Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,272 --> 00:00:01,799
♪
2
00:00:02,800 --> 00:00:07,919
♪ Huh, ha ♪ Huh,
ha ♪ Donkey Kong ♪ Hey oh
3
00:00:07,943 --> 00:00:10,715
♪ Look out down
below ♪ Here he comes,
4
00:00:10,739 --> 00:00:12,741
banana slamma ♪
5
00:00:13,742 --> 00:00:18,747
♪
6
00:00:20,128 --> 00:00:22,130
♪ Donkey Kong
7
00:00:24,684 --> 00:00:29,413
♪ Huh, ha ♪ Huh,
ha ♪ Donkey Kong
8
00:00:30,414 --> 00:00:38,250
♪
9
00:00:39,251 --> 00:00:45,060
♪ Huh, ha ♪ Huh,
ha ♪ Donkey Kong ♪ Hey oh
10
00:00:45,084 --> 00:00:47,614
♪ Look out down
below ♪ Here he comes,
11
00:00:47,638 --> 00:00:48,684
banana slamma ♪
12
00:00:48,708 --> 00:00:50,479
♪ Kongo Bongo"s hero ♪
13
00:00:50,503 --> 00:00:53,103
♪ Hey oh ♪ Donkey Kong
14
00:00:53,127 --> 00:00:54,138
♪ Let"s go, let's go ♪
15
00:00:54,162 --> 00:00:57,234
♪ Here he comes, banana slamma ♪
16
00:01:06,381 --> 00:01:08,383
[Monkey chittering]
17
00:01:09,384 --> 00:01:17,384
♪ You say you got
to be young to rock ♪
18
00:01:21,051 --> 00:01:22,270
♪ Cranky"s got to show you how
19
00:01:22,294 --> 00:01:23,754
to walk the walk ♪
20
00:01:23,778 --> 00:01:25,307
♪ I"ll show you moves that
21
00:01:25,331 --> 00:01:26,826
you"ve never seen ♪
22
00:01:26,850 --> 00:01:29,967
♪ Take you to places
you"ve never been ♪
23
00:01:29,991 --> 00:01:31,244
♪ I know you"re thinking that
24
00:01:31,268 --> 00:01:32,521
I"m much too old ♪
25
00:01:32,545 --> 00:01:34,144
♪ But when they made Cranky,
26
00:01:34,168 --> 00:01:36,170
they broke the mould ♪
27
00:01:37,171 --> 00:01:45,171
♪
28
00:01:49,700 --> 00:01:53,680
[Laughing]
29
00:01:53,704 --> 00:01:54,716
Look.
30
00:01:54,740 --> 00:01:55,820
What?
31
00:01:55,844 --> 00:01:58,168
♪ I"m gonna show you,
without a doubt ♪
32
00:01:58,192 --> 00:02:00,929
♪ This short body
will never give out ♪
33
00:02:00,953 --> 00:02:04,691
Ah!
34
00:02:04,715 --> 00:02:05,727
Huh?
35
00:02:05,751 --> 00:02:07,349
Surrender, Cranky.
36
00:02:07,373 --> 00:02:08,557
Hand over the Coconut,
37
00:02:08,581 --> 00:02:10,766
you spineless simian.
38
00:02:10,790 --> 00:02:12,251
Come here, you dried up
39
00:02:12,275 --> 00:02:14,322
salamanders,
you fish food additives.
40
00:02:14,346 --> 00:02:15,392
I"ll whomp you.
41
00:02:15,416 --> 00:02:16,427
I"ll squash you.
42
00:02:16,451 --> 00:02:17,704
[Cracking]
43
00:02:17,728 --> 00:02:18,705
[Groaning]
44
00:02:18,729 --> 00:02:20,707
[Laughing]
45
00:02:20,731 --> 00:02:22,847
String him up!
46
00:02:22,871 --> 00:02:26,851
Umm, string him up!
47
00:02:26,875 --> 00:02:28,094
[Fighting]
48
00:02:28,118 --> 00:02:30,545
Bunch of Jurassic wannabes.
49
00:02:30,569 --> 00:02:33,720
At last, my dream"s come true.
50
00:02:33,744 --> 00:02:35,136
A star is risen!
51
00:02:35,160 --> 00:02:39,209
The Crystal Coconut is mine,
all mine!
52
00:02:39,233 --> 00:02:40,796
[Pounding]
53
00:02:40,820 --> 00:02:42,212
DONKEY: Hey, Cranky, open up.
54
00:02:42,236 --> 00:02:44,041
ROOL: Yikes, Donkey Kong!
55
00:02:44,065 --> 00:02:47,044
Lizards, slither away.
56
00:02:47,068 --> 00:02:48,045
DONKEY: Cranky,
57
00:02:48,069 --> 00:02:49,046
it"s Donkey Kong and Diddy.
58
00:02:49,070 --> 00:02:50,530
Open up.
59
00:02:50,554 --> 00:02:51,635
You got to lend me your vacuum
60
00:02:51,659 --> 00:02:53,361
cleaner, Cranky.
61
00:02:53,385 --> 00:02:55,742
Candy"s coming over for lunch.
62
00:02:55,766 --> 00:02:58,814
DIDDY: His place is a mess,
a total sty.
63
00:02:58,838 --> 00:03:01,300
Where do you keep it?
64
00:03:01,324 --> 00:03:02,508
Closet?
65
00:03:02,532 --> 00:03:04,026
Of course.
66
00:03:04,050 --> 00:03:06,408
[Cranky grumbling]
67
00:03:06,432 --> 00:03:07,547
Uhh, cupboard?
68
00:03:07,571 --> 00:03:09,239
I"ll check the cupboard.
69
00:03:09,263 --> 00:03:12,656
Nincompoops, the... Kitchen!
70
00:03:12,680 --> 00:03:15,762
I"ll scan the kitchen.
71
00:03:15,786 --> 00:03:16,763
Whoa!
72
00:03:16,787 --> 00:03:18,765
Got anything to munch on,
Cranky?
73
00:03:18,789 --> 00:03:19,904
Crackers?
74
00:03:19,928 --> 00:03:20,905
Nah.
75
00:03:20,929 --> 00:03:21,906
I was thinking more along the
76
00:03:21,930 --> 00:03:24,115
line of banana.
77
00:03:24,139 --> 00:03:29,190
You dopes,
a couple of big dopes.
78
00:03:29,214 --> 00:03:32,779
[Groaning]
79
00:03:32,803 --> 00:03:33,918
Jackpot!
80
00:03:33,942 --> 00:03:35,334
It"s in the cupboard.
81
00:03:35,358 --> 00:03:37,646
You were right, Cranky.
82
00:03:37,670 --> 00:03:40,649
Soon as I"m done with it,
it"s back here.
83
00:03:40,673 --> 00:03:43,583
Wrong side of the bed or what?
84
00:03:43,607 --> 00:03:46,103
[Grumbling]
85
00:03:46,127 --> 00:03:50,545
If I was 40 years younger,
I"d bash, I'd...
86
00:03:55,309 --> 00:03:57,873
Dude, frankly, I got to tell
87
00:03:57,897 --> 00:04:00,773
you, I"m totally mortified.
88
00:04:00,797 --> 00:04:02,671
Makes two of us.
89
00:04:02,695 --> 00:04:03,948
That"s right.
90
00:04:03,972 --> 00:04:05,156
Check it out.
91
00:04:05,180 --> 00:04:07,020
I"m the studly dude material
92
00:04:07,044 --> 00:04:08,850
you"re made of.
93
00:04:08,874 --> 00:04:10,161
You"re me?
94
00:04:10,185 --> 00:04:12,371
Or were me, 40 years ago?
95
00:04:12,395 --> 00:04:13,372
What happened?
96
00:04:13,396 --> 00:04:15,270
Ah!
97
00:04:15,294 --> 00:04:18,308
See you next fall!
98
00:04:18,332 --> 00:04:20,379
Get out of my face.
99
00:04:20,403 --> 00:04:21,380
Scram.
100
00:04:21,404 --> 00:04:22,381
Who needs you?
101
00:04:22,405 --> 00:04:25,591
Later, dude.
102
00:04:25,615 --> 00:04:27,593
Come back!
103
00:04:27,617 --> 00:04:29,042
Oh, my back, my back.
104
00:04:29,066 --> 00:04:30,837
Dude, I"m funny.
105
00:04:30,861 --> 00:04:32,114
You"re not.
106
00:04:32,138 --> 00:04:33,288
I was thinking.
107
00:04:33,312 --> 00:04:34,531
Somewhere along the way,
108
00:04:34,555 --> 00:04:36,187
you lost your sense of humour.
109
00:04:36,211 --> 00:04:38,397
Hmm, maybe.
110
00:04:38,421 --> 00:04:41,331
So, let"s mix some up.
111
00:04:41,355 --> 00:04:42,849
That"s it.
112
00:04:42,873 --> 00:04:43,954
I"ll cook up a couple of really
113
00:04:43,978 --> 00:04:44,955
good laughs.
114
00:04:44,979 --> 00:04:45,990
That"ll cure me, make me feel
115
00:04:46,014 --> 00:04:48,579
40 years younger.
116
00:04:48,603 --> 00:04:50,547
I forget what it takes.
117
00:04:50,571 --> 00:04:51,720
Help us.
118
00:04:51,744 --> 00:04:54,205
Start with some
macaroni and cheese.
119
00:04:54,229 --> 00:04:57,312
Hmm, right, macaroni and cheese.
120
00:04:57,336 --> 00:05:02,662
Next is... Starts with a "J".
121
00:05:02,686 --> 00:05:06,114
"J"... Jelly beans, right!
122
00:05:06,138 --> 00:05:07,702
It"s coming back: cat's cradle,
123
00:05:07,726 --> 00:05:09,635
chocolate syrup, ground grass,
124
00:05:09,659 --> 00:05:11,222
dehydrated cooking batter and
125
00:05:11,246 --> 00:05:13,121
powdered yoyos.
126
00:05:13,145 --> 00:05:14,433
Stir it up.
127
00:05:14,457 --> 00:05:17,884
Hey, hey, easy on the yoyos.
128
00:05:17,908 --> 00:05:19,886
What"s wrong with yoyos?
129
00:05:19,910 --> 00:05:23,890
I like yoyos.
130
00:05:23,914 --> 00:05:26,962
Bottoms up.
131
00:05:26,986 --> 00:05:30,990
[Laughing]
132
00:05:33,061 --> 00:05:34,522
Time to show K. Rool who
133
00:05:34,546 --> 00:05:36,455
really rules this jungle.
134
00:05:36,479 --> 00:05:40,321
[Laughing]
135
00:05:40,345 --> 00:05:41,908
We"re gathered today for the
136
00:05:41,932 --> 00:05:44,463
Kongo Bongo Banana
Peel Grand Prix.
137
00:05:44,487 --> 00:05:48,190
Gentlemen, start your engines.
138
00:05:48,214 --> 00:05:49,916
And they"re off.
139
00:05:49,940 --> 00:05:50,917
Oh no!
140
00:05:50,941 --> 00:05:53,195
This is going to turn out bad,
bad, bad!
141
00:05:53,219 --> 00:05:54,404
DK, don"t get too carried away,
142
00:05:54,428 --> 00:05:55,922
you know, out of control.
143
00:05:55,946 --> 00:05:58,028
Donkey Kong
takes the early lead.
144
00:05:58,052 --> 00:05:59,236
Coming into the first turn,
145
00:05:59,260 --> 00:06:01,031
it"s Donkey Kong!
146
00:06:01,055 --> 00:06:02,481
Watch right, through the
147
00:06:02,505 --> 00:06:03,930
treacherous terrain!
148
00:06:03,954 --> 00:06:06,381
Oh no, I don"t think so.
149
00:06:06,405 --> 00:06:10,074
You"re going to lose control!
150
00:06:10,098 --> 00:06:11,766
It"s alive!
151
00:06:11,790 --> 00:06:13,146
Come back!
152
00:06:13,170 --> 00:06:14,355
Run away!
153
00:06:14,379 --> 00:06:16,840
Ah!
154
00:06:16,864 --> 00:06:19,498
[Crashing]
155
00:06:19,522 --> 00:06:22,397
You broke Cranky"s vacuum, DK.
156
00:06:22,421 --> 00:06:24,710
It"s busted, boom, finished.
157
00:06:24,734 --> 00:06:26,125
Looks like it"s going to be
158
00:06:26,149 --> 00:06:28,679
takeout for Candy and me.
159
00:06:28,703 --> 00:06:30,705
[Groaning]
160
00:06:34,813 --> 00:06:36,963
This is our strategy.
161
00:06:36,987 --> 00:06:37,964
We are here.
162
00:06:37,988 --> 00:06:40,691
And the Crystal
Coconut is there.
163
00:06:40,715 --> 00:06:42,693
Here, there.
164
00:06:42,717 --> 00:06:46,041
Get it?
165
00:06:46,065 --> 00:06:49,320
Banana slamma!
166
00:06:49,344 --> 00:06:50,494
Who"s he?
167
00:06:50,518 --> 00:06:52,807
A stray, a marauder,
168
00:06:52,831 --> 00:06:56,362
a vigilante, or just a dumb ape.
169
00:06:56,386 --> 00:06:59,710
Come on,
you ooze-sucking pond gacks.
170
00:06:59,734 --> 00:07:01,471
I"m in the mood to wrestle a
171
00:07:01,495 --> 00:07:03,404
couple of overgrown newts.
172
00:07:03,428 --> 00:07:04,577
What the?
173
00:07:04,601 --> 00:07:06,337
Who are you calling a newt?
174
00:07:06,361 --> 00:07:10,365
[Grunting]
175
00:07:13,472 --> 00:07:15,070
[Laughing]
176
00:07:15,094 --> 00:07:16,589
I like your spunk.
177
00:07:16,613 --> 00:07:17,625
I"ll find you a couple of
178
00:07:17,649 --> 00:07:19,212
reptiles to wrestle.
179
00:07:19,236 --> 00:07:22,526
[Chuckling]
180
00:07:22,550 --> 00:07:25,874
Oops.
181
00:07:25,898 --> 00:07:28,498
He"s going to be mad, mad, mad.
182
00:07:28,522 --> 00:07:29,740
How are you going to explain it?
183
00:07:29,764 --> 00:07:31,017
I don"t know yet.
184
00:07:31,041 --> 00:07:32,640
I"ll come up with something.
185
00:07:32,664 --> 00:07:35,194
Besides,
we didn"t do it on purpose.
186
00:07:35,218 --> 00:07:37,220
The thing went berserk-o.
187
00:07:40,154 --> 00:07:41,856
Hey, no one"s home.
188
00:07:41,880 --> 00:07:43,029
Come on, let"s stash it.
189
00:07:43,053 --> 00:07:46,308
And he"ll never even notice.
190
00:07:46,332 --> 00:07:47,655
I want a banana.
191
00:07:47,679 --> 00:07:50,381
How could you think
about bananas now?
192
00:07:50,405 --> 00:07:51,762
I can"t help it.
193
00:07:51,786 --> 00:07:54,213
I always got
bananas on the brain.
194
00:07:54,237 --> 00:07:55,939
Hmm.
195
00:07:55,963 --> 00:07:58,182
Nothing.
196
00:07:58,206 --> 00:07:59,563
Whoa!
197
00:07:59,587 --> 00:08:00,840
Want a slug?
198
00:08:00,864 --> 00:08:02,186
No!
199
00:08:02,210 --> 00:08:03,567
And you shouldn"t either.
200
00:08:03,591 --> 00:08:05,949
You don"t even
know what that stuff is.
201
00:08:05,973 --> 00:08:06,950
Come on.
202
00:08:06,974 --> 00:08:07,951
Let"s get out of here before
203
00:08:07,975 --> 00:08:10,436
Cranky comes home.
204
00:08:10,460 --> 00:08:11,920
Ooh!
205
00:08:11,944 --> 00:08:13,335
Ah.
206
00:08:13,359 --> 00:08:16,442
Not bad, tastes like... yoyos?
207
00:08:16,466 --> 00:08:18,513
You"re going to
be late for lunch.
208
00:08:18,537 --> 00:08:19,618
Candy"s going to throw a fit.
209
00:08:19,642 --> 00:08:21,965
I can see it already.
210
00:08:21,989 --> 00:08:23,991
Let"s get a move on.
211
00:08:30,169 --> 00:08:31,630
Hey, hey, hey.
212
00:08:31,654 --> 00:08:32,907
You"re lucky, DK.
213
00:08:32,931 --> 00:08:35,934
No Candy yet, so no tizzy fit.
214
00:08:37,763 --> 00:08:38,775
[Laughing]
215
00:08:38,799 --> 00:08:39,810
Huh?
216
00:08:39,834 --> 00:08:42,433
Play?
217
00:08:42,457 --> 00:08:44,159
Hey, who are you?
218
00:08:44,183 --> 00:08:46,023
Where"d you come from?
219
00:08:46,047 --> 00:08:49,061
Donkey Kong, get in here!
220
00:08:49,085 --> 00:08:51,512
Okay, okay, I got the point.
221
00:08:51,536 --> 00:08:53,583
Chill out.
222
00:08:53,607 --> 00:08:55,067
DK. will make it all better as
223
00:08:55,091 --> 00:08:56,068
soon as he gets here.
224
00:08:56,092 --> 00:08:58,519
[Crying]
225
00:08:58,543 --> 00:09:00,279
He was right behind me!
226
00:09:00,303 --> 00:09:03,593
DK, get in here!
227
00:09:03,617 --> 00:09:07,458
Nana slamma!
228
00:09:07,482 --> 00:09:10,841
"Banana slam..." Donkey Kong!
229
00:09:10,865 --> 00:09:12,187
It"s you!
230
00:09:12,211 --> 00:09:13,879
What happened?
231
00:09:13,903 --> 00:09:15,190
Oh, no, that stuff you drank at
232
00:09:15,214 --> 00:09:19,022
Cranky"s,
it turned you into... Baby Kong.
233
00:09:19,046 --> 00:09:22,922
Ba, ba, ba, ba... Iddy play?
234
00:09:22,946 --> 00:09:26,063
CANDY: Yoo-hoo, DK.
235
00:09:26,087 --> 00:09:27,582
It"s me.
236
00:09:27,606 --> 00:09:28,963
Candy!
237
00:09:28,987 --> 00:09:30,481
CANDY: It"s lunchtime.
238
00:09:30,505 --> 00:09:31,482
She"s here, DK.
239
00:09:31,506 --> 00:09:33,484
What do we do?
240
00:09:33,508 --> 00:09:35,832
Andy, Andy!
241
00:09:35,856 --> 00:09:37,696
She came to have lunch with
242
00:09:37,720 --> 00:09:40,699
DK, big, tall, with lots of
243
00:09:40,723 --> 00:09:43,978
muscles DK,
not the half-pint version.
244
00:09:44,002 --> 00:09:46,221
Hey, DK, I brought your
245
00:09:46,245 --> 00:09:49,121
favourite, a three-layer cake:
246
00:09:49,145 --> 00:09:50,847
banana, banana, banana.
247
00:09:50,871 --> 00:09:53,332
BABY KONG: Nanana,
nanana, nanana?
248
00:09:53,356 --> 00:09:54,333
Hey, Candy.
249
00:09:54,357 --> 00:09:57,025
You look great, really.
250
00:09:57,049 --> 00:09:58,026
Umm, now what is it?
251
00:09:58,050 --> 00:09:59,027
New hair?
252
00:09:59,051 --> 00:10:00,028
No, no, no.
253
00:10:00,052 --> 00:10:01,029
Let me guess.
254
00:10:01,053 --> 00:10:03,169
Umm, it"s... Diddy, where is he?
255
00:10:03,193 --> 00:10:05,724
Am I being stood up?
256
00:10:05,748 --> 00:10:08,658
BABY KONG: Andy, Andy!
257
00:10:08,682 --> 00:10:12,006
DIDDY: No,
not exactly standing up.
258
00:10:12,030 --> 00:10:14,871
All right, what"s going on here?
259
00:10:14,895 --> 00:10:16,044
Is he up there?
260
00:10:16,068 --> 00:10:18,012
Umm, the elevator, yeah,
261
00:10:18,036 --> 00:10:19,289
it"s not working, nada.
262
00:10:19,313 --> 00:10:20,290
We"re trapped.
263
00:10:20,314 --> 00:10:21,291
You"re trapped.
264
00:10:21,315 --> 00:10:22,775
Andy, Andy!
265
00:10:22,799 --> 00:10:23,776
Will you be quiet?
266
00:10:23,800 --> 00:10:25,778
I"m trying to get
us out of this jam.
267
00:10:25,802 --> 00:10:27,780
Do I look like a sucker?
268
00:10:27,804 --> 00:10:30,231
I"m coming up.
269
00:10:30,255 --> 00:10:33,303
[Grunting]
270
00:10:33,327 --> 00:10:34,718
Oh no!
271
00:10:34,742 --> 00:10:36,099
Don"t come in.
272
00:10:36,123 --> 00:10:38,239
Uhh, you see, you can"t come in
273
00:10:38,263 --> 00:10:40,413
here because, umm... because...
274
00:10:40,437 --> 00:10:41,760
Because why?
275
00:10:41,784 --> 00:10:45,660
Because it"s a surprise.
276
00:10:45,684 --> 00:10:48,525
"A surprise"?
277
00:10:48,549 --> 00:10:51,701
[Clattering]
278
00:10:51,725 --> 00:10:54,635
Okay, you guys,
what"s going on here?
279
00:10:54,659 --> 00:10:57,016
[Giggling]
280
00:10:57,040 --> 00:10:58,639
Aww!
281
00:10:58,663 --> 00:11:01,158
Whose baby is that?
282
00:11:01,182 --> 00:11:04,023
Andy play?
283
00:11:04,047 --> 00:11:07,751
It"s, uhh, DK's, uhh... "DK"s"?
284
00:11:07,775 --> 00:11:10,340
Uhh, DK"s nephew.
285
00:11:10,364 --> 00:11:11,824
"DK"s nephew"?
286
00:11:11,848 --> 00:11:15,517
Andy, ooh.
287
00:11:15,541 --> 00:11:16,795
He"s cute.
288
00:11:16,819 --> 00:11:19,314
I didn"t know Donkey
Kong had a nephew.
289
00:11:19,338 --> 00:11:21,489
Uh-huh, oh yeah, oh yeah,
290
00:11:21,513 --> 00:11:22,559
got a nephew, uh-huh.
291
00:11:22,583 --> 00:11:23,905
Yeah, and this is him.
292
00:11:23,929 --> 00:11:25,148
Really?
293
00:11:25,172 --> 00:11:27,944
I don"t see the resemblance.
294
00:11:27,968 --> 00:11:29,704
[Belching]
295
00:11:29,728 --> 00:11:34,260
DIDDY: Uhh,
that"s his nephew, all right.
296
00:11:34,284 --> 00:11:36,953
Well, who is he?
297
00:11:36,977 --> 00:11:39,300
Umm, uhh, none of our sources
298
00:11:39,324 --> 00:11:41,336
have seen or
heard of him before.
299
00:11:41,360 --> 00:11:42,510
Really?
300
00:11:42,534 --> 00:11:44,926
A rogue, a renegade, an upstart.
301
00:11:44,950 --> 00:11:47,135
Perhaps we could use him.
302
00:11:47,159 --> 00:11:51,346
What a dork, a bonehead,
an egomaniac.
303
00:11:51,370 --> 00:11:53,694
What was I thinking?
304
00:11:53,718 --> 00:12:01,356
Let me go,
you dimwitted... [Babbling]
305
00:12:01,380 --> 00:12:03,082
He"s adorable!
306
00:12:03,106 --> 00:12:06,120
[Babbling]
307
00:12:06,144 --> 00:12:08,294
Not bright, but adorable.
308
00:12:08,318 --> 00:12:10,193
Kind of like DK.
309
00:12:10,217 --> 00:12:11,435
Where is the big guy anyway?
310
00:12:11,459 --> 00:12:13,506
I have to get back
to work pretty soon.
311
00:12:13,530 --> 00:12:15,992
Uhh, he"s,
uhh... He"s around, you know.
312
00:12:16,016 --> 00:12:18,753
He"ll be back, as soon as I
313
00:12:18,777 --> 00:12:21,031
figure out how to get
you back to normal.
314
00:12:21,055 --> 00:12:22,101
Hang tight, buddy.
315
00:12:22,125 --> 00:12:24,103
I"m going to go to
Cranky's for help.
316
00:12:24,127 --> 00:12:26,312
Umm, I got to make a banana run
317
00:12:26,336 --> 00:12:27,451
for the baby.
318
00:12:27,475 --> 00:12:29,177
You mind watching him for a bit?
319
00:12:29,201 --> 00:12:30,834
No, go, go.
320
00:12:30,858 --> 00:12:34,044
I"m going to wait
here for DK anyway.
321
00:12:34,068 --> 00:12:37,634
Baby Kong?
322
00:12:37,658 --> 00:12:40,188
What you got there?
323
00:12:40,212 --> 00:12:43,768
Andy.
324
00:12:46,701 --> 00:12:50,681
Hip, hup, hip, hup,
what you got?
325
00:12:50,705 --> 00:12:52,062
A big fat butt.
326
00:12:52,086 --> 00:12:57,827
Hip, hup, hip, hup,
get up, get up.
327
00:12:57,851 --> 00:13:00,761
Bada bing, bada boom.
328
00:13:00,785 --> 00:13:03,625
Hip, hup, hip... Ow!
329
00:13:03,649 --> 00:13:06,594
What the... The
prisoner"s loose!
330
00:13:06,618 --> 00:13:10,011
After him!
331
00:13:10,035 --> 00:13:11,737
There"s an ugly site:
332
00:13:11,761 --> 00:13:13,808
a wagon-load of newts.
333
00:13:13,832 --> 00:13:17,053
Yipes,
it"s a reptilian cotillion.
334
00:13:17,077 --> 00:13:18,054
Surrender.
335
00:13:18,078 --> 00:13:20,711
You have no way out.
336
00:13:20,735 --> 00:13:22,817
[Laughing]
337
00:13:22,841 --> 00:13:24,809
Ah!
338
00:13:28,743 --> 00:13:31,205
Where"d he go?
339
00:13:31,229 --> 00:13:33,690
My muscles, my strength,
340
00:13:33,714 --> 00:13:36,693
my face,
I"m not a stud muffin anymore.
341
00:13:36,717 --> 00:13:38,557
Seize him.
342
00:13:38,581 --> 00:13:39,696
Not so fast, not so fast.
343
00:13:39,720 --> 00:13:40,870
I surrender.
344
00:13:40,894 --> 00:13:42,896
I have a proposition.
345
00:13:46,140 --> 00:13:48,015
Out with it, you old windbag.
346
00:13:48,039 --> 00:13:49,879
What"s the deal?
347
00:13:49,903 --> 00:13:54,193
I thought perhaps an amazement,
a trade.
348
00:13:54,217 --> 00:13:55,539
I"ve cooked up a potion,
349
00:13:55,563 --> 00:13:58,473
youth serum,
you might be interested in.
350
00:13:58,497 --> 00:14:00,303
No compromises.
351
00:14:00,327 --> 00:14:02,892
The Crystal
Coconut is all I want.
352
00:14:02,916 --> 00:14:05,895
No Coconut, no deal.
353
00:14:05,919 --> 00:14:09,888
Donkey Kong, where are you?
354
00:14:15,756 --> 00:14:20,116
♪ The time has come
for me to help DK ♪
355
00:14:20,140 --> 00:14:22,221
♪ Swing into action and finally
356
00:14:22,245 --> 00:14:24,810
save the day ♪
357
00:14:24,834 --> 00:14:28,710
♪ Everybody see what I can do
358
00:14:28,734 --> 00:14:35,096
♪ "Cause it's Diddy
to the rescue ♪
359
00:14:35,120 --> 00:14:39,100
♪ I can do most anything that
360
00:14:39,124 --> 00:14:42,517
Donkey Kong can do ♪
361
00:14:42,541 --> 00:14:46,107
♪ Oh ♪ Don"t
take too much too get
362
00:14:46,131 --> 00:14:48,075
me excited ♪
363
00:14:48,099 --> 00:14:50,940
♪ Get out of my
way ♪ "Cause Diddy's
364
00:14:50,964 --> 00:14:53,045
coming through ♪
365
00:14:53,069 --> 00:14:54,357
ROOL: At last, I am all
366
00:14:54,381 --> 00:14:56,704
powerful, the supreme leader,
367
00:14:56,728 --> 00:14:59,396
the grand pooh-bah of evil.
368
00:14:59,420 --> 00:15:00,950
Eeps!
369
00:15:00,974 --> 00:15:05,678
Oh,
beautiful orb of power... Open it!
370
00:15:05,702 --> 00:15:07,818
Over my dead body.
371
00:15:07,842 --> 00:15:10,131
Open it at once or I"ll roast
372
00:15:10,155 --> 00:15:11,477
you for lunch!
373
00:15:11,501 --> 00:15:12,478
Yikes!
374
00:15:12,502 --> 00:15:15,505
I don"t want to
be a hero that bad.
375
00:15:21,960 --> 00:15:25,526
Who"s wittle wittle
baby's all cozy?
376
00:15:25,550 --> 00:15:27,390
Baby Kong"s going to be a good
377
00:15:27,414 --> 00:15:30,393
wittle baby and go sleepy-bye.
378
00:15:30,417 --> 00:15:34,017
Andy play?
379
00:15:34,041 --> 00:15:36,123
No, Aunty Andy has to go back
380
00:15:36,147 --> 00:15:38,401
to work-y for that silly turkey.
381
00:15:38,425 --> 00:15:40,782
Are you talking baby
talk on company time?
382
00:15:40,806 --> 00:15:42,992
Bluster, you scared me.
383
00:15:43,016 --> 00:15:44,614
You clocked in late.
384
00:15:44,638 --> 00:15:46,996
But... Don"t be denying it.
385
00:15:47,020 --> 00:15:47,997
I checked your timecard,
386
00:15:48,021 --> 00:15:49,308
exactly 3 minutes and 46 seconds
387
00:15:49,332 --> 00:15:50,654
late because of a leisurely
388
00:15:50,678 --> 00:15:52,277
lunch with Donkey Kong.
389
00:15:52,301 --> 00:15:54,210
No, he never showed up.
390
00:15:54,234 --> 00:15:55,521
Instead, I got stuck
391
00:15:55,545 --> 00:15:57,006
baby-sitting his nephew.
392
00:15:57,030 --> 00:15:58,317
"Nephew"?
393
00:15:58,341 --> 00:15:59,422
He"s gone!
394
00:15:59,446 --> 00:16:00,423
Who"s gone?
395
00:16:00,447 --> 00:16:01,458
Baby Kong!
396
00:16:01,482 --> 00:16:03,115
[Babbling]
397
00:16:03,139 --> 00:16:05,186
[Gasping]
398
00:16:05,210 --> 00:16:06,636
Stop this thing!
399
00:16:06,660 --> 00:16:08,362
What are you doing?
400
00:16:08,386 --> 00:16:09,777
[Babbling]
401
00:16:09,801 --> 00:16:13,539
All right,
no more messing around.
402
00:16:13,563 --> 00:16:16,922
It"s naptime for Baby Kong.
403
00:16:16,946 --> 00:16:18,406
Andy.
404
00:16:18,430 --> 00:16:22,169
You be a good wittle baby now.
405
00:16:22,193 --> 00:16:28,347
And Andy,
you go back to work now.
406
00:16:28,371 --> 00:16:29,452
I"m the boss.
407
00:16:29,476 --> 00:16:32,375
And the boss says "Move it."
408
00:16:37,139 --> 00:16:38,116
Candy!
409
00:16:38,140 --> 00:16:39,117
Ah!
410
00:16:39,141 --> 00:16:40,808
Cranky, what are you doing here.
411
00:16:40,832 --> 00:16:41,912
It"s an emergency.
412
00:16:41,936 --> 00:16:43,121
Where"s Donkey Kong?
413
00:16:43,145 --> 00:16:45,675
I couldn"t tell you.
414
00:16:45,699 --> 00:16:47,159
You had lunch with him.
415
00:16:47,183 --> 00:16:49,230
That big dope stood me up.
416
00:16:49,254 --> 00:16:50,921
Instead, I"m stuck baby-sitting
417
00:16:50,945 --> 00:16:52,061
his nephew.
418
00:16:52,085 --> 00:16:53,200
"His nephew"?
419
00:16:53,224 --> 00:16:55,616
Donkey Kong doesn"t
have a nephew.
420
00:16:55,640 --> 00:16:58,722
So, what do you call that?
421
00:16:58,746 --> 00:17:00,690
Cranky!
422
00:17:00,714 --> 00:17:05,453
Same goofy look,
same stupid expression.
423
00:17:05,477 --> 00:17:06,661
Coincidence?
424
00:17:06,685 --> 00:17:07,662
It"s not possible.
425
00:17:07,686 --> 00:17:10,596
There couldn"t be two
nincompoops like DK.
426
00:17:10,620 --> 00:17:13,358
Cranky down, down!
427
00:17:13,382 --> 00:17:15,118
Back, get back, you rug rat!
428
00:17:15,142 --> 00:17:17,144
Scram!
429
00:17:20,837 --> 00:17:22,229
Baby Kong?
430
00:17:22,253 --> 00:17:27,303
No!
431
00:17:27,327 --> 00:17:28,856
Baby Kong!
432
00:17:28,880 --> 00:17:32,021
Come back, Baby Kong!
433
00:17:38,924 --> 00:17:41,110
CANDY: Baby Kong!
434
00:17:41,134 --> 00:17:42,939
Baby Kong!
435
00:17:42,963 --> 00:17:46,322
Come out, come out,
wherever you are.
436
00:17:46,346 --> 00:17:48,151
Hey, Candy.
437
00:17:48,175 --> 00:17:50,981
Diddy,
what are you doing back here?
438
00:17:51,005 --> 00:17:54,813
I came to get Donkey...
I mean Baby Kong.
439
00:17:54,837 --> 00:17:58,851
I don"t know where he is.
440
00:17:58,875 --> 00:18:01,440
There, in that barrel, that way!
441
00:18:01,464 --> 00:18:02,441
Hurry!
442
00:18:02,465 --> 00:18:04,271
Get him!
443
00:18:04,295 --> 00:18:06,480
Which way did he go?
444
00:18:06,504 --> 00:18:08,206
Ouch!
445
00:18:08,230 --> 00:18:10,104
[Baby laughing]
446
00:18:10,128 --> 00:18:11,381
No!
447
00:18:11,405 --> 00:18:13,003
Duck!
448
00:18:13,027 --> 00:18:15,592
Where... Oh no!
449
00:18:15,616 --> 00:18:18,250
Baby Kong, look out!
450
00:18:18,274 --> 00:18:20,114
Help!
451
00:18:20,138 --> 00:18:21,840
Ooh!
452
00:18:21,864 --> 00:18:25,602
Baby Kong, wait up for me!
453
00:18:25,626 --> 00:18:31,505
Ah, yes, finally mine.
454
00:18:31,529 --> 00:18:34,956
I win.
455
00:18:34,980 --> 00:18:37,752
Nice to be winners for once,
huh?
456
00:18:37,776 --> 00:18:40,030
Yup.
457
00:18:40,054 --> 00:18:42,056
What"s that?
458
00:18:45,370 --> 00:18:47,866
No, my coconut!
459
00:18:47,890 --> 00:18:49,350
Ooh!
460
00:18:49,374 --> 00:18:51,490
Pretty!
461
00:18:51,514 --> 00:18:54,114
Nothing but a pipsqueak.
462
00:18:54,138 --> 00:18:55,667
Give me my coconut.
463
00:18:55,691 --> 00:18:58,635
Bouncy, bouncy, bally.
464
00:18:58,659 --> 00:19:02,777
You miniature monkey,
give it back.
465
00:19:02,801 --> 00:19:04,331
[Laughing]
466
00:19:04,355 --> 00:19:06,022
I order you.
467
00:19:06,046 --> 00:19:07,955
Release the coconut.
468
00:19:07,979 --> 00:19:09,439
Hey, DK.
469
00:19:09,463 --> 00:19:10,820
Oops.
470
00:19:10,844 --> 00:19:12,546
Yes?
471
00:19:12,570 --> 00:19:14,203
Can we help you?
472
00:19:14,227 --> 00:19:16,998
I... I, uhh, meant Baby Kong.
473
00:19:17,022 --> 00:19:20,830
There you are, Baby Kong.
474
00:19:20,854 --> 00:19:21,831
Ooh!
475
00:19:21,855 --> 00:19:23,833
Oh, very funny.
476
00:19:23,857 --> 00:19:25,524
Enough with the fun and games.
477
00:19:25,548 --> 00:19:27,526
Now pass it back here.
478
00:19:27,550 --> 00:19:28,596
Uh-uh.
479
00:19:28,620 --> 00:19:32,600
Banana-rama bonanza split!
480
00:19:32,624 --> 00:19:36,121
[Babbling]
481
00:19:36,145 --> 00:19:39,124
We"ve been duped by a baby.
482
00:19:39,148 --> 00:19:41,471
This is getting on my nerves.
483
00:19:41,495 --> 00:19:43,818
Follow them!
484
00:19:43,842 --> 00:19:47,374
Hip, hup, hip, hup, hip, hup,
485
00:19:47,398 --> 00:19:49,893
hip, hup, what you got?
486
00:19:49,917 --> 00:19:51,274
Squat!
487
00:19:51,298 --> 00:19:54,346
Company, make like a barrel.
488
00:19:54,370 --> 00:19:55,830
The art of camouflage,
489
00:19:55,854 --> 00:19:57,867
the element of surprise.
490
00:19:57,891 --> 00:19:59,834
Hello!
491
00:19:59,858 --> 00:20:02,251
Anybody home?
492
00:20:02,275 --> 00:20:04,425
Ooh, it"s Klump.
493
00:20:04,449 --> 00:20:06,047
What do you want?
494
00:20:06,071 --> 00:20:08,533
You know exactly what I want.
495
00:20:08,557 --> 00:20:11,501
Umm, oh yeah,
surrender the coconut!
496
00:20:11,525 --> 00:20:13,193
And we"ll call off the siege.
497
00:20:13,217 --> 00:20:15,264
"We"?
498
00:20:15,288 --> 00:20:17,335
All I see is one fat, loony
499
00:20:17,359 --> 00:20:20,061
lizard and a bunch
of old barrels.
500
00:20:20,085 --> 00:20:21,856
[Guns cocking]
501
00:20:21,880 --> 00:20:24,031
Heavily-armed barrels.
502
00:20:24,055 --> 00:20:26,516
What do we do now, DK?
503
00:20:26,540 --> 00:20:29,830
[Imitating gunfire]
504
00:20:29,854 --> 00:20:31,314
We"re under attack!
505
00:20:31,338 --> 00:20:33,340
Ready, aim, fire!
506
00:20:37,827 --> 00:20:39,288
What a mess.
507
00:20:39,312 --> 00:20:41,013
Sure could use a cleaning.
508
00:20:41,037 --> 00:20:43,039
Hey, let"s do the floor.
509
00:20:46,111 --> 00:20:47,882
Oh no!
510
00:20:47,906 --> 00:20:50,160
We"re surrounded!
511
00:20:50,184 --> 00:20:52,301
Ready, squash "em.
512
00:20:52,325 --> 00:20:54,292
And...
513
00:21:00,367 --> 00:21:02,000
[Imitating gunfire]
514
00:21:02,024 --> 00:21:04,002
Ah!
515
00:21:04,026 --> 00:21:06,660
Where"d they go?
516
00:21:06,684 --> 00:21:08,317
[Laughing]
517
00:21:08,341 --> 00:21:10,905
Just the two I"m looking for,
518
00:21:10,929 --> 00:21:14,909
and just the thing
I"m looking for.
519
00:21:14,933 --> 00:21:17,533
Now, give your dear, dear
520
00:21:17,557 --> 00:21:19,500
Uncle K. Rool his Coconut.
521
00:21:19,524 --> 00:21:21,364
I"ll give you a whole bunch of
522
00:21:21,388 --> 00:21:24,333
bananas, yummy yummy.
523
00:21:24,357 --> 00:21:26,127
Nah!
524
00:21:26,151 --> 00:21:29,096
Oh, so you want to play games,
do you?
525
00:21:29,120 --> 00:21:30,408
All right, let"s pretend you're
526
00:21:30,432 --> 00:21:31,478
the quarterback.
527
00:21:31,502 --> 00:21:33,583
And I"ll be the receiver.
528
00:21:33,607 --> 00:21:35,344
King K. Rool"s back.
529
00:21:35,368 --> 00:21:37,207
He splits the defence, cuts to
530
00:21:37,231 --> 00:21:38,864
the left, fakes to the right.
531
00:21:38,888 --> 00:21:40,349
Throw long!
532
00:21:40,373 --> 00:21:42,109
Throw long, Baby Kong!
533
00:21:42,133 --> 00:21:46,734
I"m open!
534
00:21:46,758 --> 00:21:50,738
I"m... I'm... losing it!
535
00:21:50,762 --> 00:21:53,016
Hand over the Coconut,
536
00:21:53,040 --> 00:21:55,433
you half-pint primate!
537
00:21:55,457 --> 00:21:59,506
Nah, nah, nah.
538
00:21:59,530 --> 00:22:00,955
Oh dear.
539
00:22:00,979 --> 00:22:03,164
Oh, retreat!
540
00:22:03,188 --> 00:22:07,134
Donkey Kong!
541
00:22:07,158 --> 00:22:08,308
Good match.
542
00:22:08,332 --> 00:22:09,688
Once again, you win.
543
00:22:09,712 --> 00:22:10,896
I lose.
544
00:22:10,920 --> 00:22:12,795
No harm, no foul.
545
00:22:12,819 --> 00:22:15,107
Let"s call it a day, huh?
546
00:22:15,131 --> 00:22:16,764
What do you say?
547
00:22:16,788 --> 00:22:18,859
Banana slamma!
548
00:22:21,586 --> 00:22:23,461
Woe is me.
549
00:22:23,485 --> 00:22:27,775
This close,
this close to triumph!
550
00:22:27,799 --> 00:22:29,777
Stiff upper lip, Your Majesty.
551
00:22:29,801 --> 00:22:31,089
We"ll get 'em next time.
552
00:22:31,113 --> 00:22:34,817
Will there be a
next time for me?
553
00:22:34,841 --> 00:22:39,166
I"m just an old,
dried-up lizard.
554
00:22:39,190 --> 00:22:41,651
[Whimpering]
555
00:22:41,675 --> 00:22:44,136
At least I ended with
a little something.
556
00:22:44,160 --> 00:22:45,690
Perhaps Cranky"s youth serum
557
00:22:45,714 --> 00:22:48,958
will give me back
my fighting spirit.
558
00:22:53,791 --> 00:22:57,702
Huh?
559
00:22:57,726 --> 00:23:01,084
Your Majesty?
560
00:23:01,108 --> 00:23:03,466
Where"d you go?
561
00:23:03,490 --> 00:23:05,492
Mommy?
562
00:23:10,980 --> 00:23:18,980
♪
34036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.