All language subtitles for Donkey.Kong.Country.S02E02.Hooray.for.Holly-Kongo.Bongo.480p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-alfaHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,005 --> 00:00:08,005 ♪ Ooh ♪ Ah ♪ Ooh-ah ♪ Donkey Kong ♪ Hey-oh 2 00:00:08,599 --> 00:00:11,199 ♪ Look out down below ♪ Here he comes 3 00:00:11,223 --> 00:00:13,225 ♪ Banana slamma 4 00:00:14,226 --> 00:00:19,852 ♪ 5 00:00:20,853 --> 00:00:25,006 ♪ Donkey Kong ♪ 6 00:00:25,030 --> 00:00:29,034 ♪ Ooh ♪ Ah ♪ Ooh-ah, Donkey Kong 7 00:00:30,035 --> 00:00:38,035 ♪ 8 00:00:39,596 --> 00:00:45,336 ♪ Ooh ♪ Ah ♪ Ooh-ah, Donkey Kong ♪ Hey-oh 9 00:00:45,360 --> 00:00:48,098 ♪ Look out down below ♪ Here he comes 10 00:00:48,122 --> 00:00:51,204 ♪ Banana slamma ♪ Kongo Bongo"s hero ♪ 11 00:00:51,228 --> 00:00:53,965 ♪ Hey-oh ♪ Donkey Kong, let"s go ♪ 12 00:00:53,989 --> 00:00:54,966 ♪ Let"s go ♪ 13 00:00:54,990 --> 00:00:58,063 ♪ Here he comes ♪ Banana slamma 14 00:01:07,589 --> 00:01:09,222 If this doesn"t make Candy 15 00:01:09,246 --> 00:01:10,189 notice me, nothing will! 16 00:01:10,213 --> 00:01:11,362 [Steam whistle blowing] 17 00:01:11,386 --> 00:01:15,021 Okay DK, get ready, she"s coming! 18 00:01:15,045 --> 00:01:17,679 Hey Candy, look at me! 19 00:01:17,703 --> 00:01:19,267 Mmm, nice! 20 00:01:19,291 --> 00:01:21,752 So dreamy. 21 00:01:21,776 --> 00:01:24,134 She noticed. 22 00:01:24,158 --> 00:01:26,125 Whoa! 23 00:01:27,230 --> 00:01:28,207 [Sighing] 24 00:01:28,231 --> 00:01:29,794 Leonardo Di-Ape-rio is the 25 00:01:29,818 --> 00:01:32,383 most adorable, talented, dreamy 26 00:01:32,407 --> 00:01:36,732 movie star I"ve ever drooled over! 27 00:01:36,756 --> 00:01:38,734 What"s he got that I don't have? 28 00:01:38,758 --> 00:01:40,150 Well, movie-star good looks, 29 00:01:40,174 --> 00:01:42,738 movie-star fame, movie star money. 30 00:01:42,762 --> 00:01:43,739 I"ve been in lots of movies. 31 00:01:43,763 --> 00:01:45,362 Huh? 32 00:01:45,386 --> 00:01:46,880 Every Saturday afternoon I 33 00:01:46,904 --> 00:01:48,779 sit right in the front row. 34 00:01:48,803 --> 00:01:52,023 Candy! 35 00:01:52,047 --> 00:01:53,922 I don"t over-pay you to talk to 36 00:01:53,946 --> 00:01:56,027 knuckle-draggers, get to work! 37 00:01:56,051 --> 00:02:00,101 That"s work, as in doing something useful. 38 00:02:00,125 --> 00:02:02,137 Famous movie stars like DK 39 00:02:02,161 --> 00:02:03,794 don"t have to work! 40 00:02:03,818 --> 00:02:05,209 Never mind. 41 00:02:05,233 --> 00:02:06,590 I need this parcel to go out 42 00:02:06,614 --> 00:02:08,557 right away, air mail. 43 00:02:08,581 --> 00:02:10,318 Then Funky"s your monkey! 44 00:02:10,342 --> 00:02:11,353 Want me to do anything while 45 00:02:11,377 --> 00:02:12,354 you"re gone? 46 00:02:12,378 --> 00:02:14,184 Oh, just one thing. 47 00:02:14,208 --> 00:02:16,210 Work! 48 00:02:18,350 --> 00:02:20,352 [Kissing] 49 00:02:22,975 --> 00:02:25,609 Funky, you airborne virus of an ape. 50 00:02:25,633 --> 00:02:26,920 Wait, I"ve got it! 51 00:02:26,944 --> 00:02:28,543 The end. 52 00:02:28,567 --> 00:02:30,338 What a finish! 53 00:02:30,362 --> 00:02:32,167 You were saying, your dudeship? 54 00:02:32,191 --> 00:02:34,790 I need you to fly this... >> Uh-uh! 55 00:02:34,814 --> 00:02:37,759 My flying days are over-and-out. 56 00:02:37,783 --> 00:02:39,795 I"m writing the great Kongo 57 00:02:39,819 --> 00:02:41,970 Bongo screenplay. 58 00:02:41,994 --> 00:02:43,351 Writing? 59 00:02:43,375 --> 00:02:45,215 Correct me if I"m wrong, but 60 00:02:45,239 --> 00:02:46,319 doesn"t that involve knowing 61 00:02:46,343 --> 00:02:49,564 something, like, say, the alphabet? 62 00:02:49,588 --> 00:02:52,705 Hey, dude, the movie biz is where it is! 63 00:02:52,729 --> 00:02:54,500 Every dude and dudette loves to 64 00:02:54,524 --> 00:02:56,191 go to the movies. 65 00:02:56,215 --> 00:02:57,710 You"re right! 66 00:02:57,734 --> 00:02:59,332 They love it so much they pay to 67 00:02:59,356 --> 00:03:00,885 go to the movies. 68 00:03:00,909 --> 00:03:04,234 So, tell me, Funky, what do 69 00:03:04,258 --> 00:03:07,064 I need to become a movie mogul? 70 00:03:07,088 --> 00:03:09,653 For starters, a good script! 71 00:03:09,677 --> 00:03:12,449 I call it Casa Kongo Bongo. 72 00:03:12,473 --> 00:03:14,796 It"s a romantic comedy, action 73 00:03:14,820 --> 00:03:17,247 thriller, mystery, love-story, 74 00:03:17,271 --> 00:03:19,249 disaster movie. 75 00:03:19,273 --> 00:03:20,250 You want to buy it? 76 00:03:20,274 --> 00:03:21,251 Buy it? 77 00:03:21,275 --> 00:03:22,390 For money? 78 00:03:22,414 --> 00:03:23,770 [Laughing] 79 00:03:23,794 --> 00:03:26,463 How does "honorary unpaid 80 00:03:26,487 --> 00:03:28,913 assistant to the executive producer" sound? 81 00:03:28,937 --> 00:03:30,939 Cool! 82 00:03:36,600 --> 00:03:38,602 Mmm, good. 83 00:03:39,845 --> 00:03:42,789 Hey, Bluster, what are you doing? 84 00:03:42,813 --> 00:03:44,412 Let me guess: Funky glued 85 00:03:44,436 --> 00:03:46,241 your fingers together? 86 00:03:46,265 --> 00:03:48,070 As it happens, I"m scouting 87 00:03:48,094 --> 00:03:50,038 locations for my movie. 88 00:03:50,062 --> 00:03:51,281 What movie? 89 00:03:51,305 --> 00:03:52,799 I"m producing and directing 90 00:03:52,823 --> 00:03:54,594 my first feature. 91 00:03:54,618 --> 00:03:57,804 That"s the funniest thing I ever heard! 92 00:03:57,828 --> 00:04:00,290 [Laughing] 93 00:04:00,314 --> 00:04:01,705 Uh, DK? 94 00:04:01,729 --> 00:04:03,051 A real, live movie. 95 00:04:03,075 --> 00:04:04,259 Hello! 96 00:04:04,283 --> 00:04:06,251 Candy will go bananas! 97 00:04:08,908 --> 00:04:11,197 And if I"m in the movie, 98 00:04:11,221 --> 00:04:15,581 she"ll go bananas over me for sure! 99 00:04:15,605 --> 00:04:17,410 You"re making a movie! 100 00:04:17,434 --> 00:04:20,517 Best news I ever heard! 101 00:04:20,541 --> 00:04:21,725 Can"t a monkey have a little 102 00:04:21,749 --> 00:04:23,244 peace and quiet without you big 103 00:04:23,268 --> 00:04:25,522 baboons acting like a bunch of goons? 104 00:04:25,546 --> 00:04:27,213 Bluster"s making a movie with 105 00:04:27,237 --> 00:04:29,560 me as the star! 106 00:04:29,584 --> 00:04:30,734 I need someone with star 107 00:04:30,758 --> 00:04:33,564 quality, not stark-raving-mad quality! 108 00:04:33,588 --> 00:04:34,703 A movie? 109 00:04:34,727 --> 00:04:36,187 Of all the nonsense I have to 110 00:04:36,211 --> 00:04:37,430 listen to around here, that"s 111 00:04:37,454 --> 00:04:38,949 the craziest! 112 00:04:38,973 --> 00:04:40,468 A movie? 113 00:04:40,492 --> 00:04:42,677 What nonsense. 114 00:04:42,701 --> 00:04:43,954 Hmph! 115 00:04:43,978 --> 00:04:45,956 So, Bluster, when do we start? 116 00:04:45,980 --> 00:04:47,958 Auditions are tomorrow at noon. 117 00:04:47,982 --> 00:04:49,373 I"ll bring the script, you bring 118 00:04:49,397 --> 00:04:52,342 the talent! 119 00:04:52,366 --> 00:04:54,713 Did he say noon? 120 00:05:06,241 --> 00:05:08,703 ♪ I"m going to be a star ♪ 121 00:05:08,727 --> 00:05:10,221 ♪ I"m going to be admired 122 00:05:10,245 --> 00:05:12,051 like James Dean ♪ 123 00:05:12,075 --> 00:05:16,814 ♪ Or Mr. Bean ♪ I"m going to be a smash ♪ 124 00:05:16,838 --> 00:05:18,540 ♪ You"ll see me on the town 125 00:05:18,564 --> 00:05:20,266 with big-name stars ♪ 126 00:05:20,290 --> 00:05:24,467 ♪ Spending all of my do-re-mi cold cash ♪ 127 00:05:27,504 --> 00:05:30,483 ♪ I"m going to be in the movies ♪ 128 00:05:30,507 --> 00:05:33,900 ♪ I"m going to be a big star ♪ 129 00:05:33,924 --> 00:05:35,212 ♪ I can"t wait till Candy 130 00:05:35,236 --> 00:05:36,938 sees me up on the screen ♪ 131 00:05:36,962 --> 00:05:40,700 ♪ We"ll be driving around in a fancy car ♪ 132 00:05:40,724 --> 00:05:42,219 ♪ I can see it now 133 00:05:42,243 --> 00:05:44,463 the crowd begins to cheer ♪ 134 00:05:44,487 --> 00:05:45,740 ♪ My name in lights 135 00:05:45,764 --> 00:05:47,431 at the movie"s premiere ♪ 136 00:05:47,455 --> 00:05:49,951 ♪ I"m going to be a star ♪ 137 00:05:49,975 --> 00:05:54,335 ♪ A matinée, idol worship from afar ♪ 138 00:05:54,359 --> 00:05:57,476 ♪ I"m going to be a star ♪ 139 00:05:57,500 --> 00:05:59,029 ♪ You"re going to know this face 140 00:05:59,053 --> 00:06:01,514 no matter who you are ♪ 141 00:06:01,538 --> 00:06:04,759 ♪ You see my face on every magazine ♪ 142 00:06:04,783 --> 00:06:06,450 ♪ At all the biggest parties 143 00:06:06,474 --> 00:06:09,453 I"ll be making the scene ♪ 144 00:06:09,477 --> 00:06:13,319 ♪ I"m going to be a star ♪ 145 00:06:13,343 --> 00:06:16,736 ♪ A matinée idol worship from afar ♪ 146 00:06:16,760 --> 00:06:19,739 ♪ I"m going to be a star ♪ 147 00:06:19,763 --> 00:06:22,766 ♪ I"ll be a star ♪ 148 00:06:26,011 --> 00:06:27,333 Hey, Diddy! 149 00:06:27,357 --> 00:06:29,439 Oh, this is gonna be so great! 150 00:06:29,463 --> 00:06:30,750 Bluster"s making a movie and 151 00:06:30,774 --> 00:06:32,442 auditions are tomorrow! 152 00:06:32,466 --> 00:06:33,546 Tomorrow? 153 00:06:33,570 --> 00:06:35,272 This could be my big break! 154 00:06:35,296 --> 00:06:36,411 I"ve gotta rehearse! 155 00:06:36,435 --> 00:06:37,412 Should I sing? 156 00:06:37,436 --> 00:06:38,413 Should I dance? 157 00:06:38,437 --> 00:06:40,415 I could sing and dance, couldn"t I! 158 00:06:40,439 --> 00:06:41,416 Ohh! 159 00:06:41,440 --> 00:06:42,417 A real, live movie! 160 00:06:42,441 --> 00:06:44,409 Gotta go, Diddy! 161 00:06:48,378 --> 00:06:50,080 Do you copy that, soldier? 162 00:06:50,104 --> 00:06:51,737 A movie on the island. 163 00:06:51,761 --> 00:06:53,255 You know what that means? 164 00:06:53,279 --> 00:06:54,705 Popcorn. 165 00:06:54,729 --> 00:06:55,706 No! 166 00:06:55,730 --> 00:06:57,398 Uh, it means... 167 00:06:57,422 --> 00:07:00,470 Well, King K. Rool will know what it means. 168 00:07:00,494 --> 00:07:02,496 We"d better go tell him. 169 00:07:05,430 --> 00:07:07,304 Sir, early reconnaissance 170 00:07:07,328 --> 00:07:09,237 reveals Bluster"s making a movie 171 00:07:09,261 --> 00:07:10,272 on the island. 172 00:07:10,296 --> 00:07:11,481 A movie? 173 00:07:11,505 --> 00:07:13,103 How very interesting. 174 00:07:13,127 --> 00:07:14,898 Good work, Klump! 175 00:07:14,922 --> 00:07:16,969 Why, thank you, sir! 176 00:07:16,993 --> 00:07:20,306 See, I know just what he "s thinkin". 177 00:07:23,102 --> 00:07:25,253 He"s reconnoitring to gain 178 00:07:25,277 --> 00:07:27,807 domination of the island, once and for all. 179 00:07:27,831 --> 00:07:29,222 A movie, you say. 180 00:07:29,246 --> 00:07:30,396 Excellent. 181 00:07:30,420 --> 00:07:32,709 This would be the perfect opportunity to... 182 00:07:32,733 --> 00:07:34,711 Here it comes. 183 00:07:34,735 --> 00:07:37,127 Be a star of the silver screen! 184 00:07:37,151 --> 00:07:39,025 See I told you... What?! 185 00:07:39,049 --> 00:07:40,889 I, King K. Rool, shall star 186 00:07:40,913 --> 00:07:43,651 in Bluster"s movie. 187 00:07:43,675 --> 00:07:45,031 Now leave me alone! 188 00:07:45,055 --> 00:07:47,575 I must prepare for my audition! 189 00:08:00,726 --> 00:08:02,635 Ready for the first audition! 190 00:08:02,659 --> 00:08:04,188 Action! 191 00:08:04,212 --> 00:08:06,190 ♪ La-a-a >> Cut! 192 00:08:06,214 --> 00:08:08,158 I love it, you were made for the role. 193 00:08:08,182 --> 00:08:09,159 Next! 194 00:08:09,183 --> 00:08:10,160 Action! 195 00:08:10,184 --> 00:08:11,161 Hi there, I just flew in from 196 00:08:11,185 --> 00:08:12,162 the White Mountains... 197 00:08:12,186 --> 00:08:14,302 Don"t call us, we'll call you. 198 00:08:14,326 --> 00:08:15,303 Next! 199 00:08:15,327 --> 00:08:16,338 [Humming] 200 00:08:16,362 --> 00:08:18,168 Oh! 201 00:08:18,192 --> 00:08:19,203 Next! 202 00:08:19,227 --> 00:08:21,205 Now listen, and listen tight! 203 00:08:21,229 --> 00:08:22,310 If you don"t get on that plane 204 00:08:22,334 --> 00:08:24,174 tonight, we"ll all regret it! 205 00:08:24,198 --> 00:08:25,520 Maybe not today. 206 00:08:25,544 --> 00:08:26,521 But soon! 207 00:08:26,545 --> 00:08:27,695 The goings-on of two little 208 00:08:27,719 --> 00:08:29,110 lizards doesn"t amount to a hill 209 00:08:29,134 --> 00:08:31,353 of beans in this crazy world. 210 00:08:31,377 --> 00:08:32,354 Sir. 211 00:08:32,378 --> 00:08:34,218 Next! 212 00:08:34,242 --> 00:08:35,323 Okay! 213 00:08:35,347 --> 00:08:37,325 First I"d like to recite a little poem. 214 00:08:37,349 --> 00:08:38,326 Uh. 215 00:08:38,350 --> 00:08:40,639 Mary had a little, uh, um, a 216 00:08:40,663 --> 00:08:43,642 little banana... Its fleas were... >> Next! 217 00:08:43,666 --> 00:08:44,953 No, wait! 218 00:08:44,977 --> 00:08:45,989 I"ve got more! 219 00:08:46,013 --> 00:08:48,336 Watch this! 220 00:08:48,360 --> 00:08:49,337 Next! 221 00:08:49,361 --> 00:08:50,338 Wait, I"ve got talent I 222 00:08:50,362 --> 00:08:51,339 haven"t even used yet! 223 00:08:51,363 --> 00:08:52,340 Next! 224 00:08:52,364 --> 00:08:53,306 Next! 225 00:08:53,330 --> 00:08:56,137 Whoa! 226 00:08:56,161 --> 00:08:59,381 So, am I leading-monkey material? 227 00:08:59,405 --> 00:09:02,730 You"re not even nuclear waste material! 228 00:09:02,754 --> 00:09:04,007 If I was casting for a big, 229 00:09:04,031 --> 00:09:07,010 stupid ape, you"d be my first choice. 230 00:09:07,034 --> 00:09:09,046 I"ll never find my leading man. 231 00:09:09,070 --> 00:09:11,048 Where"s that certain someone 232 00:09:11,072 --> 00:09:12,740 with a regal bearing, a noble 233 00:09:12,764 --> 00:09:14,914 brow, that charismatic 234 00:09:14,938 --> 00:09:16,675 character who"s charming and 235 00:09:16,699 --> 00:09:18,573 sophisticated. 236 00:09:18,597 --> 00:09:20,333 He"s right here! 237 00:09:20,357 --> 00:09:21,472 Huh? 238 00:09:21,496 --> 00:09:23,889 Hmm. 239 00:09:23,913 --> 00:09:27,030 Oh, yes, yes, yes! 240 00:09:27,054 --> 00:09:29,342 You"ve got the looks, the 241 00:09:29,366 --> 00:09:30,723 voice, the style! 242 00:09:30,747 --> 00:09:34,037 And let"s not forget, I'm green! 243 00:09:34,061 --> 00:09:36,039 You"re more than green, 244 00:09:36,063 --> 00:09:38,248 you"re my leading man! 245 00:09:38,272 --> 00:09:39,214 Him? 246 00:09:39,238 --> 00:09:42,276 What"s wrong with the way I look? 247 00:09:48,903 --> 00:09:50,501 Well, it"s not fair. 248 00:09:50,525 --> 00:09:54,436 Everybody"s in your movie but me. 249 00:09:54,460 --> 00:09:56,231 You think so? 250 00:09:56,255 --> 00:09:57,578 Okay, Donkey Kong, there"s one 251 00:09:57,602 --> 00:10:00,511 part left, but if you mess up, 252 00:10:00,535 --> 00:10:04,136 you"ll never work in this town again! 253 00:10:04,160 --> 00:10:07,612 Thanks, Bluster, you won"t regret this. 254 00:10:08,613 --> 00:10:10,349 Hey, Candy! 255 00:10:10,373 --> 00:10:11,902 Guess who"s gonna be starring in 256 00:10:11,926 --> 00:10:13,870 Bluster"s movie! 257 00:10:13,894 --> 00:10:17,390 Leonardo Di-Ape-rio! 258 00:10:17,414 --> 00:10:18,668 Nope. 259 00:10:18,692 --> 00:10:19,807 Uh, Diddy? 260 00:10:19,831 --> 00:10:20,946 Nope. 261 00:10:20,970 --> 00:10:21,947 Funky? 262 00:10:21,971 --> 00:10:22,948 No. 263 00:10:22,972 --> 00:10:23,949 Cranky. 264 00:10:23,973 --> 00:10:24,950 Nada. 265 00:10:24,974 --> 00:10:25,916 Eddie the Yeti? 266 00:10:25,940 --> 00:10:26,917 Not him! 267 00:10:26,941 --> 00:10:27,918 Klump? 268 00:10:27,942 --> 00:10:28,919 Huh? 269 00:10:28,943 --> 00:10:29,920 Uh, Krusha? 270 00:10:29,944 --> 00:10:31,542 When I said you"d never 271 00:10:31,566 --> 00:10:34,166 guess, I meant you"d guess me! 272 00:10:34,190 --> 00:10:36,306 I"m gonna be the bad guy! 273 00:10:36,330 --> 00:10:37,583 Are you impressed? 274 00:10:37,607 --> 00:10:38,722 Sure! 275 00:10:38,746 --> 00:10:39,758 They say that playing the 276 00:10:39,782 --> 00:10:42,588 villain takes real acting skill. 277 00:10:42,612 --> 00:10:43,589 Really? 278 00:10:43,613 --> 00:10:44,590 Wow! 279 00:10:44,614 --> 00:10:45,626 I"m impressed! 280 00:10:45,650 --> 00:10:48,145 Can I just ask you one little thing? 281 00:10:48,169 --> 00:10:49,802 Sure. 282 00:10:49,826 --> 00:10:54,151 Can you teach me how to act? 283 00:10:54,175 --> 00:10:56,119 [Sobbing] 284 00:10:56,143 --> 00:11:00,123 Well, you could try method acting. 285 00:11:00,147 --> 00:11:01,607 Great, thanks for the tip! 286 00:11:01,631 --> 00:11:03,633 Method acting, of course. 287 00:11:05,428 --> 00:11:07,406 Uh, what"s method acting? 288 00:11:07,430 --> 00:11:08,925 It"s simple: if you're the 289 00:11:08,949 --> 00:11:10,581 bad guy in the movie, you think 290 00:11:10,605 --> 00:11:12,445 like a bad guy, you talk like a 291 00:11:12,469 --> 00:11:16,415 bad guy, you become a bad guy! 292 00:11:16,439 --> 00:11:17,727 ♪ Think about the meanest guy 293 00:11:17,751 --> 00:11:21,040 that you know! ♪ 294 00:11:21,064 --> 00:11:22,835 ♪ Is he cruel, is he bad? 295 00:11:22,859 --> 00:11:26,701 Does he talk real slow? ♪ 296 00:11:26,725 --> 00:11:29,670 ♪ It"s the villain that I wanna play ♪ 297 00:11:29,694 --> 00:11:32,431 ♪ I don"t know if I can be that way! ♪ 298 00:11:32,455 --> 00:11:37,470 ♪ If I gotta be bad I gotta find a way! ♪ 299 00:11:37,494 --> 00:11:39,852 ♪ Talk bad, look bad, be bad! 300 00:11:39,876 --> 00:11:42,303 ♪ Walk bad, think bad, be bad 301 00:11:42,327 --> 00:11:43,442 ♪ The villain in your mind 302 00:11:43,466 --> 00:11:44,443 has to be unkind! ♪ 303 00:11:44,467 --> 00:11:47,988 ♪ If you wanna be good you gotta be bad! ♪ 304 00:11:52,855 --> 00:11:55,765 ♪ Lies and fibs cheats and steals! ♪ 305 00:11:55,789 --> 00:11:58,595 ♪ My treacherous villainy makes me squeal ♪ 306 00:11:58,619 --> 00:12:00,666 ♪ I never tip, I butt in line 307 00:12:00,690 --> 00:12:02,081 ♪ I never clean the dishes 308 00:12:02,105 --> 00:12:03,876 and it suits me fine! ♪ 309 00:12:03,900 --> 00:12:06,568 ♪ I"m so pleased I"m such a sleaze! ♪ 310 00:12:06,592 --> 00:12:09,848 ♪ This bad guy thing"s a breeze ♪ 311 00:12:09,872 --> 00:12:12,540 ♪ Gonna steal, gonna be untrue 312 00:12:12,564 --> 00:12:15,716 ♪ Black hearted through and through ♪ 313 00:12:15,740 --> 00:12:17,441 ♪ If I wanna be bad 314 00:12:17,465 --> 00:12:20,721 I gotta walk in his shoes! ♪ 315 00:12:20,745 --> 00:12:23,102 ♪ Talk bad, look bad, be bad 316 00:12:23,126 --> 00:12:25,864 ♪ Walk bad, think bad, be bad 317 00:12:25,888 --> 00:12:27,037 ♪ The villain in my mind 318 00:12:27,061 --> 00:12:28,729 is gonna be unkind ♪ 319 00:12:28,753 --> 00:12:32,998 ♪ If I wanna be good I gotta be bad! ♪ 320 00:12:35,104 --> 00:12:38,107 [Maniacally laughing] 321 00:12:44,216 --> 00:12:45,815 And action! 322 00:12:45,839 --> 00:12:48,507 I"m King of the world! 323 00:12:48,531 --> 00:12:51,303 And Kongo Bongo too! 324 00:12:51,327 --> 00:12:52,580 Cut! 325 00:12:52,604 --> 00:12:54,858 I thought I was wonderful, as usual. 326 00:12:54,882 --> 00:12:56,066 Didn"t you? 327 00:12:56,090 --> 00:12:57,481 What I"m looking for is 328 00:12:57,505 --> 00:12:59,414 more, bigger, grander. 329 00:12:59,438 --> 00:13:01,692 You want this girl more than you 330 00:13:01,716 --> 00:13:03,591 want anything in the world! 331 00:13:03,615 --> 00:13:05,317 No, I don"t! 332 00:13:05,341 --> 00:13:06,318 I don"t even like her! 333 00:13:06,342 --> 00:13:07,319 Hey! 334 00:13:07,343 --> 00:13:08,492 Then pretend it"s something 335 00:13:08,516 --> 00:13:09,908 you do want more than anything 336 00:13:09,932 --> 00:13:11,323 else in the world. 337 00:13:11,347 --> 00:13:13,635 Mmm, besides the Crystal Coconut? 338 00:13:13,659 --> 00:13:15,120 That"s your motivation! 339 00:13:15,144 --> 00:13:17,329 You want the Crystal Coconut! 340 00:13:17,353 --> 00:13:19,124 Ahh, you"re right! 341 00:13:19,148 --> 00:13:22,196 That"s just what I want! 342 00:13:22,220 --> 00:13:24,854 Can I have a few moments to, uh, 343 00:13:24,878 --> 00:13:27,649 find my character? 344 00:13:27,673 --> 00:13:29,203 Sure. 345 00:13:29,227 --> 00:13:31,298 Take 15! 346 00:13:34,163 --> 00:13:36,451 Can"t you two lugubrious 347 00:13:36,475 --> 00:13:39,627 lizards find something constructive to do? 348 00:13:39,651 --> 00:13:41,802 Just waiting for your command, sir! 349 00:13:41,826 --> 00:13:43,976 Uh, uh, sorry, boss. 350 00:13:44,000 --> 00:13:45,115 [Giggling] 351 00:13:45,139 --> 00:13:47,462 Hey, where"s King K. Rool? 352 00:13:47,486 --> 00:13:48,774 That was me! 353 00:13:48,798 --> 00:13:51,363 That was you? 354 00:13:51,387 --> 00:13:52,709 I"ve modeled my character in 355 00:13:52,733 --> 00:13:54,021 the movie after the biggest 356 00:13:54,045 --> 00:13:56,540 villain on the island: King K. 357 00:13:56,564 --> 00:13:57,610 Rool! 358 00:13:57,634 --> 00:13:58,680 What do you think? 359 00:13:58,704 --> 00:14:01,131 Well, it"s not bad, but, uh... 360 00:14:01,155 --> 00:14:02,546 Can"t you two lugubrious 361 00:14:02,570 --> 00:14:05,342 lizards find something constructive to do? 362 00:14:05,366 --> 00:14:06,343 [Laughing] 363 00:14:06,367 --> 00:14:07,413 That doesn"t sound like 364 00:14:07,437 --> 00:14:10,140 King K. Rool at all, too weak 365 00:14:10,164 --> 00:14:12,004 and spineless. 366 00:14:12,028 --> 00:14:13,937 You addled amphibian! 367 00:14:13,961 --> 00:14:15,963 I am King K. Rool! 368 00:14:17,758 --> 00:14:18,908 Ow! 369 00:14:18,932 --> 00:14:19,943 Stop that! 370 00:14:19,967 --> 00:14:21,117 You"re wrecking my set! 371 00:14:21,141 --> 00:14:22,221 If you don"t stop imitating 372 00:14:22,245 --> 00:14:25,880 me, I"ll have your head for a hacky-sack! 373 00:14:25,904 --> 00:14:26,916 If you don"t stop imitating 374 00:14:26,940 --> 00:14:29,332 me, I"ll have your head for a hacky-sack! 375 00:14:29,356 --> 00:14:30,885 Hey, big buddy, take it easy. 376 00:14:30,909 --> 00:14:31,990 I know you"re trying to impress 377 00:14:32,014 --> 00:14:33,025 Candy, but you"re becoming more 378 00:14:33,049 --> 00:14:35,338 like K. Rool than K. Rool! 379 00:14:35,362 --> 00:14:37,340 Get that ham out of here and 380 00:14:37,364 --> 00:14:39,342 rehearse his next scene with him. 381 00:14:39,366 --> 00:14:43,035 Take 10! 382 00:14:43,059 --> 00:14:44,795 Have you noticed that while 383 00:14:44,819 --> 00:14:45,831 everybody on the island is 384 00:14:45,855 --> 00:14:47,937 making the movie, nobody is 385 00:14:47,961 --> 00:14:50,111 guarding the Crystal Coconut? 386 00:14:50,135 --> 00:14:54,253 Uh... >> Well, I have, and I have a 387 00:14:54,277 --> 00:14:55,358 plan. 388 00:14:55,382 --> 00:14:57,384 [Maniacally laughing] 389 00:14:59,351 --> 00:15:00,915 Okay, big buddy, let"s 390 00:15:00,939 --> 00:15:03,538 rehearse the scene one more time. 391 00:15:03,562 --> 00:15:06,196 And roll "em! 392 00:15:06,220 --> 00:15:08,716 The Crystal Banana is mine! 393 00:15:08,740 --> 00:15:10,614 That"s not the line, DK. 394 00:15:10,638 --> 00:15:14,342 It"s "The Crystal Coconut is mine!" 395 00:15:14,366 --> 00:15:15,826 But I don"t want a coconut. 396 00:15:15,850 --> 00:15:17,690 I want a banana! 397 00:15:17,714 --> 00:15:20,590 And there"s the answer to my prayers. 398 00:15:20,614 --> 00:15:22,212 Banana, banana, banana. 399 00:15:22,236 --> 00:15:23,213 DK! 400 00:15:23,237 --> 00:15:25,308 Wait! 401 00:15:32,798 --> 00:15:35,122 DK, in this scene, you"re 402 00:15:35,146 --> 00:15:36,917 going to steal the Crystal 403 00:15:36,941 --> 00:15:37,918 Coconut because...? 404 00:15:37,942 --> 00:15:40,196 I"m the meanest, baddest, 405 00:15:40,220 --> 00:15:42,992 evilest bad guy on the island! 406 00:15:43,016 --> 00:15:44,372 Exactly! 407 00:15:44,396 --> 00:15:45,960 That"s your motivation! 408 00:15:45,984 --> 00:15:48,100 Motivation, schmotivation. 409 00:15:48,124 --> 00:15:49,653 That"s who my character is, and 410 00:15:49,677 --> 00:15:51,207 that"s who I am. 411 00:15:51,231 --> 00:15:52,587 Oh, whatever. 412 00:15:52,611 --> 00:15:53,657 Lights! 413 00:15:53,681 --> 00:15:54,658 Camera! 414 00:15:54,682 --> 00:15:57,006 Action! 415 00:15:57,030 --> 00:15:59,801 The Crystal Coconut is mine! 416 00:15:59,825 --> 00:16:03,805 And with it, I shall rule the world! 417 00:16:03,829 --> 00:16:05,831 [Laughing] 418 00:16:09,628 --> 00:16:11,192 The coconut"s gone! 419 00:16:11,216 --> 00:16:13,505 Yes, it"s gone, because your 420 00:16:13,529 --> 00:16:15,196 character stole it! 421 00:16:15,220 --> 00:16:16,646 Now finish the scene! 422 00:16:16,670 --> 00:16:18,993 No, the Crystal Coconut"s gone! 423 00:16:19,017 --> 00:16:20,374 It"s really gone! 424 00:16:20,398 --> 00:16:22,376 Look. 425 00:16:22,400 --> 00:16:24,402 Cut! 426 00:16:32,617 --> 00:16:34,836 Hey, why are you all lookin" 427 00:16:34,860 --> 00:16:36,148 at me? 428 00:16:36,172 --> 00:16:37,736 Well, you are the one who 429 00:16:37,760 --> 00:16:40,428 noticed the Crystal Coconut was missing. 430 00:16:40,452 --> 00:16:41,602 And you are the evilest bad 431 00:16:41,626 --> 00:16:43,673 guy on the island these days. 432 00:16:43,697 --> 00:16:46,055 Those were your very words! 433 00:16:46,079 --> 00:16:47,401 I was just acting! 434 00:16:47,425 --> 00:16:49,713 That doesn"t mean I took it. 435 00:16:49,737 --> 00:16:50,818 Does it? 436 00:16:50,842 --> 00:16:52,095 Any ape who steals the 437 00:16:52,119 --> 00:16:54,753 Crystal Coconut doesn"t belong 438 00:16:54,777 --> 00:16:56,375 in our community. 439 00:16:56,399 --> 00:16:57,445 I have no choice. 440 00:16:57,469 --> 00:17:00,793 I banish you to the White Mountains! 441 00:17:00,817 --> 00:17:02,381 But I was only acting! 442 00:17:02,405 --> 00:17:04,211 [Sighing] 443 00:17:04,235 --> 00:17:06,937 I just wanted to be a movie star for you. 444 00:17:06,961 --> 00:17:07,938 Mm-hm. 445 00:17:07,962 --> 00:17:08,939 Well, you believe me, 446 00:17:08,963 --> 00:17:10,527 don"t you, little buddy? 447 00:17:10,551 --> 00:17:12,495 Uh, I hope this won"t affect 448 00:17:12,519 --> 00:17:13,910 my screen credit. 449 00:17:13,934 --> 00:17:14,911 Hmph! 450 00:17:14,935 --> 00:17:16,937 Oh. 451 00:17:29,018 --> 00:17:31,100 Hmm. 452 00:17:31,124 --> 00:17:33,550 This is so unfair. 453 00:17:33,574 --> 00:17:35,897 I would never hurt anyone! 454 00:17:35,921 --> 00:17:36,967 EDDIE: Ouch! 455 00:17:36,991 --> 00:17:38,417 Not on purpose. 456 00:17:38,441 --> 00:17:39,970 Eddie the Yeti. 457 00:17:39,994 --> 00:17:40,971 Look at me. 458 00:17:40,995 --> 00:17:42,490 Do I look like someone who 459 00:17:42,514 --> 00:17:44,147 would steal the Crystal Coconut? 460 00:17:44,171 --> 00:17:45,907 Do I look evil? 461 00:17:45,931 --> 00:17:48,565 [Laughing] 462 00:17:48,589 --> 00:17:50,395 Funny! 463 00:17:50,419 --> 00:17:51,396 Not bad! 464 00:17:51,420 --> 00:17:54,261 Funny >> Hey, you"re right! 465 00:17:54,285 --> 00:17:56,884 It is funny! 466 00:17:56,908 --> 00:17:58,610 Funny! 467 00:17:58,634 --> 00:18:00,094 Hey! 468 00:18:00,118 --> 00:18:01,475 I"m not a bad guy! 469 00:18:01,499 --> 00:18:03,132 I just play one in the movies! 470 00:18:03,156 --> 00:18:04,133 Ooh! 471 00:18:04,157 --> 00:18:05,341 I have to tell the gang! 472 00:18:05,365 --> 00:18:07,929 I have to make them see who I really am! 473 00:18:07,953 --> 00:18:09,955 Especially Candy. 474 00:18:13,373 --> 00:18:14,764 Bluster! 475 00:18:14,788 --> 00:18:16,006 I can explain everything! 476 00:18:16,030 --> 00:18:18,216 Hmm, no Bluster. 477 00:18:18,240 --> 00:18:19,838 No anybody! 478 00:18:19,862 --> 00:18:23,555 Hey, I wonder if any of my scenes are here. 479 00:18:29,389 --> 00:18:32,161 The Crystal Banana is mine! 480 00:18:32,185 --> 00:18:33,369 Hey! 481 00:18:33,393 --> 00:18:34,370 That"s me! 482 00:18:34,394 --> 00:18:37,811 And there"s the answer to my prayers. 483 00:18:44,058 --> 00:18:46,658 Finally, it"s mine! 484 00:18:46,682 --> 00:18:49,661 All mine! 485 00:18:49,685 --> 00:18:50,800 Pretending I know nothing 486 00:18:50,824 --> 00:18:52,353 about this will be my greatest 487 00:18:52,377 --> 00:18:54,769 acting performance ever! 488 00:18:54,793 --> 00:18:57,531 I knew I didn"t steal the coconut! 489 00:18:57,555 --> 00:19:00,189 And now I can prove it! 490 00:19:00,213 --> 00:19:02,191 Oh, no! 491 00:19:02,215 --> 00:19:04,676 My proof is gone! 492 00:19:04,700 --> 00:19:06,702 Unless... 493 00:19:10,154 --> 00:19:11,476 So, Funky, what"s the best 494 00:19:11,500 --> 00:19:13,581 part about being a script writer? 495 00:19:13,605 --> 00:19:14,582 This! 496 00:19:14,606 --> 00:19:16,377 DK: Ouch! 497 00:19:16,401 --> 00:19:18,483 Hey, Funky, you lost your... 498 00:19:18,507 --> 00:19:19,829 [As Bluster]: I mean, if nobody 499 00:19:19,853 --> 00:19:22,142 wants this valuable typewriter, it"s mine! 500 00:19:22,166 --> 00:19:23,143 All mine! 501 00:19:23,167 --> 00:19:24,627 Keep it, dude! 502 00:19:24,651 --> 00:19:26,594 "Rewrite this, rewrite that." 503 00:19:26,618 --> 00:19:28,182 Dude, I can"t tell rewrite from 504 00:19:28,206 --> 00:19:30,046 re-wrong anymore! 505 00:19:30,070 --> 00:19:32,117 That"s too bad, because Bluster... 506 00:19:32,141 --> 00:19:33,222 [As Bluster]: I mean, I, me, 507 00:19:33,246 --> 00:19:35,155 that is, need one more scene! 508 00:19:35,179 --> 00:19:36,501 Well, write it yourself, 509 00:19:36,525 --> 00:19:39,987 dude, because this writer is blocked. 510 00:19:40,011 --> 00:19:40,988 Permanently! 511 00:19:41,012 --> 00:19:42,369 Very well, but I"m taking it 512 00:19:42,393 --> 00:19:44,336 out of your residuals. 513 00:19:44,360 --> 00:19:46,166 [As DK]: Diddy, little buddy! 514 00:19:46,190 --> 00:19:47,167 [As Bluster]: I mean, Diddy, you 515 00:19:47,191 --> 00:19:48,789 chump of a chimp, round up the 516 00:19:48,813 --> 00:19:49,790 rest of the cast for this last 517 00:19:49,814 --> 00:19:51,654 scene, and do it fast, this is 518 00:19:51,678 --> 00:19:53,483 costing me money! 519 00:19:53,507 --> 00:19:54,760 Okay, but it wouldn"t kill 520 00:19:54,784 --> 00:19:56,486 you to be nice! 521 00:19:56,510 --> 00:19:57,901 But if I was nice, I 522 00:19:57,925 --> 00:19:59,213 wouldn"t be Bluster. 523 00:19:59,237 --> 00:20:00,283 Huh! 524 00:20:00,307 --> 00:20:01,491 That"s for sure. 525 00:20:01,515 --> 00:20:02,906 He bought it! 526 00:20:02,930 --> 00:20:05,115 I can act! 527 00:20:05,139 --> 00:20:06,427 Mmm. 528 00:20:06,451 --> 00:20:09,465 I just wish I could type. 529 00:20:09,489 --> 00:20:11,329 I don"t understand! 530 00:20:11,353 --> 00:20:13,434 I thought this film was wrapped! 531 00:20:13,458 --> 00:20:14,608 Bluster said he needed this 532 00:20:14,632 --> 00:20:15,988 one last scene to make the movie 533 00:20:16,012 --> 00:20:17,266 a masterpiece. 534 00:20:17,290 --> 00:20:18,991 Where is Bluster, anyway? 535 00:20:19,015 --> 00:20:19,992 [As Bluster]: Let"s get ready 536 00:20:20,016 --> 00:20:20,993 to roll here everybody. 537 00:20:21,017 --> 00:20:23,341 Time is... >> Uh, money? 538 00:20:23,365 --> 00:20:24,514 Exactly! 539 00:20:24,538 --> 00:20:26,689 I wrote this scene just for you! 540 00:20:26,713 --> 00:20:28,000 I promise it will show the world 541 00:20:28,024 --> 00:20:30,175 the true King K. Rool. 542 00:20:30,199 --> 00:20:32,591 Well, ha-ha, in that case, I, uh... 543 00:20:32,615 --> 00:20:35,663 What"s my motivation in this scene? 544 00:20:35,687 --> 00:20:36,871 You have an admirer, 545 00:20:36,895 --> 00:20:38,252 somebody who worships the ground 546 00:20:38,276 --> 00:20:39,564 you walk on. 547 00:20:39,588 --> 00:20:42,325 But he"s been wronged, terribly wronged! 548 00:20:42,349 --> 00:20:44,016 And now, he wants to show you 549 00:20:44,040 --> 00:20:46,433 he"s not the ape you think he is! 550 00:20:46,457 --> 00:20:47,434 And when you see that, you"ll 551 00:20:47,458 --> 00:20:49,539 shower him with kisses! 552 00:20:49,563 --> 00:20:51,955 There"s nothing like that in 553 00:20:51,979 --> 00:20:53,440 this scene. 554 00:20:53,464 --> 00:20:56,570 Subtext, it"s all subtext. 555 00:20:58,538 --> 00:21:00,274 Places, everybody! 556 00:21:00,298 --> 00:21:02,172 And action! 557 00:21:02,196 --> 00:21:04,865 If you really loved me, 558 00:21:04,889 --> 00:21:07,592 you"d show me what's in your vault. 559 00:21:07,616 --> 00:21:09,801 You doubt my love? 560 00:21:09,825 --> 00:21:12,769 I"ve opened my heart for you. 561 00:21:12,793 --> 00:21:15,496 But not your vault! 562 00:21:15,520 --> 00:21:17,084 [Sobbing] 563 00:21:17,108 --> 00:21:18,948 Don"t cry, my sweet. 564 00:21:18,972 --> 00:21:20,743 See for yourself: there"s 565 00:21:20,767 --> 00:21:22,434 nothing in here I value more 566 00:21:22,458 --> 00:21:28,268 than you, except... >> The Crystal Coconut! 567 00:21:28,292 --> 00:21:30,166 Who wrote this trash?! 568 00:21:30,190 --> 00:21:31,961 Sir, time for immediate 569 00:21:31,985 --> 00:21:34,688 impending evacuation, sir! 570 00:21:34,712 --> 00:21:36,714 [Laughing] 571 00:21:42,133 --> 00:21:43,317 Gotcha! 572 00:21:43,341 --> 00:21:44,905 Whew. 573 00:21:44,929 --> 00:21:46,113 Donkey Kong! 574 00:21:46,137 --> 00:21:47,494 Donkey dude! 575 00:21:47,518 --> 00:21:49,461 Banana Slamma! 576 00:21:49,485 --> 00:21:51,705 Gee, DK, I guess we all owe 577 00:21:51,729 --> 00:21:53,776 you an apology. 578 00:21:53,800 --> 00:21:56,261 Never mind, keep rolling! 579 00:21:56,285 --> 00:22:00,565 My darling, we"ll always have Kongo Bongo. 580 00:22:02,912 --> 00:22:04,545 DK! 581 00:22:04,569 --> 00:22:06,651 What are you doing? 582 00:22:06,675 --> 00:22:10,137 It"s called acting! 583 00:22:10,161 --> 00:22:12,163 Oops. 584 00:22:16,029 --> 00:22:17,593 BLUSTER: And now, ladies and 585 00:22:17,617 --> 00:22:19,388 gentlemen, I give you the 586 00:22:19,412 --> 00:22:21,217 premier screening of a Bluster 587 00:22:21,241 --> 00:22:23,184 production in association with 588 00:22:23,208 --> 00:22:25,497 Bluster Entertainment: 589 00:22:25,521 --> 00:22:28,258 Casa Kongo Bongo! 590 00:22:28,282 --> 00:22:32,124 Produced and directed by me, Bluster. 591 00:22:32,148 --> 00:22:33,402 See, I told you the writer 592 00:22:33,426 --> 00:22:34,920 counts for nothing. 593 00:22:34,944 --> 00:22:38,476 And roll it! 594 00:22:38,500 --> 00:22:40,685 If you really loved me, 595 00:22:40,709 --> 00:22:43,998 you"d show me what's in your vault. 596 00:22:44,022 --> 00:22:46,449 You doubt my love? 597 00:22:46,473 --> 00:22:49,556 I"ve opened my heart for you. 598 00:22:49,580 --> 00:22:51,582 But not your vault! 599 00:22:55,482 --> 00:22:56,977 Oh, yes! 600 00:22:57,001 --> 00:22:58,116 Huh? 601 00:22:58,140 --> 00:23:00,142 [Snoring] 602 00:23:02,558 --> 00:23:05,250 Everybody"s a critic. 603 00:23:09,496 --> 00:23:17,496 ♪ 37571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.