All language subtitles for Donkey.Kong.Country.S01E07.Kong.for.a.Day.480p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-alfaHD_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:03,034 ¶ 2 00:00:03,969 --> 00:00:07,504 ¶ Huh, ha ¶ ¶ Huh, ha ¶ ¶ Donkey Kong ¶ 3 00:00:07,506 --> 00:00:09,105 ¶ Huh, ha ¶ ¶ Donkey Kong ¶ ¶ Hey oh ¶ 4 00:00:09,107 --> 00:00:10,906 ¶ Donkey Kong ¶ ¶ Hey oh ¶ ¶ Look out down below ¶ 5 00:00:10,908 --> 00:00:11,907 ¶ Hey oh ¶ ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes, 6 00:00:11,909 --> 00:00:13,909 ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes, banana slamma ¶ 7 00:00:14,911 --> 00:00:19,981 ¶ 8 00:00:21,316 --> 00:00:23,383 ¶ Donkey Kong ¶ 9 00:00:25,853 --> 00:00:30,590 ¶ Huh, ha ¶ ¶ Huh, ha ¶ ¶ Donkey Kong ¶ 10 00:00:31,592 --> 00:00:39,498 ¶ 11 00:00:40,433 --> 00:00:44,435 ¶ Huh, ha ¶ ¶ Huh, ha ¶ ¶ Donkey Kong ¶ 12 00:00:44,437 --> 00:00:46,236 ¶ Huh, ha ¶ ¶ Donkey Kong ¶ ¶ Hey oh ¶ 13 00:00:46,238 --> 00:00:47,704 ¶ Donkey Kong ¶ ¶ Hey oh ¶ ¶ Look out down below ¶ 14 00:00:47,706 --> 00:00:48,805 ¶ Hey oh ¶ ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes, 15 00:00:48,807 --> 00:00:49,872 ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes, banana slamma ¶ 16 00:00:49,874 --> 00:00:51,673 ¶ Here he comes, banana slamma ¶ ¶ Kongo Bongo's hero ¶ 17 00:00:51,675 --> 00:00:53,241 banana slamma ¶ ¶ Kongo Bongo's hero ¶ ¶ Hey oh ¶ 18 00:00:53,243 --> 00:00:54,275 ¶ Kongo Bongo's hero ¶ ¶ Hey oh ¶ ¶ Donkey Kong ¶ 19 00:00:54,277 --> 00:00:55,342 ¶ Hey oh ¶ ¶ Donkey Kong ¶ ¶ Let's go, let's go ¶ 20 00:00:55,344 --> 00:00:56,343 ¶ Donkey Kong ¶ ¶ Let's go, let's go ¶ ¶ Here he comes, 21 00:00:56,345 --> 00:00:58,411 ¶ Let's go, let's go ¶ ¶ Here he comes, banana slamma ¶ 22 00:01:00,947 --> 00:01:05,016 ¶ 23 00:01:08,153 --> 00:01:16,926 (Laughing) (Cheering) >> I'm one smooth simian! 24 00:01:16,928 --> 00:01:18,894 (Cheering) >> I'm one smooth simian! Check me out! 25 00:01:18,896 --> 00:01:20,195 >> I'm one smooth simian! Check me out! >> We're two-- 26 00:01:20,197 --> 00:01:23,331 Check me out! >> We're two-- Uh, two-- 27 00:01:23,333 --> 00:01:25,399 >> We're two-- Uh, two-- >> Two idiots. 28 00:01:25,401 --> 00:01:26,566 Uh, two-- >> Two idiots. >> Hey, everybody! 29 00:01:26,568 --> 00:01:29,335 >> Two idiots. >> Hey, everybody! >> Now for a barrel roll! 30 00:01:29,337 --> 00:01:30,336 >> Hey, everybody! >> Now for a barrel roll! >> Hey! 31 00:01:30,338 --> 00:01:31,737 >> Now for a barrel roll! >> Hey! I'm talking here! 32 00:01:31,739 --> 00:01:34,239 >> Hey! I'm talking here! >> Windbag. 33 00:01:34,241 --> 00:01:35,473 I'm talking here! >> Windbag. (Chuckling) 34 00:01:35,475 --> 00:01:38,309 >> Windbag. (Chuckling) (Grumbling) 35 00:01:38,311 --> 00:01:39,710 (Chuckling) (Grumbling) >> Knock it off! 36 00:01:39,712 --> 00:01:40,711 (Grumbling) >> Knock it off! >> Huh? 37 00:01:40,713 --> 00:01:41,712 >> Knock it off! >> Huh? >> What? 38 00:01:41,714 --> 00:01:43,613 >> Huh? >> What? >> That's better. 39 00:01:43,615 --> 00:01:46,415 >> What? >> That's better. Now, this being Kongo Bongo's 40 00:01:46,417 --> 00:01:49,284 >> That's better. Now, this being Kongo Bongo's annual ceasefire, our annual 41 00:01:49,286 --> 00:01:51,386 Now, this being Kongo Bongo's annual ceasefire, our annual love fest, let's have a few 42 00:01:51,388 --> 00:01:53,488 annual ceasefire, our annual love fest, let's have a few words from the future ruler of 43 00:01:53,490 --> 00:01:58,493 love fest, let's have a few words from the future ruler of Kongo Bongo, Donkey Kong! 44 00:01:58,495 --> 00:01:59,894 words from the future ruler of Kongo Bongo, Donkey Kong! >> Ruler schmuler. 45 00:01:59,896 --> 00:02:02,596 Kongo Bongo, Donkey Kong! >> Ruler schmuler. Not for long! 46 00:02:02,598 --> 00:02:04,097 >> Ruler schmuler. Not for long! >> Come on! 47 00:02:04,099 --> 00:02:06,365 Not for long! >> Come on! Say something, DK! 48 00:02:06,367 --> 00:02:08,734 >> Come on! Say something, DK! (Mumbling) 49 00:02:08,736 --> 00:02:11,636 Say something, DK! (Mumbling) >> What-- 50 00:02:11,638 --> 00:02:13,170 (Mumbling) >> What-- >> Right on, dude! 51 00:02:13,172 --> 00:02:14,905 >> What-- >> Right on, dude! What did he say? 52 00:02:14,907 --> 00:02:16,172 >> Right on, dude! What did he say? >> "Peace on Earth and be nice 53 00:02:16,174 --> 00:02:17,239 What did he say? >> "Peace on Earth and be nice to the newts!" 54 00:02:17,241 --> 00:02:18,340 >> "Peace on Earth and be nice to the newts!" (Laughing) 55 00:02:18,342 --> 00:02:19,507 to the newts!" (Laughing) >> What a farce! 56 00:02:19,509 --> 00:02:22,109 (Laughing) >> What a farce! What a sorry excuse for a ruler! 57 00:02:22,111 --> 00:02:24,644 >> What a farce! What a sorry excuse for a ruler! >> Ha ha, you're jealous-- 58 00:02:24,646 --> 00:02:25,711 What a sorry excuse for a ruler! >> Ha ha, you're jealous-- green! 59 00:02:25,713 --> 00:02:26,845 >> Ha ha, you're jealous-- green! (Laughing) 60 00:02:26,847 --> 00:02:28,146 green! (Laughing) 'Cause you don't have a chance 61 00:02:28,148 --> 00:02:30,248 (Laughing) 'Cause you don't have a chance at being the future ruler! 62 00:02:30,250 --> 00:02:31,515 'Cause you don't have a chance at being the future ruler! >> Maybe not. 63 00:02:31,517 --> 00:02:33,483 at being the future ruler! >> Maybe not. However, I am the future owner 64 00:02:33,485 --> 00:02:35,852 >> Maybe not. However, I am the future owner of Bluster Barrelworks. 65 00:02:35,854 --> 00:02:38,187 However, I am the future owner of Bluster Barrelworks. It seems to me you're the only 66 00:02:38,189 --> 00:02:39,488 of Bluster Barrelworks. It seems to me you're the only baboon without a future in front 67 00:02:39,490 --> 00:02:40,589 It seems to me you're the only baboon without a future in front of your name. 68 00:02:40,591 --> 00:02:41,590 baboon without a future in front of your name. >> Grr! 69 00:02:41,592 --> 00:02:42,724 of your name. >> Grr! I do have a future! 70 00:02:42,726 --> 00:02:44,859 >> Grr! I do have a future! I do, I do! 71 00:02:44,861 --> 00:02:46,660 I do have a future! I do, I do! >> Take a chill pill, Diddy! 72 00:02:46,662 --> 00:02:48,561 I do, I do! >> Take a chill pill, Diddy! I got no future, either. 73 00:02:48,563 --> 00:02:49,728 >> Take a chill pill, Diddy! I got no future, either. Do I look bummed? 74 00:02:49,730 --> 00:02:50,895 I got no future, either. Do I look bummed? Not. 75 00:02:50,897 --> 00:02:53,497 Do I look bummed? Not. >> Besides, you got a future. 76 00:02:53,499 --> 00:02:55,632 Not. >> Besides, you got a future. Future sidekick and best little 77 00:02:55,634 --> 00:02:56,766 >> Besides, you got a future. Future sidekick and best little buddy! 78 00:02:56,768 --> 00:02:58,167 Future sidekick and best little buddy! >> Thanks, DK. 79 00:02:58,169 --> 00:03:00,169 buddy! >> Thanks, DK. But that's all I'll ever be-- 80 00:03:00,171 --> 00:03:03,639 >> Thanks, DK. But that's all I'll ever be-- sidekick, second banana. 81 00:03:03,641 --> 00:03:05,507 But that's all I'll ever be-- sidekick, second banana. >> The best part about this day 82 00:03:05,509 --> 00:03:08,042 sidekick, second banana. >> The best part about this day of peace is knowing how hard it 83 00:03:08,044 --> 00:03:10,177 >> The best part about this day of peace is knowing how hard it is for you to squelch yourself, 84 00:03:10,179 --> 00:03:11,344 of peace is knowing how hard it is for you to squelch yourself, K. Rool. 85 00:03:11,346 --> 00:03:12,945 is for you to squelch yourself, K. Rool. >> Not for long, you decrepit 86 00:03:12,947 --> 00:03:14,446 K. Rool. >> Not for long, you decrepit simian! 87 00:03:14,448 --> 00:03:16,681 >> Not for long, you decrepit simian! >> Ah, give it up, K. Rool. 88 00:03:16,683 --> 00:03:18,249 simian! >> Ah, give it up, K. Rool. You'll never win. 89 00:03:18,251 --> 00:03:19,783 >> Ah, give it up, K. Rool. You'll never win. Not with Donkey Kong, the 90 00:03:19,785 --> 00:03:21,751 You'll never win. Not with Donkey Kong, the biggest, strongest ape in all of 91 00:03:21,753 --> 00:03:24,453 Not with Donkey Kong, the biggest, strongest ape in all of Kongo Bongo as our future ruler! 92 00:03:24,455 --> 00:03:26,455 biggest, strongest ape in all of Kongo Bongo as our future ruler! >> It isn't over until it's 93 00:03:26,457 --> 00:03:27,689 Kongo Bongo as our future ruler! >> It isn't over until it's over. 94 00:03:27,691 --> 00:03:29,190 >> It isn't over until it's over. >> At least this conversation's 95 00:03:29,192 --> 00:03:30,624 over. >> At least this conversation's over. 96 00:03:30,626 --> 00:03:31,725 >> At least this conversation's over. >> Why are you consorting with 97 00:03:31,727 --> 00:03:32,726 over. >> Why are you consorting with the enemy? 98 00:03:32,728 --> 00:03:33,860 >> Why are you consorting with the enemy? >> So I can launch a surprise 99 00:03:33,862 --> 00:03:34,894 the enemy? >> So I can launch a surprise attack! 100 00:03:34,896 --> 00:03:35,961 >> So I can launch a surprise attack! >> Surprise attack? 101 00:03:35,963 --> 00:03:37,362 attack! >> Surprise attack? Why didn't I know about this? 102 00:03:37,364 --> 00:03:39,664 >> Surprise attack? Why didn't I know about this? >> Because it wouldn't be a 103 00:03:39,666 --> 00:03:42,099 Why didn't I know about this? >> Because it wouldn't be a surprise, you numbskull! 104 00:03:42,101 --> 00:03:44,167 >> Because it wouldn't be a surprise, you numbskull! Now, we'll make them think we 105 00:03:44,169 --> 00:03:45,334 surprise, you numbskull! Now, we'll make them think we are participating in the 106 00:03:45,336 --> 00:03:46,435 Now, we'll make them think we are participating in the ceasefire. 107 00:03:46,437 --> 00:03:47,769 are participating in the ceasefire. But instead, we are going to be 108 00:03:47,771 --> 00:03:48,770 ceasefire. But instead, we are going to be sneaky. 109 00:03:48,772 --> 00:03:50,138 But instead, we are going to be sneaky. Clever. 110 00:03:50,140 --> 00:03:51,139 sneaky. Clever. >> You? 111 00:03:51,141 --> 00:03:53,274 Clever. >> You? >> Yes, you ninny! 112 00:03:53,276 --> 00:03:54,775 >> You? >> Yes, you ninny! I'm going to make sure Donkey 113 00:03:54,777 --> 00:03:56,576 >> Yes, you ninny! I'm going to make sure Donkey Kong never rules! 114 00:03:56,578 --> 00:03:58,644 I'm going to make sure Donkey Kong never rules! >> CANDY: Hey, DK! 115 00:04:01,314 --> 00:04:05,682 >> Candy! >> Oh, goodie. Time to break out my super 116 00:04:05,684 --> 00:04:08,151 >> Oh, goodie. Time to break out my super secret weapon of destruction! 117 00:04:08,153 --> 00:04:09,652 Time to break out my super secret weapon of destruction! >> A banana peel? 118 00:04:09,654 --> 00:04:12,755 secret weapon of destruction! >> A banana peel? >> Just watch. 119 00:04:12,757 --> 00:04:13,856 >> A banana peel? >> Just watch. >> Whoa! 120 00:04:13,858 --> 00:04:16,058 >> Just watch. >> Whoa! Oof! 121 00:04:16,060 --> 00:04:17,759 >> Whoa! Oof! Ooh, Donkey Kong! 122 00:04:17,761 --> 00:04:18,993 Oof! Ooh, Donkey Kong! >> What? 123 00:04:18,995 --> 00:04:20,227 Ooh, Donkey Kong! >> What? What did I do? 124 00:04:20,229 --> 00:04:22,295 >> What? What did I do? >> Whose banana peel is that? 125 00:04:22,297 --> 00:04:24,030 What did I do? >> Whose banana peel is that? >> What banana peel? 126 00:04:24,032 --> 00:04:25,064 >> Whose banana peel is that? >> What banana peel? >> The one that was left on the 127 00:04:25,066 --> 00:04:26,065 >> What banana peel? >> The one that was left on the ground. 128 00:04:26,067 --> 00:04:27,066 >> The one that was left on the ground. The one that I slipped on! 129 00:04:27,068 --> 00:04:28,667 ground. The one that I slipped on! The one on your head, you 130 00:04:28,669 --> 00:04:29,901 The one that I slipped on! The one on your head, you baboon! 131 00:04:29,903 --> 00:04:31,168 The one on your head, you baboon! Our date's off. 132 00:04:31,170 --> 00:04:32,736 baboon! Our date's off. Don't call me, don't drop by-- 133 00:04:32,738 --> 00:04:34,337 Our date's off. Don't call me, don't drop by-- ever! 134 00:04:34,339 --> 00:04:35,571 Don't call me, don't drop by-- ever! >> Ever? 135 00:04:35,573 --> 00:04:37,439 ever! >> Ever? That's a long time! 136 00:04:37,441 --> 00:04:38,673 >> Ever? That's a long time! Yeesh. 137 00:04:38,675 --> 00:04:40,841 That's a long time! Yeesh. (Laughing) 138 00:04:40,843 --> 00:04:42,542 Yeesh. (Laughing) >> Phase one of Operation Crush 139 00:04:42,544 --> 00:04:44,477 (Laughing) >> Phase one of Operation Crush Kong is a success! 140 00:04:44,479 --> 00:04:46,645 >> Phase one of Operation Crush Kong is a success! >> Operation Crush Kong? 141 00:04:46,647 --> 00:04:48,513 Kong is a success! >> Operation Crush Kong? >> I get everyone in Kongo Bongo 142 00:04:48,515 --> 00:04:50,748 >> Operation Crush Kong? >> I get everyone in Kongo Bongo furious with Donkey Kong. 143 00:04:50,750 --> 00:04:51,882 >> I get everyone in Kongo Bongo furious with Donkey Kong. They all turn their backs on 144 00:04:51,884 --> 00:04:52,883 furious with Donkey Kong. They all turn their backs on him. 145 00:04:52,885 --> 00:04:54,084 They all turn their backs on him. Cranky is forced to name a new 146 00:04:54,086 --> 00:04:55,385 him. Cranky is forced to name a new future ruler. 147 00:04:55,387 --> 00:04:57,120 Cranky is forced to name a new future ruler. With Donkey Kong, the biggest, 148 00:04:57,122 --> 00:04:58,187 future ruler. With Donkey Kong, the biggest, strongest ape, out of the 149 00:04:58,189 --> 00:05:01,757 With Donkey Kong, the biggest, strongest ape, out of the picture, invasion is a cinch! 150 00:05:01,759 --> 00:05:04,693 strongest ape, out of the picture, invasion is a cinch! Then the truly deserving future 151 00:05:04,695 --> 00:05:06,961 picture, invasion is a cinch! Then the truly deserving future ruler steps in! 152 00:05:06,963 --> 00:05:07,995 Then the truly deserving future ruler steps in! >> Who? 153 00:05:07,997 --> 00:05:09,196 ruler steps in! >> Who? Who's that? 154 00:05:09,198 --> 00:05:11,131 >> Who? Who's that? >> Me, you big tub of lizard 155 00:05:11,133 --> 00:05:13,600 Who's that? >> Me, you big tub of lizard lard! 156 00:05:13,602 --> 00:05:15,602 >> Me, you big tub of lizard lard! >> Hmm. 157 00:05:16,604 --> 00:05:24,010 ¶ 158 00:05:24,945 --> 00:05:31,916 >> Having a good ceasefire, DK? >> No. My girlfriend blasted me. 159 00:05:31,918 --> 00:05:34,718 >> No. My girlfriend blasted me. >> DK, DK, DK! 160 00:05:34,720 --> 00:05:37,153 My girlfriend blasted me. >> DK, DK, DK! You're a prize catch. 161 00:05:37,155 --> 00:05:39,522 >> DK, DK, DK! You're a prize catch. She'll come around. 162 00:05:39,524 --> 00:05:40,990 You're a prize catch. She'll come around. >> You think so? 163 00:05:40,992 --> 00:05:42,358 She'll come around. >> You think so? >> Of course! 164 00:05:42,360 --> 00:05:43,625 >> You think so? >> Of course! You're a nice guy, you're the 165 00:05:43,627 --> 00:05:45,827 >> Of course! You're a nice guy, you're the strongest ape on Kongo Bongo. 166 00:05:45,829 --> 00:05:47,495 You're a nice guy, you're the strongest ape on Kongo Bongo. You're the future ruler! 167 00:05:47,497 --> 00:05:48,696 strongest ape on Kongo Bongo. You're the future ruler! (Laughing) 168 00:05:48,698 --> 00:05:49,997 You're the future ruler! (Laughing) Right? 169 00:05:49,999 --> 00:05:51,498 (Laughing) Right? >> So what? 170 00:05:51,500 --> 00:05:52,599 Right? >> So what? >> So what? 171 00:05:52,601 --> 00:05:53,833 >> So what? >> So what? You need to get your mind off of 172 00:05:53,835 --> 00:05:55,034 >> So what? You need to get your mind off of her. 173 00:05:55,036 --> 00:05:56,602 You need to get your mind off of her. >> Nothing can get my mind off 174 00:05:56,604 --> 00:05:58,036 her. >> Nothing can get my mind off of Candy. 175 00:05:58,038 --> 00:06:00,705 >> Nothing can get my mind off of Candy. >> What about surfing, hmm? 176 00:06:00,707 --> 00:06:03,607 of Candy. >> What about surfing, hmm? Cool water, the gentle rocking 177 00:06:03,609 --> 00:06:05,475 >> What about surfing, hmm? Cool water, the gentle rocking of the waves? 178 00:06:05,477 --> 00:06:07,243 Cool water, the gentle rocking of the waves? Hmm? 179 00:06:07,245 --> 00:06:08,844 of the waves? Hmm? >> Wait! 180 00:06:08,846 --> 00:06:10,212 Hmm? >> Wait! >> Yes? 181 00:06:10,214 --> 00:06:12,180 >> Wait! >> Yes? >> I'll go surfing! 182 00:06:12,182 --> 00:06:14,415 >> Yes? >> I'll go surfing! >> Great idea. 183 00:06:14,417 --> 00:06:17,484 >> I'll go surfing! >> Great idea. Wish I'd thought of that. 184 00:06:17,486 --> 00:06:19,686 >> Great idea. Wish I'd thought of that. >> Yeah, it is a good idea! 185 00:06:19,688 --> 00:06:22,422 Wish I'd thought of that. >> Yeah, it is a good idea! DK's back and outta here! 186 00:06:22,424 --> 00:06:25,091 >> Yeah, it is a good idea! DK's back and outta here! (Laughing) 187 00:06:25,093 --> 00:06:28,694 DK's back and outta here! (Laughing) >> This is too easy. 188 00:06:28,696 --> 00:06:31,296 (Laughing) >> This is too easy. Just be yourself, Donkey Kong! 189 00:06:31,298 --> 00:06:33,364 >> This is too easy. Just be yourself, Donkey Kong! (Laughing) 190 00:06:36,067 --> 00:06:40,769 >> What do you say, Funky? >> I don't know, man. It's my best board. 191 00:06:40,771 --> 00:06:42,504 >> I don't know, man. It's my best board. >> I'll take care of it. 192 00:06:42,506 --> 00:06:44,506 It's my best board. >> I'll take care of it. >> That board is my soul mate, 193 00:06:44,508 --> 00:06:45,540 >> I'll take care of it. >> That board is my soul mate, dude. 194 00:06:45,542 --> 00:06:46,707 >> That board is my soul mate, dude. We've bonded. 195 00:06:46,709 --> 00:06:48,709 dude. We've bonded. So, bring it back alive. 196 00:06:49,711 --> 00:06:54,114 ¶ 197 00:06:55,049 --> 00:06:57,116 >> Last one in's an orangutan! 198 00:06:59,085 --> 00:07:03,287 >> Hurry! Hurry! >> What do we do? 199 00:07:03,289 --> 00:07:05,490 Hurry! >> What do we do? What do we do? 200 00:07:05,492 --> 00:07:06,991 >> What do we do? What do we do? >> Steal it! 201 00:07:06,993 --> 00:07:09,259 What do we do? >> Steal it! >> Oh, stealing? 202 00:07:09,261 --> 00:07:11,894 >> Steal it! >> Oh, stealing? That's bad. 203 00:07:11,896 --> 00:07:14,329 >> Oh, stealing? That's bad. >> Of course it's bad! 204 00:07:14,331 --> 00:07:16,664 That's bad. >> Of course it's bad! We are bad, you lunkhead! 205 00:07:16,666 --> 00:07:17,798 >> Of course it's bad! We are bad, you lunkhead! Now, grab the thing and let's 206 00:07:17,800 --> 00:07:19,332 We are bad, you lunkhead! Now, grab the thing and let's get out of here! 207 00:07:19,334 --> 00:07:22,435 Now, grab the thing and let's get out of here! >> Uh, not till you say sorry 208 00:07:22,437 --> 00:07:25,704 get out of here! >> Uh, not till you say sorry for calling me lunkhead. 209 00:07:25,706 --> 00:07:27,505 >> Uh, not till you say sorry for calling me lunkhead. >> You're so right. 210 00:07:27,507 --> 00:07:29,773 for calling me lunkhead. >> You're so right. I don't know what came over me. 211 00:07:29,775 --> 00:07:31,307 >> You're so right. I don't know what came over me. Now, grab the board, 212 00:07:31,309 --> 00:07:33,375 I don't know what came over me. Now, grab the board, smarty-pants! 213 00:07:38,214 --> 00:07:41,949 >> Refreshing! (Gasping) Oh, no! 214 00:07:41,951 --> 00:07:45,218 (Gasping) Oh, no! Funky's soul mate! 215 00:07:45,220 --> 00:07:46,219 Oh, no! Funky's soul mate! (Snoring) 216 00:07:46,221 --> 00:07:47,220 Funky's soul mate! (Snoring) Funky? 217 00:07:47,222 --> 00:07:49,689 (Snoring) Funky? Funky? 218 00:07:49,691 --> 00:07:50,990 Funky? Funky? Funky! 219 00:07:50,992 --> 00:07:52,491 Funky? Funky! Wake up, man! 220 00:07:52,493 --> 00:07:55,327 Funky! Wake up, man! (Yawning) 221 00:07:55,329 --> 00:07:56,828 Wake up, man! (Yawning) >> What? 222 00:07:56,830 --> 00:07:57,995 (Yawning) >> What? >> Wake up! 223 00:07:57,997 --> 00:07:59,162 >> What? >> Wake up! >> Huh? 224 00:07:59,164 --> 00:08:00,730 >> Wake up! >> Huh? >> I got bad news-- 225 00:08:00,732 --> 00:08:01,964 >> Huh? >> I got bad news-- >> Where's my board? 226 00:08:01,966 --> 00:08:02,998 >> I got bad news-- >> Where's my board? >> Gone. 227 00:08:03,000 --> 00:08:04,132 >> Where's my board? >> Gone. >> Gone?! 228 00:08:04,134 --> 00:08:06,267 >> Gone. >> Gone?! You promised me, dude! 229 00:08:06,269 --> 00:08:08,002 >> Gone?! You promised me, dude! You gave me your word, man! 230 00:08:08,004 --> 00:08:09,403 You promised me, dude! You gave me your word, man! >> It wasn't my fault! 231 00:08:09,405 --> 00:08:11,004 You gave me your word, man! >> It wasn't my fault! Somebody filched it! 232 00:08:11,006 --> 00:08:12,538 >> It wasn't my fault! Somebody filched it! I'm sorry. 233 00:08:12,540 --> 00:08:15,307 Somebody filched it! I'm sorry. >> Bag the excuses, DK. 234 00:08:15,309 --> 00:08:16,574 I'm sorry. >> Bag the excuses, DK. Cop to it, man! 235 00:08:16,576 --> 00:08:18,542 >> Bag the excuses, DK. Cop to it, man! >> It wasn't my fault! 236 00:08:18,544 --> 00:08:20,143 Cop to it, man! >> It wasn't my fault! >> How are you going to be 237 00:08:20,145 --> 00:08:21,811 >> It wasn't my fault! >> How are you going to be future ruler, dude, if you can't 238 00:08:21,813 --> 00:08:23,879 >> How are you going to be future ruler, dude, if you can't even tell the truth when you 239 00:08:23,881 --> 00:08:25,947 future ruler, dude, if you can't even tell the truth when you wipe out? 240 00:08:34,222 --> 00:08:39,225 >> What a lousy day. Everyone in Kongo Bongo is steamed at me. 241 00:08:39,227 --> 00:08:43,395 Everyone in Kongo Bongo is steamed at me. First Candy, now Funky. 242 00:08:43,397 --> 00:08:44,729 steamed at me. First Candy, now Funky. >> Snap out of it, DK. 243 00:08:44,731 --> 00:08:46,097 First Candy, now Funky. >> Snap out of it, DK. We're still hanging with ya. 244 00:08:46,099 --> 00:08:47,765 >> Snap out of it, DK. We're still hanging with ya. >> Yeah, lighten up! 245 00:08:47,767 --> 00:08:49,800 We're still hanging with ya. >> Yeah, lighten up! Remember, I'm your sidekick, 246 00:08:49,802 --> 00:08:51,701 >> Yeah, lighten up! Remember, I'm your sidekick, your second in command, bosom 247 00:08:51,703 --> 00:08:52,968 Remember, I'm your sidekick, your second in command, bosom buddy! 248 00:08:52,970 --> 00:08:54,035 your second in command, bosom buddy! >> Me, too! 249 00:08:54,037 --> 00:08:55,136 buddy! >> Me, too! >> Thanks. 250 00:08:55,138 --> 00:08:56,704 >> Me, too! >> Thanks. >> Hey, I gotta split, you two. 251 00:08:56,706 --> 00:08:58,639 >> Thanks. >> Hey, I gotta split, you two. >> I'll walk the rest of the way 252 00:08:58,641 --> 00:09:00,140 >> Hey, I gotta split, you two. >> I'll walk the rest of the way with my buddy, Dix. 253 00:09:00,142 --> 00:09:01,407 >> I'll walk the rest of the way with my buddy, Dix. Catch ya later, Diddy! 254 00:09:01,409 --> 00:09:02,608 with my buddy, Dix. Catch ya later, Diddy! >> See you around, Dids! 255 00:09:02,610 --> 00:09:04,610 Catch ya later, Diddy! >> See you around, Dids! Come on, DK. 256 00:09:05,612 --> 00:09:10,482 ¶ 257 00:09:11,417 --> 00:09:16,319 >> Well, Crusher, let's hear it. >> Uh-huh. What? 258 00:09:16,321 --> 00:09:18,854 >> Uh-huh. What? >> Your imitation! 259 00:09:18,856 --> 00:09:21,022 What? >> Your imitation! >> Oh, oh, all right. 260 00:09:21,024 --> 00:09:22,690 >> Your imitation! >> Oh, oh, all right. Uh, here goes. 261 00:09:22,692 --> 00:09:24,291 >> Oh, oh, all right. Uh, here goes. (Imitating K. Rool): Lunkhead! 262 00:09:24,293 --> 00:09:26,626 Uh, here goes. (Imitating K. Rool): Lunkhead! Once I have the coconut-- 263 00:09:26,628 --> 00:09:29,195 (Imitating K. Rool): Lunkhead! Once I have the coconut-- >> Not me, you ninny! 264 00:09:29,197 --> 00:09:31,163 Once I have the coconut-- >> Not me, you ninny! Donkey Kong's! 265 00:09:31,165 --> 00:09:32,964 >> Not me, you ninny! Donkey Kong's! >> Oh, sorry. 266 00:09:32,966 --> 00:09:35,199 Donkey Kong's! >> Oh, sorry. I thought you meant you, Your 267 00:09:35,201 --> 00:09:37,100 >> Oh, sorry. I thought you meant you, Your Mightiness. 268 00:09:37,102 --> 00:09:39,302 I thought you meant you, Your Mightiness. >> Just do his voice! 269 00:09:39,304 --> 00:09:42,438 Mightiness. >> Just do his voice! (Clearing throat) 270 00:09:42,440 --> 00:09:44,139 >> Just do his voice! (Clearing throat) (Imitating DK): Bananas, 271 00:09:44,141 --> 00:09:45,540 (Clearing throat) (Imitating DK): Bananas, bananas, bananas. 272 00:09:45,542 --> 00:09:47,174 (Imitating DK): Bananas, bananas, bananas. I always got bananas on the 273 00:09:47,176 --> 00:09:48,708 bananas, bananas. I always got bananas on the brain. 274 00:09:48,710 --> 00:09:51,110 I always got bananas on the brain. >> Oh, perfect! 275 00:09:51,112 --> 00:09:53,378 brain. >> Oh, perfect! Now for phase three: alienate 276 00:09:53,380 --> 00:09:55,513 >> Oh, perfect! Now for phase three: alienate his closest friends and second 277 00:09:55,515 --> 00:09:56,914 Now for phase three: alienate his closest friends and second in command. 278 00:09:56,916 --> 00:09:58,882 his closest friends and second in command. Two birds with one stone. 279 00:09:58,884 --> 00:10:00,116 in command. Two birds with one stone. (Laughing) 280 00:10:00,118 --> 00:10:01,484 Two birds with one stone. (Laughing) I'm devilish! 281 00:10:01,486 --> 00:10:02,852 (Laughing) I'm devilish! (Laughing) 282 00:10:02,854 --> 00:10:04,920 I'm devilish! (Laughing) (Laughing) 283 00:10:08,724 --> 00:10:14,061 (Sighing) >> It's a swell place, huh? >> Yeah, I'll have to bring 284 00:10:14,063 --> 00:10:15,062 >> It's a swell place, huh? >> Yeah, I'll have to bring Diddy here! 285 00:10:15,064 --> 00:10:16,296 >> Yeah, I'll have to bring Diddy here! >> I used to hang here with my 286 00:10:16,298 --> 00:10:17,664 Diddy here! >> I used to hang here with my girl. 287 00:10:17,666 --> 00:10:19,932 >> I used to hang here with my girl. But that's history. 288 00:10:19,934 --> 00:10:21,066 girl. But that's history. >> Ah, you'll hook up with 289 00:10:21,068 --> 00:10:22,267 But that's history. >> Ah, you'll hook up with somebody, DK. 290 00:10:22,269 --> 00:10:25,470 >> Ah, you'll hook up with somebody, DK. (Laughing) 291 00:10:25,472 --> 00:10:26,571 somebody, DK. (Laughing) >> (Imitating DK): Hey, what 292 00:10:26,573 --> 00:10:28,306 (Laughing) >> (Imitating DK): Hey, what about you, Dixie? 293 00:10:28,308 --> 00:10:29,874 >> (Imitating DK): Hey, what about you, Dixie? Little Dixie Doodle. 294 00:10:29,876 --> 00:10:31,909 about you, Dixie? Little Dixie Doodle. You are fine. 295 00:10:31,911 --> 00:10:33,410 Little Dixie Doodle. You are fine. >> Huh? 296 00:10:33,412 --> 00:10:34,444 You are fine. >> Huh? Hey! 297 00:10:34,446 --> 00:10:36,145 >> Huh? Hey! What is up with you? 298 00:10:36,147 --> 00:10:37,346 Hey! What is up with you? >> Huh? 299 00:10:37,348 --> 00:10:39,047 What is up with you? >> Huh? I didn't say anything! 300 00:10:39,049 --> 00:10:40,782 >> Huh? I didn't say anything! >> Dogging your best friend! 301 00:10:40,784 --> 00:10:43,351 I didn't say anything! >> Dogging your best friend! Humph! 302 00:10:43,353 --> 00:10:44,852 >> Dogging your best friend! Humph! >> (Imitating DK): Come on. 303 00:10:44,854 --> 00:10:47,454 Humph! >> (Imitating DK): Come on. Put a lip lock on me, Dixie. 304 00:10:47,456 --> 00:10:49,656 >> (Imitating DK): Come on. Put a lip lock on me, Dixie. That chump chimp Diddy will 305 00:10:49,658 --> 00:10:51,557 Put a lip lock on me, Dixie. That chump chimp Diddy will never know. 306 00:10:51,559 --> 00:10:53,692 That chump chimp Diddy will never know. >> You lousy, double-crossing, 307 00:10:53,694 --> 00:10:54,959 never know. >> You lousy, double-crossing, two-timing-- 308 00:10:54,961 --> 00:10:56,660 >> You lousy, double-crossing, two-timing-- Wait till Diddy gets a load of 309 00:10:56,662 --> 00:10:58,495 two-timing-- Wait till Diddy gets a load of this! 310 00:10:58,497 --> 00:10:59,762 Wait till Diddy gets a load of this! >> What? 311 00:10:59,764 --> 00:11:01,196 this! >> What? What did I say? 312 00:11:01,198 --> 00:11:02,630 >> What? What did I say? >> (Imitating DK): Oh, sure. 313 00:11:02,632 --> 00:11:03,964 What did I say? >> (Imitating DK): Oh, sure. Go tell Diddy. 314 00:11:03,966 --> 00:11:06,032 >> (Imitating DK): Oh, sure. Go tell Diddy. That second banana, that half 315 00:11:06,034 --> 00:11:08,100 Go tell Diddy. That second banana, that half pint. 316 00:11:13,272 --> 00:11:16,806 >> Yeah, well, I'm gonna tell him. I'm gonna tell him what a lousy 317 00:11:16,808 --> 00:11:18,474 him. I'm gonna tell him what a lousy friend you are! 318 00:11:18,476 --> 00:11:19,908 I'm gonna tell him what a lousy friend you are! How are you going to be future 319 00:11:19,910 --> 00:11:21,342 friend you are! How are you going to be future ruler if you can't even be 320 00:11:21,344 --> 00:11:22,943 How are you going to be future ruler if you can't even be trusted? 321 00:11:22,945 --> 00:11:24,444 ruler if you can't even be trusted? >> What did I do, Dixie? 322 00:11:24,446 --> 00:11:26,512 trusted? >> What did I do, Dixie? I was just sitting here! 323 00:11:30,650 --> 00:11:34,585 >> Some pal you turned out to be! Just because you're my best 324 00:11:34,587 --> 00:11:35,819 be! Just because you're my best buddy, doesn't mean you got dibs 325 00:11:35,821 --> 00:11:36,986 Just because you're my best buddy, doesn't mean you got dibs on my girl! 326 00:11:36,988 --> 00:11:38,187 buddy, doesn't mean you got dibs on my girl! How are you going to be future 327 00:11:38,189 --> 00:11:39,321 on my girl! How are you going to be future ruler if you can't even be 328 00:11:39,323 --> 00:11:40,355 How are you going to be future ruler if you can't even be trusted? 329 00:11:40,357 --> 00:11:41,522 ruler if you can't even be trusted? >> I don't want your girl, I 330 00:11:41,524 --> 00:11:43,190 trusted? >> I don't want your girl, I never wanted your girl! 331 00:11:43,192 --> 00:11:44,424 >> I don't want your girl, I never wanted your girl! You can have her. 332 00:11:44,426 --> 00:11:48,294 never wanted your girl! You can have her. >> Ooh, are you dissing Dixie? 333 00:11:48,296 --> 00:11:49,461 You can have her. >> Ooh, are you dissing Dixie? Ah! 334 00:11:49,463 --> 00:11:50,695 >> Ooh, are you dissing Dixie? Ah! This friendship's moving like 335 00:11:50,697 --> 00:11:52,329 Ah! This friendship's moving like this elevator-- down! 336 00:11:52,331 --> 00:11:56,366 This friendship's moving like this elevator-- down! Way down! 337 00:11:56,368 --> 00:11:57,533 this elevator-- down! Way down! >> I don't get it. 338 00:11:57,535 --> 00:11:59,735 Way down! >> I don't get it. Candy, then Funky, then Dixie 339 00:11:59,737 --> 00:12:01,636 >> I don't get it. Candy, then Funky, then Dixie and now Diddy! 340 00:12:01,638 --> 00:12:05,072 Candy, then Funky, then Dixie and now Diddy! (Sighing) 341 00:12:05,074 --> 00:12:09,876 and now Diddy! (Sighing) (Snoring) 342 00:12:09,878 --> 00:12:11,611 (Sighing) (Snoring) >> He's asleep. 343 00:12:11,613 --> 00:12:13,346 (Snoring) >> He's asleep. Now for the final phase of 344 00:12:13,348 --> 00:12:15,715 >> He's asleep. Now for the final phase of Operation Crush Kong. 345 00:12:15,717 --> 00:12:16,716 Now for the final phase of Operation Crush Kong. Kritters! 346 00:12:16,718 --> 00:12:17,883 Operation Crush Kong. Kritters! No holds barred. 347 00:12:17,885 --> 00:12:19,251 Kritters! No holds barred. Do as much damage as physically 348 00:12:19,253 --> 00:12:20,418 No holds barred. Do as much damage as physically possible. 349 00:12:20,420 --> 00:12:21,685 Do as much damage as physically possible. Ready? 350 00:12:21,687 --> 00:12:23,420 possible. Ready? Aim-- 351 00:12:23,422 --> 00:12:26,623 Ready? Aim-- >> Ooh, I love a smorgasbord. 352 00:12:26,625 --> 00:12:28,091 Aim-- >> Ooh, I love a smorgasbord. >> Let me at it! 353 00:12:28,093 --> 00:12:29,525 >> Ooh, I love a smorgasbord. >> Let me at it! >> Fire! 354 00:12:29,527 --> 00:12:32,294 >> Let me at it! >> Fire! (Munching) 355 00:12:32,296 --> 00:12:33,561 >> Fire! (Munching) And now for the incriminating 356 00:12:33,563 --> 00:12:34,728 (Munching) And now for the incriminating evidence. 357 00:12:34,730 --> 00:12:36,362 And now for the incriminating evidence. All fingers will point to Donkey 358 00:12:36,364 --> 00:12:37,596 evidence. All fingers will point to Donkey Kong. 359 00:12:37,598 --> 00:12:39,130 All fingers will point to Donkey Kong. Mission accomplished. 360 00:12:39,132 --> 00:12:41,499 Kong. Mission accomplished. Kritters, ready! 361 00:12:41,501 --> 00:12:42,900 Mission accomplished. Kritters, ready! March! 362 00:12:42,902 --> 00:12:44,635 Kritters, ready! March! Hee, huh, hee, huh. 363 00:12:44,637 --> 00:12:48,639 March! Hee, huh, hee, huh. Whatcha got, huh, huh. 364 00:12:48,641 --> 00:12:53,710 Hee, huh, hee, huh. Whatcha got, huh, huh. (Snoring) 365 00:12:56,814 --> 00:13:00,315 >> Huh? What? My pad! 366 00:13:00,317 --> 00:13:01,683 What? My pad! Destroyed! 367 00:13:01,685 --> 00:13:03,351 My pad! Destroyed! Who would do a thing like that? 368 00:13:03,353 --> 00:13:04,919 Destroyed! Who would do a thing like that? Who-- 369 00:13:04,921 --> 00:13:05,986 Who would do a thing like that? Who-- No. 370 00:13:05,988 --> 00:13:08,321 Who-- No. It's not possible. 371 00:13:08,323 --> 00:13:09,955 No. It's not possible. Donkey Kong! 372 00:13:09,957 --> 00:13:11,589 It's not possible. Donkey Kong! >> I got a bad feeling about 373 00:13:11,591 --> 00:13:13,057 Donkey Kong! >> I got a bad feeling about this. 374 00:13:13,059 --> 00:13:15,593 >> I got a bad feeling about this. Cranky sounded really mad. 375 00:13:15,595 --> 00:13:17,061 this. Cranky sounded really mad. >> I'm not talking to you. 376 00:13:17,063 --> 00:13:18,429 Cranky sounded really mad. >> I'm not talking to you. >> But you just did! 377 00:13:18,431 --> 00:13:19,963 >> I'm not talking to you. >> But you just did! >> Well, I'm not anymore. 378 00:13:19,965 --> 00:13:21,064 >> But you just did! >> Well, I'm not anymore. Yikes! 379 00:13:21,066 --> 00:13:23,066 >> Well, I'm not anymore. Yikes! What happened to Cranky's place? 380 00:13:23,068 --> 00:13:24,500 Yikes! What happened to Cranky's place? Hey, Cranky, you okay? 381 00:13:24,502 --> 00:13:25,501 What happened to Cranky's place? Hey, Cranky, you okay? >> What happened? 382 00:13:25,503 --> 00:13:27,169 Hey, Cranky, you okay? >> What happened? >> Like you don't know. 383 00:13:27,171 --> 00:13:28,770 >> What happened? >> Like you don't know. >> What? 384 00:13:28,772 --> 00:13:30,972 >> Like you don't know. >> What? >> Don't play dumb. 385 00:13:30,974 --> 00:13:33,140 >> What? >> Don't play dumb. I've got the evidence right 386 00:13:33,142 --> 00:13:35,375 >> Don't play dumb. I've got the evidence right here, you bumbling baboon! 387 00:13:35,377 --> 00:13:37,610 I've got the evidence right here, you bumbling baboon! >> A banana skin! 388 00:13:37,612 --> 00:13:40,813 here, you bumbling baboon! >> A banana skin! Pretty obvious who did it, DK. 389 00:13:40,815 --> 00:13:42,381 >> A banana skin! Pretty obvious who did it, DK. >> That's not mine! 390 00:13:42,383 --> 00:13:44,583 Pretty obvious who did it, DK. >> That's not mine! >> Oh, sure it isn't. 391 00:13:44,585 --> 00:13:46,051 >> That's not mine! >> Oh, sure it isn't. >> Look, there's still a piece 392 00:13:46,053 --> 00:13:47,352 >> Oh, sure it isn't. >> Look, there's still a piece of banana inside. 393 00:13:47,354 --> 00:13:49,587 >> Look, there's still a piece of banana inside. I'd never leave a banana bit. 394 00:13:49,589 --> 00:13:50,921 of banana inside. I'd never leave a banana bit. Can I have it? 395 00:13:50,923 --> 00:13:52,622 I'd never leave a banana bit. Can I have it? >> Donkey Kong! 396 00:13:52,624 --> 00:13:54,290 Can I have it? >> Donkey Kong! This is it! 397 00:13:54,292 --> 00:13:55,924 >> Donkey Kong! This is it! I've got no choice but to strip 398 00:13:55,926 --> 00:13:57,959 This is it! I've got no choice but to strip you of your title of future 399 00:13:57,961 --> 00:13:59,026 I've got no choice but to strip you of your title of future ruler! 400 00:13:59,028 --> 00:14:00,027 you of your title of future ruler! >> What? 401 00:14:00,029 --> 00:14:01,061 ruler! >> What? You can't do that! 402 00:14:01,063 --> 00:14:02,295 >> What? You can't do that! I found the coconut! 403 00:14:02,297 --> 00:14:07,033 You can't do that! I found the coconut! My face is on it! 404 00:14:07,035 --> 00:14:08,300 I found the coconut! My face is on it! Diddy? 405 00:14:08,302 --> 00:14:09,301 My face is on it! Diddy? >> DIDDY: Yes! 406 00:14:09,303 --> 00:14:10,535 Diddy? >> DIDDY: Yes! All right! 407 00:14:10,537 --> 00:14:11,936 >> DIDDY: Yes! All right! It's me, me, me, me! 408 00:14:11,938 --> 00:14:14,405 All right! It's me, me, me, me! I have a future! 409 00:14:14,407 --> 00:14:15,506 It's me, me, me, me! I have a future! (Laughing) 410 00:14:15,508 --> 00:14:16,940 I have a future! (Laughing) I am the future ruler! 411 00:14:16,942 --> 00:14:17,941 (Laughing) I am the future ruler! (Laughing) 412 00:14:17,943 --> 00:14:19,108 I am the future ruler! (Laughing) >> CRANKY: You see? 413 00:14:19,110 --> 00:14:20,776 (Laughing) >> CRANKY: You see? The coconut has spoken. 414 00:14:20,778 --> 00:14:22,711 >> CRANKY: You see? The coconut has spoken. I'm giving you a one-way ticket 415 00:14:22,713 --> 00:14:24,646 The coconut has spoken. I'm giving you a one-way ticket to the White Mountains. 416 00:14:24,648 --> 00:14:26,547 I'm giving you a one-way ticket to the White Mountains. No return. 417 00:14:26,549 --> 00:14:28,649 to the White Mountains. No return. >> No more second banana for me! 418 00:14:28,651 --> 00:14:30,717 No return. >> No more second banana for me! I'm the King of the Kong! 419 00:14:30,719 --> 00:14:32,418 >> No more second banana for me! I'm the King of the Kong! The Simian Don Juan! 420 00:14:32,420 --> 00:14:35,087 I'm the King of the Kong! The Simian Don Juan! (Laughing) 421 00:14:35,089 --> 00:14:36,588 The Simian Don Juan! (Laughing) >> The White Mountains. 422 00:14:36,590 --> 00:14:38,823 (Laughing) >> The White Mountains. Nothing but snow and glaciers 423 00:14:38,825 --> 00:14:41,325 >> The White Mountains. Nothing but snow and glaciers and-- and-- 424 00:14:41,327 --> 00:14:43,327 Nothing but snow and glaciers and-- and-- And no bananas. 425 00:14:43,329 --> 00:14:45,729 and-- and-- And no bananas. >> CRANKY: Hey, Donkey Kong! 426 00:14:45,731 --> 00:14:48,865 And no bananas. >> CRANKY: Hey, Donkey Kong! >> Yeah? 427 00:14:48,867 --> 00:14:51,000 >> CRANKY: Hey, Donkey Kong! >> Yeah? >> Happy trails! 428 00:14:51,002 --> 00:14:53,002 >> Yeah? >> Happy trails! And don't come back! 429 00:14:54,004 --> 00:14:58,474 ¶ 430 00:14:59,409 --> 00:15:03,511 >> I got my orders, dude. Dump you off in the White Mountains. 431 00:15:03,513 --> 00:15:05,579 Dump you off in the White Mountains. Hang on! 432 00:15:09,717 --> 00:15:14,218 >> DK: There's no bananas there, is there, Funky? >> There's nothing there, man. 433 00:15:14,220 --> 00:15:16,787 is there, Funky? >> There's nothing there, man. Nothing but snow. 434 00:15:16,789 --> 00:15:18,155 >> There's nothing there, man. Nothing but snow. There they are, dude! 435 00:15:18,157 --> 00:15:20,157 Nothing but snow. There they are, dude! Coming in for a drop! 436 00:15:20,159 --> 00:15:22,359 There they are, dude! Coming in for a drop! >> Whoa! 437 00:15:22,361 --> 00:15:25,762 Coming in for a drop! >> Whoa! >> Now for a barrel roll! 438 00:15:25,764 --> 00:15:27,230 >> Whoa! >> Now for a barrel roll! Ha ha! 439 00:15:27,232 --> 00:15:29,232 >> Now for a barrel roll! Ha ha! >> Aah! 440 00:15:30,234 --> 00:15:40,309 ¶ 441 00:15:42,178 --> 00:15:49,016 ¶ I don't know what's happening to me ¶ ¶ I'm getting all the blame 442 00:15:49,018 --> 00:15:52,285 to me ¶ ¶ I'm getting all the blame for things I didn't do ¶ 443 00:15:52,287 --> 00:15:55,621 ¶ I'm getting all the blame for things I didn't do ¶ ¶ Can anybody tell me just what 444 00:15:55,623 --> 00:15:57,723 for things I didn't do ¶ ¶ Can anybody tell me just what I did wrong? ¶ 445 00:15:57,725 --> 00:15:59,958 ¶ Can anybody tell me just what I did wrong? ¶ ¶ I'm all alone and I'm so 446 00:15:59,960 --> 00:16:03,094 I did wrong? ¶ ¶ I'm all alone and I'm so confused ¶ 447 00:16:03,096 --> 00:16:05,796 ¶ I'm all alone and I'm so confused ¶ ¶ I don't know what everyone 448 00:16:05,798 --> 00:16:08,465 confused ¶ ¶ I don't know what everyone wants me to be ¶ 449 00:16:08,467 --> 00:16:10,300 ¶ I don't know what everyone wants me to be ¶ ¶ I only know just how 450 00:16:10,302 --> 00:16:14,003 wants me to be ¶ ¶ I only know just how to be me ¶ 451 00:16:14,005 --> 00:16:15,838 ¶ I only know just how to be me ¶ ¶ Once I was the ape 452 00:16:15,840 --> 00:16:17,739 to be me ¶ ¶ Once I was the ape of the hour ¶ 453 00:16:17,741 --> 00:16:20,708 ¶ Once I was the ape of the hour ¶ ¶ They think I'm a coward ¶ 454 00:16:20,710 --> 00:16:23,377 of the hour ¶ ¶ They think I'm a coward ¶ ¶ An absolute zero ¶ 455 00:16:23,379 --> 00:16:26,446 ¶ They think I'm a coward ¶ ¶ An absolute zero ¶ ¶ I'm nobody's hero ¶ 456 00:16:28,649 --> 00:16:31,717 ¶ An absolute zero ¶ 457 00:16:33,886 --> 00:16:36,954 ¶ I'm nobody's hero ¶ 458 00:16:39,357 --> 00:16:42,425 ¶ I'm nobody's hero ¶ 459 00:16:52,803 --> 00:16:59,074 >> The plan has gone smoothly! That simple simian, Donkey Kong, has been eradicated! 460 00:16:59,076 --> 00:17:00,141 That simple simian, Donkey Kong, has been eradicated! >> Thanks to our military 461 00:17:00,143 --> 00:17:01,509 has been eradicated! >> Thanks to our military expertise! 462 00:17:01,511 --> 00:17:04,345 >> Thanks to our military expertise! Uh, I mean thanks to your plan. 463 00:17:04,347 --> 00:17:06,113 expertise! Uh, I mean thanks to your plan. >> Now it's time for one final 464 00:17:06,115 --> 00:17:07,247 Uh, I mean thanks to your plan. >> Now it's time for one final assault. 465 00:17:07,249 --> 00:17:08,648 >> Now it's time for one final assault. The final takeover! 466 00:17:08,650 --> 00:17:10,616 assault. The final takeover! We're going to raid Bluster 467 00:17:10,618 --> 00:17:12,250 The final takeover! We're going to raid Bluster Barrelworks! 468 00:17:12,252 --> 00:17:13,551 We're going to raid Bluster Barrelworks! >> But why the barrelworks? 469 00:17:13,553 --> 00:17:14,919 Barrelworks! >> But why the barrelworks? Why not go for the coconut right 470 00:17:14,921 --> 00:17:16,053 >> But why the barrelworks? Why not go for the coconut right away? 471 00:17:16,055 --> 00:17:18,355 Why not go for the coconut right away? (Chuckling) 472 00:17:18,357 --> 00:17:20,023 away? (Chuckling) >> The coconut will come in good 473 00:17:20,025 --> 00:17:21,557 (Chuckling) >> The coconut will come in good time. 474 00:17:21,559 --> 00:17:22,891 >> The coconut will come in good time. This is phase four of our 475 00:17:22,893 --> 00:17:24,525 time. This is phase four of our operation. 476 00:17:24,527 --> 00:17:26,293 This is phase four of our operation. You will raid the barrelworks 477 00:17:26,295 --> 00:17:28,061 operation. You will raid the barrelworks and fill the ammunition stores 478 00:17:28,063 --> 00:17:29,929 You will raid the barrelworks and fill the ammunition stores with exploding bands. 479 00:17:29,931 --> 00:17:32,464 and fill the ammunition stores with exploding bands. With the ammo and my army, the 480 00:17:32,466 --> 00:17:34,666 with exploding bands. With the ammo and my army, the apes will be defenceless! 481 00:17:34,668 --> 00:17:36,167 With the ammo and my army, the apes will be defenceless! Especially with that pipsqueak 482 00:17:36,169 --> 00:17:38,769 apes will be defenceless! Especially with that pipsqueak "Didi" at the helm. 483 00:17:38,771 --> 00:17:42,606 Especially with that pipsqueak "Didi" at the helm. (Laughing maniacally) 484 00:17:42,608 --> 00:17:43,773 "Didi" at the helm. (Laughing maniacally) >> CRANKY: So, that spineless 485 00:17:43,775 --> 00:17:45,040 (Laughing maniacally) >> CRANKY: So, that spineless salamander is marching on the 486 00:17:45,042 --> 00:17:46,274 >> CRANKY: So, that spineless salamander is marching on the barrelworks? 487 00:17:46,276 --> 00:17:47,475 salamander is marching on the barrelworks? Hmm. 488 00:17:47,477 --> 00:17:50,611 barrelworks? Hmm. Time for our leader to lead! 489 00:17:50,613 --> 00:17:52,779 Hmm. Time for our leader to lead! (Laughing) 490 00:17:52,781 --> 00:17:53,846 Time for our leader to lead! (Laughing) Blast! 491 00:17:53,848 --> 00:17:55,013 (Laughing) Blast! What was I thinking putting 492 00:17:55,015 --> 00:17:57,181 Blast! What was I thinking putting Diddy's face in the coconut? 493 00:17:57,183 --> 00:17:58,882 What was I thinking putting Diddy's face in the coconut? I flew off the handle. 494 00:17:58,884 --> 00:18:00,116 Diddy's face in the coconut? I flew off the handle. I think I might have been a 495 00:18:00,118 --> 00:18:03,119 I flew off the handle. I think I might have been a little hard on DK. 496 00:18:03,121 --> 00:18:05,688 I think I might have been a little hard on DK. >> Pretty cool you being named 497 00:18:05,690 --> 00:18:07,556 little hard on DK. >> Pretty cool you being named future ruler, Dids. 498 00:18:07,558 --> 00:18:09,057 >> Pretty cool you being named future ruler, Dids. You're the big dude! 499 00:18:09,059 --> 00:18:10,591 future ruler, Dids. You're the big dude! >> Thanks. 500 00:18:10,593 --> 00:18:13,160 You're the big dude! >> Thanks. (Laughing) 501 00:18:13,162 --> 00:18:15,028 >> Thanks. (Laughing) >> So, can I get a big smooch 502 00:18:15,030 --> 00:18:16,896 (Laughing) >> So, can I get a big smooch from the big dude? 503 00:18:16,898 --> 00:18:18,230 >> So, can I get a big smooch from the big dude? >> You mean me? 504 00:18:18,232 --> 00:18:20,599 from the big dude? >> You mean me? >> Sure! 505 00:18:20,601 --> 00:18:21,633 >> You mean me? >> Sure! >> Hey! 506 00:18:21,635 --> 00:18:22,667 >> Sure! >> Hey! Cut it out! 507 00:18:22,669 --> 00:18:24,168 >> Hey! Cut it out! >> Bad timing, Cranky. 508 00:18:24,170 --> 00:18:26,036 Cut it out! >> Bad timing, Cranky. >> K. Rool is marching on the 509 00:18:26,038 --> 00:18:28,004 >> Bad timing, Cranky. >> K. Rool is marching on the barrelworks and you've got to 510 00:18:28,006 --> 00:18:29,271 >> K. Rool is marching on the barrelworks and you've got to get over there! 511 00:18:29,273 --> 00:18:30,472 barrelworks and you've got to get over there! >> Why me? 512 00:18:30,474 --> 00:18:32,006 get over there! >> Why me? >> 'Cause you're the future 513 00:18:32,008 --> 00:18:33,841 >> Why me? >> 'Cause you're the future ruler of Kongo Bongo! 514 00:18:33,843 --> 00:18:35,843 >> 'Cause you're the future ruler of Kongo Bongo! As protector of Kongo Bongo, 515 00:18:35,845 --> 00:18:37,244 ruler of Kongo Bongo! As protector of Kongo Bongo, you're expected to risk your 516 00:18:37,246 --> 00:18:40,947 As protector of Kongo Bongo, you're expected to risk your life at a moment's notice! 517 00:18:40,949 --> 00:18:42,949 you're expected to risk your life at a moment's notice! >> My life? 518 00:18:43,951 --> 00:18:50,022 ¶ 519 00:18:50,957 --> 00:18:54,025 ¶ What do you expect from someone ¶ ¶ Who has never ever ever 520 00:18:54,027 --> 00:18:56,627 someone ¶ ¶ Who has never ever ever been the king before? ¶ 521 00:18:56,629 --> 00:18:58,161 ¶ Who has never ever ever been the king before? ¶ ¶ Never had to save the day ¶ 522 00:18:58,163 --> 00:18:59,529 been the king before? ¶ ¶ Never had to save the day ¶ ¶ Now I've no idea what's 523 00:18:59,531 --> 00:19:02,398 ¶ Never had to save the day ¶ ¶ Now I've no idea what's in store ¶ 524 00:19:02,400 --> 00:19:05,234 ¶ Now I've no idea what's in store ¶ ¶ Second banana's what I am ¶ 525 00:19:05,236 --> 00:19:06,602 in store ¶ ¶ Second banana's what I am ¶ ¶ I never thought this job would 526 00:19:06,604 --> 00:19:08,236 ¶ Second banana's what I am ¶ ¶ I never thought this job would be full of so much misery ¶ 527 00:19:08,238 --> 00:19:10,805 ¶ I never thought this job would be full of so much misery ¶ ¶ Second banana's what I know ¶ 528 00:19:10,807 --> 00:19:12,339 be full of so much misery ¶ ¶ Second banana's what I know ¶ ¶ I'm just not cut out to be the 529 00:19:12,341 --> 00:19:13,973 ¶ Second banana's what I know ¶ ¶ I'm just not cut out to be the hero ¶ 530 00:19:13,975 --> 00:19:15,240 ¶ I'm just not cut out to be the hero ¶ ¶ Maybe it's a twist of fate ¶ 531 00:19:15,242 --> 00:19:16,608 hero ¶ ¶ Maybe it's a twist of fate ¶ ¶ But I could never recreate 532 00:19:16,610 --> 00:19:19,177 ¶ Maybe it's a twist of fate ¶ ¶ But I could never recreate the ape he was ¶ 533 00:19:19,179 --> 00:19:20,878 ¶ But I could never recreate the ape he was ¶ ¶ I'm the tutti to his fruitti ¶ 534 00:19:20,880 --> 00:19:24,982 the ape he was ¶ ¶ I'm the tutti to his fruitti ¶ ¶ And the peach to his fuzz ¶ 535 00:19:24,984 --> 00:19:27,784 ¶ I'm the tutti to his fruitti ¶ ¶ And the peach to his fuzz ¶ ¶ Second banana's what I am ¶ 536 00:19:27,786 --> 00:19:29,519 ¶ And the peach to his fuzz ¶ ¶ Second banana's what I am ¶ ¶ We made such a perfect team ¶ 537 00:19:29,521 --> 00:19:30,920 ¶ Second banana's what I am ¶ ¶ We made such a perfect team ¶ ¶ Now I'm all alone it seems ¶ 538 00:19:30,922 --> 00:19:33,355 ¶ We made such a perfect team ¶ ¶ Now I'm all alone it seems ¶ ¶ Second banana's what I know ¶ 539 00:19:33,357 --> 00:19:34,823 ¶ Now I'm all alone it seems ¶ ¶ Second banana's what I know ¶ ¶ I'm just not cut out to be the 540 00:19:34,825 --> 00:19:36,224 ¶ Second banana's what I know ¶ ¶ I'm just not cut out to be the hero ¶ 541 00:19:36,226 --> 00:19:38,659 ¶ I'm just not cut out to be the hero ¶ ¶ The hero, the hero ¶ 542 00:19:38,661 --> 00:19:41,328 hero ¶ ¶ The hero, the hero ¶ ¶ The hero, the hero ¶ 543 00:19:41,330 --> 00:19:44,431 ¶ The hero, the hero ¶ ¶ The hero, the hero ¶ ¶ The hero ¶ 544 00:19:44,433 --> 00:19:47,567 ¶ The hero, the hero ¶ ¶ The hero ¶ (Birds cawing) 545 00:19:47,569 --> 00:19:50,870 ¶ The hero ¶ (Birds cawing) >> Hello, sweet Candy! 546 00:19:50,872 --> 00:19:54,540 (Birds cawing) >> Hello, sweet Candy! Now that DK is out of the 547 00:19:54,542 --> 00:19:57,209 >> Hello, sweet Candy! Now that DK is out of the picture, how about a date? 548 00:19:57,211 --> 00:20:00,412 Now that DK is out of the picture, how about a date? >> Forget it, Bluster. 549 00:20:00,414 --> 00:20:01,613 picture, how about a date? >> Forget it, Bluster. What? 550 00:20:01,615 --> 00:20:02,847 >> Forget it, Bluster. What? >> Klump! 551 00:20:02,849 --> 00:20:04,181 What? >> Klump! >> This is a raid! 552 00:20:04,183 --> 00:20:05,549 >> Klump! >> This is a raid! >> A raid? 553 00:20:05,551 --> 00:20:06,750 >> This is a raid! >> A raid? >> Oh, Mommy won't go for this 554 00:20:06,752 --> 00:20:07,917 >> A raid? >> Oh, Mommy won't go for this at all! 555 00:20:07,919 --> 00:20:08,918 >> Oh, Mommy won't go for this at all! >> Forget your mommy, you 556 00:20:08,920 --> 00:20:09,919 at all! >> Forget your mommy, you nitwit! 557 00:20:09,921 --> 00:20:11,987 >> Forget your mommy, you nitwit! Ready, aim, fire! 558 00:20:13,723 --> 00:20:19,660 (Buzzing) >> No! I sure wish DK was here. 559 00:20:19,662 --> 00:20:21,762 >> No! I sure wish DK was here. >> It pains me to admit it, but 560 00:20:21,764 --> 00:20:23,930 I sure wish DK was here. >> It pains me to admit it, but so do I. 561 00:20:23,932 --> 00:20:25,097 >> It pains me to admit it, but so do I. >> How's that for a barrel of 562 00:20:25,099 --> 00:20:26,164 so do I. >> How's that for a barrel of laughs? 563 00:20:26,166 --> 00:20:28,099 >> How's that for a barrel of laughs? (Laughing) 564 00:20:28,101 --> 00:20:30,134 laughs? (Laughing) >> Hold it right there, you pond 565 00:20:30,136 --> 00:20:31,368 (Laughing) >> Hold it right there, you pond gacks! 566 00:20:31,370 --> 00:20:32,869 >> Hold it right there, you pond gacks! As the future ruler of Kongo 567 00:20:32,871 --> 00:20:35,571 gacks! As the future ruler of Kongo Bongo, I order you to scram! 568 00:20:35,573 --> 00:20:36,705 As the future ruler of Kongo Bongo, I order you to scram! >> Ha ha! 569 00:20:36,707 --> 00:20:38,840 Bongo, I order you to scram! >> Ha ha! Look who's here to save the day. 570 00:20:38,842 --> 00:20:40,208 >> Ha ha! Look who's here to save the day. It's the half pint ape. 571 00:20:40,210 --> 00:20:42,143 Look who's here to save the day. It's the half pint ape. Open fire! 572 00:20:42,145 --> 00:20:44,044 It's the half pint ape. Open fire! >> Ee, ow! 573 00:20:44,046 --> 00:20:46,279 Open fire! >> Ee, ow! I'm not edible, I'm not edible! 574 00:20:46,281 --> 00:20:47,413 >> Ee, ow! I'm not edible, I'm not edible! Yikes, yikes! 575 00:20:47,415 --> 00:20:50,215 I'm not edible, I'm not edible! Yikes, yikes! (Screaming) 576 00:20:50,217 --> 00:20:51,583 Yikes, yikes! (Screaming) >> What's up now? 577 00:20:51,585 --> 00:20:52,951 (Screaming) >> What's up now? >> Help, Cranky! 578 00:20:52,953 --> 00:20:54,185 >> What's up now? >> Help, Cranky! Go get DK! 579 00:20:54,187 --> 00:20:55,753 >> Help, Cranky! Go get DK! Get DK! 580 00:20:55,755 --> 00:21:00,557 Go get DK! Get DK! >> Well, I do miss the big lug. 581 00:21:00,559 --> 00:21:02,826 Get DK! >> Well, I do miss the big lug. >> Bananas. 582 00:21:02,828 --> 00:21:04,694 >> Well, I do miss the big lug. >> Bananas. I need bananas! 583 00:21:04,696 --> 00:21:05,728 >> Bananas. I need bananas! (Gasping) 584 00:21:05,730 --> 00:21:06,962 I need bananas! (Gasping) Bananas! 585 00:21:06,964 --> 00:21:08,763 (Gasping) Bananas! Ooh, let me at 'em! 586 00:21:08,765 --> 00:21:11,832 Bananas! Ooh, let me at 'em! Ooh! 587 00:21:13,401 --> 00:21:22,574 Oh no! (Crashing) A banana mirage. 588 00:21:22,576 --> 00:21:25,343 (Crashing) A banana mirage. Life is so unfair. 589 00:21:25,345 --> 00:21:26,811 A banana mirage. Life is so unfair. >> Ah, quit feeling sorry for 590 00:21:26,813 --> 00:21:28,045 Life is so unfair. >> Ah, quit feeling sorry for yourself. 591 00:21:28,047 --> 00:21:29,413 >> Ah, quit feeling sorry for yourself. There's trouble brewing at the 592 00:21:29,415 --> 00:21:30,947 yourself. There's trouble brewing at the barrel factory. 593 00:21:30,949 --> 00:21:32,181 There's trouble brewing at the barrel factory. >> Diddy will take care of it. 594 00:21:32,183 --> 00:21:33,715 barrel factory. >> Diddy will take care of it. >> The pipsqueak is in over his 595 00:21:33,717 --> 00:21:34,882 >> Diddy will take care of it. >> The pipsqueak is in over his head. 596 00:21:34,884 --> 00:21:35,883 >> The pipsqueak is in over his head. You're the only one who can do 597 00:21:35,885 --> 00:21:36,884 head. You're the only one who can do the job! 598 00:21:36,886 --> 00:21:38,151 You're the only one who can do the job! >> But I'm weak, I can't. 599 00:21:38,153 --> 00:21:39,852 the job! >> But I'm weak, I can't. I haven't had any bananas all 600 00:21:39,854 --> 00:21:41,753 >> But I'm weak, I can't. I haven't had any bananas all day! 601 00:21:41,755 --> 00:21:44,856 I haven't had any bananas all day! >> Well-- 602 00:21:44,858 --> 00:21:46,057 day! >> Well-- >> Bananas! 603 00:21:46,059 --> 00:21:47,925 >> Well-- >> Bananas! >> I couldn't let you go without 604 00:21:47,927 --> 00:21:49,493 >> Bananas! >> I couldn't let you go without packing you a couple of bananas 605 00:21:49,495 --> 00:21:50,894 >> I couldn't let you go without packing you a couple of bananas for the road. 606 00:21:50,896 --> 00:21:53,363 packing you a couple of bananas for the road. >> Let me at 'em! 607 00:21:53,365 --> 00:21:54,997 for the road. >> Let me at 'em! >> Isn't someone going to save 608 00:21:54,999 --> 00:21:56,264 >> Let me at 'em! >> Isn't someone going to save us? 609 00:21:56,266 --> 00:21:58,666 >> Isn't someone going to save us? >> Fat chance. 610 00:21:58,668 --> 00:22:01,368 us? >> Fat chance. >> Donkey Kong, where are you? 611 00:22:01,370 --> 00:22:02,669 >> Fat chance. >> Donkey Kong, where are you? >> Right here, little buddy. 612 00:22:02,671 --> 00:22:04,303 >> Donkey Kong, where are you? >> Right here, little buddy. >> Donkey Kong? 613 00:22:04,305 --> 00:22:05,871 >> Right here, little buddy. >> Donkey Kong? >> ALL: Donkey Kong! 614 00:22:05,873 --> 00:22:08,306 >> Donkey Kong? >> ALL: Donkey Kong! (Growling) 615 00:22:08,308 --> 00:22:10,441 >> ALL: Donkey Kong! (Growling) >> Easy there, big fella! 616 00:22:10,443 --> 00:22:11,909 (Growling) >> Easy there, big fella! (Chuckling) 617 00:22:11,911 --> 00:22:13,010 >> Easy there, big fella! (Chuckling) >> Boo. 618 00:22:13,012 --> 00:22:14,244 (Chuckling) >> Boo. >> Aah! 619 00:22:14,246 --> 00:22:15,445 >> Boo. >> Aah! Run for your life! 620 00:22:15,447 --> 00:22:19,048 >> Aah! Run for your life! Each lizard for himself! 621 00:22:19,050 --> 00:22:20,315 Run for your life! Each lizard for himself! (Laughing) 622 00:22:20,317 --> 00:22:21,916 Each lizard for himself! (Laughing) >> Atta boy, DK! 623 00:22:21,918 --> 00:22:23,183 (Laughing) >> Atta boy, DK! (Laughing) 624 00:22:23,185 --> 00:22:24,517 >> Atta boy, DK! (Laughing) What a hero! 625 00:22:24,519 --> 00:22:26,252 (Laughing) What a hero! >> CANDY: You're the best, DK! 626 00:22:26,254 --> 00:22:29,221 What a hero! >> CANDY: You're the best, DK! (Cheering) 627 00:22:29,223 --> 00:22:30,689 >> CANDY: You're the best, DK! (Cheering) >> CRANKY: It's not pretty, but 628 00:22:30,691 --> 00:22:32,991 (Cheering) >> CRANKY: It's not pretty, but it's right. 629 00:22:32,993 --> 00:22:35,026 >> CRANKY: It's not pretty, but it's right. >> Oh, I'm glad it's you back in 630 00:22:35,028 --> 00:22:37,294 it's right. >> Oh, I'm glad it's you back in there and not me, DK. 631 00:22:37,296 --> 00:22:39,562 >> Oh, I'm glad it's you back in there and not me, DK. Besides, I'm really a good 632 00:22:39,564 --> 00:22:41,063 there and not me, DK. Besides, I'm really a good second banana. 633 00:22:41,065 --> 00:22:43,098 Besides, I'm really a good second banana. >> Well, the top banana wouldn't 634 00:22:43,100 --> 00:22:45,166 second banana. >> Well, the top banana wouldn't be top banana without his second 635 00:22:45,168 --> 00:22:47,268 >> Well, the top banana wouldn't be top banana without his second banana. 636 00:22:47,270 --> 00:22:48,669 be top banana without his second banana. See, you gotta have the first 637 00:22:48,671 --> 00:22:50,604 banana. See, you gotta have the first banana and then the second 638 00:22:50,606 --> 00:22:51,938 See, you gotta have the first banana and then the second banana. 639 00:22:51,940 --> 00:22:53,539 banana and then the second banana. >> Hey, easy, DK. 640 00:22:53,541 --> 00:22:55,073 banana. >> Hey, easy, DK. That's what got you into trouble 641 00:22:55,075 --> 00:22:56,240 >> Hey, easy, DK. That's what got you into trouble to start with. 642 00:22:56,242 --> 00:22:57,608 That's what got you into trouble to start with. >> You can take the ape out of 643 00:22:57,610 --> 00:22:58,842 to start with. >> You can take the ape out of the jungle-- 644 00:22:58,844 --> 00:23:00,476 >> You can take the ape out of the jungle-- >> ALL: But you can't take the 645 00:23:00,478 --> 00:23:02,244 the jungle-- >> ALL: But you can't take the jungle out of the ape! 646 00:23:02,246 --> 00:23:04,312 >> ALL: But you can't take the jungle out of the ape! (All laughing) 647 00:23:10,886 --> 00:23:20,961 ¶ 64265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.