Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,235 --> 00:00:06,537
¶
¶ Huh, ha ¶
¶ Huh, ha ¶
2
00:00:06,539 --> 00:00:07,538
¶ Huh, ha ¶
¶ Huh, ha ¶
¶ Donkey Kong ¶
3
00:00:07,540 --> 00:00:09,139
¶ Huh, ha ¶
¶ Donkey Kong ¶
¶ Hey oh ¶
4
00:00:09,141 --> 00:00:10,940
¶ Donkey Kong ¶
¶ Hey oh ¶
¶ Look out down below ¶
5
00:00:10,942 --> 00:00:11,941
¶ Hey oh ¶
¶ Look out down below ¶
¶ Here he comes,
6
00:00:11,943 --> 00:00:13,943
¶ Look out down below ¶
¶ Here he comes,
banana slamma ¶
7
00:00:14,945 --> 00:00:20,015
¶
8
00:00:21,350 --> 00:00:23,417
¶ Donkey Kong ¶
9
00:00:25,887 --> 00:00:30,624
¶ Huh, ha ¶
¶ Huh, ha ¶
¶ Donkey Kong ¶
10
00:00:31,626 --> 00:00:39,532
¶
11
00:00:40,467 --> 00:00:44,469
¶ Huh, ha ¶
¶ Huh, ha ¶
¶ Donkey Kong ¶
12
00:00:44,471 --> 00:00:46,270
¶ Huh, ha ¶
¶ Donkey Kong ¶
¶ Hey oh ¶
13
00:00:46,272 --> 00:00:47,738
¶ Donkey Kong ¶
¶ Hey oh ¶
¶ Look out down below ¶
14
00:00:47,740 --> 00:00:48,839
¶ Hey oh ¶
¶ Look out down below ¶
¶ Here he comes,
15
00:00:48,841 --> 00:00:49,906
¶ Look out down below ¶
¶ Here he comes,
banana slamma ¶
16
00:00:49,908 --> 00:00:51,707
¶ Here he comes,
banana slamma ¶
¶ Kongo Bongo's hero ¶
17
00:00:51,709 --> 00:00:53,275
banana slamma ¶
¶ Kongo Bongo's hero ¶
¶ Hey oh ¶
18
00:00:53,277 --> 00:00:54,309
¶ Kongo Bongo's hero ¶
¶ Hey oh ¶
¶ Donkey Kong ¶
19
00:00:54,311 --> 00:00:55,376
¶ Hey oh ¶
¶ Donkey Kong ¶
¶ Let's go, let's go ¶
20
00:00:55,378 --> 00:00:56,377
¶ Donkey Kong ¶
¶ Let's go, let's go ¶
¶ Here he comes,
21
00:00:56,379 --> 00:00:58,445
¶ Let's go, let's go ¶
¶ Here he comes,
banana slamma ¶
22
00:01:02,984 --> 00:01:05,217
¶
23
00:01:11,425 --> 00:01:15,126
>> Little Warrior to Big
Warrior, come in!
Over.
24
00:01:15,128 --> 00:01:16,127
Warrior, come in!
Over.
>> DK: I can hear you loud and
25
00:01:16,129 --> 00:01:17,128
Over.
>> DK: I can hear you loud andclear, little buddy!
26
00:01:17,130 --> 00:01:18,195
>> DK: I can hear you loud andclear, little buddy!
>> Not "little buddy"!
27
00:01:18,197 --> 00:01:19,596
clear, little buddy!
>> Not "little buddy"!
Little Warrior!
28
00:01:19,598 --> 00:01:20,597
>> Not "little buddy"!
Little Warrior!
If you're going to play with
29
00:01:20,599 --> 00:01:21,631
Little Warrior!
If you're going to play with
banana phones, you've got to
30
00:01:21,633 --> 00:01:23,733
If you're going to play with
banana phones, you've got to
talk in secret agent code, DK!
31
00:01:23,735 --> 00:01:25,835
banana phones, you've got to
talk in secret agent code, DK!
Uh, I mean, Big Warrior.
32
00:01:25,837 --> 00:01:26,836
talk in secret agent code, DK!
Uh, I mean, Big Warrior.
>> Oh, yeah!
33
00:01:26,838 --> 00:01:27,970
Uh, I mean, Big Warrior.
>> Oh, yeah!Okay, okay.
34
00:01:27,972 --> 00:01:29,738
>> Oh, yeah!Okay, okay.Little Warrior--
35
00:01:29,740 --> 00:01:30,839
Okay, okay.Little Warrior--(Chuckling)
36
00:01:30,841 --> 00:01:32,006
Little Warrior--(Chuckling)This is fun!
37
00:01:32,008 --> 00:01:33,340
(Chuckling)This is fun!
>> No, it's serious!
38
00:01:33,342 --> 00:01:34,708
This is fun!
>> No, it's serious!
We're gorilla agents on a top
39
00:01:34,710 --> 00:01:36,776
>> No, it's serious!
We're gorilla agents on a top
secret mission, sent in to the
40
00:01:36,778 --> 00:01:38,144
We're gorilla agents on a top
secret mission, sent in to the
deepest, darkest, most dangerous
41
00:01:38,146 --> 00:01:40,446
secret mission, sent in to the
deepest, darkest, most dangerous
part of the jungle!
42
00:01:40,448 --> 00:01:41,747
deepest, darkest, most dangerous
part of the jungle!
>> Really?
43
00:01:41,749 --> 00:01:42,848
part of the jungle!
>> Really?
>> Yes, there's no telling what
44
00:01:42,850 --> 00:01:43,915
>> Really?
>> Yes, there's no telling whatkind of uncivilized,
45
00:01:43,917 --> 00:01:45,483
>> Yes, there's no telling whatkind of uncivilized,pea-brained gargantuan beasts
46
00:01:45,485 --> 00:01:48,319
kind of uncivilized,pea-brained gargantuan beastscould be lurking out there!
47
00:01:48,321 --> 00:01:51,121
pea-brained gargantuan beastscould be lurking out there!
>> Why we gonna steal the banana
48
00:01:51,123 --> 00:01:52,422
could be lurking out there!
>> Why we gonna steal the banana
toy?
49
00:01:52,424 --> 00:01:54,290
>> Why we gonna steal the banana
toy?
>> It's not a toy!
50
00:01:54,292 --> 00:01:55,724
toy?
>> It's not a toy!
Any military genius can see it's
51
00:01:55,726 --> 00:01:57,459
>> It's not a toy!
Any military genius can see it's
really a superior eavesdropping
52
00:01:57,461 --> 00:01:59,594
Any military genius can see it's
really a superior eavesdropping
device, used to secure delicate
53
00:01:59,596 --> 00:02:01,395
really a superior eavesdropping
device, used to secure delicate
information from the enemy.
54
00:02:01,397 --> 00:02:03,730
device, used to secure delicate
information from the enemy.
>> Looks like a toy to me.
55
00:02:03,732 --> 00:02:05,164
information from the enemy.
>> Looks like a toy to me.
>> Well, it's not!
56
00:02:05,166 --> 00:02:07,166
>> Looks like a toy to me.
>> Well, it's not!
It's a secret spy device.
57
00:02:07,168 --> 00:02:08,667
>> Well, it's not!
It's a secret spy device.
I'll need to get my hands on it
58
00:02:08,669 --> 00:02:09,834
It's a secret spy device.
I'll need to get my hands on it
if I'm gonna get back in King K.
59
00:02:09,836 --> 00:02:11,202
I'll need to get my hands on it
if I'm gonna get back in King K.
Rool's good books.
60
00:02:11,204 --> 00:02:12,303
if I'm gonna get back in King K.
Rool's good books.
Hush, now.
61
00:02:12,305 --> 00:02:16,240
Rool's good books.
Hush, now.
Little fella's coming this way.
62
00:02:16,242 --> 00:02:17,541
Hush, now.
Little fella's coming this way.
>> See anything, Big Warrior?
63
00:02:17,543 --> 00:02:18,875
Little fella's coming this way.
>> See anything, Big Warrior?
>> Not yet, Little--
64
00:02:18,877 --> 00:02:20,076
>> See anything, Big Warrior?
>> Not yet, Little--
Wait.
65
00:02:20,078 --> 00:02:21,677
>> Not yet, Little--
Wait.
I hear something in the bushes.
66
00:02:21,679 --> 00:02:22,878
Wait.
I hear something in the bushes.
>> Me, too!
67
00:02:22,880 --> 00:02:24,546
I hear something in the bushes.
>> Me, too!
>> It's right in front of me!
68
00:02:24,548 --> 00:02:25,547
>> Me, too!
>> It's right in front of me!
(Screaming)
69
00:02:25,549 --> 00:02:26,581
>> It's right in front of me!
(Screaming)
>> Got you!
70
00:02:26,583 --> 00:02:29,684
(Screaming)
>> Got you!
(Laughing)
71
00:02:29,686 --> 00:02:31,285
>> Got you!
(Laughing)
Oh!
72
00:02:31,287 --> 00:02:32,886
(Laughing)
Oh!
Look at this!
73
00:02:32,888 --> 00:02:34,120
Oh!
Look at this!
>> What do you think it is?
74
00:02:34,122 --> 00:02:35,187
Look at this!
>> What do you think it is?
>> I don't know.
75
00:02:35,189 --> 00:02:36,254
>> What do you think it is?
>> I don't know.
Maybe it dropped out of an alien
76
00:02:36,256 --> 00:02:37,655
>> I don't know.
Maybe it dropped out of an alien
spaceship or something.
77
00:02:37,657 --> 00:02:39,923
Maybe it dropped out of an alien
spaceship or something.
Betcha it's got magical powers.
78
00:02:39,925 --> 00:02:41,524
spaceship or something.
Betcha it's got magical powers.
>> You think so?
79
00:02:41,526 --> 00:02:42,591
Betcha it's got magical powers.
>> You think so?
>> Hey!
80
00:02:42,593 --> 00:02:44,192
>> You think so?
>> Hey!
My banana phone-- it's gone!
81
00:02:44,194 --> 00:02:46,327
>> Hey!
My banana phone-- it's gone!
(Tires squealing)
82
00:02:46,329 --> 00:02:47,661
My banana phone-- it's gone!
(Tires squealing)
Oh, those no good, dirty,
83
00:02:47,663 --> 00:02:48,728
(Tires squealing)
Oh, those no good, dirty,
rotten, low-down,
84
00:02:48,730 --> 00:02:49,929
Oh, those no good, dirty,
rotten, low-down,
yellow-bellied, deep in slime
85
00:02:49,931 --> 00:02:51,330
rotten, low-down,
yellow-bellied, deep in slime
sucking salamanders!
86
00:02:51,332 --> 00:02:52,497
yellow-bellied, deep in slime
sucking salamanders!
>> Why would they steal a banana
87
00:02:52,499 --> 00:02:53,564
sucking salamanders!
>> Why would they steal a banana
phone?
88
00:02:53,566 --> 00:02:54,965
>> Why would they steal a banana
phone?
>> They probably stole it so
89
00:02:54,967 --> 00:02:57,100
phone?
>> They probably stole it so
they could spy on us.
90
00:02:57,102 --> 00:02:59,402
>> They probably stole it so
they could spy on us.
Listen in on everything we say.
91
00:02:59,404 --> 00:03:01,670
they could spy on us.
Listen in on everything we say.
>> Then let's give them
92
00:03:01,672 --> 00:03:03,405
Listen in on everything we say.
>> Then let's give them
something to really listen to!
93
00:03:03,407 --> 00:03:07,075
>> Then let's give them
something to really listen to!
>> Oh, you mean like a practical
94
00:03:07,077 --> 00:03:08,276
something to really listen to!
>> Oh, you mean like a practical
joke?
95
00:03:08,278 --> 00:03:09,277
>> Oh, you mean like a practical
joke?
(Laughing)
96
00:03:09,279 --> 00:03:10,278
joke?
(Laughing)
>> Yeah!
97
00:03:10,280 --> 00:03:13,381
(Laughing)
>> Yeah!
Let's radio them, then hang up!
98
00:03:13,383 --> 00:03:15,116
>> Yeah!
Let's radio them, then hang up!
(Laughing)
99
00:03:15,118 --> 00:03:16,383
Let's radio them, then hang up!
(Laughing)
>> No, that's not going to teach
100
00:03:16,385 --> 00:03:18,618
(Laughing)
>> No, that's not going to teach
them a lesson.
101
00:03:18,620 --> 00:03:20,686
>> No, that's not going to teach
them a lesson.
But I know what will!
102
00:03:26,459 --> 00:03:30,661
>> You're late!
>> Sorry, King K. Rool, sorry.
But we were detained!
103
00:03:30,663 --> 00:03:32,062
>> Sorry, King K. Rool, sorry.
But we were detained!
For a good reason.
104
00:03:32,064 --> 00:03:33,696
But we were detained!
For a good reason.
>> There is no good reason for
105
00:03:33,698 --> 00:03:34,997
For a good reason.
>> There is no good reason for
tardiness.
106
00:03:34,999 --> 00:03:37,065
>> There is no good reason for
tardiness.
>> Whoa!
107
00:03:38,634 --> 00:03:43,136
>> What is this?
>> It's an eavesdropping device,
sir.
108
00:03:43,138 --> 00:03:44,403
>> It's an eavesdropping device,
sir.
A bug.
109
00:03:44,405 --> 00:03:46,238
sir.
A bug.
>> I'm not interested in bugs,
110
00:03:46,240 --> 00:03:48,306
A bug.
>> I'm not interested in bugs,
I'm interested in power.
111
00:03:48,308 --> 00:03:51,575
>> I'm not interested in bugs,
I'm interested in power.
Supreme power, unlimited power
112
00:03:51,577 --> 00:03:54,477
I'm interested in power.
Supreme power, unlimited power
that will make me--
113
00:03:54,479 --> 00:03:56,645
Supreme power, unlimited power
that will make me--
Powerful.
114
00:03:56,647 --> 00:03:57,912
that will make me--
Powerful.
>> DIDDY: Hey, DK, what should
115
00:03:57,914 --> 00:04:01,315
Powerful.
>> DIDDY: Hey, DK, what shouldwe do with this shiny new
116
00:04:01,317 --> 00:04:03,050
>> DIDDY: Hey, DK, what shouldwe do with this shiny newamulet?
117
00:04:03,052 --> 00:04:04,151
we do with this shiny newamulet?
>> DK: You mean the one that is
118
00:04:04,153 --> 00:04:06,086
amulet?
>> DK: You mean the one that iseven more magical than the
119
00:04:06,088 --> 00:04:07,554
>> DK: You mean the one that iseven more magical than theCrystal Coconut?
120
00:04:07,556 --> 00:04:08,655
even more magical than theCrystal Coconut?
(Gasping)
121
00:04:08,657 --> 00:04:10,857
Crystal Coconut?
(Gasping)
>> More magical than the Crystal
122
00:04:10,859 --> 00:04:12,124
(Gasping)
>> More magical than the Crystal
Coconut?
123
00:04:12,126 --> 00:04:13,358
>> More magical than the Crystal
Coconut?
>> DIDDY: Oh where, oh where
124
00:04:13,360 --> 00:04:15,026
Coconut?
>> DIDDY: Oh where, oh whereshould we put it?
125
00:04:15,028 --> 00:04:16,293
>> DIDDY: Oh where, oh whereshould we put it?
>> DK: Maybe we should hide it
126
00:04:16,295 --> 00:04:18,828
should we put it?
>> DK: Maybe we should hide itsomeplace like the Forbidden
127
00:04:18,830 --> 00:04:21,130
>> DK: Maybe we should hide itsomeplace like the ForbiddenForest of Kongo Bongo?
128
00:04:21,132 --> 00:04:23,198
someplace like the ForbiddenForest of Kongo Bongo?
No one will find it.
129
00:04:23,200 --> 00:04:25,833
Forest of Kongo Bongo?
No one will find it.
>> You mean the lizards?
130
00:04:25,835 --> 00:04:27,167
No one will find it.
>> You mean the lizards?
>> DK: Yeah!
131
00:04:27,169 --> 00:04:29,802
>> You mean the lizards?
>> DK: Yeah!King K. Rool and his cronies.
132
00:04:29,804 --> 00:04:30,936
>> DK: Yeah!King K. Rool and his cronies.
(Gasping)
133
00:04:30,938 --> 00:04:32,270
King K. Rool and his cronies.
(Gasping)
>> Cronies?
134
00:04:32,272 --> 00:04:33,738
(Gasping)
>> Cronies?
>> What's a crony?
135
00:04:33,740 --> 00:04:34,739
>> Cronies?
>> What's a crony?
>> Oh, it's a derogatory term
136
00:04:34,741 --> 00:04:35,740
>> What's a crony?
>> Oh, it's a derogatory term
used to describe heathen
137
00:04:35,742 --> 00:04:36,741
>> Oh, it's a derogatory term
used to describe heathen
henchmen like ourselves who
138
00:04:36,743 --> 00:04:37,742
used to describe heathen
henchmen like ourselves who
reside in the lowest level of
139
00:04:37,744 --> 00:04:38,743
henchmen like ourselves who
reside in the lowest level of
authority.
140
00:04:38,745 --> 00:04:39,744
reside in the lowest level of
authority.
>> Wait, you two room spun
141
00:04:39,746 --> 00:04:41,278
authority.
>> Wait, you two room spun
idiots, be quiet!
142
00:04:41,280 --> 00:04:43,213
>> Wait, you two room spun
idiots, be quiet!
I'm trying to eavesdrop!
143
00:04:43,215 --> 00:04:44,447
idiots, be quiet!
I'm trying to eavesdrop!
>> DK: No one can find out we're
144
00:04:44,449 --> 00:04:46,682
I'm trying to eavesdrop!
>> DK: No one can find out we're hiding this magical mysterious
145
00:04:46,684 --> 00:04:50,218
>> DK: No one can find out we're hiding this magical mysterious amulet in the Forbidden Fores.
146
00:04:50,220 --> 00:04:51,852
hiding this magical mysterious amulet in the Forbidden Fores.
>> Klump, Krusha-- to the
147
00:04:51,854 --> 00:04:53,420
amulet in the Forbidden Fores.
>> Klump, Krusha-- to the
Forbidden Forest!
148
00:04:53,422 --> 00:04:54,954
>> Klump, Krusha-- to the
Forbidden Forest!
Immediately!
149
00:04:54,956 --> 00:04:57,923
Forbidden Forest!
Immediately!
I want that power source!
150
00:04:57,925 --> 00:05:02,460
Immediately!
I want that power source!
(Laughing)
151
00:05:02,462 --> 00:05:04,195
I want that power source!
(Laughing)
>> Oh, what a great practical
152
00:05:04,197 --> 00:05:05,329
(Laughing)
>> Oh, what a great practical
joke!
153
00:05:05,331 --> 00:05:06,797
>> Oh, what a great practical
joke!
(Laughing)
154
00:05:06,799 --> 00:05:09,933
joke!
(Laughing)
Wait till Cranky hears this one!
155
00:05:09,935 --> 00:05:11,467
(Laughing)
Wait till Cranky hears this one!
>> How many times have I told
156
00:05:11,469 --> 00:05:14,036
Wait till Cranky hears this one!
>> How many times have I told
you not to play practical jokes?
157
00:05:14,038 --> 00:05:16,204
>> How many times have I told
you not to play practical jokes?
>> We were just having some fun.
158
00:05:16,206 --> 00:05:18,005
you not to play practical jokes?
>> We were just having some fun.
>> Every ape with a brain knows
159
00:05:18,007 --> 00:05:19,740
>> We were just having some fun.
>> Every ape with a brain knows
that's the Amulet of Bug a
160
00:05:19,742 --> 00:05:21,041
>> Every ape with a brain knows
that's the Amulet of Bug a
Boogie!
161
00:05:21,043 --> 00:05:22,042
that's the Amulet of Bug a
Boogie!
>> Huh?
162
00:05:22,044 --> 00:05:24,677
Boogie!
>> Huh?
>> It's nothing but pure evil!
163
00:05:24,679 --> 00:05:26,412
>> Huh?
>> It's nothing but pure evil!
We're all in danger now!
164
00:05:26,414 --> 00:05:27,546
>> It's nothing but pure evil!
We're all in danger now!
>> What should we do?
165
00:05:27,548 --> 00:05:28,547
We're all in danger now!
>> What should we do?
>> You have to bring it
166
00:05:28,549 --> 00:05:29,848
>> What should we do?
>> You have to bring it
someplace no one will ever go!
167
00:05:29,850 --> 00:05:32,817
>> You have to bring it
someplace no one will ever go!
Go to the Forbidden Forest and
168
00:05:32,819 --> 00:05:35,152
someplace no one will ever go!
Go to the Forbidden Forest and
hide it in the Well of Woes.
169
00:05:35,154 --> 00:05:37,954
Go to the Forbidden Forest and
hide it in the Well of Woes.
>> Whoa!
170
00:05:37,956 --> 00:05:39,088
hide it in the Well of Woes.
>> Whoa!
No way am I going to the
171
00:05:39,090 --> 00:05:40,289
>> Whoa!
No way am I going to the
Forbidden Forest of Kongo Bongo!
172
00:05:40,291 --> 00:05:41,523
No way am I going to the
Forbidden Forest of Kongo Bongo!
>> You have to!
173
00:05:41,525 --> 00:05:43,691
Forbidden Forest of Kongo Bongo!
>> You have to!
The fate of Kongo Bongo relies
174
00:05:43,693 --> 00:05:45,025
>> You have to!
The fate of Kongo Bongo relies
on it!
175
00:05:45,027 --> 00:05:46,826
The fate of Kongo Bongo relies
on it!
>> I don't believe it!
176
00:05:46,828 --> 00:05:48,460
on it!
>> I don't believe it!
You're scared!
177
00:05:48,462 --> 00:05:49,661
>> I don't believe it!
You're scared!
>> Am not.
178
00:05:49,663 --> 00:05:51,796
You're scared!
>> Am not.
I'm just looking out for you,
179
00:05:51,798 --> 00:05:53,030
>> Am not.
I'm just looking out for you,
little buddy.
180
00:05:53,032 --> 00:05:54,498
I'm just looking out for you,
little buddy.
Wouldn't want you to get eaten
181
00:05:54,500 --> 00:05:57,167
little buddy.
Wouldn't want you to get eaten
by a bog monster.
182
00:05:57,169 --> 00:06:00,637
Wouldn't want you to get eaten
by a bog monster.
(Laughing)
183
00:06:00,639 --> 00:06:03,239
by a bog monster.
(Laughing)
>> A bog monster?
184
00:06:03,241 --> 00:06:05,040
(Laughing)
>> A bog monster?
>> Will you two quit your
185
00:06:05,042 --> 00:06:06,508
>> A bog monster?
>> Will you two quit your
goofing around and scat?
186
00:06:06,510 --> 00:06:07,775
>> Will you two quit your
goofing around and scat?
There's no telling what kind of
187
00:06:07,777 --> 00:06:09,443
goofing around and scat?
There's no telling what kind of
evil has already been unleashed!
188
00:06:09,445 --> 00:06:11,511
There's no telling what kind of
evil has already been unleashed!
Now go!
189
00:06:13,447 --> 00:06:21,419
And hurry!
(Laughing)
Those knuckleheads!
190
00:06:21,421 --> 00:06:23,154
(Laughing)
Those knuckleheads!
That'll teach them a lesson and
191
00:06:23,156 --> 00:06:25,389
Those knuckleheads!
That'll teach them a lesson and
keep them out of my fur for a
192
00:06:25,391 --> 00:06:27,391
That'll teach them a lesson and
keep them out of my fur for a
while.
193
00:06:28,393 --> 00:06:37,467
¶
194
00:06:38,402 --> 00:06:42,904
¶ If you ask me mother she'll
say I's not so bad ¶
¶ But when I left the house
195
00:06:42,906 --> 00:06:44,872
say I's not so bad ¶
¶ But when I left the house
I took everything she had ¶
196
00:06:44,874 --> 00:06:46,240
¶ But when I left the house
I took everything she had ¶
¶ I took her silver and her gold
197
00:06:46,242 --> 00:06:47,841
I took everything she had ¶
¶ I took her silver and her gold
and scuffed her wedding band ¶
198
00:06:47,843 --> 00:06:49,475
¶ I took her silver and her gold
and scuffed her wedding band ¶
¶ I even took her aprons and her
199
00:06:49,477 --> 00:06:51,076
and scuffed her wedding band ¶
¶ I even took her aprons and her
copper pots and pans ¶
200
00:06:51,078 --> 00:06:52,610
¶ I even took her aprons and her
copper pots and pans ¶
¶ Lyin', loot and stealin' is
201
00:06:52,612 --> 00:06:54,279
copper pots and pans ¶
¶ Lyin', loot and stealin' is
the reason I'm a pirate ¶
202
00:06:54,281 --> 00:06:55,847
¶ Lyin', loot and stealin' is
the reason I'm a pirate ¶
¶ Ransack and pillaging ¶
203
00:06:55,849 --> 00:06:56,848
the reason I'm a pirate ¶
¶ Ransack and pillaging ¶
¶ Don't knock it
204
00:06:56,850 --> 00:06:57,982
¶ Ransack and pillaging ¶
¶ Don't knock it
till ya try it ¶
205
00:06:57,984 --> 00:06:59,283
¶ Don't knock it
till ya try it ¶
¶ Plundering and pilfering ¶
206
00:06:59,285 --> 00:07:00,851
till ya try it ¶
¶ Plundering and pilfering ¶
¶ Make up a healthy diet ¶
207
00:07:00,853 --> 00:07:02,452
¶ Plundering and pilfering ¶
¶ Make up a healthy diet ¶
¶ Arr, look at me! ¶
208
00:07:02,454 --> 00:07:05,588
¶ Make up a healthy diet ¶
¶ Arr, look at me! ¶
¶ I'm doin' the Booty Boogie ¶
209
00:07:05,590 --> 00:07:06,822
¶ Arr, look at me! ¶
¶ I'm doin' the Booty Boogie ¶
¶ No treasure is too big ¶
210
00:07:06,824 --> 00:07:07,989
¶ I'm doin' the Booty Boogie ¶
¶ No treasure is too big ¶
¶ I scarfed the peaks of
211
00:07:07,991 --> 00:07:09,156
¶ No treasure is too big ¶
¶ I scarfed the peaks of
Kilimanjaro ¶
212
00:07:09,158 --> 00:07:10,157
¶ I scarfed the peaks of
Kilimanjaro ¶
¶ As well as raid a tomb ¶
213
00:07:10,159 --> 00:07:11,258
Kilimanjaro ¶
¶ As well as raid a tomb ¶
¶ I steal the mummy from a
214
00:07:11,260 --> 00:07:12,325
¶ As well as raid a tomb ¶
¶ I steal the mummy from a
Pharaoh ¶
215
00:07:12,327 --> 00:07:13,326
¶ I steal the mummy from a
Pharaoh ¶
¶ I've swiped the Crown Jewels
216
00:07:13,328 --> 00:07:14,960
Pharaoh ¶
¶ I've swiped the Crown Jewels
and Merlin's crystal ball ¶
217
00:07:14,962 --> 00:07:16,728
¶ I've swiped the Crown Jewels
and Merlin's crystal ball ¶
¶ But the Crystal Coconut is the
218
00:07:16,730 --> 00:07:18,129
and Merlin's crystal ball ¶
¶ But the Crystal Coconut is the
daddy of 'em all ¶
219
00:07:18,131 --> 00:07:19,797
¶ But the Crystal Coconut is the
daddy of 'em all ¶
¶ If you want a job with all the
220
00:07:19,799 --> 00:07:21,365
daddy of 'em all ¶
¶ If you want a job with all the
riches you can stand ¶
221
00:07:21,367 --> 00:07:22,866
¶ If you want a job with all the
riches you can stand ¶
¶ And all of the security of a
222
00:07:22,868 --> 00:07:24,834
riches you can stand ¶
¶ And all of the security of a
great pension plan ¶
223
00:07:24,836 --> 00:07:26,235
¶ And all of the security of a
great pension plan ¶
¶ Arr, then come aboard! ¶
224
00:07:26,237 --> 00:07:27,603
great pension plan ¶
¶ Arr, then come aboard! ¶
¶ Lyin', loot and stealin' is
225
00:07:27,605 --> 00:07:29,271
¶ Arr, then come aboard! ¶
¶ Lyin', loot and stealin' is
the reason we are pirates ¶
226
00:07:29,273 --> 00:07:30,639
¶ Lyin', loot and stealin' is
the reason we are pirates ¶
¶ Ransack and pillaging ¶
227
00:07:30,641 --> 00:07:31,673
the reason we are pirates ¶
¶ Ransack and pillaging ¶
¶ Don't knock it
228
00:07:31,675 --> 00:07:32,774
¶ Ransack and pillaging ¶
¶ Don't knock it
till ya try it ¶
229
00:07:32,776 --> 00:07:34,075
¶ Don't knock it
till ya try it ¶
¶ Plundering and pilfering ¶
230
00:07:34,077 --> 00:07:35,676
till ya try it ¶
¶ Plundering and pilfering ¶
¶ Make up a healthy diet ¶
231
00:07:35,678 --> 00:07:37,177
¶ Plundering and pilfering ¶
¶ Make up a healthy diet ¶
¶ Arr, look at us ¶
232
00:07:37,179 --> 00:07:38,878
¶ Make up a healthy diet ¶
¶ Arr, look at us ¶
¶ We're doin' the Booty Boogie ¶
233
00:07:38,880 --> 00:07:40,279
¶ Arr, look at us ¶
¶ We're doin' the Booty Boogie ¶
¶ Arr, from sea to sea ¶
234
00:07:40,281 --> 00:07:43,815
¶ We're doin' the Booty Boogie ¶
¶ Arr, from sea to sea ¶
¶ We're doin' the Booty Boogie ¶
235
00:07:43,817 --> 00:07:44,816
¶ Arr, from sea to sea ¶
¶ We're doin' the Booty Boogie ¶
>> Ha ha!
236
00:07:44,818 --> 00:07:45,817
¶ We're doin' the Booty Boogie ¶
>> Ha ha!
What a nice song.
237
00:07:45,819 --> 00:07:47,885
>> Ha ha!
What a nice song.
>> Mais oui.
238
00:07:52,257 --> 00:07:58,328
>> Hip, hup, hip, hup!
Company halt!
Krusha?
239
00:07:58,330 --> 00:08:01,364
Company halt!
Krusha?
Krusha!
240
00:08:01,366 --> 00:08:05,368
Krusha?
Krusha!
>> Klump...
241
00:08:05,370 --> 00:08:08,871
Krusha!
>> Klump...
>> Oh, Krusha!
242
00:08:08,873 --> 00:08:09,938
>> Klump...
>> Oh, Krusha!
>> Klump!
243
00:08:09,940 --> 00:08:11,372
>> Oh, Krusha!
>> Klump!
Where's the magic amulet?
244
00:08:11,374 --> 00:08:12,439
>> Klump!
Where's the magic amulet?
Haven't you found Donkey Kong
245
00:08:12,441 --> 00:08:13,540
Where's the magic amulet?
Haven't you found Donkey Kong
yet?
246
00:08:13,542 --> 00:08:15,208
Haven't you found Donkey Kong
yet?
>> Uh, almost, sir.
247
00:08:15,210 --> 00:08:16,442
yet?
>> Uh, almost, sir.
>> "Almost"?
248
00:08:16,444 --> 00:08:18,110
>> Uh, almost, sir.
>> "Almost"?
As in I'm almost ready to
249
00:08:18,112 --> 00:08:20,445
>> "Almost"?
As in I'm almost ready to
barbeque your sorry carcass?
250
00:08:20,447 --> 00:08:21,746
As in I'm almost ready to
barbeque your sorry carcass?
>> Uh, no.
251
00:08:21,748 --> 00:08:23,147
barbeque your sorry carcass?
>> Uh, no. Almost as in somewhere between
252
00:08:23,149 --> 00:08:25,816
>> Uh, no. Almost as in somewhere between not really and sort of-kind o.
253
00:08:25,818 --> 00:08:28,685
Almost as in somewhere between not really and sort of-kind o.
>> Don't tell me you're lost!
254
00:08:28,687 --> 00:08:30,553
not really and sort of-kind o.
>> Don't tell me you're lost!
>> Oh, negative, sir.
255
00:08:30,555 --> 00:08:32,321
>> Don't tell me you're lost!
>> Oh, negative, sir.My keen sense of sight, smell
256
00:08:32,323 --> 00:08:33,588
>> Oh, negative, sir.My keen sense of sight, smell and direction have yet to fail
257
00:08:33,590 --> 00:08:34,755
My keen sense of sight, smell and direction have yet to failme.
258
00:08:34,757 --> 00:08:37,758
and direction have yet to failme.Hip, hup, hip, hup!
259
00:08:37,760 --> 00:08:41,027
me.Hip, hup, hip, hup!Hip, hup--
260
00:08:41,029 --> 00:08:42,795
Hip, hup, hip, hup!Hip, hup--Hip, hup, what ya got?
261
00:08:42,797 --> 00:08:44,530
Hip, hup--Hip, hup, what ya got?
>> A general's brain can't hold
262
00:08:44,532 --> 00:08:46,598
Hip, hup, what ya got?
>> A general's brain can't hold
a thought.
263
00:08:49,068 --> 00:08:52,269
(Twig snapping)
>> Aah!
>> DK's a scaredy cat!
264
00:08:52,271 --> 00:08:53,336
>> Aah!
>> DK's a scaredy cat!
DK's a--
265
00:08:53,338 --> 00:08:54,470
>> DK's a scaredy cat!
DK's a--
>> Stop that!
266
00:08:54,472 --> 00:08:55,671
DK's a--
>> Stop that!
I am not.
267
00:08:55,673 --> 00:08:58,073
>> Stop that!
I am not.
>> I know, I'm just funning you.
268
00:08:58,075 --> 00:08:59,074
I am not.
>> I know, I'm just funning you.
>> There's nothing to be
269
00:08:59,076 --> 00:09:00,075
>> I know, I'm just funning you.
>> There's nothing to be
scared--
270
00:09:00,077 --> 00:09:01,076
>> There's nothing to be
scared--
>> Roar!
271
00:09:01,078 --> 00:09:02,077
scared--
>> Roar!
>> Aah!
272
00:09:02,079 --> 00:09:03,078
>> Roar!
>> Aah!
(Laughing)
273
00:09:03,080 --> 00:09:04,746
>> Aah!
(Laughing)
>> It was me, ya goof!
274
00:09:04,748 --> 00:09:06,714
(Laughing)
>> It was me, ya goof!
Roar!
275
00:09:06,716 --> 00:09:08,549
>> It was me, ya goof!
Roar!
>> That was you?
276
00:09:08,551 --> 00:09:09,616
Roar!
>> That was you?
>> Of course!
277
00:09:09,618 --> 00:09:10,950
>> That was you?
>> Of course!
Who else?
278
00:09:10,952 --> 00:09:13,118
>> Of course!
Who else?
Now, quit clowning.
279
00:09:13,120 --> 00:09:14,452
Who else?
Now, quit clowning.
I just want to find this Well of
280
00:09:14,454 --> 00:09:16,587
Now, quit clowning.
I just want to find this Well of
Woe and get out of here.
281
00:09:16,589 --> 00:09:19,823
I just want to find this Well of
Woe and get out of here.
>> Me too!
282
00:09:19,825 --> 00:09:23,226
Woe and get out of here.
>> Me too!
(Laughing)
283
00:09:23,228 --> 00:09:25,628
>> Me too!
(Laughing)
>> That'll teach 'em.
284
00:09:25,630 --> 00:09:26,829
(Laughing)
>> That'll teach 'em.
>> Teach who what?
285
00:09:26,831 --> 00:09:28,397
>> That'll teach 'em.
>> Teach who what?
(Laughing)
286
00:09:28,399 --> 00:09:30,832
>> Teach who what?
(Laughing)
>> Teach DK and Diddy that
287
00:09:30,834 --> 00:09:34,335
(Laughing)
>> Teach DK and Diddy that
practical jokes aren't fun!
288
00:09:34,337 --> 00:09:36,370
>> Teach DK and Diddy that
practical jokes aren't fun!
>> Sounds fly!
289
00:09:36,372 --> 00:09:38,372
practical jokes aren't fun!
>> Sounds fly!
Label the scene for me, ancient
290
00:09:38,374 --> 00:09:39,806
>> Sounds fly!
Label the scene for me, ancient
relic dude.
291
00:09:39,808 --> 00:09:42,008
Label the scene for me, ancient
relic dude.
>> DK and Diddy found this crazy
292
00:09:42,010 --> 00:09:43,642
relic dude.
>> DK and Diddy found this crazy
gadget, so I told him it was a
293
00:09:43,644 --> 00:09:47,746
>> DK and Diddy found this crazy
gadget, so I told him it was a
magical amulet with evil powers!
294
00:09:47,748 --> 00:09:50,381
gadget, so I told him it was a
magical amulet with evil powers!
Then I sent them on a wild goose
295
00:09:50,383 --> 00:09:52,316
magical amulet with evil powers!
Then I sent them on a wild goose
chase to the Forbidden Forest to
296
00:09:52,318 --> 00:09:54,518
Then I sent them on a wild goose
chase to the Forbidden Forest to
get rid of it, but the place I
297
00:09:54,520 --> 00:09:57,988
chase to the Forbidden Forest to
get rid of it, but the place I
sent them to doesn't even exist!
298
00:09:57,990 --> 00:09:59,222
get rid of it, but the place I
sent them to doesn't even exist!
>> Whoa!
299
00:09:59,224 --> 00:10:01,757
sent them to doesn't even exist!
>> Whoa!
Negative karma, fossil man!
300
00:10:01,759 --> 00:10:02,958
>> Whoa!
Negative karma, fossil man!
>> What are you talking about?
301
00:10:02,960 --> 00:10:04,192
Negative karma, fossil man!
>> What are you talking about?
>> Zen law, dude!
302
00:10:04,194 --> 00:10:06,494
>> What are you talking about?
>> Zen law, dude!
What goes around, comes around.
303
00:10:06,496 --> 00:10:07,862
>> Zen law, dude!
What goes around, comes around.
You'd better flex a move to
304
00:10:07,864 --> 00:10:10,164
What goes around, comes around.
You'd better flex a move to
correct or I'm betting you are
305
00:10:10,166 --> 00:10:11,298
You'd better flex a move to
correct or I'm betting you are
regretting.
306
00:10:11,300 --> 00:10:12,666
correct or I'm betting you are
regretting.
(Laughing)
307
00:10:12,668 --> 00:10:14,000
regretting.
(Laughing)
>> Don't be silly.
308
00:10:14,002 --> 00:10:16,068
(Laughing)
>> Don't be silly.
It's just a practical joke.
309
00:10:16,070 --> 00:10:19,237
>> Don't be silly.
It's just a practical joke.
(Laughing)
310
00:10:19,239 --> 00:10:21,839
It's just a practical joke.
(Laughing)
CRANKY: Practical joke!
311
00:10:21,841 --> 00:10:23,340
(Laughing)
CRANKY: Practical joke!(Laughing)
312
00:10:23,342 --> 00:10:25,375
CRANKY: Practical joke!(Laughing)
>> Hmm, a practical joke?
313
00:10:25,377 --> 00:10:27,276
(Laughing)
>> Hmm, a practical joke?
I'm duped!
314
00:10:27,278 --> 00:10:29,244
>> Hmm, a practical joke?
I'm duped!
And what's more, I've got Klump
315
00:10:29,246 --> 00:10:30,478
I'm duped!
And what's more, I've got Klump
and Krusha in the Forbidden
316
00:10:30,480 --> 00:10:32,146
And what's more, I've got Klump
and Krusha in the Forbidden
Forest running after an amulet
317
00:10:32,148 --> 00:10:33,881
and Krusha in the Forbidden
Forest running after an amulet
that's worthless when all this
318
00:10:33,883 --> 00:10:35,282
Forest running after an amulet
that's worthless when all this
time I could have been stealing
319
00:10:35,284 --> 00:10:36,616
that's worthless when all this
time I could have been stealing
the Crystal Coconut in Donkey
320
00:10:36,618 --> 00:10:39,151
time I could have been stealing
the Crystal Coconut in Donkey
Kong's absence!
321
00:10:39,153 --> 00:10:40,385
the Crystal Coconut in Donkey
Kong's absence!
(Gasping)
322
00:10:40,387 --> 00:10:43,988
Kong's absence!
(Gasping)
The Crystal Coconut!
323
00:10:43,990 --> 00:10:48,425
(Gasping)
The Crystal Coconut!
(Static buzzing)
324
00:10:48,427 --> 00:10:49,459
The Crystal Coconut!
(Static buzzing)
Krusha!
325
00:10:49,461 --> 00:10:50,860
(Static buzzing)
Krusha!
Abort the mission and come back
326
00:10:50,862 --> 00:10:53,128
Krusha!
Abort the mission and come back
to headquarters immediately!
327
00:10:53,130 --> 00:10:55,029
Abort the mission and come back
to headquarters immediately!
>> I can't.
328
00:10:55,031 --> 00:10:57,664
to headquarters immediately!
>> I can't.
>> Why not?!
329
00:10:57,666 --> 00:11:01,534
>> I can't.
>> Why not?!
>> Something bad happened.
330
00:11:01,536 --> 00:11:02,768
>> Why not?!
>> Something bad happened.
>> Argh!
331
00:11:02,770 --> 00:11:04,836
>> Something bad happened.
>> Argh!
Then find Klump and tell him to
332
00:11:04,838 --> 00:11:06,571
>> Argh!
Then find Klump and tell him to
get his leathery hide back here
333
00:11:06,573 --> 00:11:08,172
Then find Klump and tell him to
get his leathery hide back here
immediately!
334
00:11:08,174 --> 00:11:11,508
get his leathery hide back here
immediately!
>> Klump!
335
00:11:11,510 --> 00:11:13,209
immediately!
>> Klump!
>> You don't have to shout.
336
00:11:13,211 --> 00:11:14,376
>> Klump!
>> You don't have to shout.
>> Klump?!
337
00:11:14,378 --> 00:11:15,477
>> You don't have to shout.
>> Klump?!
(Chuckling nervously)
338
00:11:15,479 --> 00:11:17,011
>> Klump?!
(Chuckling nervously)
>> Oh, hello there, sir.
339
00:11:17,013 --> 00:11:18,479
(Chuckling nervously)
>> Oh, hello there, sir.Everything, um--
340
00:11:18,481 --> 00:11:20,647
>> Oh, hello there, sir.Everything, um--under control here.
341
00:11:20,649 --> 00:11:23,583
Everything, um--under control here.
>> If I recall, my villain
342
00:11:23,585 --> 00:11:25,284
under control here.
>> If I recall, my villain
tutorial's lesson 109 states,
343
00:11:25,286 --> 00:11:28,954
>> If I recall, my villain
tutorial's lesson 109 states,
"When all else fails, implement
344
00:11:28,956 --> 00:11:31,122
tutorial's lesson 109 states,
"When all else fails, implement
and execute heinous diabolical
345
00:11:31,124 --> 00:11:35,459
"When all else fails, implement
and execute heinous diabolical
plan yourself!"
346
00:11:35,461 --> 00:11:37,727
and execute heinous diabolical
plan yourself!"
(Laughing)
347
00:11:37,729 --> 00:11:39,395
plan yourself!"
(Laughing)
>> Hey, how did you fit these
348
00:11:39,397 --> 00:11:41,130
(Laughing)
>> Hey, how did you fit these
little pirate dudes in the Zen
349
00:11:41,132 --> 00:11:42,164
>> Hey, how did you fit these
little pirate dudes in the Zen
gem?
350
00:11:42,166 --> 00:11:43,165
little pirate dudes in the Zen
gem?
>> Pirates?
351
00:11:43,167 --> 00:11:44,232
gem?
>> Pirates?
What?
352
00:11:44,234 --> 00:11:45,266
>> Pirates?
What?
Oh, no!
353
00:11:45,268 --> 00:11:47,067
What?
Oh, no!
They're on the island!
354
00:11:47,069 --> 00:11:49,369
Oh, no!
They're on the island!
I've got to warn Donkey Kong!
355
00:11:49,371 --> 00:11:50,436
They're on the island!
I've got to warn Donkey Kong!
>> Far out.
356
00:11:50,438 --> 00:11:52,404
I've got to warn Donkey Kong!
>> Far out.
Now the joke's on you.
357
00:11:52,406 --> 00:11:53,938
>> Far out.
Now the joke's on you.
Karmic kickback!
358
00:11:53,940 --> 00:11:55,072
Now the joke's on you.
Karmic kickback!
(Laughing)
359
00:11:55,074 --> 00:11:56,506
Karmic kickback!
(Laughing)
>> Just watch the coconut, will
360
00:11:56,508 --> 00:11:57,807
(Laughing)
>> Just watch the coconut, will
you?
361
00:11:57,809 --> 00:11:59,775
>> Just watch the coconut, will
you?
>> Whoa!
362
00:11:59,777 --> 00:12:02,911
you?
>> Whoa!
I'm sensing some really negative
363
00:12:02,913 --> 00:12:04,312
>> Whoa!
I'm sensing some really negative
vibes.
364
00:12:04,314 --> 00:12:05,680
I'm sensing some really negative
vibes.
Whoa!
365
00:12:05,682 --> 00:12:06,881
vibes.
Whoa!
Jump back, Jack!
366
00:12:06,883 --> 00:12:09,683
Whoa!
Jump back, Jack!
>> Arr, I be Skurvy, not Jack.
367
00:12:09,685 --> 00:12:10,684
Jump back, Jack!
>> Arr, I be Skurvy, not Jack.
And I come in the name of me
368
00:12:10,686 --> 00:12:12,285
>> Arr, I be Skurvy, not Jack.
And I come in the name of me
great-great-great-grand-pappy to
369
00:12:12,287 --> 00:12:13,686
And I come in the name of me
great-great-great-grand-pappy to
claim me birthright-- the
370
00:12:13,688 --> 00:12:15,587
great-great-great-grand-pappy to
claim me birthright-- the
Crystal Coconut.
371
00:12:15,589 --> 00:12:17,322
claim me birthright-- the
Crystal Coconut.
>> I gotta tell you dudes, you
372
00:12:17,324 --> 00:12:21,459
Crystal Coconut.
>> I gotta tell you dudes, you
are riding some serious negative
373
00:12:21,461 --> 00:12:22,593
>> I gotta tell you dudes, you
are riding some serious negative
waves.
374
00:12:22,595 --> 00:12:24,528
are riding some serious negative
waves.
But you're in luck-- I have
375
00:12:24,530 --> 00:12:26,796
waves.
But you're in luck-- I have
cosmic jurisdiction to assign
376
00:12:26,798 --> 00:12:28,097
But you're in luck-- I have
cosmic jurisdiction to assign
mantras.
377
00:12:28,099 --> 00:12:29,998
cosmic jurisdiction to assign
mantras.
But before I can do that, you
378
00:12:30,000 --> 00:12:32,734
mantras.
But before I can do that, you
dudes will need a major cosmic
379
00:12:32,736 --> 00:12:34,602
But before I can do that, you
dudes will need a major cosmic
cleansing and total clearing of
380
00:12:34,604 --> 00:12:37,204
dudes will need a major cosmic
cleansing and total clearing of
the chakras.
381
00:12:37,206 --> 00:12:38,371
cleansing and total clearing of
the chakras.
(Muffled): No offence, but I
382
00:12:38,373 --> 00:12:40,539
the chakras.
(Muffled): No offence, but I
think you dudes are missing the
383
00:12:40,541 --> 00:12:41,773
(Muffled): No offence, but I
think you dudes are missing the
point.
384
00:12:41,775 --> 00:12:43,307
think you dudes are missing the
point.
>> Aye, but you be missing more
385
00:12:43,309 --> 00:12:44,908
point.
>> Aye, but you be missing more
than that, mate.
386
00:12:44,910 --> 00:12:47,977
>> Aye, but you be missing more
than that, mate.
(Laughing)
387
00:12:50,547 --> 00:12:54,882
(Twig snapping)
>> Did you hear that, Diddy?
Little bud?
388
00:12:54,884 --> 00:12:55,983
>> Did you hear that, Diddy?
Little bud?
Where are you?
389
00:12:55,985 --> 00:12:57,250
Little bud?
Where are you?
Aah!
390
00:12:57,252 --> 00:12:58,551
Where are you?
Aah!
The bog monster!
391
00:12:58,553 --> 00:13:01,186
Aah!
The bog monster!
Whoa!
392
00:13:01,188 --> 00:13:02,287
The bog monster!
Whoa!
No!
393
00:13:02,289 --> 00:13:03,354
Whoa!
No!
Go away!
394
00:13:03,356 --> 00:13:04,421
No!
Go away!
>> DIDDY: Cut it out, will ya?
395
00:13:04,423 --> 00:13:05,555
Go away!
>> DIDDY: Cut it out, will ya?
(Laughing)
396
00:13:05,557 --> 00:13:07,290
>> DIDDY: Cut it out, will ya?
(Laughing)
There's no such thing as bog
397
00:13:07,292 --> 00:13:08,791
(Laughing)
There's no such thing as bog
monsters!
398
00:13:08,793 --> 00:13:09,825
There's no such thing as bog
monsters!
>> Yes, there is!
399
00:13:09,827 --> 00:13:11,092
monsters!
>> Yes, there is!
I saw one.
400
00:13:11,094 --> 00:13:12,526
>> Yes, there is!
I saw one.
When I was just a little monkey,
401
00:13:12,528 --> 00:13:14,160
I saw one.
When I was just a little monkey,
Cranky always warned me not to
402
00:13:14,162 --> 00:13:15,694
When I was just a little monkey,
Cranky always warned me not to
go into the Forbidden Forest.
403
00:13:15,696 --> 00:13:17,062
Cranky always warned me not to
go into the Forbidden Forest.
>> You must have imagined it,
404
00:13:17,064 --> 00:13:18,163
go into the Forbidden Forest.
>> You must have imagined it,
DK.
405
00:13:18,165 --> 00:13:19,264
>> You must have imagined it,
DK.
>> No, I didn't!
406
00:13:19,266 --> 00:13:21,266
DK.
>> No, I didn't!
I know what I saw.
407
00:13:22,268 --> 00:13:28,873
¶
408
00:13:29,808 --> 00:13:35,512
¶ In the Forbidden Forest lurks
a monster and you'll see ¶
¶ How my childhood curiosity
409
00:13:35,514 --> 00:13:37,347
a monster and you'll see ¶
¶ How my childhood curiosity
got the best of me ¶
410
00:13:37,349 --> 00:13:38,448
¶ How my childhood curiosity
got the best of me ¶
¶ With crusty skin
411
00:13:38,450 --> 00:13:39,649
got the best of me ¶
¶ With crusty skin
and giant claws ¶
412
00:13:39,651 --> 00:13:40,683
¶ With crusty skin
and giant claws ¶
¶ And dripping fangs
413
00:13:40,685 --> 00:13:41,684
and giant claws ¶
¶ And dripping fangs
and beady eyes ¶
414
00:13:41,686 --> 00:13:42,985
¶ And dripping fangs
and beady eyes ¶
¶ His arms surround you ¶
415
00:13:42,987 --> 00:13:44,186
and beady eyes ¶
¶ His arms surround you ¶
¶ Feels like drowning in mud
416
00:13:44,188 --> 00:13:45,320
¶ His arms surround you ¶
¶ Feels like drowning in mud
pies ¶
417
00:13:45,322 --> 00:13:46,954
¶ Feels like drowning in mud
pies ¶
¶ The Big Bog Monster
418
00:13:46,956 --> 00:13:48,722
pies ¶
¶ The Big Bog Monster
is coming after you ¶
419
00:13:48,724 --> 00:13:50,690
¶ The Big Bog Monster
is coming after you ¶
¶ His terrifying face will make
420
00:13:50,692 --> 00:13:53,759
is coming after you ¶
¶ His terrifying face will make
you scream until you're blue ¶
421
00:13:56,395 --> 00:14:01,831
¶ His breath was awfully stinky,
it could knock over a rhino ¶
¶ His hair was full of maggots ¶
422
00:14:01,833 --> 00:14:03,165
it could knock over a rhino ¶
¶ His hair was full of maggots ¶
¶ And his ears dripped something
423
00:14:03,167 --> 00:14:04,299
¶ His hair was full of maggots ¶
¶ And his ears dripped something
yellow ¶
424
00:14:04,301 --> 00:14:05,300
¶ And his ears dripped something
yellow ¶
¶ I thought to myself,
425
00:14:05,302 --> 00:14:06,301
yellow ¶
¶ I thought to myself,
"What could it be?" ¶
426
00:14:06,303 --> 00:14:07,302
¶ I thought to myself,
"What could it be?" ¶
¶ His eyes were red
427
00:14:07,304 --> 00:14:08,303
"What could it be?" ¶
¶ His eyes were red
from what I could see ¶
428
00:14:08,305 --> 00:14:09,304
¶ His eyes were red
from what I could see ¶
¶ His arms were thicker
429
00:14:09,306 --> 00:14:10,305
from what I could see ¶
¶ His arms were thicker
than a tree ¶
430
00:14:10,307 --> 00:14:11,306
¶ His arms were thicker
than a tree ¶
¶ It scared the bananas
431
00:14:11,308 --> 00:14:12,307
than a tree ¶
¶ It scared the bananas
out of me ¶
432
00:14:12,309 --> 00:14:13,574
¶ It scared the bananas
out of me ¶
¶ The Big Bog Monster
433
00:14:13,576 --> 00:14:15,409
out of me ¶
¶ The Big Bog Monster
is coming after you ¶
434
00:14:15,411 --> 00:14:17,110
¶ The Big Bog Monster
is coming after you ¶
¶ His terrifying face will make
435
00:14:17,112 --> 00:14:19,145
is coming after you ¶
¶ His terrifying face will make
you scream until you're blue ¶
436
00:14:19,147 --> 00:14:20,479
¶ His terrifying face will make
you scream until you're blue ¶
¶ The Big Bog Monster
437
00:14:20,481 --> 00:14:21,780
you scream until you're blue ¶
¶ The Big Bog Monster
is coming after you ¶
438
00:14:21,782 --> 00:14:22,781
¶ The Big Bog Monster
is coming after you ¶
¶ You'd better run for cover ¶
439
00:14:22,783 --> 00:14:23,782
is coming after you ¶
¶ You'd better run for cover ¶
¶ If he catches you,
440
00:14:23,784 --> 00:14:24,783
¶ You'd better run for cover ¶
¶ If he catches you,
you're through ¶
441
00:14:24,785 --> 00:14:25,784
¶ If he catches you,
you're through ¶
¶ The Big Bog Monster
442
00:14:25,786 --> 00:14:26,785
you're through ¶
¶ The Big Bog Monster
is coming after you ¶
443
00:14:26,787 --> 00:14:27,786
¶ The Big Bog Monster
is coming after you ¶
Sharp teeth, beady eyes--
444
00:14:27,788 --> 00:14:28,787
is coming after you ¶
Sharp teeth, beady eyes--
¶ The Big Bog Monster
445
00:14:28,789 --> 00:14:29,788
Sharp teeth, beady eyes--
¶ The Big Bog Monster
is coming after you ¶
446
00:14:29,790 --> 00:14:31,689
¶ The Big Bog Monster
is coming after you ¶
(Screaming)
447
00:14:31,691 --> 00:14:36,126
is coming after you ¶
(Screaming)
(Laughing)
448
00:14:36,128 --> 00:14:37,694
(Screaming)
(Laughing)
>> DK is a scaredy cat!
449
00:14:37,696 --> 00:14:38,895
(Laughing)
>> DK is a scaredy cat!
DK is a--
450
00:14:38,897 --> 00:14:39,929
>> DK is a scaredy cat!
DK is a--
>> It could have been the bog
451
00:14:39,931 --> 00:14:40,930
DK is a--
>> It could have been the bog
monster.
452
00:14:40,932 --> 00:14:41,931
>> It could have been the bog
monster.
>> No, it couldn't because
453
00:14:41,933 --> 00:14:42,932
monster.
>> No, it couldn't because
there's nothing in this forest
454
00:14:42,934 --> 00:14:45,367
>> No, it couldn't because
there's nothing in this forest
but you and me.
455
00:14:45,369 --> 00:14:47,769
there's nothing in this forest
but you and me.
(Both screaming)
456
00:14:47,771 --> 00:14:49,103
but you and me.
(Both screaming)
>> DK, back to the cabin,
457
00:14:49,105 --> 00:14:50,304
(Both screaming)
>> DK, back to the cabin,pronto!
458
00:14:50,306 --> 00:14:51,471
>> DK, back to the cabin,pronto!
>> But we haven't found the Well
459
00:14:51,473 --> 00:14:52,605
pronto!
>> But we haven't found the Well
of Woe yet.
460
00:14:52,607 --> 00:14:54,540
>> But we haven't found the Well
of Woe yet.
>> There is no Well of Woe, you
461
00:14:54,542 --> 00:14:55,674
of Woe yet.
>> There is no Well of Woe, youknucklehead.
462
00:14:55,676 --> 00:14:57,075
>> There is no Well of Woe, youknucklehead.I made it up to teach you two
463
00:14:57,077 --> 00:14:58,443
knucklehead.I made it up to teach you twogoons a lesson!
464
00:14:58,445 --> 00:15:00,311
I made it up to teach you twogoons a lesson!
>> BOTH: A practical joke?
465
00:15:00,313 --> 00:15:01,879
goons a lesson!
>> BOTH: A practical joke?
>> You mean, the amulet isn't
466
00:15:01,881 --> 00:15:03,313
>> BOTH: A practical joke?
>> You mean, the amulet isn't
even evil?
467
00:15:03,315 --> 00:15:04,480
>> You mean, the amulet isn't
even evil?
>> It's junk!
468
00:15:04,482 --> 00:15:05,781
even evil?
>> It's junk!Never mind that!
469
00:15:05,783 --> 00:15:07,382
>> It's junk!Never mind that! Skurvy and his henchmen are on
470
00:15:07,384 --> 00:15:08,683
Never mind that! Skurvy and his henchmen are onthe island!
471
00:15:08,685 --> 00:15:09,950
Skurvy and his henchmen are onthe island!You gotta hurry before--
472
00:15:09,952 --> 00:15:11,651
the island!You gotta hurry before--Oh, no!
473
00:15:11,653 --> 00:15:12,718
You gotta hurry before--Oh, no!
>> Cranky, what's wrong?
474
00:15:12,720 --> 00:15:13,752
Oh, no!
>> Cranky, what's wrong?
>> The Crystal Coconut!
475
00:15:13,754 --> 00:15:14,819
>> Cranky, what's wrong?
>> The Crystal Coconut!Someone must be messing with
476
00:15:14,821 --> 00:15:15,820
>> The Crystal Coconut!Someone must be messing withit!
477
00:15:15,822 --> 00:15:16,854
Someone must be messing withit!It can only be--
478
00:15:16,856 --> 00:15:18,922
it!It can only be--Skurvy!
479
00:15:23,360 --> 00:15:27,963
(Panting)
>> Hold it right there,
soldiers!
480
00:15:27,965 --> 00:15:30,031
>> Hold it right there,
soldiers!
I demand you hand over that, um,
481
00:15:30,033 --> 00:15:32,266
soldiers!
I demand you hand over that, um,
that magical thing-a-ma-jiggy!
482
00:15:32,268 --> 00:15:33,567
I demand you hand over that, um,
that magical thing-a-ma-jiggy!
>> Give it to him.
483
00:15:33,569 --> 00:15:34,734
that magical thing-a-ma-jiggy!
>> Give it to him.
It's worthless anyway.
484
00:15:34,736 --> 00:15:36,836
>> Give it to him.
It's worthless anyway.
>> Okay, here you go.
485
00:15:36,838 --> 00:15:38,270
It's worthless anyway.
>> Okay, here you go.
We're leaving now.
486
00:15:38,272 --> 00:15:39,571
>> Okay, here you go.
We're leaving now.
We don't want to be eaten by the
487
00:15:39,573 --> 00:15:41,873
We're leaving now.
We don't want to be eaten by the
bog monster.
488
00:15:41,875 --> 00:15:43,140
We don't want to be eaten by the
bog monster.
>> Did you see that?
489
00:15:43,142 --> 00:15:45,342
bog monster.
>> Did you see that?
I am a military genius!
490
00:15:45,344 --> 00:15:46,876
>> Did you see that?
I am a military genius!
What do you say, Krusha?
491
00:15:46,878 --> 00:15:51,580
I am a military genius!
What do you say, Krusha?
>> What's a bog monster?
492
00:15:51,582 --> 00:15:52,581
What do you say, Krusha?
>> What's a bog monster?
>> Oh, it's a big, ugly, hairy
493
00:15:52,583 --> 00:15:53,682
>> What's a bog monster?
>> Oh, it's a big, ugly, hairy
beast that eats anything in
494
00:15:53,684 --> 00:15:54,749
>> Oh, it's a big, ugly, hairy
beast that eats anything in
sight--
495
00:15:54,751 --> 00:15:56,817
beast that eats anything in
sight--
(Gasping)
496
00:16:00,021 --> 00:16:03,089
>> Don't worry, I'm here!
The Crystal Coconut is--
(Gasping)
497
00:16:03,091 --> 00:16:04,090
The Crystal Coconut is--
(Gasping)
>> Gone!
498
00:16:04,092 --> 00:16:05,391
(Gasping)
>> Gone!
>> FUNKY: Too late, hero dudes!
499
00:16:05,393 --> 00:16:07,326
>> Gone!
>> FUNKY: Too late, hero dudes!
The scum dudes with bad karma
500
00:16:07,328 --> 00:16:09,027
>> FUNKY: Too late, hero dudes!
The scum dudes with bad karma
already took it!
501
00:16:09,029 --> 00:16:10,294
The scum dudes with bad karma
already took it!
>> But if Skurvy has it, then
502
00:16:10,296 --> 00:16:11,561
already took it!
>> But if Skurvy has it, then
he's probably on his ship
503
00:16:11,563 --> 00:16:13,229
>> But if Skurvy has it, then
he's probably on his ship
getting ready to set sail!
504
00:16:13,231 --> 00:16:14,230
he's probably on his ship
getting ready to set sail!
>> And if he's got the Crystal
505
00:16:14,232 --> 00:16:15,831
getting ready to set sail!
>> And if he's got the Crystal
Coconut, then he's got--
506
00:16:15,833 --> 00:16:17,365
>> And if he's got the Crystal
Coconut, then he's got--
Cranky!
507
00:16:17,367 --> 00:16:19,133
Coconut, then he's got--
Cranky!
>> We've got to bust a move, DK!
508
00:16:19,135 --> 00:16:21,068
Cranky!
>> We've got to bust a move, DK!
>> Funky's plane!
509
00:16:21,070 --> 00:16:22,402
>> We've got to bust a move, DK!
>> Funky's plane!
(Engine whirring)
510
00:16:22,404 --> 00:16:23,469
>> Funky's plane!
(Engine whirring)
>> BOTH: Whoa!
511
00:16:23,471 --> 00:16:25,003
(Engine whirring)
>> BOTH: Whoa!
Wah!
512
00:16:25,005 --> 00:16:28,272
>> BOTH: Whoa!
Wah!
Aah!
513
00:16:28,274 --> 00:16:30,340
Wah!
Aah!
>> Copasetic, dude.
514
00:16:34,178 --> 00:16:38,013
>> What the--
Where am I?
Hey, what's all my stuff doing
515
00:16:38,015 --> 00:16:39,147
Where am I?
Hey, what's all my stuff doing
here?
516
00:16:39,149 --> 00:16:40,748
Hey, what's all my stuff doing
here?
>> Kutlass, Green Kroc!
517
00:16:40,750 --> 00:16:42,082
here?
>> Kutlass, Green Kroc!
Load the rest of the booty and
518
00:16:42,084 --> 00:16:44,784
>> Kutlass, Green Kroc!
Load the rest of the booty and
prepare to set sail!
519
00:16:44,786 --> 00:16:46,819
Load the rest of the booty and
prepare to set sail!
>> Skurvy-- he's got the Crystal
520
00:16:46,821 --> 00:16:48,120
prepare to set sail!
>> Skurvy-- he's got the Crystal
Coconut!
521
00:16:48,122 --> 00:16:49,721
>> Skurvy-- he's got the Crystal
Coconut!
Donkey Kong better get here soon
522
00:16:49,723 --> 00:16:53,391
Coconut!
Donkey Kong better get here soon
or I'm stuck with these goons.
523
00:16:53,393 --> 00:16:55,493
Donkey Kong better get here soon
or I'm stuck with these goons.
>> All right, you
524
00:16:55,495 --> 00:16:57,561
or I'm stuck with these goons.
>> All right, you
knuckle-dragging throwbacks,
525
00:16:57,563 --> 00:16:59,296
>> All right, you
knuckle-dragging throwbacks,
hand over the Coconut!
526
00:16:59,298 --> 00:17:00,330
knuckle-dragging throwbacks,
hand over the Coconut!
>> FUNKY: Too late, villain dude
527
00:17:00,332 --> 00:17:01,497
hand over the Coconut!
>> FUNKY: Too late, villain dude
number two.
528
00:17:01,499 --> 00:17:02,698
>> FUNKY: Too late, villain dude
number two.
Pirate villain dude number one
529
00:17:02,700 --> 00:17:03,899
number two.
Pirate villain dude number one
beat you to it.
530
00:17:03,901 --> 00:17:05,634
Pirate villain dude number one
beat you to it.
>> Of all the low-down, dirty,
531
00:17:05,636 --> 00:17:07,002
beat you to it.
>> Of all the low-down, dirty,
rotten, yellow-bellied, slime
532
00:17:07,004 --> 00:17:08,670
>> Of all the low-down, dirty,
rotten, yellow-bellied, slime
sucking tricks!
533
00:17:08,672 --> 00:17:10,772
rotten, yellow-bellied, slime
sucking tricks!
That was my idea.
534
00:17:10,774 --> 00:17:12,006
sucking tricks!
That was my idea.
(Sighing)
535
00:17:12,008 --> 00:17:13,340
That was my idea.
(Sighing)
>> This negative stuff is
536
00:17:13,342 --> 00:17:16,042
(Sighing)
>> This negative stuff is
bumming me out big time.
537
00:17:16,044 --> 00:17:17,243
>> This negative stuff is
bumming me out big time.
>> Well, I'll just steal it
538
00:17:17,245 --> 00:17:18,477
bumming me out big time.
>> Well, I'll just steal it
back.
539
00:17:18,479 --> 00:17:19,811
>> Well, I'll just steal it
back.
After all, there's nothing
540
00:17:19,813 --> 00:17:23,080
back.
After all, there's nothing
Skurvy has that I don't have.
541
00:17:23,082 --> 00:17:24,781
After all, there's nothing
Skurvy has that I don't have.
>> Except a hand cannon!
542
00:17:24,783 --> 00:17:26,883
Skurvy has that I don't have.
>> Except a hand cannon!
>> Uh--
543
00:17:26,885 --> 00:17:28,985
>> Except a hand cannon!
>> Uh--
Well, then, I'll need
544
00:17:28,987 --> 00:17:31,053
>> Uh--
Well, then, I'll need
reinforcements, won't I?
545
00:17:35,858 --> 00:17:43,763
>> Oh, it's the bog monster!
>> Oh, don't be silly.
Any half-wit can tell the
546
00:17:43,765 --> 00:17:45,331
>> Oh, don't be silly.
Any half-wit can tell the
difference between a plane
547
00:17:45,333 --> 00:17:47,299
Any half-wit can tell the
difference between a plane
engine and a bog monster!
548
00:17:47,301 --> 00:17:48,900
difference between a plane
engine and a bog monster!
(Rustling)
549
00:17:48,902 --> 00:17:51,302
engine and a bog monster!
(Rustling)
Whereas that is clearly a bog
550
00:17:51,304 --> 00:17:52,569
(Rustling)
Whereas that is clearly a bog
monster!
551
00:17:52,571 --> 00:17:55,004
Whereas that is clearly a bog
monster!
(Screaming)
552
00:17:55,006 --> 00:17:56,238
monster!
(Screaming)
>> Get out of there this
553
00:17:56,240 --> 00:17:57,239
(Screaming)
>> Get out of there this
instant!
554
00:17:57,241 --> 00:17:58,306
>> Get out of there this
instant!
We need to get the Crystal
555
00:17:58,308 --> 00:17:59,307
instant!
We need to get the Crystal
Coconut!
556
00:17:59,309 --> 00:18:00,641
We need to get the Crystal
Coconut!
>> I have something better, sir!
557
00:18:00,643 --> 00:18:02,242
Coconut!
>> I have something better, sir!
I've retrieved the amulet!
558
00:18:02,244 --> 00:18:03,743
>> I have something better, sir!
I've retrieved the amulet!
>> That piece of junk is as
559
00:18:03,745 --> 00:18:05,211
I've retrieved the amulet!
>> That piece of junk is as
useless as you are!
560
00:18:05,213 --> 00:18:06,378
>> That piece of junk is as
useless as you are!
>> Oh no, sir.
561
00:18:06,380 --> 00:18:07,812
useless as you are!
>> Oh no, sir.
It's magical, mysterious.
562
00:18:07,814 --> 00:18:09,647
>> Oh no, sir.
It's magical, mysterious.
>> Only a complete moron would
563
00:18:09,649 --> 00:18:10,981
It's magical, mysterious.
>> Only a complete moron would
believe that!
564
00:18:10,983 --> 00:18:12,115
>> Only a complete moron would
believe that!
>> SKURVY: Button down the
565
00:18:12,117 --> 00:18:14,183
believe that!
>> SKURVY: Button down thehatches, maties!
566
00:18:16,152 --> 00:18:21,355
(Laughing)
>> K. ROOL: Who cares that thepirates have the coconut?
567
00:18:21,357 --> 00:18:23,490
>> K. ROOL: Who cares that thepirates have the coconut?After all, it's really this
568
00:18:23,492 --> 00:18:26,826
pirates have the coconut?After all, it's really thismysterious, magical amulet
569
00:18:26,828 --> 00:18:29,895
After all, it's really thismysterious, magical amuletthat's the real power source.
570
00:18:29,897 --> 00:18:31,329
mysterious, magical amuletthat's the real power source.
>> More booty.
571
00:18:31,331 --> 00:18:33,831
that's the real power source.
>> More booty.
If only I knew where to find it.
572
00:18:33,833 --> 00:18:35,132
>> More booty.
If only I knew where to find it.
>> I just hope they don't come
573
00:18:35,134 --> 00:18:37,901
If only I knew where to find it.
>> I just hope they don't come to the Forbidden Forest to lok
574
00:18:37,903 --> 00:18:39,269
>> I just hope they don't come to the Forbidden Forest to lokfor it!
575
00:18:39,271 --> 00:18:41,070
to the Forbidden Forest to lokfor it!
(Laughing)
576
00:18:41,072 --> 00:18:42,805
for it!
(Laughing)
>> Thar's no smarter pirate than
577
00:18:42,807 --> 00:18:44,973
(Laughing)
>> Thar's no smarter pirate than
me.
578
00:18:44,975 --> 00:18:48,843
>> Thar's no smarter pirate than
me.
(Engine zooming)
579
00:18:48,845 --> 00:18:50,911
me.
(Engine zooming)
(Screeching)
580
00:18:50,913 --> 00:18:52,145
(Engine zooming)
(Screeching)
>> Get your furry butts back up
581
00:18:52,147 --> 00:18:53,446
(Screeching)
>> Get your furry butts back up
there and follow Skurvy!
582
00:18:53,448 --> 00:18:55,247
>> Get your furry butts back up
there and follow Skurvy!
He just left to meet K. Rool and
583
00:18:55,249 --> 00:18:57,148
there and follow Skurvy!
He just left to meet K. Rool and
he's got the Crystal Coconut!
584
00:18:57,150 --> 00:18:58,315
He just left to meet K. Rool and
he's got the Crystal Coconut!
>> Where to, C-man?
585
00:18:58,317 --> 00:18:59,716
he's got the Crystal Coconut!
>> Where to, C-man?
Uh, Cranky?
586
00:18:59,718 --> 00:19:00,950
>> Where to, C-man?
Uh, Cranky?
>> To the Forbidden Forest--
587
00:19:00,952 --> 00:19:01,984
Uh, Cranky?
>> To the Forbidden Forest--
hurry!
588
00:19:01,986 --> 00:19:03,352
>> To the Forbidden Forest--
hurry!
>> No can do.
589
00:19:03,354 --> 00:19:05,187
hurry!
>> No can do.
>> Oh, not again!
590
00:19:05,189 --> 00:19:07,055
>> No can do.
>> Oh, not again!
>> What are you talking about?
591
00:19:07,057 --> 00:19:08,723
>> Oh, not again!
>> What are you talking about?
>> When DK was a kid, he thinks
592
00:19:08,725 --> 00:19:10,324
>> What are you talking about?
>> When DK was a kid, he thinks
he saw a bog monster.
593
00:19:10,326 --> 00:19:12,059
>> When DK was a kid, he thinks
he saw a bog monster.
>> I didn't think!
594
00:19:12,061 --> 00:19:13,393
he saw a bog monster.
>> I didn't think!
I saw!
595
00:19:13,395 --> 00:19:15,495
>> I didn't think!
I saw!
>> There's no such thing as bog
596
00:19:15,497 --> 00:19:16,596
I saw!
>> There's no such thing as bog
monsters!
597
00:19:16,598 --> 00:19:17,663
>> There's no such thing as bog
monsters!
>> Oh, yeah?
598
00:19:17,665 --> 00:19:18,897
monsters!
>> Oh, yeah?
Tell that to the one I saw!
599
00:19:18,899 --> 00:19:20,832
>> Oh, yeah?
Tell that to the one I saw!
>> That was me that day, you big
600
00:19:20,834 --> 00:19:21,899
Tell that to the one I saw!
>> That was me that day, you big
goof!
601
00:19:21,901 --> 00:19:22,900
>> That was me that day, you big
goof!
>> What?
602
00:19:22,902 --> 00:19:24,101
goof!
>> What?
>> I told you to stay out of the
603
00:19:24,103 --> 00:19:25,268
>> What?
>> I told you to stay out of the
Forbidden Forest, but you
604
00:19:25,270 --> 00:19:26,402
>> I told you to stay out of the
Forbidden Forest, but you
wouldn't listen.
605
00:19:26,404 --> 00:19:27,636
Forbidden Forest, but you
wouldn't listen.
So, I had to find some way to
606
00:19:27,638 --> 00:19:29,304
wouldn't listen.
So, I had to find some way to
make you stop!
607
00:19:29,306 --> 00:19:31,306
So, I had to find some way to
make you stop!
>> So, there is no bog monster?
608
00:19:31,308 --> 00:19:32,540
make you stop!
>> So, there is no bog monster?
>> That's what I've been telling
609
00:19:32,542 --> 00:19:33,941
>> So, there is no bog monster?
>> That's what I've been telling
you all along!
610
00:19:33,943 --> 00:19:36,009
>> That's what I've been telling
you all along!
So, can we go now?
611
00:19:36,011 --> 00:19:37,977
you all along!
So, can we go now?
>> We sure can, little buddy.
612
00:19:37,979 --> 00:19:39,211
So, can we go now?
>> We sure can, little buddy.
There's nothing to be scared of
613
00:19:39,213 --> 00:19:41,947
>> We sure can, little buddy.
There's nothing to be scared of
now.
614
00:19:41,949 --> 00:19:43,815
There's nothing to be scared of
now.
>> Arr, okay, you lard bag land
615
00:19:43,817 --> 00:19:44,982
now.
>> Arr, okay, you lard bag land
lover.
616
00:19:44,984 --> 00:19:46,350
>> Arr, okay, you lard bag land
lover.
Hand over the amulet!
617
00:19:46,352 --> 00:19:47,451
lover.
Hand over the amulet!
>> Oh, no!
618
00:19:47,453 --> 00:19:49,153
Hand over the amulet!
>> Oh, no!
It's a nasty old pirate!
619
00:19:49,155 --> 00:19:51,421
>> Oh, no!
It's a nasty old pirate!
Okay, you win!
620
00:19:51,423 --> 00:19:53,423
It's a nasty old pirate!
Okay, you win!
>> I be wanting all the booty!
621
00:19:53,425 --> 00:19:55,091
Okay, you win!
>> I be wanting all the booty!
The Crystal Coconut, too.
622
00:19:55,093 --> 00:19:56,358
>> I be wanting all the booty!
The Crystal Coconut, too.
Give it over!
623
00:19:56,360 --> 00:19:58,493
The Crystal Coconut, too.
Give it over!
>> I would, but your hands are
624
00:19:58,495 --> 00:19:59,827
Give it over!
>> I would, but your hands are
full.
625
00:19:59,829 --> 00:20:01,595
>> I would, but your hands are
full.
Allow me to relieve you of the
626
00:20:01,597 --> 00:20:04,064
full.
Allow me to relieve you of the
hand cannon.
627
00:20:04,066 --> 00:20:06,566
Allow me to relieve you of the
hand cannon.
>> Oh, why, thank you, mate.
628
00:20:06,568 --> 00:20:08,000
hand cannon.
>> Oh, why, thank you, mate.
>> All right, you uneducated
629
00:20:08,002 --> 00:20:09,234
>> Oh, why, thank you, mate.
>> All right, you uneducated
piece of vermin--
630
00:20:09,236 --> 00:20:10,301
>> All right, you uneducated
piece of vermin--
>> Arr!
631
00:20:10,303 --> 00:20:11,535
piece of vermin--
>> Arr!
That be a nasty trick.
632
00:20:11,537 --> 00:20:13,303
>> Arr!
That be a nasty trick.
>> Are you sure this is going to
633
00:20:13,305 --> 00:20:14,470
That be a nasty trick.
>> Are you sure this is going to
work?
634
00:20:14,472 --> 00:20:16,538
>> Are you sure this is going to
work?
>> It fooled me, didn't it?
635
00:20:18,240 --> 00:20:22,975
Just wait for my cue, then do
your stuff.
>> So, you hand over the cannon
636
00:20:22,977 --> 00:20:24,743
your stuff.
>> So, you hand over the cannon
and I give you the amulet?
637
00:20:24,745 --> 00:20:26,745
>> So, you hand over the cannon
and I give you the amulet?
>> No, keep the cannon!
638
00:20:26,747 --> 00:20:29,380
and I give you the amulet?
>> No, keep the cannon!
I only want the Crystal Coconut!
639
00:20:29,382 --> 00:20:30,647
>> No, keep the cannon!
I only want the Crystal Coconut!
>> Who gets the amulet?
640
00:20:30,649 --> 00:20:32,882
I only want the Crystal Coconut!
>> Who gets the amulet?
>> Who cares, you imbecile!
641
00:20:32,884 --> 00:20:34,850
>> Who gets the amulet?
>> Who cares, you imbecile!
>> Roar!
642
00:20:34,852 --> 00:20:35,851
>> Who cares, you imbecile!
>> Roar!
>> Run for your lives!
643
00:20:35,853 --> 00:20:37,285
>> Roar!
>> Run for your lives!
It's the bog monster!
644
00:20:37,287 --> 00:20:39,320
>> Run for your lives!
It's the bog monster!
>> BOTH: The bog monster!
645
00:20:39,322 --> 00:20:40,321
It's the bog monster!
>> BOTH: The bog monster!
>> Run!
646
00:20:40,323 --> 00:20:41,322
>> BOTH: The bog monster!
>> Run!
Run for your lives!
647
00:20:41,324 --> 00:20:42,623
>> Run!
Run for your lives!
He'll get you!
648
00:20:42,625 --> 00:20:43,924
Run for your lives!
He'll get you!
>> Who cares about the booty?
649
00:20:43,926 --> 00:20:46,426
He'll get you!
>> Who cares about the booty?
Give me back me hand cannon!
650
00:20:46,428 --> 00:20:48,394
>> Who cares about the booty?
Give me back me hand cannon!
>> And then there was one.
651
00:20:48,396 --> 00:20:50,295
Give me back me hand cannon!
>> And then there was one.
(Laughing)
652
00:20:50,297 --> 00:20:51,729
>> And then there was one.
(Laughing)
>> Run, run, run for your--
653
00:20:51,731 --> 00:20:52,963
(Laughing)
>> Run, run, run for your--
Huh?
654
00:20:52,965 --> 00:20:54,998
>> Run, run, run for your--
Huh?
>> Roar!
655
00:20:55,000 --> 00:20:57,133
Huh?
>> Roar!
Uh-oh.
656
00:20:57,135 --> 00:20:59,435
>> Roar!
Uh-oh.
>> Nice try, Donkey Kong.
657
00:20:59,437 --> 00:21:01,136
Uh-oh.
>> Nice try, Donkey Kong.
But as you can see, the one with
658
00:21:01,138 --> 00:21:03,638
>> Nice try, Donkey Kong.
But as you can see, the one with
the most toys wins.
659
00:21:03,640 --> 00:21:06,307
But as you can see, the one with
the most toys wins.
And that's me!
660
00:21:06,309 --> 00:21:08,676
the most toys wins.
And that's me!
>> Not for long.
661
00:21:08,678 --> 00:21:10,744
And that's me!
>> Not for long.
>> Look at you standing there.
662
00:21:10,746 --> 00:21:13,079
>> Not for long.
>> Look at you standing there.
So foolish, so helpless.
663
00:21:13,081 --> 00:21:15,481
>> Look at you standing there.
So foolish, so helpless.
So pathetic.
664
00:21:15,483 --> 00:21:19,017
So foolish, so helpless.
So pathetic.
You can't do anything because I
665
00:21:19,019 --> 00:21:23,988
So pathetic.
You can't do anything because I
hold the ultimate power source!
666
00:21:23,990 --> 00:21:25,656
You can't do anything because I
hold the ultimate power source!
>> Great job, little buddy.
667
00:21:25,658 --> 00:21:27,557
hold the ultimate power source!
>> Great job, little buddy.
You sounded so convincing!
668
00:21:27,559 --> 00:21:28,858
>> Great job, little buddy.
You sounded so convincing!
>> What are you talking about?
669
00:21:28,860 --> 00:21:31,393
You sounded so convincing!
>> What are you talking about?
I was waiting for your cue.
670
00:21:31,395 --> 00:21:34,996
>> What are you talking about?
I was waiting for your cue.
>> Aah!
671
00:21:34,998 --> 00:21:37,798
I was waiting for your cue.
>> Aah!
(Laughing)
672
00:21:37,800 --> 00:21:40,767
>> Aah!
(Laughing)
>> I knew he'd fall for it!
673
00:21:40,769 --> 00:21:42,101
(Laughing)
>> I knew he'd fall for it!
(Rustling)
674
00:21:42,103 --> 00:21:43,435
>> I knew he'd fall for it!
(Rustling)
Huh?
675
00:21:43,437 --> 00:21:44,903
(Rustling)
Huh?
Aah!
676
00:21:44,905 --> 00:21:46,704
Huh?
Aah!
The bog monster!
677
00:21:46,706 --> 00:21:48,472
Aah!
The bog monster!
Aah!
678
00:21:48,474 --> 00:21:49,706
The bog monster!
Aah!
>> Oh, no!
679
00:21:49,708 --> 00:21:51,040
Aah!
>> Oh, no!
Krusha, look!
680
00:21:51,042 --> 00:21:52,541
>> Oh, no!
Krusha, look!
The bog monster!
681
00:21:52,543 --> 00:21:55,010
Krusha, look!
The bog monster!
He ate King K. Rool!
682
00:21:55,012 --> 00:21:58,947
The bog monster!
He ate King K. Rool!
Everything 'cepting his head.
683
00:21:58,949 --> 00:22:00,481
He ate King K. Rool!
Everything 'cepting his head.
>> You idiot!
684
00:22:00,483 --> 00:22:02,082
Everything 'cepting his head.
>> You idiot!
Get me out of here!
685
00:22:02,084 --> 00:22:06,619
>> You idiot!
Get me out of here!
(Roaring)
686
00:22:06,621 --> 00:22:07,886
Get me out of here!
(Roaring)
>> Thanks to Diddy's bog monster
687
00:22:07,888 --> 00:22:09,020
(Roaring)
>> Thanks to Diddy's bog monster
impression, it's not likely
688
00:22:09,022 --> 00:22:10,421
>> Thanks to Diddy's bog monster
impression, it's not likely
we'll have to worry about seeing
689
00:22:10,423 --> 00:22:11,955
impression, it's not likely
we'll have to worry about seeing
the pirates for a while.
690
00:22:11,957 --> 00:22:13,623
we'll have to worry about seeing
the pirates for a while.
>> Bog monster?
691
00:22:13,625 --> 00:22:15,257
the pirates for a while.
>> Bog monster?
I'm glad I'm over that.
692
00:22:15,259 --> 00:22:16,391
>> Bog monster?
I'm glad I'm over that.
(Roaring)
693
00:22:16,393 --> 00:22:17,859
I'm glad I'm over that.
(Roaring)
(All screaming)
694
00:22:17,861 --> 00:22:18,993
(Roaring)
(All screaming)
>> Funky!
695
00:22:18,995 --> 00:22:20,694
(All screaming)
>> Funky!
>> He's still in the barrel!
696
00:22:20,696 --> 00:22:22,028
>> Funky!
>> He's still in the barrel!
(Thudding)
697
00:22:22,030 --> 00:22:23,295
>> He's still in the barrel!
(Thudding)
>> Funky, are you okay?
698
00:22:23,297 --> 00:22:25,130
(Thudding)
>> Funky, are you okay?
>> Maxed and relaxed.
699
00:22:25,132 --> 00:22:27,365
>> Funky, are you okay?
>> Maxed and relaxed.
All those negative vibes burned
700
00:22:27,367 --> 00:22:30,167
>> Maxed and relaxed.
All those negative vibes burned
me out, so I decided to just
701
00:22:30,169 --> 00:22:32,869
All those negative vibes burned
me out, so I decided to just
chill and clock some Z's.
702
00:22:32,871 --> 00:22:34,437
me out, so I decided to just
chill and clock some Z's.
Hey, little dude!
703
00:22:34,439 --> 00:22:36,205
chill and clock some Z's.
Hey, little dude!
You found my hood ornament!
704
00:22:36,207 --> 00:22:38,407
Hey, little dude!
You found my hood ornament!
>> ALL: Hood ornament?
705
00:22:38,409 --> 00:22:39,941
You found my hood ornament!
>> ALL: Hood ornament?
>> I lost it on my last barrel
706
00:22:39,943 --> 00:22:42,310
>> ALL: Hood ornament?
>> I lost it on my last barrel
run, but now I got it back!
707
00:22:42,312 --> 00:22:43,878
>> I lost it on my last barrel
run, but now I got it back!
Ha ha!
708
00:22:43,880 --> 00:22:45,179
run, but now I got it back!
Ha ha!
That's karma!
709
00:22:45,181 --> 00:22:46,680
Ha ha!
That's karma!
>> What goes around, comes
710
00:22:46,682 --> 00:22:48,014
That's karma!
>> What goes around, comes
around.
711
00:22:48,016 --> 00:22:49,382
>> What goes around, comes
around.
>> You got it, dudes!
712
00:22:49,384 --> 00:22:51,183
around.
>> You got it, dudes!
Later!
713
00:22:51,185 --> 00:22:54,853
>> You got it, dudes!
Later!
(Laughing)
714
00:22:54,855 --> 00:22:58,289
Later!
(Laughing)
>> Don't ya get it?
715
00:22:58,291 --> 00:23:01,191
(Laughing)
>> Don't ya get it?
Now the joke's on us!
716
00:23:01,193 --> 00:23:04,260
>> Don't ya get it?
Now the joke's on us!
(Both laughing)
717
00:23:10,934 --> 00:23:21,009
¶
77032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.