00:01:48,803 --> 00:01:52,023
Candy!
35
00:01:52,047 --> 00:01:53,922
I don"t over-pay you to talk to
36
00:01:53,946 --> 00:01:56,027
knuckle-draggers, get to work!
37
00:01:56,051 --> 00:02:00,101
That"s work,
as in doing something useful.
38
00:02:00,125 --> 00:02:02,137
Famous movie stars like DK
39
00:02:02,161 --> 00:02:03,794
don"t have to work!
40
00:02:03,818 --> 00:02:05,209
Never mind.
41
00:02:05,233 --> 00:02:06,590
I need this parcel to go out
42
00:02:06,614 --> 00:02:08,557
right away, air mail.
43
00:02:08,581 --> 00:02:10,318
Then Funky"s your monkey!
44
00:02:10,342 --> 00:02:11,353
Want me to do anything while
45
00:02:11,377 --> 00:02:12,354
you"re gone?
46
00:02:12,378 --> 00:02:14,184
Oh, just one thing.
47
00:02:14,208 --> 00:02:16,210
Work!
48
00:02:18,350 --> 00:02:20,352
[Kissing]
49
00:02:22,975 --> 00:02:25,609
Funky,
you airborne virus of an ape.
50
00:02:25,633 --> 00:02:26,920
Wait, I"ve got it!
51
00:02:26,944 --> 00:02:28,543
The end.
52
00:02:28,567 --> 00:02:30,338
What a finish!
53
00:02:30,362 --> 00:02:32,167
You were saying, your dudeship?
54
00:02:32,191 --> 00:02:34,790
I need you to
fly this... >> Uh-uh!
55
00:02:34,814 --> 00:02:37,759
My flying days are over-and-out.
56
00:02:37,783 --> 00:02:39,795
I"m writing the great Kongo
57
00:02:39,819 --> 00:02:41,970
Bongo screenplay.
58
00:02:41,994 --> 00:02:43,351
Writing?
59
00:02:43,375 --> 00:02:45,215
Correct me if I"m wrong, but
60
00:02:45,239 --> 00:02:46,319
doesn"t that involve knowing
61
00:02:46,343 --> 00:02:49,564
something, like,
say, the alphabet?
62
00:02:49,588 --> 00:02:52,705
Hey, dude,
the movie biz is where it is!
63
00:02:52,729 --> 00:02:54,500
Every dude and dudette loves to
64
00:02:54,524 --> 00:02:56,191
go to the movies.
65
00:02:56,215 --> 00:02:57,710
You"re right!
66
00:02:57,734 --> 00:02:59,332
They love it so much they pay to
67
00:02:59,356 --> 00:03:00,885
go to the movies.
68
00:03:00,909 --> 00:03:04,234
So, tell me, Funky, what do
69
00:03:04,258 --> 00:03:07,064
I need to become a movie mogul?
70
00:03:07,088 --> 00:03:09,653
For starters, a good script!
71
00:03:09,677 --> 00:03:12,449
I call it Casa Kongo Bongo.
72
00:03:12,473 --> 00:03:14,796
It"s a romantic comedy, action
73
00:03:14,820 --> 00:03:17,247
thriller, mystery, love-story,
74
00:03:17,271 --> 00:03:19,249
disaster movie.
75
00:03:19,273 --> 00:03:20,250
You want to buy it?
76
00:03:20,274 --> 00:03:21,251
Buy it?
77
00:03:21,275 --> 00:03:22,390
For money?
78
00:03:22,414 --> 00:03:23,770
[Laughing]
79
00:03:23,794 --> 00:03:26,463
How does "honorary unpaid
80
00:03:26,487 --> 00:03:28,913
assistant to the executive
producer" sound?
81
00:03:28,937 --> 00:03:30,939
Cool!
82
00:03:36,600 --> 00:03:38,602
Mmm, good.
83
00:03:39,845 --> 00:03:42,789
Hey, Bluster,
what are you doing?
84
00:03:42,813 --> 00:03:44,412
Let me guess: Funky glued
85
00:03:44,436 --> 00:03:46,241
your fingers together?
86
00:03:46,265 --> 00:03:48,070
As it happens, I"m scouting
87
00:03:48,094 --> 00:03:50,038
locations for my movie.
88
00:03:50,062 --> 00:03:51,281
What movie?
89
00:03:51,305 --> 00:03:52,799
I"m producing and directing
90
00:03:52,823 --> 00:03:54,594
my first feature.
91
00:03:54,618 --> 00:03:57,804
That"s the funniest
thing I ever heard!
92
00:03:57,828 --> 00:04:00,290
[Laughing]
93
00:04:00,314 --> 00:04:01,705
Uh, DK?
94
00:04:01,729 --> 00:04:03,051
A real, live movie.
95
00:04:03,075 --> 00:04:04,259
Hello!
96
00:04:04,283 --> 00:04:06,251
Candy will go bananas!
97
00:04:08,908 --> 00:04:11,197
And if I"m in the movie,
98
00:04:11,221 --> 00:04:15,581
she"ll go bananas
over me for sure!
99
00:04:15,605 --> 00:04:17,410
You"re making a movie!
100
00:04:17,434 --> 00:04:20,517
Best news I ever heard!
101
00:04:20,541 --> 00:04:21,725
Can"t a monkey have a little
102
00:04:21,749 --> 00:04:23,244
peace and quiet without you big
103
00:04:23,268 --> 00:04:25,522
baboons acting like
a bunch of goons?
104
00:04:25,546 --> 00:04:27,213
Bluster"s making a movie with
105
00:04:27,237 --> 00:04:29,560
me as the star!
106
00:04:29,584 --> 00:04:30,734
I need someone with star
107
00:04:30,758 --> 00:04:33,564
quality,
not stark-raving-mad quality!
108
00:04:33,588 --> 00:04:34,703
A movie?
109
00:04:34,727 --> 00:04:36,187
Of all the nonsense I have to
110
00:04:36,211 --> 00:04:37,430
listen to around here, that"s
111
00:04:37,454 --> 00:04:38,949
the craziest!
112
00:04:38,973 --> 00:04:40,468
A movie?
113
00:04:40,492 --> 00:04:42,677
What nonsense.
114
00:04:42,701 --> 00:04:43,954
Hmph!
115
00:04:43,978 --> 00:04:45,956
So, Bluster, when do we start?
116
00:04:45,980 --> 00:04:47,958
Auditions are tomorrow at noon.
117
00:04:47,982 --> 00:04:49,373
I"ll bring the script, you bring
118
00:04:49,397 --> 00:04:52,342
the talent!
119
00:04:52,366 --> 00:04:54,713
Did he say noon?
120
00:05:06,241 --> 00:05:08,703
♪ I"m going to be a star ♪
121
00:05:08,727 --> 00:05:10,221
♪ I"m going to be admired
122
00:05:10,245 --> 00:05:12,051
like James Dean ♪
123
00:05:12,075 --> 00:05:16,814
♪ Or Mr. Bean ♪ I"m
going to be a smash ♪
124
00:05:16,838 --> 00:05:18,540
♪ You"ll see me on the town
125
00:05:18,564 --> 00:05:20,266
with big-name stars ♪
126
00:05:20,290 --> 00:05:24,467
♪ Spending all of my
do-re-mi cold cash ♪
127
00:05:27,504 --> 00:05:30,483
♪ I"m going to
be in the movies ♪
128
00:05:30,507 --> 00:05:33,900
♪ I"m going to be a big star ♪
129
00:05:33,924 --> 00:05:35,212
♪ I can"t wait till Candy
130
00:05:35,236 --> 00:05:36,938
sees me up on the screen ♪
131
00:05:36,962 --> 00:05:40,700
♪ We"ll be driving
around in a fancy car ♪
132
00:05:40,724 --> 00:05:42,219
♪ I can see it now
133
00:05:42,243 --> 00:05:44,463
the crowd begins to cheer ♪
134
00:05:44,487 --> 00:05:45,740
♪ My name in lights
135
00:05:45,764 --> 00:05:47,431
at the movie"s premiere ♪
136
00:05:47,455 --> 00:05:49,951
♪ I"m going to be a star ♪
137
00:05:49,975 --> 00:05:54,335
♪ A matinée,
idol worship from afar ♪
138
00:05:54,359 --> 00:05:57,476
♪ I"m going to be a star ♪
139
00:05:57,500 --> 00:05:59,029
♪ You"re going to know this face
140
00:05:59,053 --> 00:06:01,514
no matter who you are ♪
141
00:06:01,538 --> 00:06:04,759
♪ You see my face
on every magazine ♪
142
00:06:04,783 --> 00:06:06,450
♪ At all the biggest parties
143
00:06:06,474 --> 00:06:09,453
I"ll be making the scene ♪
144
00:06:09,477 --> 00:06:13,319
♪ I"m going to be a star ♪
145
00:06:13,343 --> 00:06:16,736
♪ A matinée idol
worship from afar ♪
146
00:06:16,760 --> 00:06:19,739
♪ I"m going to be a star ♪
147
00:06:19,763 --> 00:06:22,766
♪ I"ll be a star ♪
148
00:06:26,011 --> 00:06:27,333
Hey, Diddy!
149
00:06:27,357 --> 00:06:29,439
Oh, this is gonna be so great!
150
00:06:29,463 --> 00:06:30,750
Bluster"s making a movie and
151
00:06:30,774 --> 00:06:32,442
auditions are tomorrow!
152
00:06:32,466 --> 00:06:33,546
Tomorrow?
153
00:06:33,570 --> 00:06:35,272
This could be my big break!
154
00:06:35,296 --> 00:06:36,411
I"ve gotta rehearse!
155
00:06:36,435 --> 00:06:37,412
Should I sing?
156
00:06:37,436 --> 00:06:38,413
Should I dance?
157
00:06:38,437 --> 00:06:40,415
I could sing and dance,
couldn"t I!
158
00:06:40,439 --> 00:06:41,416
Ohh!
159
00:06:41,440 --> 00:06:42,417
A real, live movie!
160
00:06:42,441 --> 00:06:44,409
Gotta go, Diddy!
161
00:06:48,378 --> 00:06:50,080
Do you copy that, soldier?
162
00:06:50,104 --> 00:06:51,737
A movie on the island.
163
00:06:51,761 --> 00:06:53,255
You know what that means?
164
00:06:53,279 --> 00:06:54,705
Popcorn.
165
00:06:54,729 --> 00:06:55,706
No!
166
00:06:55,730 --> 00:06:57,398
Uh, it means...
167
00:06:57,422 --> 00:07:00,470
Well,
King K. Rool will know what it means.
168
00:07:00,494 --> 00:07:02,496
We"d better go tell him.
169
00:07:05,430 --> 00:07:07,304
Sir, early reconnaissance
170
00:07:07,328 --> 00:07:09,237
reveals Bluster"s making a movie
171
00:07:09,261 --> 00:07:10,272
on the island.
172
00:07:10,296 --> 00:07:11,481
A movie?
173
00:07:11,505 --> 00:07:13,103
How very interesting.
174
00:07:13,127 --> 00:07:14,898
Good work, Klump!
175
00:07:14,922 --> 00:07:16,969
Why, thank you, sir!
176
00:07:16,993 --> 00:07:20,306
See,
I know just what he "s thinkin".
177
00:07:23,102 --> 00:07:25,253
He"s reconnoitring to gain
178
00:07:25,277 --> 00:07:27,807
domination of the island,
once and for all.
179
00:07:27,831 --> 00:07:29,222
A movie, you say.
180
00:07:29,246 --> 00:07:30,396
Excellent.
181
00:07:30,420 --> 00:07:32,709
This would be the
perfect opportunity to...
182
00:07:32,733 --> 00:07:34,711
Here it comes.
183
00:07:34,735 --> 00:07:37,127
Be a star of the silver screen!
184
00:07:37,151 --> 00:07:39,025
See I told you... What?!
185
00:07:39,049 --> 00:07:40,889
I, King K. Rool, shall star
186
00:07:40,913 --> 00:07:43,651
in Bluster"s movie.
187
00:07:43,675 --> 00:07:45,031
Now leave me alone!
188
00:07:45,055 --> 00:07:47,575
I must prepare for my audition!
189
00:08:00,726 --> 00:08:02,635
Ready for the first audition!
190
00:08:02,659 --> 00:08:04,188
Action!
191
00:08:04,212 --> 00:08:06,190
♪ La-a-a >> Cut!
192
00:08:06,214 --> 00:08:08,158
I love it,
you were made for the role.
193
00:08:08,182 --> 00:08:09,159
Next!
194
00:08:09,183 --> 00:08:10,160
Action!
195
00:08:10,184 --> 00:08:11,161
Hi there, I just flew in from
196
00:08:11,185 --> 00:08:12,162
the White Mountains...
197
00:08:12,186 --> 00:08:14,302
Don"t call us, we'll call you.
198
00:08:14,326 --> 00:08:15,303
Next!
199
00:08:15,327 --> 00:08:16,338
[Humming]
200
00:08:16,362 --> 00:08:18,168
Oh!
201
00:08:18,192 --> 00:08:19,203
Next!
202
00:08:19,227 --> 00:08:21,205
Now listen, and listen tight!
203
00:08:21,229 --> 00:08:22,310
If you don"t get on that plane
204
00:08:22,334 --> 00:08:24,174
tonight, we"ll all regret it!
205
00:08:24,198 --> 00:08:25,520
Maybe not today.
206
00:08:25,544 --> 00:08:26,521
But soon!
207
00:08:26,545 --> 00:08:27,695
The goings-on of two little
208
00:08:27,719 --> 00:08:29,110
lizards doesn"t amount to a hill
209
00:08:29,134 --> 00:08:31,353
of beans in this crazy world.
210
00:08:31,377 --> 00:08:32,354
Sir.
211
00:08:32,378 --> 00:08:34,218
Next!
212
00:08:34,242 --> 00:08:35,323
Okay!
213
00:08:35,347 --> 00:08:37,325
First I"d like to
recite a little poem.
214
00:08:37,349 --> 00:08:38,326
Uh.
215
00:08:38,350 --> 00:08:40,639
Mary had a little, uh, um, a
216
00:08:40,663 --> 00:08:43,642
little banana... Its
fleas were... >> Next!
217
00:08:43,666 --> 00:08:44,953
No, wait!
218
00:08:44,977 --> 00:08:45,989
I"ve got more!
219
00:08:46,013 --> 00:08:48,336
Watch this!
220
00:08:48,360 --> 00:08:49,337
Next!
221
00:08:49,361 --> 00:08:50,338
Wait, I"ve got talent I
222
00:08:50,362 --> 00:08:51,339
haven"t even used yet!
223
00:08:51,363 --> 00:08:52,340
Next!
224
00:08:52,364 --> 00:08:53,306
Next!
225
00:08:53,330 --> 00:08:56,137
Whoa!
226
00:08:56,161 --> 00:08:59,381
So,
am I leading-monkey material?
227
00:08:59,405 --> 00:09:02,730
You"re not even
nuclear waste material!
228
00:09:02,754 --> 00:09:04,007
If I was casting for a big,
229
00:09:04,031 --> 00:09:07,010
stupid ape,
you"d be my first choice.
230
00:09:07,034 --> 00:09:09,046
I"ll never find my leading man.
231
00:09:09,070 --> 00:09:11,048
Where"s that certain someone
232
00:09:11,072 --> 00:09:12,740
with a regal bearing, a noble
233
00:09:12,764 --> 00:09:14,914
brow, that charismatic
234
00:09:14,938 --> 00:09:16,675
character who"s charming and
235
00:09:16,699 --> 00:09:18,573
sophisticated.
236
00:09:18,597 --> 00:09:20,333
He"s right here!
237
00:09:20,357 --> 00:09:21,472
Huh?
238
00:09:21,496 --> 00:09:23,889
Hmm.
239
00:09:23,913 --> 00:09:27,030
Oh, yes, yes, yes!
240
00:09:27,054 --> 00:09:29,342
You"ve got the looks, the
241
00:09:29,366 --> 00:09:30,723
voice, the style!
242
00:09:30,747 --> 00:09:34,037
And let"s not forget, I'm green!
243
00:09:34,061 --> 00:09:36,039
You"re more than green,
244
00:09:36,063 --> 00:09:38,248
you"re my leading man!
245
00:09:38,272 --> 00:09:39,214
Him?
246
00:09:39,238 --> 00:09:42,276
What"s wrong
with the way I look?
247
00:09:48,903 --> 00:09:50,501
Well, it"s not fair.
248
00:09:50,525 --> 00:09:54,436
Everybody"s in
your movie but me.
249
00:09:54,460 --> 00:09:56,231
You think so?
250
00:09:56,255 --> 00:09:57,578
Okay, Donkey Kong, there"s one
251
00:09:57,602 --> 00:10:00,511
part left, but if you mess up,
252
00:10:00,535 --> 00:10:04,136
you"ll never work
in this town again!
253
00:10:04,160 --> 00:10:07,612
Thanks, Bluster,
you won"t regret this.
254
00:10:08,613 --> 00:10:10,349
Hey, Candy!
255
00:10:10,373 --> 00:10:11,902
Guess who"s gonna be starring in
256
00:10:11,926 --> 00:10:13,870
Bluster"s movie!
257
00:10:13,894 --> 00:10:17,390
Leonardo Di-Ape-rio!
258
00:10:17,414 --> 00:10:18,668
Nope.
259
00:10:18,692 --> 00:10:19,807
Uh, Diddy?
260
00:10:19,831 --> 00:10:20,946
Nope.
261
00:10:20,970 --> 00:10:21,947
Funky?
262
00:10:21,971 --> 00:10:22,948
No.
263
00:10:22,972 --> 00:10:23,949
Cranky.
264
00:10:23,973 --> 00:10:24,950
Nada.
265
00:10:24,974 --> 00:10:25,916
Eddie the Yeti?
266
00:10:25,940 --> 00:10:26,917
Not him!
267
00:10:26,941 --> 00:10:27,918
Klump?
268
00:10:27,942 --> 00:10:28,919
Huh?
269
00:10:28,943 --> 00:10:29,920
Uh, Krusha?
270
00:10:29,944 --> 00:10:31,542
When I said you"d never
271
00:10:31,566 --> 00:10:34,166
guess, I meant you"d guess me!
272
00:10:34,190 --> 00:10:36,306
I"m gonna be the bad guy!
273
00:10:36,330 --> 00:10:37,583
Are you impressed?
274
00:10:37,607 --> 00:10:38,722
Sure!
275
00:10:38,746 --> 00:10:39,758
They say that playing the
276
00:10:39,782 --> 00:10:42,588
villain takes real acting skill.
277
00:10:42,612 --> 00:10:43,589
Really?
278
00:10:43,613 --> 00:10:44,590
Wow!
279
00:10:44,614 --> 00:10:45,626
I"m impressed!
280
00:10:45,650 --> 00:10:48,145
Can I just ask
you one little thing?
281
00:10:48,169 --> 00:10:49,802
Sure.
282
00:10:49,826 --> 00:10:54,151
Can you teach me how to act?
283
00:10:54,175 --> 00:10:56,119
[Sobbing]
284
00:10:56,143 --> 00:11:00,123
Well,
you could try method acting.
285
00:11:00,147 --> 00:11:01,607
Great, thanks for the tip!
286
00:11:01,631 --> 00:11:03,633
Method acting, of course.
287
00:11:05,428 --> 00:11:07,406
Uh, what"s method acting?
288
00:11:07,430 --> 00:11:08,925
It"s simple: if you're the
289
00:11:08,949 --> 00:11:10,581
bad guy in the movie, you think
290
00:11:10,605 --> 00:11:12,445
like a bad guy, you talk like a
291
00:11:12,469 --> 00:11:16,415
bad guy, you become a bad guy!
292
00:11:16,439 --> 00:11:17,727
♪ Think about the meanest guy
293
00:11:17,751 --> 00:11:21,040
that you know! ♪
294
00:11:21,064 --> 00:11:22,835
♪ Is he cruel, is he bad?
295
00:11:22,859 --> 00:11:26,701
Does he talk real slow? ♪
296
00:11:26,725 --> 00:11:29,670
♪ It"s the villain
that I wanna play ♪
297
00:11:29,694 --> 00:11:32,431
♪ I don"t know if I
can be that way! ♪
298
00:11:32,455 --> 00:11:37,470
♪ If I gotta be bad
I gotta find a way! ♪
299
00:11:37,494 --> 00:11:39,852
♪ Talk bad, look bad, be bad!
300
00:11:39,876 --> 00:11:42,303
♪ Walk bad, think bad, be bad
301
00:11:42,327 --> 00:11:43,442
♪ The villain in your mind
302
00:11:43,466 --> 00:11:44,443
has to be unkind! ♪
303
00:11:44,467 --> 00:11:47,988
♪ If you wanna be
good you gotta be bad! ♪
304
00:11:52,855 --> 00:11:55,765
♪ Lies and fibs
cheats and steals! ♪
305
00:11:55,789 --> 00:11:58,595
♪ My treacherous
villainy makes me squeal ♪
306
00:11:58,619 --> 00:12:00,666
♪ I never tip, I butt in line
307
00:12:00,690 --> 00:12:02,081
♪ I never clean the dishes
308
00:12:02,105 --> 00:12:03,876
and it suits me fine! ♪
309
00:12:03,900 --> 00:12:06,568
♪ I"m so pleased
I"m such a sleaze! ♪
310
00:12:06,592 --> 00:12:09,848
♪ This bad guy
thing"s a breeze ♪
311
00:12:09,872 --> 00:12:12,540
♪ Gonna steal, gonna be untrue
312
00:12:12,564 --> 00:12:15,716
♪ Black hearted
through and through ♪
313
00:12:15,740 --> 00:12:17,441
♪ If I wanna be bad
314
00:12:17,465 --> 00:12:20,721
I gotta walk in his shoes! ♪
315
00:12:20,745 --> 00:12:23,102
♪ Talk bad, look bad, be bad
316
00:12:23,126 --> 00:12:25,864
♪ Walk bad, think bad, be bad
317
00:12:25,888 --> 00:12:27,037
♪ The villain in my mind
318
00:12:27,061 --> 00:12:28,729
is gonna be unkind ♪
319
00:12:28,753 --> 00:12:32,998
♪ If I wanna be
good I gotta be bad! ♪
320
00:12:35,104 --> 00:12:38,107
[Maniacally laughing]
321
00:12:44,216 --> 00:12:45,815
And action!
322
00:12:45,839 --> 00:12:48,507
I"m King of the world!
323
00:12:48,531 --> 00:12:51,303
And Kongo Bongo too!
324
00:12:51,327 --> 00:12:52,580
Cut!
325
00:12:52,604 --> 00:12:54,858
I thought I was wonderful,
as usual.
326
00:12:54,882 --> 00:12:56,066
Didn"t you?
327
00:12:56,090 --> 00:12:57,481
What I"m looking for is
328
00:12:57,505 --> 00:12:59,414
more, bigger, grander.
329
00:12:59,438 --> 00:13:01,692
You want this girl more than you
330
00:13:01,716 --> 00:13:03,591
want anything in the world!
331
00:13:03,615 --> 00:13:05,317
No, I don"t!
332
00:13:05,341 --> 00:13:06,318
I don"t even like her!
333
00:13:06,342 --> 00:13:07,319
Hey!
334
00:13:07,343 --> 00:13:08,492
Then pretend it"s something
335
00:13:08,516 --> 00:13:09,908
you do want more than anything
336
00:13:09,932 --> 00:13:11,323
else in the world.
337
00:13:11,347 --> 00:13:13,635
Mmm,
besides the Crystal Coconut?
338
00:13:13,659 --> 00:13:15,120
That"s your motivation!
339
00:13:15,144 --> 00:13:17,329
You want the Crystal Coconut!
340
00:13:17,353 --> 00:13:19,124
Ahh, you"re right!
341
00:13:19,148 --> 00:13:22,196
That"s just what I want!
342
00:13:22,220 --> 00:13:24,854
Can I have a few moments to, uh,
343
00:13:24,878 --> 00:13:27,649
find my character?
344
00:13:27,673 --> 00:13:29,203
Sure.
345
00:13:29,227 --> 00:13:31,298
Take 15!
346
00:13:34,163 --> 00:13:36,451
Can"t you two lugubrious
347
00:13:36,475 --> 00:13:39,627
lizards find something
constructive to do?
348
00:13:39,651 --> 00:13:41,802
Just waiting for your command,
sir!
349
00:13:41,826 --> 00:13:43,976
Uh, uh, sorry, boss.
350
00:13:44,000 --> 00:13:45,115
[Giggling]
351
00:13:45,139 --> 00:13:47,462
Hey, where"s King K. Rool?
352
00:13:47,486 --> 00:13:48,774
That was me!
353
00:13:48,798 --> 00:13:51,363
That was you?
354
00:13:51,387 --> 00:13:52,709
I"ve modeled my character in
355
00:13:52,733 --> 00:13:54,021
the movie after the biggest
356
00:13:54,045 --> 00:13:56,540
villain on the island: King K.
357
00:13:56,564 --> 00:13:57,610
Rool!
358
00:13:57,634 --> 00:13:58,680
What do you think?
359
00:13:58,704 --> 00:14:01,131
Well, it"s not bad, but, uh...
360
00:14:01,155 --> 00:14:02,546
Can"t you two lugubrious
361
00:14:02,570 --> 00:14:05,342
lizards find something
constructive to do?
362
00:14:05,366 --> 00:14:06,343
[Laughing]
363
00:14:06,367 --> 00:14:07,413
That doesn"t sound like
364
00:14:07,437 --> 00:14:10,140
King K. Rool at all, too weak
365
00:14:10,164 --> 00:14:12,004
and spineless.
366
00:14:12,028 --> 00:14:13,937
You addled amphibian!
367
00:14:13,961 --> 00:14:15,963
I am King K. Rool!
368
00:14:17,758 --> 00:14:18,908
Ow!
369
00:14:18,932 --> 00:14:19,943
Stop that!
370
00:14:19,967 --> 00:14:21,117
You"re wrecking my set!
371
00:14:21,141 --> 00:14:22,221
If you don"t stop imitating
372
00:14:22,245 --> 00:14:25,880
me,
I"ll have your head for a hacky-sack!
373
00:14:25,904 --> 00:14:26,916
If you don"t stop imitating
374
00:14:26,940 --> 00:14:29,332
me,
I"ll have your head for a hacky-sack!
375
00:14:29,356 --> 00:14:30,885
Hey, big buddy, take it easy.
376
00:14:30,909 --> 00:14:31,990
I know you"re trying to impress
377
00:14:32,014 --> 00:14:33,025
Candy, but you"re becoming more
378
00:14:33,049 --> 00:14:35,338
like K. Rool than K. Rool!
379
00:14:35,362 --> 00:14:37,340
Get that ham out of here and
380
00:14:37,364 --> 00:14:39,342
rehearse his next
scene with him.
381
00:14:39,366 --> 00:14:43,035
Take 10!
382
00:14:43,059 --> 00:14:44,795
Have you noticed that while
383
00:14:44,819 --> 00:14:45,831
everybody on the island is
384
00:14:45,855 --> 00:14:47,937
making the movie, nobody is
385
00:14:47,961 --> 00:14:50,111
guarding the Crystal Coconut?
386
00:14:50,135 --> 00:14:54,253
Uh... >> Well,
I have, and I have a
387
00:14:54,277 --> 00:14:55,358
plan.
388
00:14:55,382 --> 00:14:57,384
[Maniacally laughing]
389
00:14:59,351 --> 00:15:00,915
Okay, big buddy, let"s
390
00:15:00,939 --> 00:15:03,538
rehearse the scene
one more time.
391
00:15:03,562 --> 00:15:06,196
And roll "em!
392
00:15:06,220 --> 00:15:08,716
The Crystal Banana is mine!
393
00:15:08,740 --> 00:15:10,614
That"s not the line, DK.
394
00:15:10,638 --> 00:15:14,342
It"s "The Crystal
Coconut is mine!"
395
00:15:14,366 --> 00:15:15,826
But I don"t want a coconut.
396
00:15:15,850 --> 00:15:17,690
I want a banana!
397
00:15:17,714 --> 00:15:20,590
And there"s the
answer to my prayers.
398
00:15:20,614 --> 00:15:22,212
Banana, banana, banana.
399
00:15:22,236 --> 00:15:23,213
DK!
400
00:15:23,237 --> 00:15:25,308
Wait!
401
00:15:32,798 --> 00:15:35,122
DK, in this scene, you"re
402
00:15:35,146 --> 00:15:36,917
going to steal the Crystal
403
00:15:36,941 --> 00:15:37,918
Coconut because...?
404
00:15:37,942 --> 00:15:40,196
I"m the meanest, baddest,
405
00:15:40,220 --> 00:15:42,992
evilest bad guy on the island!
406
00:15:43,016 --> 00:15:44,372
Exactly!
407
00:15:44,396 --> 00:15:45,960
That"s your motivation!
408
00:15:45,984 --> 00:15:48,100
Motivation, schmotivation.
409
00:15:48,124 --> 00:15:49,653
That"s who my character is, and
410
00:15:49,677 --> 00:15:51,207
that"s who I am.
411
00:15:51,231 --> 00:15:52,587
Oh, whatever.
412
00:15:52,611 --> 00:15:53,657
Lights!
413
00:15:53,681 --> 00:15:54,658
Camera!
414
00:15:54,682 --> 00:15:57,006
Action!
415
00:15:57,030 --> 00:15:59,801
The Crystal Coconut is mine!
416
00:15:59,825 --> 00:16:03,805
And with it,
I shall rule the world!
417
00:16:03,829 --> 00:16:05,831
[Laughing]
418
00:16:09,628 --> 00:16:11,192
The coconut"s gone!
419
00:16:11,216 --> 00:16:13,505
Yes, it"s gone, because your
420
00:16:13,529 --> 00:16:15,196
character stole it!
421
00:16:15,220 --> 00:16:16,646
Now finish the scene!
422
00:16:16,670 --> 00:16:18,993
No, the Crystal Coconut"s gone!
423
00:16:19,017 --> 00:16:20,374
It"s really gone!
424
00:16:20,398 --> 00:16:22,376
Look.
425
00:16:22,400 --> 00:16:24,402
Cut!
426
00:16:32,617 --> 00:16:34,836
Hey, why are you all lookin"
427
00:16:34,860 --> 00:16:36,148
at me?
428
00:16:36,172 --> 00:16:37,736
Well, you are the one who
429
00:16:37,760 --> 00:16:40,428
noticed the Crystal
Coconut was missing.
430
00:16:40,452 --> 00:16:41,602
And you are the evilest bad
431
00:16:41,626 --> 00:16:43,673
guy on the island these days.
432
00:16:43,697 --> 00:16:46,055
Those were your very words!
433
00:16:46,079 --> 00:16:47,401
I was just acting!
434
00:16:47,425 --> 00:16:49,713
That doesn"t mean I took it.
435
00:16:49,737 --> 00:16:50,818
Does it?
436
00:16:50,842 --> 00:16:52,095
Any ape who steals the
437
00:16:52,119 --> 00:16:54,753
Crystal Coconut doesn"t belong
438
00:16:54,777 --> 00:16:56,375
in our community.
439
00:16:56,399 --> 00:16:57,445
I have no choice.
440
00:16:57,469 --> 00:17:00,793
I banish you to the
White Mountains!
441
00:17:00,817 --> 00:17:02,381
But I was only acting!
442
00:17:02,405 --> 00:17:04,211
[Sighing]
443
00:17:04,235 --> 00:17:06,937
I just wanted to be
a movie star for you.
444
00:17:06,961 --> 00:17:07,938
Mm-hm.
445
00:17:07,962 --> 00:17:08,939
Well, you believe me,
446
00:17:08,963 --> 00:17:10,527
don"t you, little buddy?
447
00:17:10,551 --> 00:17:12,495
Uh, I hope this won"t affect
448
00:17:12,519 --> 00:17:13,910
my screen credit.
449
00:17:13,934 --> 00:17:14,911
Hmph!
450
00:17:14,935 --> 00:17:16,937
Oh.
451
00:17:29,018 --> 00:17:31,100
Hmm.
452
00:17:31,124 --> 00:17:33,550
This is so unfair.
453
00:17:33,574 --> 00:17:35,897
I would never hurt anyone!
454
00:17:35,921 --> 00:17:36,967
EDDIE: Ouch!
455
00:17:36,991 --> 00:17:38,417
Not on purpose.
456
00:17:38,441 --> 00:17:39,970
Eddie the Yeti.
457
00:17:39,994 --> 00:17:40,971
Look at me.
458
00:17:40,995 --> 00:17:42,490
Do I look like someone who
459
00:17:42,514 --> 00:17:44,147
would steal the Crystal Coconut?
460
00:17:44,171 --> 00:17:45,907
Do I look evil?
461
00:17:45,931 --> 00:17:48,565
[Laughing]
462
00:17:48,589 --> 00:17:50,395
Funny!
463
00:17:50,419 --> 00:17:51,396
Not bad!
464
00:17:51,420 --> 00:17:54,261
Funny >> Hey, you"re right!
465
00:17:54,285 --> 00:17:56,884
It is funny!
466
00:17:56,908 --> 00:17:58,610
Funny!
467
00:17:58,634 --> 00:18:00,094
Hey!
468
00:18:00,118 --> 00:18:01,475
I"m not a bad guy!
469
00:18:01,499 --> 00:18:03,132
I just play one in the movies!
470
00:18:03,156 --> 00:18:04,133
Ooh!
471
00:18:04,157 --> 00:18:05,341
I have to tell the gang!
472
00:18:05,365 --> 00:18:07,929
I have to make them
see who I really am!
473
00:18:07,953 --> 00:18:09,955
Especially Candy.
474
00:18:13,373 --> 00:18:14,764
Bluster!
475
00:18:14,788 --> 00:18:16,006
I can explain everything!
476
00:18:16,030 --> 00:18:18,216
Hmm, no Bluster.
477
00:18:18,240 --> 00:18:19,838
No anybody!
478
00:18:19,862 --> 00:18:23,555
Hey,
I wonder if any of my scenes are here.
479
00:18:29,389 --> 00:18:32,161
The Crystal Banana is mine!
480
00:18:32,185 --> 00:18:33,369
Hey!
481
00:18:33,393 --> 00:18:34,370
That"s me!
482
00:18:34,394 --> 00:18:37,811
And there"s the
answer to my prayers.
483
00:18:44,058 --> 00:18:46,658
Finally, it"s mine!
484
00:18:46,682 --> 00:18:49,661
All mine!
485
00:18:49,685 --> 00:18:50,800
Pretending I know nothing
486
00:18:50,824 --> 00:18:52,353
about this will be my greatest
487
00:18:52,377 --> 00:18:54,769
acting performance ever!
488
00:18:54,793 --> 00:18:57,531
I knew I didn"t
steal the coconut!
489
00:18:57,555 --> 00:19:00,189
And now I can prove it!
490
00:19:00,213 --> 00:19:02,191
Oh, no!
491
00:19:02,215 --> 00:19:04,676
My proof is gone!
492
00:19:04,700 --> 00:19:06,702
Unless...
493
00:19:10,154 --> 00:19:11,476
So, Funky, what"s the best
494
00:19:11,500 --> 00:19:13,581
part about being
a script writer?
495
00:19:13,605 --> 00:19:14,582
This!
496
00:19:14,606 --> 00:19:16,377
DK: Ouch!
497
00:19:16,401 --> 00:19:18,483
Hey, Funky, you lost your...
498
00:19:18,507 --> 00:19:19,829
[As Bluster]: I mean, if nobody
499
00:19:19,853 --> 00:19:22,142
wants this valuable typewriter,
it"s mine!
500
00:19:22,166 --> 00:19:23,143
All mine!
501
00:19:23,167 --> 00:19:24,627
Keep it, dude!
502
00:19:24,651 --> 00:19:26,594
"Rewrite this, rewrite that."
503
00:19:26,618 --> 00:19:28,182
Dude, I can"t tell rewrite from
504
00:19:28,206 --> 00:19:30,046
re-wrong anymore!
505
00:19:30,070 --> 00:19:32,117
That"s too bad,
because Bluster...
506
00:19:32,141 --> 00:19:33,222
[As Bluster]: I mean, I, me,
507
00:19:33,246 --> 00:19:35,155
that is, need one more scene!
508
00:19:35,179 --> 00:19:36,501
Well, write it yourself,
509
00:19:36,525 --> 00:19:39,987
dude,
because this writer is blocked.
510
00:19:40,011 --> 00:19:40,988
Permanently!
511
00:19:41,012 --> 00:19:42,369
Very well, but I"m taking it
512
00:19:42,393 --> 00:19:44,336
out of your residuals.
513
00:19:44,360 --> 00:19:46,166
[As DK]: Diddy, little buddy!
514
00:19:46,190 --> 00:19:47,167
[As Bluster]: I mean, Diddy, you
515
00:19:47,191 --> 00:19:48,789
chump of a chimp, round up the
516
00:19:48,813 --> 00:19:49,790
rest of the cast for this last
517
00:19:49,814 --> 00:19:51,654
scene, and do it fast, this is
518
00:19:51,678 --> 00:19:53,483
costing me money!
519
00:19:53,507 --> 00:19:54,760
Okay, but it wouldn"t kill
520
00:19:54,784 --> 00:19:56,486
you to be nice!
521
00:19:56,510 --> 00:19:57,901
But if I was nice, I
522
00:19:57,925 --> 00:19:59,213
wouldn"t be Bluster.
523
00:19:59,237 --> 00:20:00,283
Huh!
524
00:20:00,307 --> 00:20:01,491
That"s for sure.
525
00:20:01,515 --> 00:20:02,906
He bought it!
526
00:20:02,930 --> 00:20:05,115
I can act!
527
00:20:05,139 --> 00:20:06,427
Mmm.
528
00:20:06,451 --> 00:20:09,465
I just wish I could type.
529
00:20:09,489 --> 00:20:11,329
I don"t understand!
530
00:20:11,353 --> 00:20:13,434
I thought this film was wrapped!
531
00:20:13,458 --> 00:20:14,608
Bluster said he needed this
532
00:20:14,632 --> 00:20:15,988
one last scene to make the movie
533
00:20:16,012 --> 00:20:17,266
a masterpiece.
534
00:20:17,290 --> 00:20:18,991
Where is Bluster, anyway?
535
00:20:19,015 --> 00:20:19,992
[As Bluster]: Let"s get ready
536
00:20:20,016 --> 00:20:20,993
to roll here everybody.
537
00:20:21,017 --> 00:20:23,341
Time is... >> Uh, money?
538
00:20:23,365 --> 00:20:24,514
Exactly!
539
00:20:24,538 --> 00:20:26,689
I wrote this scene just for you!
540
00:20:26,713 --> 00:20:28,000
I promise it will show the world
541
00:20:28,024 --> 00:20:30,175
the true King K. Rool.
542
00:20:30,199 --> 00:20:32,591
Well, ha-ha,
in that case, I, uh...
543
00:20:32,615 --> 00:20:35,663
What"s my
motivation in this scene?
544
00:20:35,687 --> 00:20:36,871
You have an admirer,
545
00:20:36,895 --> 00:20:38,252
somebody who worships the ground
546
00:20:38,276 --> 00:20:39,564
you walk on.
547
00:20:39,588 --> 00:20:42,325
But he"s been wronged,
terribly wronged!
548
00:20:42,349 --> 00:20:44,016
And now, he wants to show you
549
00:20:44,040 --> 00:20:46,433
he"s not the ape
you think he is!
550
00:20:46,457 --> 00:20:47,434
And when you see that, you"ll
551
00:20:47,458 --> 00:20:49,539
shower him with kisses!
552
00:20:49,563 --> 00:20:51,955
There"s nothing like that in
553
00:20:51,979 --> 00:20:53,440
this scene.
554
00:20:53,464 --> 00:20:56,570
Subtext, it"s all subtext.
555
00:20:58,538 --> 00:21:00,274
Places, everybody!
556
00:21:00,298 --> 00:21:02,172
And action!
557
00:21:02,196 --> 00:21:04,865
If you really loved me,
558
00:21:04,889 --> 00:21:07,592
you"d show me
what's in your vault.
559
00:21:07,616 --> 00:21:09,801
You doubt my love?
560
00:21:09,825 --> 00:21:12,769
I"ve opened my heart for you.
561
00:21:12,793 --> 00:21:15,496
But not your vault!
562
00:21:15,520 --> 00:21:17,084
[Sobbing]
563
00:21:17,108 --> 00:21:18,948
Don"t cry, my sweet.
564
00:21:18,972 --> 00:21:20,743
See for yourself: there"s
565
00:21:20,767 --> 00:21:22,434
nothing in here I value more
566
00:21:22,458 --> 00:21:28,268
than you,
except... >> The Crystal Coconut!
567
00:21:28,292 --> 00:21:30,166
Who wrote this trash?!
568
00:21:30,190 --> 00:21:31,961
Sir, time for immediate
569
00:21:31,985 --> 00:21:34,688
impending evacuation, sir!
570
00:21:34,712 --> 00:21:36,714
[Laughing]
571
00:21:42,133 --> 00:21:43,317
Gotcha!
572
00:21:43,341 --> 00:21:44,905
Whew.
573
00:21:44,929 --> 00:21:46,113
Donkey Kong!
574
00:21:46,137 --> 00:21:47,494
Donkey dude!
575
00:21:47,518 --> 00:21:49,461
Banana Slamma!
576
00:21:49,485 --> 00:21:51,705
Gee, DK, I guess we all owe
577
00:21:51,729 --> 00:21:53,776
you an apology.
578
00:21:53,800 --> 00:21:56,261
Never mind, keep rolling!
579
00:21:56,285 --> 00:22:00,565
My darling,
we"ll always have Kongo Bongo.
580
00:22:02,912 --> 00:22:04,545
DK!
581
00:22:04,569 --> 00:22:06,651
What are you doing?
582
00:22:06,675 --> 00:22:10,137
It"s called acting!
583
00:22:10,161 --> 00:22:12,163
Oops.
584
00:22:16,029 --> 00:22:17,593
BLUSTER: And now, ladies and
585
00:22:17,617 --> 00:22:19,388
gentlemen, I give you the
586
00:22:19,412 --> 00:22:21,217
premier screening of a Bluster
587
00:22:21,241 --> 00:22:23,184
production in association with
588
00:22:23,208 --> 00:22:25,497
Bluster Entertainment:
589
00:22:25,521 --> 00:22:28,258
Casa Kongo Bongo!
590
00:22:28,282 --> 00:22:32,124
Produced and directed by me,
Bluster.
591
00:22:32,148 --> 00:22:33,402
See, I told you the writer
592
00:22:33,426 --> 00:22:34,920
counts for nothing.
593
00:22:34,944 --> 00:22:38,476
And roll it!
594
00:22:38,500 --> 00:22:40,685
If you really loved me,
595
00:22:40,709 --> 00:22:43,998
you"d show me
what's in your vault.
596
00:22:44,022 --> 00:22:46,449
You doubt my love?
597
00:22:46,473 --> 00:22:49,556
I"ve opened my heart for you.
598
00:22:49,580 --> 00:22:51,582
But not your vault!
599
00:22:55,482 --> 00:22:56,977
Oh, yes!
600
00:22:57,001 --> 00:22:58,116
Huh?
601
00:22:58,140 --> 00:23:00,142
[Snoring]
602
00:23:02,558 --> 00:23:05,250
Everybody"s a critic.
603
00:23:09,496 --> 00:23:17,496
♪
37571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.