All language subtitles for Donkey.Kong.Country.S01E06.Booty.and.the.Beast.480p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-alfaHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:00,513 --> 00:00:02,293 [Jungle music playing] 2 00:00:02,317 --> 00:00:08,058 ♪ Ooh ♪ Ah ♪ Ooh-ah ♪ Donkey Kong ♪ Hey-oh 3 00:00:08,082 --> 00:00:10,681 ♪ Look out, time to go ♪ Here he comes 4 00:00:10,705 --> 00:00:12,707 ♪ Banana slamma 5 00:00:13,708 --> 00:00:21,708 ♪ Donkey Kong ♪ 6 00:00:24,477 --> 00:00:28,516 ♪ Ooh ♪ Ah ♪ Ooh-ah, Donkey Kong 7 00:00:29,482 --> 00:00:37,482 ♪ Ooh ♪ Ah ♪ Ooh-ah, Donkey Kong ♪ Hey-oh 8 00:00:44,842 --> 00:00:47,580 ♪ Look out, time to go ♪ Here he comes 9 00:00:47,604 --> 00:00:50,686 ♪ Banana slamma ♪ Kongo Bongo"s hero ♪ 10 00:00:50,710 --> 00:00:53,413 ♪ Hey-oh ♪ Donkey Kong, let"s go ♪ 11 00:00:53,437 --> 00:00:54,414 ♪ Let"s go ♪ 12 00:00:54,438 --> 00:00:57,510 ♪ Here he comes ♪ Banana slamma 13 00:01:06,726 --> 00:01:09,729 [Seagull squawking] 14 00:01:15,010 --> 00:01:20,015 ♪ 15 00:01:21,327 --> 00:01:23,374 ♪ Oh, when I was a young lad, 16 00:01:23,398 --> 00:01:25,273 my father said to me ♪ 17 00:01:25,297 --> 00:01:27,482 ♪ "Arr, lend and ear and learn 18 00:01:27,506 --> 00:01:28,724 some pirate history" ♪ 19 00:01:28,748 --> 00:01:30,416 ♪ Once a fearsome pirate 20 00:01:30,440 --> 00:01:32,107 ruled the Seven Seas ♪ 21 00:01:32,131 --> 00:01:33,384 ♪ He was your great-great- 22 00:01:33,408 --> 00:01:35,593 great-grandpappy Prince Skurvy ♪ 23 00:01:35,617 --> 00:01:37,630 ♪ He told me tall tales 24 00:01:37,654 --> 00:01:38,907 of his ill-begotten gains ♪ 25 00:01:38,931 --> 00:01:40,978 ♪ But the greatest treasure of them all 26 00:01:41,002 --> 00:01:42,945 still haunts me to this day ♪ 27 00:01:42,969 --> 00:01:45,500 ♪ I"ll make you swab the deck 28 00:01:45,524 --> 00:01:47,640 and then I"ll throw you in the brig ♪ 29 00:01:47,664 --> 00:01:49,642 ♪ I swear I"ll make you walk the plank 30 00:01:49,666 --> 00:01:51,161 to right the wrong you did ♪ 31 00:01:51,185 --> 00:01:52,679 ♪ The day you mess with Skurvy 32 00:01:52,703 --> 00:01:54,716 oh, you"ll wish you're never born ♪ 33 00:01:54,740 --> 00:01:56,131 ♪ When the coconut is mine, 34 00:01:56,155 --> 00:01:59,893 then you"ll feel his pirate scorn ♪ 35 00:01:59,917 --> 00:02:01,585 ♪ He hid it in an idol 36 00:02:01,609 --> 00:02:03,345 where it stayed for many years ♪ 37 00:02:03,369 --> 00:02:05,140 ♪ But the eye of Inka Dinka Doo 38 00:02:05,164 --> 00:02:06,762 did shed the crystal tear ♪ 39 00:02:06,786 --> 00:02:08,592 ♪ It lay upon the ground until 40 00:02:08,616 --> 00:02:10,249 much to my surprise ♪ 41 00:02:10,273 --> 00:02:12,078 ♪ A stupid ape just wandered by 42 00:02:12,102 --> 00:02:14,218 and snatched my treasured prize ♪ 43 00:02:14,242 --> 00:02:15,495 ♪ He discovered it possessed 44 00:02:15,519 --> 00:02:17,290 extraordinary power ♪ 45 00:02:17,314 --> 00:02:19,327 ♪ But stealing it from Skurvy 46 00:02:19,351 --> 00:02:22,261 would be his darkest hour ♪ 47 00:02:22,285 --> 00:02:23,641 ♪ I"ll make you swab the deck 48 00:02:23,665 --> 00:02:26,127 and then I"ll throw you in the brig ♪ 49 00:02:26,151 --> 00:02:28,198 ♪ I swear I"ll make you walk the plank 50 00:02:28,222 --> 00:02:29,406 to right the wrong you did ♪ 51 00:02:29,430 --> 00:02:30,786 ♪ The day you mess with Skurvy 52 00:02:30,810 --> 00:02:33,030 oh, you"ll wish you're never born ♪ 53 00:02:33,054 --> 00:02:34,307 ♪ When the coconut is mine, 54 00:02:34,331 --> 00:02:36,447 then you"ll feel his pirate scorn ♪ 55 00:02:36,471 --> 00:02:37,690 ♪ When the coconut is mine, 56 00:02:37,714 --> 00:02:40,279 then you"ll feel his pirate scorn ♪ 57 00:02:40,303 --> 00:02:42,591 ♪ 58 00:02:42,615 --> 00:02:46,181 Arrr! 59 00:02:46,205 --> 00:02:48,045 [Bell ringing] 60 00:02:48,069 --> 00:02:50,071 Kongo-ho! 61 00:02:59,943 --> 00:03:01,472 Hmph! 62 00:03:01,496 --> 00:03:02,853 The quiet life. 63 00:03:02,877 --> 00:03:06,028 Nothing ever happens around here. 64 00:03:06,052 --> 00:03:07,409 No one calls me! 65 00:03:07,433 --> 00:03:09,066 No one comes to visit. 66 00:03:09,090 --> 00:03:11,206 [Banging] 67 00:03:11,230 --> 00:03:13,104 Ahh! 68 00:03:13,128 --> 00:03:14,899 [Crashing] 69 00:03:14,923 --> 00:03:16,211 That was close! 70 00:03:16,235 --> 00:03:17,419 In the name of me 71 00:03:17,443 --> 00:03:18,420 great-great-great-grandpappy 72 00:03:18,444 --> 00:03:19,801 Kaptain Skurvy... may maggots 73 00:03:19,825 --> 00:03:21,665 ravage his rotten remains... 74 00:03:21,689 --> 00:03:23,356 Hand over me birthright! 75 00:03:23,380 --> 00:03:25,841 Hand over the Crystal Coconut! 76 00:03:25,865 --> 00:03:26,911 Skurvy? 77 00:03:26,935 --> 00:03:29,604 Kaptain Skurvy, ye dimwitted simian! 78 00:03:29,628 --> 00:03:30,915 Ha, ha, har! 79 00:03:30,939 --> 00:03:32,262 I"m back! 80 00:03:32,286 --> 00:03:35,057 But you"re stranded on a desert island! 81 00:03:35,081 --> 00:03:36,162 You"re lost at sea! 82 00:03:36,186 --> 00:03:38,647 You... you were chomped by sharks! 83 00:03:38,671 --> 00:03:41,305 Aye, but life isn"t all fun and games. 84 00:03:41,329 --> 00:03:42,617 Har, har! 85 00:03:42,641 --> 00:03:43,859 We"ve come back to get what's 86 00:03:43,883 --> 00:03:45,136 rightfully mine. 87 00:03:45,160 --> 00:03:46,310 "We"? 88 00:03:46,334 --> 00:03:48,485 [Growling] 89 00:03:48,509 --> 00:03:49,658 Hand over the coconut, or 90 00:03:49,682 --> 00:03:51,212 we"ll chop ya to bits! 91 00:03:51,236 --> 00:03:52,799 Yeah, chop him to bits! 92 00:03:52,823 --> 00:03:54,076 Chop him to bits! 93 00:03:54,100 --> 00:03:55,457 Four bits, six bits! 94 00:03:55,481 --> 00:03:56,769 Caw! 95 00:03:56,793 --> 00:03:58,046 Easy, easy! 96 00:03:58,070 --> 00:03:59,703 What coconut? 97 00:03:59,727 --> 00:04:01,670 The Crystal Coconut. 98 00:04:01,694 --> 00:04:02,809 Never heard of it. 99 00:04:02,833 --> 00:04:05,295 The coconut me great-great-great-grandpappy 100 00:04:05,319 --> 00:04:07,538 Skurvy stashed on this island. 101 00:04:07,562 --> 00:04:09,644 Sounds to me like you"ve lost 102 00:04:09,668 --> 00:04:11,473 your coconut. 103 00:04:11,497 --> 00:04:13,648 I"m telling you, never heard of it! 104 00:04:13,672 --> 00:04:14,787 Never seen it! 105 00:04:14,811 --> 00:04:15,822 I don"t have it. 106 00:04:15,846 --> 00:04:16,892 Hoo-ha! 107 00:04:16,916 --> 00:04:17,928 Coconut! 108 00:04:17,952 --> 00:04:19,516 Did somebody say coconut? 109 00:04:19,540 --> 00:04:20,896 Caw! 110 00:04:20,920 --> 00:04:22,484 What? 111 00:04:22,508 --> 00:04:24,175 That"s not a coconut. 112 00:04:24,199 --> 00:04:25,763 Open it, now! 113 00:04:25,787 --> 00:04:27,834 But I... I don"t have the 114 00:04:27,858 --> 00:04:29,767 coconut, squid-breath! 115 00:04:29,791 --> 00:04:31,355 Now, get out of my house! 116 00:04:31,379 --> 00:04:35,463 Right this second, or I "ll... I" ll... I... 117 00:04:35,487 --> 00:04:37,154 Yes? 118 00:04:37,178 --> 00:04:38,362 Oops. 119 00:04:38,386 --> 00:04:41,883 [Parrot squawking] 120 00:04:41,907 --> 00:04:43,919 Thar she glows! 121 00:04:43,943 --> 00:04:45,473 What do you know? 122 00:04:45,497 --> 00:04:47,992 How"d that get there? 123 00:04:48,016 --> 00:04:49,408 Well, now that we"ve solved 124 00:04:49,432 --> 00:04:51,237 that pesky little mystery, I"ll 125 00:04:51,261 --> 00:04:52,825 take what"s mine and... 126 00:04:52,849 --> 00:04:54,965 Forget it, barnacle bottom! 127 00:04:54,989 --> 00:04:57,519 Step back, you can"t have it! 128 00:04:57,543 --> 00:05:00,350 Arrr, target practice. 129 00:05:00,374 --> 00:05:02,835 Someone call target practice? 130 00:05:02,859 --> 00:05:05,182 Donkey Kong! 131 00:05:05,206 --> 00:05:06,528 Ha, ha, har! 132 00:05:06,552 --> 00:05:09,013 I"ll blow ya out of the water! 133 00:05:09,037 --> 00:05:10,291 Ugh! 134 00:05:10,315 --> 00:05:11,637 Oh! 135 00:05:11,661 --> 00:05:14,640 Arrr, steady as she goes now. 136 00:05:14,664 --> 00:05:17,159 Ugh! 137 00:05:17,183 --> 00:05:21,957 [Punching, shouting] 138 00:05:21,981 --> 00:05:26,962 Abandon ship! 139 00:05:26,986 --> 00:05:29,448 [K. Rool chuckling] 140 00:05:29,472 --> 00:05:31,277 That"s it! 141 00:05:31,301 --> 00:05:35,833 [Giggling] 142 00:05:35,857 --> 00:05:37,766 Yes! 143 00:05:37,790 --> 00:05:40,804 Oh, splendid orb of power! 144 00:05:40,828 --> 00:05:42,253 You little beauty! 145 00:05:42,277 --> 00:05:45,256 Soon, you"ll be all mine! 146 00:05:45,280 --> 00:05:48,363 Are you comfy, Klump? 147 00:05:48,387 --> 00:05:49,778 Um, no. 148 00:05:49,802 --> 00:05:51,401 This is a very unconventional 149 00:05:51,425 --> 00:05:53,161 way to invade enemy territory. 150 00:05:53,185 --> 00:05:54,783 A way that"s sure to cause me 151 00:05:54,807 --> 00:05:56,233 pain, Your Majesty! 152 00:05:56,257 --> 00:05:57,510 [Chuckling] 153 00:05:57,534 --> 00:05:59,409 Better you than me! 154 00:05:59,433 --> 00:06:01,411 Yes, sir. 155 00:06:01,435 --> 00:06:02,653 Eep! 156 00:06:02,677 --> 00:06:03,930 [Explosion] 157 00:06:03,954 --> 00:06:06,450 Ahhh! 158 00:06:06,474 --> 00:06:07,658 [Crashing] 159 00:06:07,682 --> 00:06:09,902 Whoa, ah, whoa! 160 00:06:09,926 --> 00:06:14,320 One... more... [Gasping] 161 00:06:14,344 --> 00:06:16,426 I got it, I got it! 162 00:06:16,450 --> 00:06:17,875 I got the coconut! 163 00:06:17,899 --> 00:06:18,945 I got it! 164 00:06:18,969 --> 00:06:19,946 [K. Rool laughing] 165 00:06:19,970 --> 00:06:21,051 I got it! 166 00:06:21,075 --> 00:06:22,086 Brilliant! 167 00:06:22,110 --> 00:06:23,398 That was brilliant! 168 00:06:23,422 --> 00:06:24,503 [Laughing] 169 00:06:24,527 --> 00:06:27,057 KLUMP: Get me out of here! 170 00:06:27,081 --> 00:06:28,334 Did you see that? 171 00:06:28,358 --> 00:06:29,370 He was airborne! 172 00:06:29,394 --> 00:06:30,681 Zip, out of here! 173 00:06:30,705 --> 00:06:33,028 With the coconut! 174 00:06:33,052 --> 00:06:36,193 You"ve got to get it back now! 175 00:06:48,309 --> 00:06:50,529 BLUSTER: Oh, Candy! 176 00:06:50,553 --> 00:06:52,082 Yoo-hoo! 177 00:06:52,106 --> 00:06:54,153 Candy, Candy, Candy! 178 00:06:54,177 --> 00:06:57,467 What do you want, Bluster? 179 00:06:57,491 --> 00:06:58,916 Pop quiz: who"s the 180 00:06:58,940 --> 00:07:00,573 handsomest, bravest ape in all 181 00:07:00,597 --> 00:07:02,782 of Kongo Bongo, hmm? 182 00:07:02,806 --> 00:07:04,750 That"s easy. 183 00:07:04,774 --> 00:07:06,027 I go out with him! 184 00:07:06,051 --> 00:07:07,442 It"s Donkey Kong. 185 00:07:07,466 --> 00:07:08,892 Wrong answer, incorrect. 186 00:07:08,916 --> 00:07:10,272 Shall I give you a hint? 187 00:07:10,296 --> 00:07:11,377 No. 188 00:07:11,401 --> 00:07:12,585 I will, anyway. 189 00:07:12,609 --> 00:07:14,035 Don"t bother! 190 00:07:14,059 --> 00:07:15,519 What? 191 00:07:15,543 --> 00:07:18,695 Ah, K. Rool! 192 00:07:18,719 --> 00:07:19,696 Oh! 193 00:07:19,720 --> 00:07:21,007 What do you want, K. Rool? 194 00:07:21,031 --> 00:07:23,665 We are here to seize the factory. 195 00:07:23,689 --> 00:07:25,667 I have the coconut! 196 00:07:25,691 --> 00:07:28,187 Uh-oh! 197 00:07:28,211 --> 00:07:29,809 Mommy! 198 00:07:29,833 --> 00:07:30,879 You"re the master! 199 00:07:30,903 --> 00:07:32,018 [Kissing feet] 200 00:07:32,042 --> 00:07:33,054 The poobah! 201 00:07:33,078 --> 00:07:34,262 [Kissing] 202 00:07:34,286 --> 00:07:35,436 What"s mine is yours, 203 00:07:35,460 --> 00:07:36,678 what"s hers is yours, 204 00:07:36,702 --> 00:07:37,955 what"s yours is yours! 205 00:07:37,979 --> 00:07:39,509 All of it, yours! 206 00:07:39,533 --> 00:07:42,063 Bluster, you spineless worm! 207 00:07:42,087 --> 00:07:44,203 [Laughing] 208 00:07:44,227 --> 00:07:45,894 Well, my little monkey 209 00:07:45,918 --> 00:07:48,897 minion, this is the plan! 210 00:07:48,921 --> 00:07:50,520 Reconfigure the factory, 211 00:07:50,544 --> 00:07:52,522 manufacture exploding barrels, 212 00:07:52,546 --> 00:07:53,971 dozens of them, hundreds of 213 00:07:53,995 --> 00:07:55,697 them, thousands! 214 00:07:55,721 --> 00:07:57,319 I"ll stockpile so much 215 00:07:57,343 --> 00:08:00,668 ammunition, no one will stand in my way! 216 00:08:00,692 --> 00:08:02,428 Now, get to work! 217 00:08:02,452 --> 00:08:04,223 What, me, work? 218 00:08:04,247 --> 00:08:07,502 I never work! 219 00:08:07,526 --> 00:08:10,816 Yes, well, I see your point. 220 00:08:10,840 --> 00:08:13,163 K. ROOL: More! 221 00:08:13,187 --> 00:08:15,993 More exploding barrels! 222 00:08:16,017 --> 00:08:17,650 We"ll blast the apes back to the 223 00:08:17,674 --> 00:08:18,927 Stone Age! 224 00:08:18,951 --> 00:08:22,586 [Laughing] 225 00:08:22,610 --> 00:08:26,614 [Explosions] 226 00:08:28,305 --> 00:08:31,308 [K. Rool laughing] 227 00:08:44,943 --> 00:08:47,024 This is bad, real bad! 228 00:08:47,048 --> 00:08:49,889 You got to get that coconut back, pronto! 229 00:08:49,913 --> 00:08:50,959 How? 230 00:08:50,983 --> 00:08:52,340 I don"t care how! 231 00:08:52,364 --> 00:08:53,859 Just get it back! 232 00:08:53,883 --> 00:08:56,240 [Explosions] 233 00:08:56,264 --> 00:08:57,690 What now? 234 00:08:57,714 --> 00:08:59,209 What a weird day. 235 00:08:59,233 --> 00:09:02,419 I"m telling you, something's in the air. 236 00:09:02,443 --> 00:09:04,248 Barrel bombs! 237 00:09:04,272 --> 00:09:07,217 [Explosions] 238 00:09:07,241 --> 00:09:08,494 [Bluster groaning] 239 00:09:08,518 --> 00:09:10,427 Bomb"s away! 240 00:09:10,451 --> 00:09:11,842 Oh! 241 00:09:11,866 --> 00:09:14,465 Manual labour. 242 00:09:14,489 --> 00:09:16,226 How soul-crushing! 243 00:09:16,250 --> 00:09:19,643 How humiliating! 244 00:09:19,667 --> 00:09:21,265 [Laughing] 245 00:09:21,289 --> 00:09:22,577 Splendid! 246 00:09:22,601 --> 00:09:23,785 It"s perfect! 247 00:09:23,809 --> 00:09:25,442 Soon, all of Kongo Bongo will be 248 00:09:25,466 --> 00:09:28,618 wrapped around my little claw! 249 00:09:28,642 --> 00:09:31,793 My beautiful barrels, reduced 250 00:09:31,817 --> 00:09:33,795 to smithereens! 251 00:09:33,819 --> 00:09:37,523 It"s enough to make a grown ape weep! 252 00:09:37,547 --> 00:09:40,008 [Weeping] 253 00:09:40,032 --> 00:09:41,665 I can"t destroy another! 254 00:09:41,689 --> 00:09:43,149 I can"t! 255 00:09:43,173 --> 00:09:44,772 Oh, move out of the way, 256 00:09:44,796 --> 00:09:46,946 you snivelling simian! 257 00:09:46,970 --> 00:09:48,396 Let me try! 258 00:09:48,420 --> 00:09:51,641 Bomb"s away! 259 00:09:51,665 --> 00:09:54,057 [Laughing maniacally] 260 00:09:54,081 --> 00:09:55,299 Send more down! 261 00:09:55,323 --> 00:09:57,370 More, more! 262 00:09:57,394 --> 00:09:59,372 [Laughing] 263 00:09:59,396 --> 00:10:00,857 Ahem! 264 00:10:00,881 --> 00:10:02,513 Oh, wait your turn! 265 00:10:02,537 --> 00:10:04,481 [Laughing] 266 00:10:04,505 --> 00:10:06,310 DONKEY KONG: It is my turn! 267 00:10:06,334 --> 00:10:07,726 BOTH: Donkey Kong! 268 00:10:07,750 --> 00:10:09,659 Donkey Kong! 269 00:10:09,683 --> 00:10:11,143 Bomb"s away, K. Rool! 270 00:10:11,167 --> 00:10:14,146 Yeah, bomb"s away, you pond gack. 271 00:10:14,170 --> 00:10:16,182 Easy now, let"s not get too 272 00:10:16,206 --> 00:10:18,737 excited, jump to conclusions. 273 00:10:18,761 --> 00:10:20,877 We"re just having a bit of fun. 274 00:10:20,901 --> 00:10:23,189 Couple of laughs? 275 00:10:23,213 --> 00:10:25,571 Yeah, uh, um... 276 00:10:25,595 --> 00:10:30,196 Time for you to take a walk, K. Rool. 277 00:10:30,220 --> 00:10:31,784 And leave the coconut behind 278 00:10:31,808 --> 00:10:33,303 while you"re at it. 279 00:10:33,327 --> 00:10:36,720 I don"t think so. 280 00:10:36,744 --> 00:10:40,931 This is my command performance! 281 00:10:40,955 --> 00:10:42,381 [Explosion] 282 00:10:42,405 --> 00:10:43,934 Whoa! 283 00:10:43,958 --> 00:10:47,075 [Explosions, rumbling] 284 00:10:47,099 --> 00:10:49,181 Quick, to the mine car! 285 00:10:49,205 --> 00:10:52,149 Good diversionary tactic, Your Majesty! 286 00:10:52,173 --> 00:10:53,150 That way! 287 00:10:53,174 --> 00:10:57,120 Over there! 288 00:10:57,144 --> 00:10:59,985 ♪ 289 00:11:00,009 --> 00:11:01,296 BLUSTER: Oh, Mommy! 290 00:11:01,320 --> 00:11:02,919 We got him, little buddy! 291 00:11:02,943 --> 00:11:07,130 Banana slamma! 292 00:11:07,154 --> 00:11:08,614 Oh, dear! 293 00:11:08,638 --> 00:11:09,995 We"ve got company! 294 00:11:10,019 --> 00:11:13,550 The enemy"s closing in! 295 00:11:13,574 --> 00:11:16,070 Can"t you make this thing go any faster? 296 00:11:16,094 --> 00:11:18,624 I"m trying, but we're at maximum speed! 297 00:11:18,648 --> 00:11:21,662 We"re gaining on them! 298 00:11:21,686 --> 00:11:24,112 Whoa! 299 00:11:24,136 --> 00:11:25,458 If we can make it back to the 300 00:11:25,482 --> 00:11:28,485 factory, we"re home-free! 301 00:11:31,212 --> 00:11:33,121 Oh, dear, this is bad. 302 00:11:33,145 --> 00:11:34,433 If we make it to the factory, 303 00:11:34,457 --> 00:11:38,437 I"m mincemeat, lizard bait! 304 00:11:38,461 --> 00:11:41,129 Oh, yes! 305 00:11:41,153 --> 00:11:42,993 A blunderbuss! 306 00:11:43,017 --> 00:11:45,547 Hold it right there, pond gacks! 307 00:11:45,571 --> 00:11:47,549 Stop this thing and let me go, 308 00:11:47,573 --> 00:11:49,759 or I"ll blow you to bits! 309 00:11:49,783 --> 00:11:51,484 What? 310 00:11:51,508 --> 00:11:52,623 We surrender! 311 00:11:52,647 --> 00:11:53,763 Don"t shoot! 312 00:11:53,787 --> 00:11:55,350 Bluster? 313 00:11:55,374 --> 00:11:56,973 Hey, soldier, look out! 314 00:11:56,997 --> 00:11:57,974 Oof! 315 00:11:57,998 --> 00:11:59,458 Ahh! 316 00:11:59,482 --> 00:12:02,012 Bingo, ha, ha, ha! 317 00:12:02,036 --> 00:12:04,428 Whaa-aaa-aah! 318 00:12:04,452 --> 00:12:05,947 Lunkhead! 319 00:12:05,971 --> 00:12:07,052 Ninny! 320 00:12:07,076 --> 00:12:08,156 Newt! 321 00:12:08,180 --> 00:12:09,882 You tossed the coconut! 322 00:12:09,906 --> 00:12:13,783 B-b-but Your Majesty, we were cornered! 323 00:12:13,807 --> 00:12:15,957 Yikes, Donkey Kong! 324 00:12:15,981 --> 00:12:18,960 I"m coming to get you, lizard lips! 325 00:12:18,984 --> 00:12:22,067 Come get this! 326 00:12:22,091 --> 00:12:24,794 Whoa!! 327 00:12:24,818 --> 00:12:28,753 [Klaptraps chomping] 328 00:12:30,306 --> 00:12:31,870 Whoa! 329 00:12:31,894 --> 00:12:35,149 Toodle-oo! 330 00:12:35,173 --> 00:12:37,151 Uh, bye-bye! 331 00:12:37,175 --> 00:12:39,049 What do we do now, D.K.? 332 00:12:39,073 --> 00:12:41,880 We got to bust a move, little buddy. 333 00:12:41,904 --> 00:12:43,536 We got to get the coconut! 334 00:12:43,560 --> 00:12:45,021 Wait, halt! 335 00:12:45,045 --> 00:12:46,643 Don"t go after them! 336 00:12:46,667 --> 00:12:48,024 What are you talking about? 337 00:12:48,048 --> 00:12:51,130 They got the coconut, Bluster! 338 00:12:51,154 --> 00:12:52,511 Do they? 339 00:12:52,535 --> 00:12:53,823 Are you sure? 340 00:12:53,847 --> 00:12:55,548 Pop quiz: who"s the bravest ape 341 00:12:55,572 --> 00:12:56,964 on Kongo Bongo? 342 00:12:56,988 --> 00:12:58,828 Who"s got the coconut, hmm? 343 00:12:58,852 --> 00:13:00,243 Ta-da! 344 00:13:00,267 --> 00:13:01,623 The coconut? 345 00:13:01,647 --> 00:13:02,832 Bluster? 346 00:13:02,856 --> 00:13:07,526 I-I-I-I don"t get it! 347 00:13:07,550 --> 00:13:09,977 [Knocking loudly] 348 00:13:10,001 --> 00:13:13,083 Cranky, open up! 349 00:13:13,107 --> 00:13:14,326 Go away! 350 00:13:14,350 --> 00:13:15,534 Whatever it is you"re selling, 351 00:13:15,558 --> 00:13:16,707 I"m not buying. 352 00:13:16,731 --> 00:13:18,157 Get a load of this! 353 00:13:18,181 --> 00:13:19,814 We got the coconut! 354 00:13:19,838 --> 00:13:21,712 Nope, not buying. 355 00:13:21,736 --> 00:13:23,818 [Cranky muttering] 356 00:13:23,842 --> 00:13:25,889 Uh, you cold, Cranky? 357 00:13:25,913 --> 00:13:27,822 Let"s go inside and I'll put the 358 00:13:27,846 --> 00:13:29,444 coconut back in its place. 359 00:13:29,468 --> 00:13:31,274 I"m not gonna tell you again! 360 00:13:31,298 --> 00:13:34,898 No coconut, scram! 361 00:13:34,922 --> 00:13:36,831 Uh, I don"t get it. 362 00:13:36,855 --> 00:13:39,834 You tell Diddy and me to get the coconut... 363 00:13:39,858 --> 00:13:41,111 Oh, wait a sec! 364 00:13:41,135 --> 00:13:43,389 I get it, you need a password. 365 00:13:43,413 --> 00:13:45,391 Well, I don"t know the password. 366 00:13:45,415 --> 00:13:49,533 I told you, you can"t come in! 367 00:13:49,557 --> 00:13:51,397 I know, I know! 368 00:13:51,421 --> 00:13:53,710 It"s the Cranky Pokey! 369 00:13:53,734 --> 00:13:55,677 ♪ You put your right foot in 370 00:13:55,701 --> 00:13:57,576 ♪ And shake it all about 371 00:13:57,600 --> 00:13:59,336 ♪ Do the Cranky Pokey 372 00:13:59,360 --> 00:14:01,200 and you turn yourself around ♪ 373 00:14:01,224 --> 00:14:03,824 ♪ That"s what it's all about ♪ 374 00:14:03,848 --> 00:14:05,377 [Donkey and Diddy laughing] 375 00:14:05,401 --> 00:14:06,896 Numbskulls. 376 00:14:06,920 --> 00:14:08,173 [Laughing] 377 00:14:08,197 --> 00:14:09,553 Okay, okay, okay, I did it! 378 00:14:09,577 --> 00:14:11,624 Now, can I put the coconut back? 379 00:14:11,648 --> 00:14:13,650 No! 380 00:14:17,654 --> 00:14:19,425 One more step, ya scallywag, 381 00:14:19,449 --> 00:14:20,633 and I"ll shoot! 382 00:14:20,657 --> 00:14:21,842 Huh? 383 00:14:21,866 --> 00:14:24,292 Oh, you meant "Don"t come in." 384 00:14:24,316 --> 00:14:26,812 Put the coconut down. 385 00:14:26,836 --> 00:14:28,952 I don"t believe this! 386 00:14:28,976 --> 00:14:31,127 Go on, put it down! 387 00:14:31,151 --> 00:14:34,716 You, go get it. 388 00:14:34,740 --> 00:14:37,547 No sudden moves or I"ll whip ya, matey! 389 00:14:37,571 --> 00:14:38,824 All right, men. 390 00:14:38,848 --> 00:14:40,515 We got the booty. 391 00:14:40,539 --> 00:14:41,827 Now, let"s scooty! 392 00:14:41,851 --> 00:14:43,656 Arrr, ha ha! 393 00:14:43,680 --> 00:14:47,074 [Pirates laughing] 394 00:14:47,098 --> 00:14:49,214 I tried to warn ya. 395 00:14:49,238 --> 00:14:50,871 That wasn"t a warning. 396 00:14:50,895 --> 00:14:52,424 It was a convulsion. 397 00:14:52,448 --> 00:14:54,702 We got to get the coconut back! 398 00:14:54,726 --> 00:14:57,739 Again. 399 00:14:57,763 --> 00:15:00,742 ♪ 400 00:15:00,766 --> 00:15:02,158 And now I have reclaimed the 401 00:15:02,182 --> 00:15:05,575 coconut, I will rule the Six Seas! 402 00:15:05,599 --> 00:15:06,817 [Squawking] 403 00:15:06,841 --> 00:15:09,303 Last I counted, there was seven. 404 00:15:09,327 --> 00:15:10,580 Even better. 405 00:15:10,604 --> 00:15:12,962 ♪ Plunder, pillage ♪ Sack and loot 406 00:15:12,986 --> 00:15:14,239 ♪ We stole a coconut 407 00:15:14,263 --> 00:15:15,896 from that cranky old coot ♪ 408 00:15:15,920 --> 00:15:17,922 [Laughing] 409 00:15:25,377 --> 00:15:28,356 [Airplane engine sputtering] 410 00:15:28,380 --> 00:15:29,840 I don"t see it! 411 00:15:29,864 --> 00:15:31,083 Do you see it? 412 00:15:31,107 --> 00:15:35,018 Let"s go around one more time! 413 00:15:35,042 --> 00:15:36,571 Hey, there it is! 414 00:15:36,595 --> 00:15:37,987 Yup, I see it! 415 00:15:38,011 --> 00:15:40,403 Funky, the ship"s right below us. 416 00:15:40,427 --> 00:15:41,922 Cool, I"ll splash you down 417 00:15:41,946 --> 00:15:45,270 right next to the ship. 418 00:15:45,294 --> 00:15:50,240 [Screaming] 419 00:15:50,264 --> 00:15:51,483 DONKEY KONG: Ugh! 420 00:15:51,507 --> 00:15:52,587 DIDDY: Oh! 421 00:15:52,611 --> 00:15:54,210 Well, almost. 422 00:15:54,234 --> 00:15:57,075 I"m out of here! 423 00:15:57,099 --> 00:16:00,102 [Funky laughing] 424 00:16:02,725 --> 00:16:07,706 ♪ 425 00:16:07,730 --> 00:16:08,949 Yeesh! 426 00:16:08,973 --> 00:16:10,985 Some splash-down! 427 00:16:11,009 --> 00:16:12,297 Well, we made it. 428 00:16:12,321 --> 00:16:13,608 Barely! 429 00:16:13,632 --> 00:16:15,438 Hey, where is everyone? 430 00:16:15,462 --> 00:16:17,129 Maybe they abandoned ship. 431 00:16:17,153 --> 00:16:19,856 Maybe we caught them by surprise. 432 00:16:19,880 --> 00:16:22,031 SKURVY: Surprise! 433 00:16:22,055 --> 00:16:23,722 Ha, ha, har! 434 00:16:23,746 --> 00:16:24,861 Yikes! 435 00:16:24,885 --> 00:16:26,035 Stowaways! 436 00:16:26,059 --> 00:16:27,864 I don"t like stowaways. 437 00:16:27,888 --> 00:16:29,900 We"re not stowaways! 438 00:16:29,924 --> 00:16:31,350 We"re here for the coconut. 439 00:16:31,374 --> 00:16:32,696 Pirates, then. 440 00:16:32,720 --> 00:16:33,870 Even worse! 441 00:16:33,894 --> 00:16:35,872 What should we do with them, mates? 442 00:16:35,896 --> 00:16:36,838 We"ll deep-six 'em! 443 00:16:36,862 --> 00:16:38,357 We"ll keelhaul them! 444 00:16:38,381 --> 00:16:40,946 Make them walk the plank, squawk! 445 00:16:40,970 --> 00:16:42,430 All of the above! 446 00:16:42,454 --> 00:16:43,673 [Laughing] 447 00:16:43,697 --> 00:16:46,987 Little buddy, looks like we"re in a jam. 448 00:16:47,011 --> 00:16:48,989 You"re not kidding, D.K. 449 00:16:49,013 --> 00:16:52,854 [Pirates laughing] 450 00:16:52,878 --> 00:16:55,443 ♪ Pillage, plunder ♪ Sack and steal 451 00:16:55,467 --> 00:16:56,755 ♪ Down to the hold 452 00:16:56,779 --> 00:16:58,550 goes the shark"s next meal ♪ 453 00:16:58,574 --> 00:17:01,577 [Pirates laughing] 454 00:17:03,786 --> 00:17:08,353 [Chains rattling] 455 00:17:08,377 --> 00:17:10,044 Well, me little guppies, 456 00:17:10,068 --> 00:17:12,046 let"s see you get out of this one! 457 00:17:12,070 --> 00:17:13,289 Har! 458 00:17:13,313 --> 00:17:14,359 [Squawking] 459 00:17:14,383 --> 00:17:15,877 Got you over a barrel! 460 00:17:15,901 --> 00:17:16,878 Caw! 461 00:17:16,902 --> 00:17:18,121 Let us go, Skurvy! 462 00:17:18,145 --> 00:17:20,054 Oh, I"ll let you go. 463 00:17:20,078 --> 00:17:21,400 You will? 464 00:17:21,424 --> 00:17:22,643 Just as soon as I find some 465 00:17:22,667 --> 00:17:23,989 shark-infested waters. 466 00:17:24,013 --> 00:17:25,922 [Laughing] 467 00:17:25,946 --> 00:17:27,613 Yikes, sharks! 468 00:17:27,637 --> 00:17:29,305 Oh, did he say sharks? 469 00:17:29,329 --> 00:17:31,652 Oh, I hate sharks! 470 00:17:31,676 --> 00:17:33,136 Did you say sharks? 471 00:17:33,160 --> 00:17:35,104 Uh, Diddy hates sharks. 472 00:17:35,128 --> 00:17:37,002 Oh, that"s the point, chum. 473 00:17:37,026 --> 00:17:39,349 Chumming for sharks! 474 00:17:39,373 --> 00:17:40,454 Squawk! 475 00:17:40,478 --> 00:17:42,766 [Pirates laughing] 476 00:17:42,790 --> 00:17:45,114 ♪ Plunder, pillage ♪ Sack and loot 477 00:17:45,138 --> 00:17:47,978 ♪ D.K. fitted for a sharkskin suit ♪ 478 00:17:48,002 --> 00:17:50,533 [Laughing] 479 00:17:50,557 --> 00:17:52,914 So long, chums! 480 00:17:52,938 --> 00:17:54,882 Squawk, shark bait, caw! 481 00:17:54,906 --> 00:17:58,196 [Groaning] 482 00:17:58,220 --> 00:17:59,507 It"s useless. 483 00:17:59,531 --> 00:18:00,991 I"m out of gas! 484 00:18:01,015 --> 00:18:03,063 I need bananas. 485 00:18:03,087 --> 00:18:04,443 Hey, yo! 486 00:18:04,467 --> 00:18:05,755 Yeah, you! 487 00:18:05,779 --> 00:18:06,756 Whoa! 488 00:18:06,780 --> 00:18:07,964 Well, what do you call these? 489 00:18:07,988 --> 00:18:08,930 Klaptrap? 490 00:18:08,954 --> 00:18:11,278 No, ding-dong, bananas! 491 00:18:11,302 --> 00:18:12,934 Can you chomp us out of here? 492 00:18:12,958 --> 00:18:14,936 Uh-uh, nada, no how. 493 00:18:14,960 --> 00:18:16,800 Look, got no teeth. 494 00:18:16,824 --> 00:18:18,895 But I"ll make you a deal! 495 00:18:19,827 --> 00:18:24,901 ♪ 496 00:18:26,972 --> 00:18:30,642 ♪ I like the taste of a pirate ship ♪ 497 00:18:30,666 --> 00:18:34,094 ♪ A yummy boat filled with gold is so hip ♪ 498 00:18:34,118 --> 00:18:36,096 ♪ Skurvy took my teeth 499 00:18:36,120 --> 00:18:38,236 "cause he's afraid of me ♪ 500 00:18:38,260 --> 00:18:42,240 ♪ He knows I"ll eat everything I see ♪ 501 00:18:42,264 --> 00:18:46,071 ♪ I got a deal that you can"t refuse ♪ 502 00:18:46,095 --> 00:18:50,006 ♪ I got the key ♪ Something you can use 503 00:18:50,030 --> 00:18:51,835 ♪ If you don"t help me, 504 00:18:51,859 --> 00:18:53,975 then it looks like we"re beat ♪ 505 00:18:53,999 --> 00:18:58,245 ♪ Someone get my teeth back ♪ I got to eat 506 00:18:59,246 --> 00:19:04,251 ♪ 507 00:19:05,666 --> 00:19:09,439 ♪ Haven"t had a check-up in a century ♪ 508 00:19:09,463 --> 00:19:13,443 ♪ I can"t recall a single cavity ♪ 509 00:19:13,467 --> 00:19:15,273 ♪ Pardon me for frowning 510 00:19:15,297 --> 00:19:17,378 ♪ I don"t mean to be rude ♪ 511 00:19:17,402 --> 00:19:19,069 ♪ Without my teeth, 512 00:19:19,093 --> 00:19:21,244 I"m gumming on my food ♪ 513 00:19:21,268 --> 00:19:25,283 ♪ That Kaptain Skurvy, man, what a pest ♪ 514 00:19:25,307 --> 00:19:27,043 ♪ He took my teeth and threw 515 00:19:27,067 --> 00:19:29,390 them in the crow"s nest ♪ 516 00:19:29,414 --> 00:19:30,978 ♪ If you don"t help me, 517 00:19:31,002 --> 00:19:32,773 then it looks like we"re beat ♪ 518 00:19:32,797 --> 00:19:36,708 ♪ Someone get my teeth back 519 00:19:36,732 --> 00:19:41,299 ♪ Someone get my teeth back ♪ I got to eat! 520 00:19:41,323 --> 00:19:46,235 ♪ 521 00:19:46,259 --> 00:19:48,271 Look out, you beauties! 522 00:19:48,295 --> 00:19:51,826 Here comes Donkey Kong! 523 00:19:51,850 --> 00:19:53,587 Yo! 524 00:19:53,611 --> 00:19:55,451 [Chomping] 525 00:19:55,475 --> 00:19:56,935 Oh, that"s good. 526 00:19:56,959 --> 00:19:58,350 Ahh! 527 00:19:58,374 --> 00:19:59,489 [Laughing] 528 00:19:59,513 --> 00:20:00,559 A couple of minutes, and 529 00:20:00,583 --> 00:20:01,595 we"ll bust out of here. 530 00:20:01,619 --> 00:20:02,699 D.K. will trounce Skurvy and his 531 00:20:02,723 --> 00:20:03,942 pirates, and we"ll get your 532 00:20:03,966 --> 00:20:05,219 teeth out of the crow"s nest. 533 00:20:05,243 --> 00:20:06,255 [Chuckling] 534 00:20:06,279 --> 00:20:07,428 Really? 535 00:20:07,452 --> 00:20:09,016 I"m feeling good! 536 00:20:09,040 --> 00:20:13,044 I"m about ready to rumble! 537 00:20:14,597 --> 00:20:16,644 Now with Donkey Kong out of 538 00:20:16,668 --> 00:20:19,578 my way, nothing can stop me! 539 00:20:19,602 --> 00:20:21,270 [Door banging] 540 00:20:21,294 --> 00:20:23,168 Except me, squid-face! 541 00:20:23,192 --> 00:20:24,480 Donkey Kong? 542 00:20:24,504 --> 00:20:26,275 Squawk, Donkey Kong? 543 00:20:26,299 --> 00:20:28,932 I"m sorry, did I interrupt something? 544 00:20:28,956 --> 00:20:31,797 Get those knuckle-dragging land-lubbers! 545 00:20:31,821 --> 00:20:33,074 Ahh, here they come! 546 00:20:33,098 --> 00:20:34,248 Oh, boy! 547 00:20:34,272 --> 00:20:35,456 You go right. 548 00:20:35,480 --> 00:20:36,561 I"ll go left. 549 00:20:36,585 --> 00:20:39,184 [Shouting] 550 00:20:39,208 --> 00:20:42,567 Ouch! 551 00:20:42,591 --> 00:20:45,294 I need some back-up here! 552 00:20:45,318 --> 00:20:47,365 Stand still and I"ll back ya! 553 00:20:47,389 --> 00:20:49,125 Whoa, whoa, whoa! 554 00:20:49,149 --> 00:20:50,299 Get him! 555 00:20:50,323 --> 00:20:51,369 Smash him! 556 00:20:51,393 --> 00:20:53,129 What are you waiting for? 557 00:20:53,153 --> 00:20:54,303 I was kidding. 558 00:20:54,327 --> 00:20:56,097 I was kidding! 559 00:20:56,121 --> 00:20:59,308 Whoa! 560 00:20:59,332 --> 00:21:00,688 Donkey Kong! 561 00:21:00,712 --> 00:21:02,172 [Skurvy laughing] 562 00:21:02,196 --> 00:21:05,106 Stop running, and I"ll run you through! 563 00:21:05,130 --> 00:21:08,109 Help! 564 00:21:08,133 --> 00:21:09,456 You were saying? 565 00:21:09,480 --> 00:21:12,010 Banana slamma! 566 00:21:12,034 --> 00:21:14,323 DIDDY: Here"s another one, D.K.! 567 00:21:14,347 --> 00:21:16,014 [Punching, shouting] 568 00:21:16,038 --> 00:21:17,671 Oh, boy, D.K.! 569 00:21:17,695 --> 00:21:19,983 What a hero! 570 00:21:20,007 --> 00:21:22,745 We sure taught them a thing or two. 571 00:21:22,769 --> 00:21:23,953 We got all of them! 572 00:21:23,977 --> 00:21:25,334 [Laughing] 573 00:21:25,358 --> 00:21:26,576 Yup, both of them! 574 00:21:26,600 --> 00:21:27,922 You know what? 575 00:21:27,946 --> 00:21:30,166 Come to think of it, there was a third. 576 00:21:30,190 --> 00:21:31,236 [Skurvy laughing] 577 00:21:31,260 --> 00:21:32,272 Skurvy! 578 00:21:32,296 --> 00:21:33,480 That"s right, mateys! 579 00:21:33,504 --> 00:21:35,136 Now, it"s my little cannon 580 00:21:35,160 --> 00:21:37,346 against little old you! 581 00:21:37,370 --> 00:21:40,107 Let"s see who wins. 582 00:21:40,131 --> 00:21:42,696 Time to split, little buddy. 583 00:21:42,720 --> 00:21:45,664 Whoa! 584 00:21:45,688 --> 00:21:48,426 [Metal crunching, chomping] 585 00:21:48,450 --> 00:21:50,531 [Klaptrap burping] 586 00:21:50,555 --> 00:21:51,670 Ptooey! 587 00:21:51,694 --> 00:21:53,810 [Clanging] 588 00:21:53,834 --> 00:21:56,296 Oh, no, I"m ruined! 589 00:21:56,320 --> 00:21:57,883 That"s right, Skurvy! 590 00:21:57,907 --> 00:21:59,747 I got my teeth back, and there"s 591 00:21:59,771 --> 00:22:02,232 not going to be enough ship left 592 00:22:02,256 --> 00:22:04,925 to pick your teeth with! 593 00:22:04,949 --> 00:22:07,997 [Chomping] 594 00:22:08,021 --> 00:22:11,000 No, my ship! 595 00:22:11,024 --> 00:22:13,934 Look out! 596 00:22:13,958 --> 00:22:16,892 [Ship creaking] 597 00:22:20,447 --> 00:22:22,011 [Seagull squawking] 598 00:22:22,035 --> 00:22:23,392 [Pirates singing weakly] 599 00:22:23,416 --> 00:22:26,256 ♪ Plunder, pillage ♪ Sack and loot 600 00:22:26,280 --> 00:22:28,811 SKURVY: Arrr, shut up! 601 00:22:28,835 --> 00:22:30,330 PARROT: Squawk, shut up! 602 00:22:30,354 --> 00:22:33,357 Shut up, shut up, shut up! 603 00:22:39,397 --> 00:22:41,651 Phew, some pleasure cruise! 604 00:22:41,675 --> 00:22:44,965 At least we saved the coconut. 605 00:22:44,989 --> 00:22:46,415 Hey, buddies! 606 00:22:46,439 --> 00:22:47,933 Missed me? 607 00:22:47,957 --> 00:22:49,418 Yikes, Klaptrap? 608 00:22:49,442 --> 00:22:52,421 Uh, you"re not still hungry, are you? 609 00:22:52,445 --> 00:22:55,078 That first course was a little salty. 610 00:22:55,102 --> 00:22:57,011 I"m not in the mood for dessert. 611 00:22:57,035 --> 00:23:00,014 Whew! 612 00:23:00,038 --> 00:23:01,533 Yet! 613 00:23:01,557 --> 00:23:04,560 [Laughing] 614 00:23:09,876 --> 00:23:17,876 ♪ 37101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.