Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,513 --> 00:00:02,293
[Jungle music playing]
2
00:00:02,317 --> 00:00:08,058
♪ Ooh ♪ Ah ♪ Ooh-ah
♪ Donkey Kong ♪ Hey-oh
3
00:00:08,082 --> 00:00:10,681
♪ Look out,
time to go ♪ Here he comes
4
00:00:10,705 --> 00:00:12,707
♪ Banana slamma
5
00:00:13,708 --> 00:00:21,708
♪ Donkey Kong ♪
6
00:00:24,477 --> 00:00:28,516
♪ Ooh ♪ Ah ♪ Ooh-ah, Donkey Kong
7
00:00:29,482 --> 00:00:37,482
♪ Ooh ♪ Ah ♪ Ooh-ah,
Donkey Kong ♪ Hey-oh
8
00:00:44,842 --> 00:00:47,580
♪ Look out,
time to go ♪ Here he comes
9
00:00:47,604 --> 00:00:50,686
♪ Banana slamma ♪
Kongo Bongo"s hero ♪
10
00:00:50,710 --> 00:00:53,413
♪ Hey-oh ♪ Donkey Kong,
let"s go ♪
11
00:00:53,437 --> 00:00:54,414
♪ Let"s go ♪
12
00:00:54,438 --> 00:00:57,510
♪ Here he comes ♪ Banana slamma
13
00:01:06,726 --> 00:01:09,729
[Seagull squawking]
14
00:01:15,010 --> 00:01:20,015
♪
15
00:01:21,327 --> 00:01:23,374
♪ Oh, when I was a young lad,
16
00:01:23,398 --> 00:01:25,273
my father said to me ♪
17
00:01:25,297 --> 00:01:27,482
♪ "Arr, lend and ear and learn
18
00:01:27,506 --> 00:01:28,724
some pirate history" ♪
19
00:01:28,748 --> 00:01:30,416
♪ Once a fearsome pirate
20
00:01:30,440 --> 00:01:32,107
ruled the Seven Seas ♪
21
00:01:32,131 --> 00:01:33,384
♪ He was your great-great-
22
00:01:33,408 --> 00:01:35,593
great-grandpappy Prince Skurvy ♪
23
00:01:35,617 --> 00:01:37,630
♪ He told me tall tales
24
00:01:37,654 --> 00:01:38,907
of his ill-begotten gains ♪
25
00:01:38,931 --> 00:01:40,978
♪ But the greatest
treasure of them all
26
00:01:41,002 --> 00:01:42,945
still haunts me to this day ♪
27
00:01:42,969 --> 00:01:45,500
♪ I"ll make you swab the deck
28
00:01:45,524 --> 00:01:47,640
and then I"ll throw
you in the brig ♪
29
00:01:47,664 --> 00:01:49,642
♪ I swear I"ll make
you walk the plank
30
00:01:49,666 --> 00:01:51,161
to right the wrong you did ♪
31
00:01:51,185 --> 00:01:52,679
♪ The day you mess with Skurvy
32
00:01:52,703 --> 00:01:54,716
oh,
you"ll wish you're never born ♪
33
00:01:54,740 --> 00:01:56,131
♪ When the coconut is mine,
34
00:01:56,155 --> 00:01:59,893
then you"ll feel
his pirate scorn ♪
35
00:01:59,917 --> 00:02:01,585
♪ He hid it in an idol
36
00:02:01,609 --> 00:02:03,345
where it stayed for many years ♪
37
00:02:03,369 --> 00:02:05,140
♪ But the eye of Inka Dinka Doo
38
00:02:05,164 --> 00:02:06,762
did shed the crystal tear ♪
39
00:02:06,786 --> 00:02:08,592
♪ It lay upon the ground until
40
00:02:08,616 --> 00:02:10,249
much to my surprise ♪
41
00:02:10,273 --> 00:02:12,078
♪ A stupid ape just wandered by
42
00:02:12,102 --> 00:02:14,218
and snatched my
treasured prize ♪
43
00:02:14,242 --> 00:02:15,495
♪ He discovered it possessed
44
00:02:15,519 --> 00:02:17,290
extraordinary power ♪
45
00:02:17,314 --> 00:02:19,327
♪ But stealing it from Skurvy
46
00:02:19,351 --> 00:02:22,261
would be his darkest hour ♪
47
00:02:22,285 --> 00:02:23,641
♪ I"ll make you swab the deck
48
00:02:23,665 --> 00:02:26,127
and then I"ll throw
you in the brig ♪
49
00:02:26,151 --> 00:02:28,198
♪ I swear I"ll make
you walk the plank
50
00:02:28,222 --> 00:02:29,406
to right the wrong you did ♪
51
00:02:29,430 --> 00:02:30,786
♪ The day you mess with Skurvy
52
00:02:30,810 --> 00:02:33,030
oh,
you"ll wish you're never born ♪
53
00:02:33,054 --> 00:02:34,307
♪ When the coconut is mine,
54
00:02:34,331 --> 00:02:36,447
then you"ll feel
his pirate scorn ♪
55
00:02:36,471 --> 00:02:37,690
♪ When the coconut is mine,
56
00:02:37,714 --> 00:02:40,279
then you"ll feel
his pirate scorn ♪
57
00:02:40,303 --> 00:02:42,591
♪
58
00:02:42,615 --> 00:02:46,181
Arrr!
59
00:02:46,205 --> 00:02:48,045
[Bell ringing]
60
00:02:48,069 --> 00:02:50,071
Kongo-ho!
61
00:02:59,943 --> 00:03:01,472
Hmph!
62
00:03:01,496 --> 00:03:02,853
The quiet life.
63
00:03:02,877 --> 00:03:06,028
Nothing ever
happens around here.
64
00:03:06,052 --> 00:03:07,409
No one calls me!
65
00:03:07,433 --> 00:03:09,066
No one comes to visit.
66
00:03:09,090 --> 00:03:11,206
[Banging]
67
00:03:11,230 --> 00:03:13,104
Ahh!
68
00:03:13,128 --> 00:03:14,899
[Crashing]
69
00:03:14,923 --> 00:03:16,211
That was close!
70
00:03:16,235 --> 00:03:17,419
In the name of me
71
00:03:17,443 --> 00:03:18,420
great-great-great-grandpappy
72
00:03:18,444 --> 00:03:19,801
Kaptain Skurvy... may maggots
73
00:03:19,825 --> 00:03:21,665
ravage his rotten remains...
74
00:03:21,689 --> 00:03:23,356
Hand over me birthright!
75
00:03:23,380 --> 00:03:25,841
Hand over the Crystal Coconut!
76
00:03:25,865 --> 00:03:26,911
Skurvy?
77
00:03:26,935 --> 00:03:29,604
Kaptain Skurvy,
ye dimwitted simian!
78
00:03:29,628 --> 00:03:30,915
Ha, ha, har!
79
00:03:30,939 --> 00:03:32,262
I"m back!
80
00:03:32,286 --> 00:03:35,057
But you"re stranded
on a desert island!
81
00:03:35,081 --> 00:03:36,162
You"re lost at sea!
82
00:03:36,186 --> 00:03:38,647
You... you were
chomped by sharks!
83
00:03:38,671 --> 00:03:41,305
Aye,
but life isn"t all fun and games.
84
00:03:41,329 --> 00:03:42,617
Har, har!
85
00:03:42,641 --> 00:03:43,859
We"ve come back to get what's
86
00:03:43,883 --> 00:03:45,136
rightfully mine.
87
00:03:45,160 --> 00:03:46,310
"We"?
88
00:03:46,334 --> 00:03:48,485
[Growling]
89
00:03:48,509 --> 00:03:49,658
Hand over the coconut, or
90
00:03:49,682 --> 00:03:51,212
we"ll chop ya to bits!
91
00:03:51,236 --> 00:03:52,799
Yeah, chop him to bits!
92
00:03:52,823 --> 00:03:54,076
Chop him to bits!
93
00:03:54,100 --> 00:03:55,457
Four bits, six bits!
94
00:03:55,481 --> 00:03:56,769
Caw!
95
00:03:56,793 --> 00:03:58,046
Easy, easy!
96
00:03:58,070 --> 00:03:59,703
What coconut?
97
00:03:59,727 --> 00:04:01,670
The Crystal Coconut.
98
00:04:01,694 --> 00:04:02,809
Never heard of it.
99
00:04:02,833 --> 00:04:05,295
The coconut me
great-great-great-grandpappy
100
00:04:05,319 --> 00:04:07,538
Skurvy stashed on this island.
101
00:04:07,562 --> 00:04:09,644
Sounds to me like you"ve lost
102
00:04:09,668 --> 00:04:11,473
your coconut.
103
00:04:11,497 --> 00:04:13,648
I"m telling you,
never heard of it!
104
00:04:13,672 --> 00:04:14,787
Never seen it!
105
00:04:14,811 --> 00:04:15,822
I don"t have it.
106
00:04:15,846 --> 00:04:16,892
Hoo-ha!
107
00:04:16,916 --> 00:04:17,928
Coconut!
108
00:04:17,952 --> 00:04:19,516
Did somebody say coconut?
109
00:04:19,540 --> 00:04:20,896
Caw!
110
00:04:20,920 --> 00:04:22,484
What?
111
00:04:22,508 --> 00:04:24,175
That"s not a coconut.
112
00:04:24,199 --> 00:04:25,763
Open it, now!
113
00:04:25,787 --> 00:04:27,834
But I... I don"t have the
114
00:04:27,858 --> 00:04:29,767
coconut, squid-breath!
115
00:04:29,791 --> 00:04:31,355
Now, get out of my house!
116
00:04:31,379 --> 00:04:35,463
Right this second,
or I "ll... I" ll... I...
117
00:04:35,487 --> 00:04:37,154
Yes?
118
00:04:37,178 --> 00:04:38,362
Oops.
119
00:04:38,386 --> 00:04:41,883
[Parrot squawking]
120
00:04:41,907 --> 00:04:43,919
Thar she glows!
121
00:04:43,943 --> 00:04:45,473
What do you know?
122
00:04:45,497 --> 00:04:47,992
How"d that get there?
123
00:04:48,016 --> 00:04:49,408
Well, now that we"ve solved
124
00:04:49,432 --> 00:04:51,237
that pesky little mystery, I"ll
125
00:04:51,261 --> 00:04:52,825
take what"s mine and...
126
00:04:52,849 --> 00:04:54,965
Forget it, barnacle bottom!
127
00:04:54,989 --> 00:04:57,519
Step back, you can"t have it!
128
00:04:57,543 --> 00:05:00,350
Arrr, target practice.
129
00:05:00,374 --> 00:05:02,835
Someone call target practice?
130
00:05:02,859 --> 00:05:05,182
Donkey Kong!
131
00:05:05,206 --> 00:05:06,528
Ha, ha, har!
132
00:05:06,552 --> 00:05:09,013
I"ll blow ya out of the water!
133
00:05:09,037 --> 00:05:10,291
Ugh!
134
00:05:10,315 --> 00:05:11,637
Oh!
135
00:05:11,661 --> 00:05:14,640
Arrr, steady as she goes now.
136
00:05:14,664 --> 00:05:17,159
Ugh!
137
00:05:17,183 --> 00:05:21,957
[Punching, shouting]
138
00:05:21,981 --> 00:05:26,962
Abandon ship!
139
00:05:26,986 --> 00:05:29,448
[K. Rool chuckling]
140
00:05:29,472 --> 00:05:31,277
That"s it!
141
00:05:31,301 --> 00:05:35,833
[Giggling]
142
00:05:35,857 --> 00:05:37,766
Yes!
143
00:05:37,790 --> 00:05:40,804
Oh, splendid orb of power!
144
00:05:40,828 --> 00:05:42,253
You little beauty!
145
00:05:42,277 --> 00:05:45,256
Soon, you"ll be all mine!
146
00:05:45,280 --> 00:05:48,363
Are you comfy, Klump?
147
00:05:48,387 --> 00:05:49,778
Um, no.
148
00:05:49,802 --> 00:05:51,401
This is a very unconventional
149
00:05:51,425 --> 00:05:53,161
way to invade enemy territory.
150
00:05:53,185 --> 00:05:54,783
A way that"s sure to cause me
151
00:05:54,807 --> 00:05:56,233
pain, Your Majesty!
152
00:05:56,257 --> 00:05:57,510
[Chuckling]
153
00:05:57,534 --> 00:05:59,409
Better you than me!
154
00:05:59,433 --> 00:06:01,411
Yes, sir.
155
00:06:01,435 --> 00:06:02,653
Eep!
156
00:06:02,677 --> 00:06:03,930
[Explosion]
157
00:06:03,954 --> 00:06:06,450
Ahhh!
158
00:06:06,474 --> 00:06:07,658
[Crashing]
159
00:06:07,682 --> 00:06:09,902
Whoa, ah, whoa!
160
00:06:09,926 --> 00:06:14,320
One... more... [Gasping]
161
00:06:14,344 --> 00:06:16,426
I got it, I got it!
162
00:06:16,450 --> 00:06:17,875
I got the coconut!
163
00:06:17,899 --> 00:06:18,945
I got it!
164
00:06:18,969 --> 00:06:19,946
[K. Rool laughing]
165
00:06:19,970 --> 00:06:21,051
I got it!
166
00:06:21,075 --> 00:06:22,086
Brilliant!
167
00:06:22,110 --> 00:06:23,398
That was brilliant!
168
00:06:23,422 --> 00:06:24,503
[Laughing]
169
00:06:24,527 --> 00:06:27,057
KLUMP: Get me out of here!
170
00:06:27,081 --> 00:06:28,334
Did you see that?
171
00:06:28,358 --> 00:06:29,370
He was airborne!
172
00:06:29,394 --> 00:06:30,681
Zip, out of here!
173
00:06:30,705 --> 00:06:33,028
With the coconut!
174
00:06:33,052 --> 00:06:36,193
You"ve got to get it back now!
175
00:06:48,309 --> 00:06:50,529
BLUSTER: Oh, Candy!
176
00:06:50,553 --> 00:06:52,082
Yoo-hoo!
177
00:06:52,106 --> 00:06:54,153
Candy, Candy, Candy!
178
00:06:54,177 --> 00:06:57,467
What do you want, Bluster?
179
00:06:57,491 --> 00:06:58,916
Pop quiz: who"s the
180
00:06:58,940 --> 00:07:00,573
handsomest, bravest ape in all
181
00:07:00,597 --> 00:07:02,782
of Kongo Bongo, hmm?
182
00:07:02,806 --> 00:07:04,750
That"s easy.
183
00:07:04,774 --> 00:07:06,027
I go out with him!
184
00:07:06,051 --> 00:07:07,442
It"s Donkey Kong.
185
00:07:07,466 --> 00:07:08,892
Wrong answer, incorrect.
186
00:07:08,916 --> 00:07:10,272
Shall I give you a hint?
187
00:07:10,296 --> 00:07:11,377
No.
188
00:07:11,401 --> 00:07:12,585
I will, anyway.
189
00:07:12,609 --> 00:07:14,035
Don"t bother!
190
00:07:14,059 --> 00:07:15,519
What?
191
00:07:15,543 --> 00:07:18,695
Ah, K. Rool!
192
00:07:18,719 --> 00:07:19,696
Oh!
193
00:07:19,720 --> 00:07:21,007
What do you want, K. Rool?
194
00:07:21,031 --> 00:07:23,665
We are here to
seize the factory.
195
00:07:23,689 --> 00:07:25,667
I have the coconut!
196
00:07:25,691 --> 00:07:28,187
Uh-oh!
197
00:07:28,211 --> 00:07:29,809
Mommy!
198
00:07:29,833 --> 00:07:30,879
You"re the master!
199
00:07:30,903 --> 00:07:32,018
[Kissing feet]
200
00:07:32,042 --> 00:07:33,054
The poobah!
201
00:07:33,078 --> 00:07:34,262
[Kissing]
202
00:07:34,286 --> 00:07:35,436
What"s mine is yours,
203
00:07:35,460 --> 00:07:36,678
what"s hers is yours,
204
00:07:36,702 --> 00:07:37,955
what"s yours is yours!
205
00:07:37,979 --> 00:07:39,509
All of it, yours!
206
00:07:39,533 --> 00:07:42,063
Bluster, you spineless worm!
207
00:07:42,087 --> 00:07:44,203
[Laughing]
208
00:07:44,227 --> 00:07:45,894
Well, my little monkey
209
00:07:45,918 --> 00:07:48,897
minion, this is the plan!
210
00:07:48,921 --> 00:07:50,520
Reconfigure the factory,
211
00:07:50,544 --> 00:07:52,522
manufacture exploding barrels,
212
00:07:52,546 --> 00:07:53,971
dozens of them, hundreds of
213
00:07:53,995 --> 00:07:55,697
them, thousands!
214
00:07:55,721 --> 00:07:57,319
I"ll stockpile so much
215
00:07:57,343 --> 00:08:00,668
ammunition,
no one will stand in my way!
216
00:08:00,692 --> 00:08:02,428
Now, get to work!
217
00:08:02,452 --> 00:08:04,223
What, me, work?
218
00:08:04,247 --> 00:08:07,502
I never work!
219
00:08:07,526 --> 00:08:10,816
Yes, well, I see your point.
220
00:08:10,840 --> 00:08:13,163
K. ROOL: More!
221
00:08:13,187 --> 00:08:15,993
More exploding barrels!
222
00:08:16,017 --> 00:08:17,650
We"ll blast the apes back to the
223
00:08:17,674 --> 00:08:18,927
Stone Age!
224
00:08:18,951 --> 00:08:22,586
[Laughing]
225
00:08:22,610 --> 00:08:26,614
[Explosions]
226
00:08:28,305 --> 00:08:31,308
[K. Rool laughing]
227
00:08:44,943 --> 00:08:47,024
This is bad, real bad!
228
00:08:47,048 --> 00:08:49,889
You got to get that coconut back,
pronto!
229
00:08:49,913 --> 00:08:50,959
How?
230
00:08:50,983 --> 00:08:52,340
I don"t care how!
231
00:08:52,364 --> 00:08:53,859
Just get it back!
232
00:08:53,883 --> 00:08:56,240
[Explosions]
233
00:08:56,264 --> 00:08:57,690
What now?
234
00:08:57,714 --> 00:08:59,209
What a weird day.
235
00:08:59,233 --> 00:09:02,419
I"m telling you,
something's in the air.
236
00:09:02,443 --> 00:09:04,248
Barrel bombs!
237
00:09:04,272 --> 00:09:07,217
[Explosions]
238
00:09:07,241 --> 00:09:08,494
[Bluster groaning]
239
00:09:08,518 --> 00:09:10,427
Bomb"s away!
240
00:09:10,451 --> 00:09:11,842
Oh!
241
00:09:11,866 --> 00:09:14,465
Manual labour.
242
00:09:14,489 --> 00:09:16,226
How soul-crushing!
243
00:09:16,250 --> 00:09:19,643
How humiliating!
244
00:09:19,667 --> 00:09:21,265
[Laughing]
245
00:09:21,289 --> 00:09:22,577
Splendid!
246
00:09:22,601 --> 00:09:23,785
It"s perfect!
247
00:09:23,809 --> 00:09:25,442
Soon, all of Kongo Bongo will be
248
00:09:25,466 --> 00:09:28,618
wrapped around my little claw!
249
00:09:28,642 --> 00:09:31,793
My beautiful barrels, reduced
250
00:09:31,817 --> 00:09:33,795
to smithereens!
251
00:09:33,819 --> 00:09:37,523
It"s enough to make
a grown ape weep!
252
00:09:37,547 --> 00:09:40,008
[Weeping]
253
00:09:40,032 --> 00:09:41,665
I can"t destroy another!
254
00:09:41,689 --> 00:09:43,149
I can"t!
255
00:09:43,173 --> 00:09:44,772
Oh, move out of the way,
256
00:09:44,796 --> 00:09:46,946
you snivelling simian!
257
00:09:46,970 --> 00:09:48,396
Let me try!
258
00:09:48,420 --> 00:09:51,641
Bomb"s away!
259
00:09:51,665 --> 00:09:54,057
[Laughing maniacally]
260
00:09:54,081 --> 00:09:55,299
Send more down!
261
00:09:55,323 --> 00:09:57,370
More, more!
262
00:09:57,394 --> 00:09:59,372
[Laughing]
263
00:09:59,396 --> 00:10:00,857
Ahem!
264
00:10:00,881 --> 00:10:02,513
Oh, wait your turn!
265
00:10:02,537 --> 00:10:04,481
[Laughing]
266
00:10:04,505 --> 00:10:06,310
DONKEY KONG: It is my turn!
267
00:10:06,334 --> 00:10:07,726
BOTH: Donkey Kong!
268
00:10:07,750 --> 00:10:09,659
Donkey Kong!
269
00:10:09,683 --> 00:10:11,143
Bomb"s away, K. Rool!
270
00:10:11,167 --> 00:10:14,146
Yeah, bomb"s away,
you pond gack.
271
00:10:14,170 --> 00:10:16,182
Easy now, let"s not get too
272
00:10:16,206 --> 00:10:18,737
excited, jump to conclusions.
273
00:10:18,761 --> 00:10:20,877
We"re just having a bit of fun.
274
00:10:20,901 --> 00:10:23,189
Couple of laughs?
275
00:10:23,213 --> 00:10:25,571
Yeah, uh, um...
276
00:10:25,595 --> 00:10:30,196
Time for you to take a walk,
K. Rool.
277
00:10:30,220 --> 00:10:31,784
And leave the coconut behind
278
00:10:31,808 --> 00:10:33,303
while you"re at it.
279
00:10:33,327 --> 00:10:36,720
I don"t think so.
280
00:10:36,744 --> 00:10:40,931
This is my command performance!
281
00:10:40,955 --> 00:10:42,381
[Explosion]
282
00:10:42,405 --> 00:10:43,934
Whoa!
283
00:10:43,958 --> 00:10:47,075
[Explosions, rumbling]
284
00:10:47,099 --> 00:10:49,181
Quick, to the mine car!
285
00:10:49,205 --> 00:10:52,149
Good diversionary tactic,
Your Majesty!
286
00:10:52,173 --> 00:10:53,150
That way!
287
00:10:53,174 --> 00:10:57,120
Over there!
288
00:10:57,144 --> 00:10:59,985
♪
289
00:11:00,009 --> 00:11:01,296
BLUSTER: Oh, Mommy!
290
00:11:01,320 --> 00:11:02,919
We got him, little buddy!
291
00:11:02,943 --> 00:11:07,130
Banana slamma!
292
00:11:07,154 --> 00:11:08,614
Oh, dear!
293
00:11:08,638 --> 00:11:09,995
We"ve got company!
294
00:11:10,019 --> 00:11:13,550
The enemy"s closing in!
295
00:11:13,574 --> 00:11:16,070
Can"t you make this
thing go any faster?
296
00:11:16,094 --> 00:11:18,624
I"m trying,
but we're at maximum speed!
297
00:11:18,648 --> 00:11:21,662
We"re gaining on them!
298
00:11:21,686 --> 00:11:24,112
Whoa!
299
00:11:24,136 --> 00:11:25,458
If we can make it back to the
300
00:11:25,482 --> 00:11:28,485
factory, we"re home-free!
301
00:11:31,212 --> 00:11:33,121
Oh, dear, this is bad.
302
00:11:33,145 --> 00:11:34,433
If we make it to the factory,
303
00:11:34,457 --> 00:11:38,437
I"m mincemeat, lizard bait!
304
00:11:38,461 --> 00:11:41,129
Oh, yes!
305
00:11:41,153 --> 00:11:42,993
A blunderbuss!
306
00:11:43,017 --> 00:11:45,547
Hold it right there, pond gacks!
307
00:11:45,571 --> 00:11:47,549
Stop this thing and let me go,
308
00:11:47,573 --> 00:11:49,759
or I"ll blow you to bits!
309
00:11:49,783 --> 00:11:51,484
What?
310
00:11:51,508 --> 00:11:52,623
We surrender!
311
00:11:52,647 --> 00:11:53,763
Don"t shoot!
312
00:11:53,787 --> 00:11:55,350
Bluster?
313
00:11:55,374 --> 00:11:56,973
Hey, soldier, look out!
314
00:11:56,997 --> 00:11:57,974
Oof!
315
00:11:57,998 --> 00:11:59,458
Ahh!
316
00:11:59,482 --> 00:12:02,012
Bingo, ha, ha, ha!
317
00:12:02,036 --> 00:12:04,428
Whaa-aaa-aah!
318
00:12:04,452 --> 00:12:05,947
Lunkhead!
319
00:12:05,971 --> 00:12:07,052
Ninny!
320
00:12:07,076 --> 00:12:08,156
Newt!
321
00:12:08,180 --> 00:12:09,882
You tossed the coconut!
322
00:12:09,906 --> 00:12:13,783
B-b-but Your Majesty,
we were cornered!
323
00:12:13,807 --> 00:12:15,957
Yikes, Donkey Kong!
324
00:12:15,981 --> 00:12:18,960
I"m coming to get you,
lizard lips!
325
00:12:18,984 --> 00:12:22,067
Come get this!
326
00:12:22,091 --> 00:12:24,794
Whoa!!
327
00:12:24,818 --> 00:12:28,753
[Klaptraps chomping]
328
00:12:30,306 --> 00:12:31,870
Whoa!
329
00:12:31,894 --> 00:12:35,149
Toodle-oo!
330
00:12:35,173 --> 00:12:37,151
Uh, bye-bye!
331
00:12:37,175 --> 00:12:39,049
What do we do now, D.K.?
332
00:12:39,073 --> 00:12:41,880
We got to bust a move,
little buddy.
333
00:12:41,904 --> 00:12:43,536
We got to get the coconut!
334
00:12:43,560 --> 00:12:45,021
Wait, halt!
335
00:12:45,045 --> 00:12:46,643
Don"t go after them!
336
00:12:46,667 --> 00:12:48,024
What are you talking about?
337
00:12:48,048 --> 00:12:51,130
They got the coconut, Bluster!
338
00:12:51,154 --> 00:12:52,511
Do they?
339
00:12:52,535 --> 00:12:53,823
Are you sure?
340
00:12:53,847 --> 00:12:55,548
Pop quiz: who"s the bravest ape
341
00:12:55,572 --> 00:12:56,964
on Kongo Bongo?
342
00:12:56,988 --> 00:12:58,828
Who"s got the coconut, hmm?
343
00:12:58,852 --> 00:13:00,243
Ta-da!
344
00:13:00,267 --> 00:13:01,623
The coconut?
345
00:13:01,647 --> 00:13:02,832
Bluster?
346
00:13:02,856 --> 00:13:07,526
I-I-I-I don"t get it!
347
00:13:07,550 --> 00:13:09,977
[Knocking loudly]
348
00:13:10,001 --> 00:13:13,083
Cranky, open up!
349
00:13:13,107 --> 00:13:14,326
Go away!
350
00:13:14,350 --> 00:13:15,534
Whatever it is you"re selling,
351
00:13:15,558 --> 00:13:16,707
I"m not buying.
352
00:13:16,731 --> 00:13:18,157
Get a load of this!
353
00:13:18,181 --> 00:13:19,814
We got the coconut!
354
00:13:19,838 --> 00:13:21,712
Nope, not buying.
355
00:13:21,736 --> 00:13:23,818
[Cranky muttering]
356
00:13:23,842 --> 00:13:25,889
Uh, you cold, Cranky?
357
00:13:25,913 --> 00:13:27,822
Let"s go inside and I'll put the
358
00:13:27,846 --> 00:13:29,444
coconut back in its place.
359
00:13:29,468 --> 00:13:31,274
I"m not gonna tell you again!
360
00:13:31,298 --> 00:13:34,898
No coconut, scram!
361
00:13:34,922 --> 00:13:36,831
Uh, I don"t get it.
362
00:13:36,855 --> 00:13:39,834
You tell Diddy and
me to get the coconut...
363
00:13:39,858 --> 00:13:41,111
Oh, wait a sec!
364
00:13:41,135 --> 00:13:43,389
I get it, you need a password.
365
00:13:43,413 --> 00:13:45,391
Well, I don"t know the password.
366
00:13:45,415 --> 00:13:49,533
I told you, you can"t come in!
367
00:13:49,557 --> 00:13:51,397
I know, I know!
368
00:13:51,421 --> 00:13:53,710
It"s the Cranky Pokey!
369
00:13:53,734 --> 00:13:55,677
♪ You put your right foot in
370
00:13:55,701 --> 00:13:57,576
♪ And shake it all about
371
00:13:57,600 --> 00:13:59,336
♪ Do the Cranky Pokey
372
00:13:59,360 --> 00:14:01,200
and you turn yourself around ♪
373
00:14:01,224 --> 00:14:03,824
♪ That"s what it's all about ♪
374
00:14:03,848 --> 00:14:05,377
[Donkey and Diddy laughing]
375
00:14:05,401 --> 00:14:06,896
Numbskulls.
376
00:14:06,920 --> 00:14:08,173
[Laughing]
377
00:14:08,197 --> 00:14:09,553
Okay, okay, okay, I did it!
378
00:14:09,577 --> 00:14:11,624
Now, can I put the coconut back?
379
00:14:11,648 --> 00:14:13,650
No!
380
00:14:17,654 --> 00:14:19,425
One more step, ya scallywag,
381
00:14:19,449 --> 00:14:20,633
and I"ll shoot!
382
00:14:20,657 --> 00:14:21,842
Huh?
383
00:14:21,866 --> 00:14:24,292
Oh, you meant "Don"t come in."
384
00:14:24,316 --> 00:14:26,812
Put the coconut down.
385
00:14:26,836 --> 00:14:28,952
I don"t believe this!
386
00:14:28,976 --> 00:14:31,127
Go on, put it down!
387
00:14:31,151 --> 00:14:34,716
You, go get it.
388
00:14:34,740 --> 00:14:37,547
No sudden moves or I"ll whip ya,
matey!
389
00:14:37,571 --> 00:14:38,824
All right, men.
390
00:14:38,848 --> 00:14:40,515
We got the booty.
391
00:14:40,539 --> 00:14:41,827
Now, let"s scooty!
392
00:14:41,851 --> 00:14:43,656
Arrr, ha ha!
393
00:14:43,680 --> 00:14:47,074
[Pirates laughing]
394
00:14:47,098 --> 00:14:49,214
I tried to warn ya.
395
00:14:49,238 --> 00:14:50,871
That wasn"t a warning.
396
00:14:50,895 --> 00:14:52,424
It was a convulsion.
397
00:14:52,448 --> 00:14:54,702
We got to get the coconut back!
398
00:14:54,726 --> 00:14:57,739
Again.
399
00:14:57,763 --> 00:15:00,742
♪
400
00:15:00,766 --> 00:15:02,158
And now I have reclaimed the
401
00:15:02,182 --> 00:15:05,575
coconut,
I will rule the Six Seas!
402
00:15:05,599 --> 00:15:06,817
[Squawking]
403
00:15:06,841 --> 00:15:09,303
Last I counted, there was seven.
404
00:15:09,327 --> 00:15:10,580
Even better.
405
00:15:10,604 --> 00:15:12,962
♪ Plunder,
pillage ♪ Sack and loot
406
00:15:12,986 --> 00:15:14,239
♪ We stole a coconut
407
00:15:14,263 --> 00:15:15,896
from that cranky old coot ♪
408
00:15:15,920 --> 00:15:17,922
[Laughing]
409
00:15:25,377 --> 00:15:28,356
[Airplane engine sputtering]
410
00:15:28,380 --> 00:15:29,840
I don"t see it!
411
00:15:29,864 --> 00:15:31,083
Do you see it?
412
00:15:31,107 --> 00:15:35,018
Let"s go around one more time!
413
00:15:35,042 --> 00:15:36,571
Hey, there it is!
414
00:15:36,595 --> 00:15:37,987
Yup, I see it!
415
00:15:38,011 --> 00:15:40,403
Funky,
the ship"s right below us.
416
00:15:40,427 --> 00:15:41,922
Cool, I"ll splash you down
417
00:15:41,946 --> 00:15:45,270
right next to the ship.
418
00:15:45,294 --> 00:15:50,240
[Screaming]
419
00:15:50,264 --> 00:15:51,483
DONKEY KONG: Ugh!
420
00:15:51,507 --> 00:15:52,587
DIDDY: Oh!
421
00:15:52,611 --> 00:15:54,210
Well, almost.
422
00:15:54,234 --> 00:15:57,075
I"m out of here!
423
00:15:57,099 --> 00:16:00,102
[Funky laughing]
424
00:16:02,725 --> 00:16:07,706
♪
425
00:16:07,730 --> 00:16:08,949
Yeesh!
426
00:16:08,973 --> 00:16:10,985
Some splash-down!
427
00:16:11,009 --> 00:16:12,297
Well, we made it.
428
00:16:12,321 --> 00:16:13,608
Barely!
429
00:16:13,632 --> 00:16:15,438
Hey, where is everyone?
430
00:16:15,462 --> 00:16:17,129
Maybe they abandoned ship.
431
00:16:17,153 --> 00:16:19,856
Maybe we caught
them by surprise.
432
00:16:19,880 --> 00:16:22,031
SKURVY: Surprise!
433
00:16:22,055 --> 00:16:23,722
Ha, ha, har!
434
00:16:23,746 --> 00:16:24,861
Yikes!
435
00:16:24,885 --> 00:16:26,035
Stowaways!
436
00:16:26,059 --> 00:16:27,864
I don"t like stowaways.
437
00:16:27,888 --> 00:16:29,900
We"re not stowaways!
438
00:16:29,924 --> 00:16:31,350
We"re here for the coconut.
439
00:16:31,374 --> 00:16:32,696
Pirates, then.
440
00:16:32,720 --> 00:16:33,870
Even worse!
441
00:16:33,894 --> 00:16:35,872
What should we do with them,
mates?
442
00:16:35,896 --> 00:16:36,838
We"ll deep-six 'em!
443
00:16:36,862 --> 00:16:38,357
We"ll keelhaul them!
444
00:16:38,381 --> 00:16:40,946
Make them walk the plank,
squawk!
445
00:16:40,970 --> 00:16:42,430
All of the above!
446
00:16:42,454 --> 00:16:43,673
[Laughing]
447
00:16:43,697 --> 00:16:46,987
Little buddy,
looks like we"re in a jam.
448
00:16:47,011 --> 00:16:48,989
You"re not kidding, D.K.
449
00:16:49,013 --> 00:16:52,854
[Pirates laughing]
450
00:16:52,878 --> 00:16:55,443
♪ Pillage,
plunder ♪ Sack and steal
451
00:16:55,467 --> 00:16:56,755
♪ Down to the hold
452
00:16:56,779 --> 00:16:58,550
goes the shark"s next meal ♪
453
00:16:58,574 --> 00:17:01,577
[Pirates laughing]
454
00:17:03,786 --> 00:17:08,353
[Chains rattling]
455
00:17:08,377 --> 00:17:10,044
Well, me little guppies,
456
00:17:10,068 --> 00:17:12,046
let"s see you get
out of this one!
457
00:17:12,070 --> 00:17:13,289
Har!
458
00:17:13,313 --> 00:17:14,359
[Squawking]
459
00:17:14,383 --> 00:17:15,877
Got you over a barrel!
460
00:17:15,901 --> 00:17:16,878
Caw!
461
00:17:16,902 --> 00:17:18,121
Let us go, Skurvy!
462
00:17:18,145 --> 00:17:20,054
Oh, I"ll let you go.
463
00:17:20,078 --> 00:17:21,400
You will?
464
00:17:21,424 --> 00:17:22,643
Just as soon as I find some
465
00:17:22,667 --> 00:17:23,989
shark-infested waters.
466
00:17:24,013 --> 00:17:25,922
[Laughing]
467
00:17:25,946 --> 00:17:27,613
Yikes, sharks!
468
00:17:27,637 --> 00:17:29,305
Oh, did he say sharks?
469
00:17:29,329 --> 00:17:31,652
Oh, I hate sharks!
470
00:17:31,676 --> 00:17:33,136
Did you say sharks?
471
00:17:33,160 --> 00:17:35,104
Uh, Diddy hates sharks.
472
00:17:35,128 --> 00:17:37,002
Oh, that"s the point, chum.
473
00:17:37,026 --> 00:17:39,349
Chumming for sharks!
474
00:17:39,373 --> 00:17:40,454
Squawk!
475
00:17:40,478 --> 00:17:42,766
[Pirates laughing]
476
00:17:42,790 --> 00:17:45,114
♪ Plunder,
pillage ♪ Sack and loot
477
00:17:45,138 --> 00:17:47,978
♪ D.K. fitted for
a sharkskin suit ♪
478
00:17:48,002 --> 00:17:50,533
[Laughing]
479
00:17:50,557 --> 00:17:52,914
So long, chums!
480
00:17:52,938 --> 00:17:54,882
Squawk, shark bait, caw!
481
00:17:54,906 --> 00:17:58,196
[Groaning]
482
00:17:58,220 --> 00:17:59,507
It"s useless.
483
00:17:59,531 --> 00:18:00,991
I"m out of gas!
484
00:18:01,015 --> 00:18:03,063
I need bananas.
485
00:18:03,087 --> 00:18:04,443
Hey, yo!
486
00:18:04,467 --> 00:18:05,755
Yeah, you!
487
00:18:05,779 --> 00:18:06,756
Whoa!
488
00:18:06,780 --> 00:18:07,964
Well, what do you call these?
489
00:18:07,988 --> 00:18:08,930
Klaptrap?
490
00:18:08,954 --> 00:18:11,278
No, ding-dong, bananas!
491
00:18:11,302 --> 00:18:12,934
Can you chomp us out of here?
492
00:18:12,958 --> 00:18:14,936
Uh-uh, nada, no how.
493
00:18:14,960 --> 00:18:16,800
Look, got no teeth.
494
00:18:16,824 --> 00:18:18,895
But I"ll make you a deal!
495
00:18:19,827 --> 00:18:24,901
♪
496
00:18:26,972 --> 00:18:30,642
♪ I like the taste
of a pirate ship ♪
497
00:18:30,666 --> 00:18:34,094
♪ A yummy boat filled
with gold is so hip ♪
498
00:18:34,118 --> 00:18:36,096
♪ Skurvy took my teeth
499
00:18:36,120 --> 00:18:38,236
"cause he's afraid of me ♪
500
00:18:38,260 --> 00:18:42,240
♪ He knows I"ll eat
everything I see ♪
501
00:18:42,264 --> 00:18:46,071
♪ I got a deal that
you can"t refuse ♪
502
00:18:46,095 --> 00:18:50,006
♪ I got the key ♪
Something you can use
503
00:18:50,030 --> 00:18:51,835
♪ If you don"t help me,
504
00:18:51,859 --> 00:18:53,975
then it looks like we"re beat ♪
505
00:18:53,999 --> 00:18:58,245
♪ Someone get my
teeth back ♪ I got to eat
506
00:18:59,246 --> 00:19:04,251
♪
507
00:19:05,666 --> 00:19:09,439
♪ Haven"t had a
check-up in a century ♪
508
00:19:09,463 --> 00:19:13,443
♪ I can"t recall
a single cavity ♪
509
00:19:13,467 --> 00:19:15,273
♪ Pardon me for frowning
510
00:19:15,297 --> 00:19:17,378
♪ I don"t mean to be rude ♪
511
00:19:17,402 --> 00:19:19,069
♪ Without my teeth,
512
00:19:19,093 --> 00:19:21,244
I"m gumming on my food ♪
513
00:19:21,268 --> 00:19:25,283
♪ That Kaptain Skurvy,
man, what a pest ♪
514
00:19:25,307 --> 00:19:27,043
♪ He took my teeth and threw
515
00:19:27,067 --> 00:19:29,390
them in the crow"s nest ♪
516
00:19:29,414 --> 00:19:30,978
♪ If you don"t help me,
517
00:19:31,002 --> 00:19:32,773
then it looks like we"re beat ♪
518
00:19:32,797 --> 00:19:36,708
♪ Someone get my teeth back
519
00:19:36,732 --> 00:19:41,299
♪ Someone get my
teeth back ♪ I got to eat!
520
00:19:41,323 --> 00:19:46,235
♪
521
00:19:46,259 --> 00:19:48,271
Look out, you beauties!
522
00:19:48,295 --> 00:19:51,826
Here comes Donkey Kong!
523
00:19:51,850 --> 00:19:53,587
Yo!
524
00:19:53,611 --> 00:19:55,451
[Chomping]
525
00:19:55,475 --> 00:19:56,935
Oh, that"s good.
526
00:19:56,959 --> 00:19:58,350
Ahh!
527
00:19:58,374 --> 00:19:59,489
[Laughing]
528
00:19:59,513 --> 00:20:00,559
A couple of minutes, and
529
00:20:00,583 --> 00:20:01,595
we"ll bust out of here.
530
00:20:01,619 --> 00:20:02,699
D.K. will trounce Skurvy and his
531
00:20:02,723 --> 00:20:03,942
pirates, and we"ll get your
532
00:20:03,966 --> 00:20:05,219
teeth out of the crow"s nest.
533
00:20:05,243 --> 00:20:06,255
[Chuckling]
534
00:20:06,279 --> 00:20:07,428
Really?
535
00:20:07,452 --> 00:20:09,016
I"m feeling good!
536
00:20:09,040 --> 00:20:13,044
I"m about ready to rumble!
537
00:20:14,597 --> 00:20:16,644
Now with Donkey Kong out of
538
00:20:16,668 --> 00:20:19,578
my way, nothing can stop me!
539
00:20:19,602 --> 00:20:21,270
[Door banging]
540
00:20:21,294 --> 00:20:23,168
Except me, squid-face!
541
00:20:23,192 --> 00:20:24,480
Donkey Kong?
542
00:20:24,504 --> 00:20:26,275
Squawk, Donkey Kong?
543
00:20:26,299 --> 00:20:28,932
I"m sorry,
did I interrupt something?
544
00:20:28,956 --> 00:20:31,797
Get those knuckle-dragging
land-lubbers!
545
00:20:31,821 --> 00:20:33,074
Ahh, here they come!
546
00:20:33,098 --> 00:20:34,248
Oh, boy!
547
00:20:34,272 --> 00:20:35,456
You go right.
548
00:20:35,480 --> 00:20:36,561
I"ll go left.
549
00:20:36,585 --> 00:20:39,184
[Shouting]
550
00:20:39,208 --> 00:20:42,567
Ouch!
551
00:20:42,591 --> 00:20:45,294
I need some back-up here!
552
00:20:45,318 --> 00:20:47,365
Stand still and I"ll back ya!
553
00:20:47,389 --> 00:20:49,125
Whoa, whoa, whoa!
554
00:20:49,149 --> 00:20:50,299
Get him!
555
00:20:50,323 --> 00:20:51,369
Smash him!
556
00:20:51,393 --> 00:20:53,129
What are you waiting for?
557
00:20:53,153 --> 00:20:54,303
I was kidding.
558
00:20:54,327 --> 00:20:56,097
I was kidding!
559
00:20:56,121 --> 00:20:59,308
Whoa!
560
00:20:59,332 --> 00:21:00,688
Donkey Kong!
561
00:21:00,712 --> 00:21:02,172
[Skurvy laughing]
562
00:21:02,196 --> 00:21:05,106
Stop running,
and I"ll run you through!
563
00:21:05,130 --> 00:21:08,109
Help!
564
00:21:08,133 --> 00:21:09,456
You were saying?
565
00:21:09,480 --> 00:21:12,010
Banana slamma!
566
00:21:12,034 --> 00:21:14,323
DIDDY: Here"s another one,
D.K.!
567
00:21:14,347 --> 00:21:16,014
[Punching, shouting]
568
00:21:16,038 --> 00:21:17,671
Oh, boy, D.K.!
569
00:21:17,695 --> 00:21:19,983
What a hero!
570
00:21:20,007 --> 00:21:22,745
We sure taught
them a thing or two.
571
00:21:22,769 --> 00:21:23,953
We got all of them!
572
00:21:23,977 --> 00:21:25,334
[Laughing]
573
00:21:25,358 --> 00:21:26,576
Yup, both of them!
574
00:21:26,600 --> 00:21:27,922
You know what?
575
00:21:27,946 --> 00:21:30,166
Come to think of it,
there was a third.
576
00:21:30,190 --> 00:21:31,236
[Skurvy laughing]
577
00:21:31,260 --> 00:21:32,272
Skurvy!
578
00:21:32,296 --> 00:21:33,480
That"s right, mateys!
579
00:21:33,504 --> 00:21:35,136
Now, it"s my little cannon
580
00:21:35,160 --> 00:21:37,346
against little old you!
581
00:21:37,370 --> 00:21:40,107
Let"s see who wins.
582
00:21:40,131 --> 00:21:42,696
Time to split, little buddy.
583
00:21:42,720 --> 00:21:45,664
Whoa!
584
00:21:45,688 --> 00:21:48,426
[Metal crunching, chomping]
585
00:21:48,450 --> 00:21:50,531
[Klaptrap burping]
586
00:21:50,555 --> 00:21:51,670
Ptooey!
587
00:21:51,694 --> 00:21:53,810
[Clanging]
588
00:21:53,834 --> 00:21:56,296
Oh, no, I"m ruined!
589
00:21:56,320 --> 00:21:57,883
That"s right, Skurvy!
590
00:21:57,907 --> 00:21:59,747
I got my teeth back, and there"s
591
00:21:59,771 --> 00:22:02,232
not going to be enough ship left
592
00:22:02,256 --> 00:22:04,925
to pick your teeth with!
593
00:22:04,949 --> 00:22:07,997
[Chomping]
594
00:22:08,021 --> 00:22:11,000
No, my ship!
595
00:22:11,024 --> 00:22:13,934
Look out!
596
00:22:13,958 --> 00:22:16,892
[Ship creaking]
597
00:22:20,447 --> 00:22:22,011
[Seagull squawking]
598
00:22:22,035 --> 00:22:23,392
[Pirates singing weakly]
599
00:22:23,416 --> 00:22:26,256
♪ Plunder,
pillage ♪ Sack and loot
600
00:22:26,280 --> 00:22:28,811
SKURVY: Arrr, shut up!
601
00:22:28,835 --> 00:22:30,330
PARROT: Squawk, shut up!
602
00:22:30,354 --> 00:22:33,357
Shut up, shut up, shut up!
603
00:22:39,397 --> 00:22:41,651
Phew, some pleasure cruise!
604
00:22:41,675 --> 00:22:44,965
At least we saved the coconut.
605
00:22:44,989 --> 00:22:46,415
Hey, buddies!
606
00:22:46,439 --> 00:22:47,933
Missed me?
607
00:22:47,957 --> 00:22:49,418
Yikes, Klaptrap?
608
00:22:49,442 --> 00:22:52,421
Uh, you"re not still hungry,
are you?
609
00:22:52,445 --> 00:22:55,078
That first course
was a little salty.
610
00:22:55,102 --> 00:22:57,011
I"m not in the mood for dessert.
611
00:22:57,035 --> 00:23:00,014
Whew!
612
00:23:00,038 --> 00:23:01,533
Yet!
613
00:23:01,557 --> 00:23:04,560
[Laughing]
614
00:23:09,876 --> 00:23:17,876
♪
37101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.