All language subtitles for Donkey.Kong.Country.S01E05.Ape.Foo.Young.480p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-alfaHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:00,272 --> 00:00:01,799 ♪ 2 00:00:02,800 --> 00:00:07,919 ♪ Huh, ha ♪ Huh, ha ♪ Donkey Kong ♪ Hey oh 3 00:00:07,943 --> 00:00:10,715 ♪ Look out down below ♪ Here he comes, 4 00:00:10,739 --> 00:00:12,741 banana slamma ♪ 5 00:00:13,742 --> 00:00:18,747 ♪ 6 00:00:20,128 --> 00:00:22,130 ♪ Donkey Kong 7 00:00:24,684 --> 00:00:29,413 ♪ Huh, ha ♪ Huh, ha ♪ Donkey Kong 8 00:00:30,414 --> 00:00:38,250 ♪ 9 00:00:39,251 --> 00:00:45,060 ♪ Huh, ha ♪ Huh, ha ♪ Donkey Kong ♪ Hey oh 10 00:00:45,084 --> 00:00:47,614 ♪ Look out down below ♪ Here he comes, 11 00:00:47,638 --> 00:00:48,684 banana slamma ♪ 12 00:00:48,708 --> 00:00:50,479 ♪ Kongo Bongo"s hero ♪ 13 00:00:50,503 --> 00:00:53,103 ♪ Hey oh ♪ Donkey Kong 14 00:00:53,127 --> 00:00:54,138 ♪ Let"s go, let's go ♪ 15 00:00:54,162 --> 00:00:57,234 ♪ Here he comes, banana slamma ♪ 16 00:01:06,381 --> 00:01:08,383 [Monkey chittering] 17 00:01:09,384 --> 00:01:17,384 ♪ You say you got to be young to rock ♪ 18 00:01:21,051 --> 00:01:22,270 ♪ Cranky"s got to show you how 19 00:01:22,294 --> 00:01:23,754 to walk the walk ♪ 20 00:01:23,778 --> 00:01:25,307 ♪ I"ll show you moves that 21 00:01:25,331 --> 00:01:26,826 you"ve never seen ♪ 22 00:01:26,850 --> 00:01:29,967 ♪ Take you to places you"ve never been ♪ 23 00:01:29,991 --> 00:01:31,244 ♪ I know you"re thinking that 24 00:01:31,268 --> 00:01:32,521 I"m much too old ♪ 25 00:01:32,545 --> 00:01:34,144 ♪ But when they made Cranky, 26 00:01:34,168 --> 00:01:36,170 they broke the mould ♪ 27 00:01:37,171 --> 00:01:45,171 ♪ 28 00:01:49,700 --> 00:01:53,680 [Laughing] 29 00:01:53,704 --> 00:01:54,716 Look. 30 00:01:54,740 --> 00:01:55,820 What? 31 00:01:55,844 --> 00:01:58,168 ♪ I"m gonna show you, without a doubt ♪ 32 00:01:58,192 --> 00:02:00,929 ♪ This short body will never give out ♪ 33 00:02:00,953 --> 00:02:04,691 Ah! 34 00:02:04,715 --> 00:02:05,727 Huh? 35 00:02:05,751 --> 00:02:07,349 Surrender, Cranky. 36 00:02:07,373 --> 00:02:08,557 Hand over the Coconut, 37 00:02:08,581 --> 00:02:10,766 you spineless simian. 38 00:02:10,790 --> 00:02:12,251 Come here, you dried up 39 00:02:12,275 --> 00:02:14,322 salamanders, you fish food additives. 40 00:02:14,346 --> 00:02:15,392 I"ll whomp you. 41 00:02:15,416 --> 00:02:16,427 I"ll squash you. 42 00:02:16,451 --> 00:02:17,704 [Cracking] 43 00:02:17,728 --> 00:02:18,705 [Groaning] 44 00:02:18,729 --> 00:02:20,707 [Laughing] 45 00:02:20,731 --> 00:02:22,847 String him up! 46 00:02:22,871 --> 00:02:26,851 Umm, string him up! 47 00:02:26,875 --> 00:02:28,094 [Fighting] 48 00:02:28,118 --> 00:02:30,545 Bunch of Jurassic wannabes. 49 00:02:30,569 --> 00:02:33,720 At last, my dream"s come true. 50 00:02:33,744 --> 00:02:35,136 A star is risen! 51 00:02:35,160 --> 00:02:39,209 The Crystal Coconut is mine, all mine! 52 00:02:39,233 --> 00:02:40,796 [Pounding] 53 00:02:40,820 --> 00:02:42,212 DONKEY: Hey, Cranky, open up. 54 00:02:42,236 --> 00:02:44,041 ROOL: Yikes, Donkey Kong! 55 00:02:44,065 --> 00:02:47,044 Lizards, slither away. 56 00:02:47,068 --> 00:02:48,045 DONKEY: Cranky, 57 00:02:48,069 --> 00:02:49,046 it"s Donkey Kong and Diddy. 58 00:02:49,070 --> 00:02:50,530 Open up. 59 00:02:50,554 --> 00:02:51,635 You got to lend me your vacuum 60 00:02:51,659 --> 00:02:53,361 cleaner, Cranky. 61 00:02:53,385 --> 00:02:55,742 Candy"s coming over for lunch. 62 00:02:55,766 --> 00:02:58,814 DIDDY: His place is a mess, a total sty. 63 00:02:58,838 --> 00:03:01,300 Where do you keep it? 64 00:03:01,324 --> 00:03:02,508 Closet? 65 00:03:02,532 --> 00:03:04,026 Of course. 66 00:03:04,050 --> 00:03:06,408 [Cranky grumbling] 67 00:03:06,432 --> 00:03:07,547 Uhh, cupboard? 68 00:03:07,571 --> 00:03:09,239 I"ll check the cupboard. 69 00:03:09,263 --> 00:03:12,656 Nincompoops, the... Kitchen! 70 00:03:12,680 --> 00:03:15,762 I"ll scan the kitchen. 71 00:03:15,786 --> 00:03:16,763 Whoa! 72 00:03:16,787 --> 00:03:18,765 Got anything to munch on, Cranky? 73 00:03:18,789 --> 00:03:19,904 Crackers? 74 00:03:19,928 --> 00:03:20,905 Nah. 75 00:03:20,929 --> 00:03:21,906 I was thinking more along the 76 00:03:21,930 --> 00:03:24,115 line of banana. 77 00:03:24,139 --> 00:03:29,190 You dopes, a couple of big dopes. 78 00:03:29,214 --> 00:03:32,779 [Groaning] 79 00:03:32,803 --> 00:03:33,918 Jackpot! 80 00:03:33,942 --> 00:03:35,334 It"s in the cupboard. 81 00:03:35,358 --> 00:03:37,646 You were right, Cranky. 82 00:03:37,670 --> 00:03:40,649 Soon as I"m done with it, it"s back here. 83 00:03:40,673 --> 00:03:43,583 Wrong side of the bed or what? 84 00:03:43,607 --> 00:03:46,103 [Grumbling] 85 00:03:46,127 --> 00:03:50,545 If I was 40 years younger, I"d bash, I'd... 86 00:03:55,309 --> 00:03:57,873 Dude, frankly, I got to tell 87 00:03:57,897 --> 00:04:00,773 you, I"m totally mortified. 88 00:04:00,797 --> 00:04:02,671 Makes two of us. 89 00:04:02,695 --> 00:04:03,948 That"s right. 90 00:04:03,972 --> 00:04:05,156 Check it out. 91 00:04:05,180 --> 00:04:07,020 I"m the studly dude material 92 00:04:07,044 --> 00:04:08,850 you"re made of. 93 00:04:08,874 --> 00:04:10,161 You"re me? 94 00:04:10,185 --> 00:04:12,371 Or were me, 40 years ago? 95 00:04:12,395 --> 00:04:13,372 What happened? 96 00:04:13,396 --> 00:04:15,270 Ah! 97 00:04:15,294 --> 00:04:18,308 See you next fall! 98 00:04:18,332 --> 00:04:20,379 Get out of my face. 99 00:04:20,403 --> 00:04:21,380 Scram. 100 00:04:21,404 --> 00:04:22,381 Who needs you? 101 00:04:22,405 --> 00:04:25,591 Later, dude. 102 00:04:25,615 --> 00:04:27,593 Come back! 103 00:04:27,617 --> 00:04:29,042 Oh, my back, my back. 104 00:04:29,066 --> 00:04:30,837 Dude, I"m funny. 105 00:04:30,861 --> 00:04:32,114 You"re not. 106 00:04:32,138 --> 00:04:33,288 I was thinking. 107 00:04:33,312 --> 00:04:34,531 Somewhere along the way, 108 00:04:34,555 --> 00:04:36,187 you lost your sense of humour. 109 00:04:36,211 --> 00:04:38,397 Hmm, maybe. 110 00:04:38,421 --> 00:04:41,331 So, let"s mix some up. 111 00:04:41,355 --> 00:04:42,849 That"s it. 112 00:04:42,873 --> 00:04:43,954 I"ll cook up a couple of really 113 00:04:43,978 --> 00:04:44,955 good laughs. 114 00:04:44,979 --> 00:04:45,990 That"ll cure me, make me feel 115 00:04:46,014 --> 00:04:48,579 40 years younger. 116 00:04:48,603 --> 00:04:50,547 I forget what it takes. 117 00:04:50,571 --> 00:04:51,720 Help us. 118 00:04:51,744 --> 00:04:54,205 Start with some macaroni and cheese. 119 00:04:54,229 --> 00:04:57,312 Hmm, right, macaroni and cheese. 120 00:04:57,336 --> 00:05:02,662 Next is... Starts with a "J". 121 00:05:02,686 --> 00:05:06,114 "J"... Jelly beans, right! 122 00:05:06,138 --> 00:05:07,702 It"s coming back: cat's cradle, 123 00:05:07,726 --> 00:05:09,635 chocolate syrup, ground grass, 124 00:05:09,659 --> 00:05:11,222 dehydrated cooking batter and 125 00:05:11,246 --> 00:05:13,121 powdered yoyos. 126 00:05:13,145 --> 00:05:14,433 Stir it up. 127 00:05:14,457 --> 00:05:17,884 Hey, hey, easy on the yoyos. 128 00:05:17,908 --> 00:05:19,886 What"s wrong with yoyos? 129 00:05:19,910 --> 00:05:23,890 I like yoyos. 130 00:05:23,914 --> 00:05:26,962 Bottoms up. 131 00:05:26,986 --> 00:05:30,990 [Laughing] 132 00:05:33,061 --> 00:05:34,522 Time to show K. Rool who 133 00:05:34,546 --> 00:05:36,455 really rules this jungle. 134 00:05:36,479 --> 00:05:40,321 [Laughing] 135 00:05:40,345 --> 00:05:41,908 We"re gathered today for the 136 00:05:41,932 --> 00:05:44,463 Kongo Bongo Banana Peel Grand Prix. 137 00:05:44,487 --> 00:05:48,190 Gentlemen, start your engines. 138 00:05:48,214 --> 00:05:49,916 And they"re off. 139 00:05:49,940 --> 00:05:50,917 Oh no! 140 00:05:50,941 --> 00:05:53,195 This is going to turn out bad, bad, bad! 141 00:05:53,219 --> 00:05:54,404 DK, don"t get too carried away, 142 00:05:54,428 --> 00:05:55,922 you know, out of control. 143 00:05:55,946 --> 00:05:58,028 Donkey Kong takes the early lead. 144 00:05:58,052 --> 00:05:59,236 Coming into the first turn, 145 00:05:59,260 --> 00:06:01,031 it"s Donkey Kong! 146 00:06:01,055 --> 00:06:02,481 Watch right, through the 147 00:06:02,505 --> 00:06:03,930 treacherous terrain! 148 00:06:03,954 --> 00:06:06,381 Oh no, I don"t think so. 149 00:06:06,405 --> 00:06:10,074 You"re going to lose control! 150 00:06:10,098 --> 00:06:11,766 It"s alive! 151 00:06:11,790 --> 00:06:13,146 Come back! 152 00:06:13,170 --> 00:06:14,355 Run away! 153 00:06:14,379 --> 00:06:16,840 Ah! 154 00:06:16,864 --> 00:06:19,498 [Crashing] 155 00:06:19,522 --> 00:06:22,397 You broke Cranky"s vacuum, DK. 156 00:06:22,421 --> 00:06:24,710 It"s busted, boom, finished. 157 00:06:24,734 --> 00:06:26,125 Looks like it"s going to be 158 00:06:26,149 --> 00:06:28,679 takeout for Candy and me. 159 00:06:28,703 --> 00:06:30,705 [Groaning] 160 00:06:34,813 --> 00:06:36,963 This is our strategy. 161 00:06:36,987 --> 00:06:37,964 We are here. 162 00:06:37,988 --> 00:06:40,691 And the Crystal Coconut is there. 163 00:06:40,715 --> 00:06:42,693 Here, there. 164 00:06:42,717 --> 00:06:46,041 Get it? 165 00:06:46,065 --> 00:06:49,320 Banana slamma! 166 00:06:49,344 --> 00:06:50,494 Who"s he? 167 00:06:50,518 --> 00:06:52,807 A stray, a marauder, 168 00:06:52,831 --> 00:06:56,362 a vigilante, or just a dumb ape. 169 00:06:56,386 --> 00:06:59,710 Come on, you ooze-sucking pond gacks. 170 00:06:59,734 --> 00:07:01,471 I"m in the mood to wrestle a 171 00:07:01,495 --> 00:07:03,404 couple of overgrown newts. 172 00:07:03,428 --> 00:07:04,577 What the? 173 00:07:04,601 --> 00:07:06,337 Who are you calling a newt? 174 00:07:06,361 --> 00:07:10,365 [Grunting] 175 00:07:13,472 --> 00:07:15,070 [Laughing] 176 00:07:15,094 --> 00:07:16,589 I like your spunk. 177 00:07:16,613 --> 00:07:17,625 I"ll find you a couple of 178 00:07:17,649 --> 00:07:19,212 reptiles to wrestle. 179 00:07:19,236 --> 00:07:22,526 [Chuckling] 180 00:07:22,550 --> 00:07:25,874 Oops. 181 00:07:25,898 --> 00:07:28,498 He"s going to be mad, mad, mad. 182 00:07:28,522 --> 00:07:29,740 How are you going to explain it? 183 00:07:29,764 --> 00:07:31,017 I don"t know yet. 184 00:07:31,041 --> 00:07:32,640 I"ll come up with something. 185 00:07:32,664 --> 00:07:35,194 Besides, we didn"t do it on purpose. 186 00:07:35,218 --> 00:07:37,220 The thing went berserk-o. 187 00:07:40,154 --> 00:07:41,856 Hey, no one"s home. 188 00:07:41,880 --> 00:07:43,029 Come on, let"s stash it. 189 00:07:43,053 --> 00:07:46,308 And he"ll never even notice. 190 00:07:46,332 --> 00:07:47,655 I want a banana. 191 00:07:47,679 --> 00:07:50,381 How could you think about bananas now? 192 00:07:50,405 --> 00:07:51,762 I can"t help it. 193 00:07:51,786 --> 00:07:54,213 I always got bananas on the brain. 194 00:07:54,237 --> 00:07:55,939 Hmm. 195 00:07:55,963 --> 00:07:58,182 Nothing. 196 00:07:58,206 --> 00:07:59,563 Whoa! 197 00:07:59,587 --> 00:08:00,840 Want a slug? 198 00:08:00,864 --> 00:08:02,186 No! 199 00:08:02,210 --> 00:08:03,567 And you shouldn"t either. 200 00:08:03,591 --> 00:08:05,949 You don"t even know what that stuff is. 201 00:08:05,973 --> 00:08:06,950 Come on. 202 00:08:06,974 --> 00:08:07,951 Let"s get out of here before 203 00:08:07,975 --> 00:08:10,436 Cranky comes home. 204 00:08:10,460 --> 00:08:11,920 Ooh! 205 00:08:11,944 --> 00:08:13,335 Ah. 206 00:08:13,359 --> 00:08:16,442 Not bad, tastes like... yoyos? 207 00:08:16,466 --> 00:08:18,513 You"re going to be late for lunch. 208 00:08:18,537 --> 00:08:19,618 Candy"s going to throw a fit. 209 00:08:19,642 --> 00:08:21,965 I can see it already. 210 00:08:21,989 --> 00:08:23,991 Let"s get a move on. 211 00:08:30,169 --> 00:08:31,630 Hey, hey, hey. 212 00:08:31,654 --> 00:08:32,907 You"re lucky, DK. 213 00:08:32,931 --> 00:08:35,934 No Candy yet, so no tizzy fit. 214 00:08:37,763 --> 00:08:38,775 [Laughing] 215 00:08:38,799 --> 00:08:39,810 Huh? 216 00:08:39,834 --> 00:08:42,433 Play? 217 00:08:42,457 --> 00:08:44,159 Hey, who are you? 218 00:08:44,183 --> 00:08:46,023 Where"d you come from? 219 00:08:46,047 --> 00:08:49,061 Donkey Kong, get in here! 220 00:08:49,085 --> 00:08:51,512 Okay, okay, I got the point. 221 00:08:51,536 --> 00:08:53,583 Chill out. 222 00:08:53,607 --> 00:08:55,067 DK. will make it all better as 223 00:08:55,091 --> 00:08:56,068 soon as he gets here. 224 00:08:56,092 --> 00:08:58,519 [Crying] 225 00:08:58,543 --> 00:09:00,279 He was right behind me! 226 00:09:00,303 --> 00:09:03,593 DK, get in here! 227 00:09:03,617 --> 00:09:07,458 Nana slamma! 228 00:09:07,482 --> 00:09:10,841 "Banana slam..." Donkey Kong! 229 00:09:10,865 --> 00:09:12,187 It"s you! 230 00:09:12,211 --> 00:09:13,879 What happened? 231 00:09:13,903 --> 00:09:15,190 Oh, no, that stuff you drank at 232 00:09:15,214 --> 00:09:19,022 Cranky"s, it turned you into... Baby Kong. 233 00:09:19,046 --> 00:09:22,922 Ba, ba, ba, ba... Iddy play? 234 00:09:22,946 --> 00:09:26,063 CANDY: Yoo-hoo, DK. 235 00:09:26,087 --> 00:09:27,582 It"s me. 236 00:09:27,606 --> 00:09:28,963 Candy! 237 00:09:28,987 --> 00:09:30,481 CANDY: It"s lunchtime. 238 00:09:30,505 --> 00:09:31,482 She"s here, DK. 239 00:09:31,506 --> 00:09:33,484 What do we do? 240 00:09:33,508 --> 00:09:35,832 Andy, Andy! 241 00:09:35,856 --> 00:09:37,696 She came to have lunch with 242 00:09:37,720 --> 00:09:40,699 DK, big, tall, with lots of 243 00:09:40,723 --> 00:09:43,978 muscles DK, not the half-pint version. 244 00:09:44,002 --> 00:09:46,221 Hey, DK, I brought your 245 00:09:46,245 --> 00:09:49,121 favourite, a three-layer cake: 246 00:09:49,145 --> 00:09:50,847 banana, banana, banana. 247 00:09:50,871 --> 00:09:53,332 BABY KONG: Nanana, nanana, nanana? 248 00:09:53,356 --> 00:09:54,333 Hey, Candy. 249 00:09:54,357 --> 00:09:57,025 You look great, really. 250 00:09:57,049 --> 00:09:58,026 Umm, now what is it? 251 00:09:58,050 --> 00:09:59,027 New hair? 252 00:09:59,051 --> 00:10:00,028 No, no, no. 253 00:10:00,052 --> 00:10:01,029 Let me guess. 254 00:10:01,053 --> 00:10:03,169 Umm, it"s... Diddy, where is he? 255 00:10:03,193 --> 00:10:05,724 Am I being stood up? 256 00:10:05,748 --> 00:10:08,658 BABY KONG: Andy, Andy! 257 00:10:08,682 --> 00:10:12,006 DIDDY: No, not exactly standing up. 258 00:10:12,030 --> 00:10:14,871 All right, what"s going on here? 259 00:10:14,895 --> 00:10:16,044 Is he up there? 260 00:10:16,068 --> 00:10:18,012 Umm, the elevator, yeah, 261 00:10:18,036 --> 00:10:19,289 it"s not working, nada. 262 00:10:19,313 --> 00:10:20,290 We"re trapped. 263 00:10:20,314 --> 00:10:21,291 You"re trapped. 264 00:10:21,315 --> 00:10:22,775 Andy, Andy! 265 00:10:22,799 --> 00:10:23,776 Will you be quiet? 266 00:10:23,800 --> 00:10:25,778 I"m trying to get us out of this jam. 267 00:10:25,802 --> 00:10:27,780 Do I look like a sucker? 268 00:10:27,804 --> 00:10:30,231 I"m coming up. 269 00:10:30,255 --> 00:10:33,303 [Grunting] 270 00:10:33,327 --> 00:10:34,718 Oh no! 271 00:10:34,742 --> 00:10:36,099 Don"t come in. 272 00:10:36,123 --> 00:10:38,239 Uhh, you see, you can"t come in 273 00:10:38,263 --> 00:10:40,413 here because, umm... because... 274 00:10:40,437 --> 00:10:41,760 Because why? 275 00:10:41,784 --> 00:10:45,660 Because it"s a surprise. 276 00:10:45,684 --> 00:10:48,525 "A surprise"? 277 00:10:48,549 --> 00:10:51,701 [Clattering] 278 00:10:51,725 --> 00:10:54,635 Okay, you guys, what"s going on here? 279 00:10:54,659 --> 00:10:57,016 [Giggling] 280 00:10:57,040 --> 00:10:58,639 Aww! 281 00:10:58,663 --> 00:11:01,158 Whose baby is that? 282 00:11:01,182 --> 00:11:04,023 Andy play? 283 00:11:04,047 --> 00:11:07,751 It"s, uhh, DK's, uhh... "DK"s"? 284 00:11:07,775 --> 00:11:10,340 Uhh, DK"s nephew. 285 00:11:10,364 --> 00:11:11,824 "DK"s nephew"? 286 00:11:11,848 --> 00:11:15,517 Andy, ooh. 287 00:11:15,541 --> 00:11:16,795 He"s cute. 288 00:11:16,819 --> 00:11:19,314 I didn"t know Donkey Kong had a nephew. 289 00:11:19,338 --> 00:11:21,489 Uh-huh, oh yeah, oh yeah, 290 00:11:21,513 --> 00:11:22,559 got a nephew, uh-huh. 291 00:11:22,583 --> 00:11:23,905 Yeah, and this is him. 292 00:11:23,929 --> 00:11:25,148 Really? 293 00:11:25,172 --> 00:11:27,944 I don"t see the resemblance. 294 00:11:27,968 --> 00:11:29,704 [Belching] 295 00:11:29,728 --> 00:11:34,260 DIDDY: Uhh, that"s his nephew, all right. 296 00:11:34,284 --> 00:11:36,953 Well, who is he? 297 00:11:36,977 --> 00:11:39,300 Umm, uhh, none of our sources 298 00:11:39,324 --> 00:11:41,336 have seen or heard of him before. 299 00:11:41,360 --> 00:11:42,510 Really? 300 00:11:42,534 --> 00:11:44,926 A rogue, a renegade, an upstart. 301 00:11:44,950 --> 00:11:47,135 Perhaps we could use him. 302 00:11:47,159 --> 00:11:51,346 What a dork, a bonehead, an egomaniac. 303 00:11:51,370 --> 00:11:53,694 What was I thinking? 304 00:11:53,718 --> 00:12:01,356 Let me go, you dimwitted... [Babbling] 305 00:12:01,380 --> 00:12:03,082 He"s adorable! 306 00:12:03,106 --> 00:12:06,120 [Babbling] 307 00:12:06,144 --> 00:12:08,294 Not bright, but adorable. 308 00:12:08,318 --> 00:12:10,193 Kind of like DK. 309 00:12:10,217 --> 00:12:11,435 Where is the big guy anyway? 310 00:12:11,459 --> 00:12:13,506 I have to get back to work pretty soon. 311 00:12:13,530 --> 00:12:15,992 Uhh, he"s, uhh... He"s around, you know. 312 00:12:16,016 --> 00:12:18,753 He"ll be back, as soon as I 313 00:12:18,777 --> 00:12:21,031 figure out how to get you back to normal. 314 00:12:21,055 --> 00:12:22,101 Hang tight, buddy. 315 00:12:22,125 --> 00:12:24,103 I"m going to go to Cranky's for help. 316 00:12:24,127 --> 00:12:26,312 Umm, I got to make a banana run 317 00:12:26,336 --> 00:12:27,451 for the baby. 318 00:12:27,475 --> 00:12:29,177 You mind watching him for a bit? 319 00:12:29,201 --> 00:12:30,834 No, go, go. 320 00:12:30,858 --> 00:12:34,044 I"m going to wait here for DK anyway. 321 00:12:34,068 --> 00:12:37,634 Baby Kong? 322 00:12:37,658 --> 00:12:40,188 What you got there? 323 00:12:40,212 --> 00:12:43,768 Andy. 324 00:12:46,701 --> 00:12:50,681 Hip, hup, hip, hup, what you got? 325 00:12:50,705 --> 00:12:52,062 A big fat butt. 326 00:12:52,086 --> 00:12:57,827 Hip, hup, hip, hup, get up, get up. 327 00:12:57,851 --> 00:13:00,761 Bada bing, bada boom. 328 00:13:00,785 --> 00:13:03,625 Hip, hup, hip... Ow! 329 00:13:03,649 --> 00:13:06,594 What the... The prisoner"s loose! 330 00:13:06,618 --> 00:13:10,011 After him! 331 00:13:10,035 --> 00:13:11,737 There"s an ugly site: 332 00:13:11,761 --> 00:13:13,808 a wagon-load of newts. 333 00:13:13,832 --> 00:13:17,053 Yipes, it"s a reptilian cotillion. 334 00:13:17,077 --> 00:13:18,054 Surrender. 335 00:13:18,078 --> 00:13:20,711 You have no way out. 336 00:13:20,735 --> 00:13:22,817 [Laughing] 337 00:13:22,841 --> 00:13:24,809 Ah! 338 00:13:28,743 --> 00:13:31,205 Where"d he go? 339 00:13:31,229 --> 00:13:33,690 My muscles, my strength, 340 00:13:33,714 --> 00:13:36,693 my face, I"m not a stud muffin anymore. 341 00:13:36,717 --> 00:13:38,557 Seize him. 342 00:13:38,581 --> 00:13:39,696 Not so fast, not so fast. 343 00:13:39,720 --> 00:13:40,870 I surrender. 344 00:13:40,894 --> 00:13:42,896 I have a proposition. 345 00:13:46,140 --> 00:13:48,015 Out with it, you old windbag. 346 00:13:48,039 --> 00:13:49,879 What"s the deal? 347 00:13:49,903 --> 00:13:54,193 I thought perhaps an amazement, a trade. 348 00:13:54,217 --> 00:13:55,539 I"ve cooked up a potion, 349 00:13:55,563 --> 00:13:58,473 youth serum, you might be interested in. 350 00:13:58,497 --> 00:14:00,303 No compromises. 351 00:14:00,327 --> 00:14:02,892 The Crystal Coconut is all I want. 352 00:14:02,916 --> 00:14:05,895 No Coconut, no deal. 353 00:14:05,919 --> 00:14:09,888 Donkey Kong, where are you? 354 00:14:15,756 --> 00:14:20,116 ♪ The time has come for me to help DK ♪ 355 00:14:20,140 --> 00:14:22,221 ♪ Swing into action and finally 356 00:14:22,245 --> 00:14:24,810 save the day ♪ 357 00:14:24,834 --> 00:14:28,710 ♪ Everybody see what I can do 358 00:14:28,734 --> 00:14:35,096 ♪ "Cause it's Diddy to the rescue ♪ 359 00:14:35,120 --> 00:14:39,100 ♪ I can do most anything that 360 00:14:39,124 --> 00:14:42,517 Donkey Kong can do ♪ 361 00:14:42,541 --> 00:14:46,107 ♪ Oh ♪ Don"t take too much too get 362 00:14:46,131 --> 00:14:48,075 me excited ♪ 363 00:14:48,099 --> 00:14:50,940 ♪ Get out of my way ♪ "Cause Diddy's 364 00:14:50,964 --> 00:14:53,045 coming through ♪ 365 00:14:53,069 --> 00:14:54,357 ROOL: At last, I am all 366 00:14:54,381 --> 00:14:56,704 powerful, the supreme leader, 367 00:14:56,728 --> 00:14:59,396 the grand pooh-bah of evil. 368 00:14:59,420 --> 00:15:00,950 Eeps! 369 00:15:00,974 --> 00:15:05,678 Oh, beautiful orb of power... Open it! 370 00:15:05,702 --> 00:15:07,818 Over my dead body. 371 00:15:07,842 --> 00:15:10,131 Open it at once or I"ll roast 372 00:15:10,155 --> 00:15:11,477 you for lunch! 373 00:15:11,501 --> 00:15:12,478 Yikes! 374 00:15:12,502 --> 00:15:15,505 I don"t want to be a hero that bad. 375 00:15:21,960 --> 00:15:25,526 Who"s wittle wittle baby's all cozy? 376 00:15:25,550 --> 00:15:27,390 Baby Kong"s going to be a good 377 00:15:27,414 --> 00:15:30,393 wittle baby and go sleepy-bye. 378 00:15:30,417 --> 00:15:34,017 Andy play? 379 00:15:34,041 --> 00:15:36,123 No, Aunty Andy has to go back 380 00:15:36,147 --> 00:15:38,401 to work-y for that silly turkey. 381 00:15:38,425 --> 00:15:40,782 Are you talking baby talk on company time? 382 00:15:40,806 --> 00:15:42,992 Bluster, you scared me. 383 00:15:43,016 --> 00:15:44,614 You clocked in late. 384 00:15:44,638 --> 00:15:46,996 But... Don"t be denying it. 385 00:15:47,020 --> 00:15:47,997 I checked your timecard, 386 00:15:48,021 --> 00:15:49,308 exactly 3 minutes and 46 seconds 387 00:15:49,332 --> 00:15:50,654 late because of a leisurely 388 00:15:50,678 --> 00:15:52,277 lunch with Donkey Kong. 389 00:15:52,301 --> 00:15:54,210 No, he never showed up. 390 00:15:54,234 --> 00:15:55,521 Instead, I got stuck 391 00:15:55,545 --> 00:15:57,006 baby-sitting his nephew. 392 00:15:57,030 --> 00:15:58,317 "Nephew"? 393 00:15:58,341 --> 00:15:59,422 He"s gone! 394 00:15:59,446 --> 00:16:00,423 Who"s gone? 395 00:16:00,447 --> 00:16:01,458 Baby Kong! 396 00:16:01,482 --> 00:16:03,115 [Babbling] 397 00:16:03,139 --> 00:16:05,186 [Gasping] 398 00:16:05,210 --> 00:16:06,636 Stop this thing! 399 00:16:06,660 --> 00:16:08,362 What are you doing? 400 00:16:08,386 --> 00:16:09,777 [Babbling] 401 00:16:09,801 --> 00:16:13,539 All right, no more messing around. 402 00:16:13,563 --> 00:16:16,922 It"s naptime for Baby Kong. 403 00:16:16,946 --> 00:16:18,406 Andy. 404 00:16:18,430 --> 00:16:22,169 You be a good wittle baby now. 405 00:16:22,193 --> 00:16:28,347 And Andy, you go back to work now. 406 00:16:28,371 --> 00:16:29,452 I"m the boss. 407 00:16:29,476 --> 00:16:32,375 And the boss says "Move it." 408 00:16:37,139 --> 00:16:38,116 Candy! 409 00:16:38,140 --> 00:16:39,117 Ah! 410 00:16:39,141 --> 00:16:40,808 Cranky, what are you doing here. 411 00:16:40,832 --> 00:16:41,912 It"s an emergency. 412 00:16:41,936 --> 00:16:43,121 Where"s Donkey Kong? 413 00:16:43,145 --> 00:16:45,675 I couldn"t tell you. 414 00:16:45,699 --> 00:16:47,159 You had lunch with him. 415 00:16:47,183 --> 00:16:49,230 That big dope stood me up. 416 00:16:49,254 --> 00:16:50,921 Instead, I"m stuck baby-sitting 417 00:16:50,945 --> 00:16:52,061 his nephew. 418 00:16:52,085 --> 00:16:53,200 "His nephew"? 419 00:16:53,224 --> 00:16:55,616 Donkey Kong doesn"t have a nephew. 420 00:16:55,640 --> 00:16:58,722 So, what do you call that? 421 00:16:58,746 --> 00:17:00,690 Cranky! 422 00:17:00,714 --> 00:17:05,453 Same goofy look, same stupid expression. 423 00:17:05,477 --> 00:17:06,661 Coincidence? 424 00:17:06,685 --> 00:17:07,662 It"s not possible. 425 00:17:07,686 --> 00:17:10,596 There couldn"t be two nincompoops like DK. 426 00:17:10,620 --> 00:17:13,358 Cranky down, down! 427 00:17:13,382 --> 00:17:15,118 Back, get back, you rug rat! 428 00:17:15,142 --> 00:17:17,144 Scram! 429 00:17:20,837 --> 00:17:22,229 Baby Kong? 430 00:17:22,253 --> 00:17:27,303 No! 431 00:17:27,327 --> 00:17:28,856 Baby Kong! 432 00:17:28,880 --> 00:17:32,021 Come back, Baby Kong! 433 00:17:38,924 --> 00:17:41,110 CANDY: Baby Kong! 434 00:17:41,134 --> 00:17:42,939 Baby Kong! 435 00:17:42,963 --> 00:17:46,322 Come out, come out, wherever you are. 436 00:17:46,346 --> 00:17:48,151 Hey, Candy. 437 00:17:48,175 --> 00:17:50,981 Diddy, what are you doing back here? 438 00:17:51,005 --> 00:17:54,813 I came to get Donkey... I mean Baby Kong. 439 00:17:54,837 --> 00:17:58,851 I don"t know where he is. 440 00:17:58,875 --> 00:18:01,440 There, in that barrel, that way! 441 00:18:01,464 --> 00:18:02,441 Hurry! 442 00:18:02,465 --> 00:18:04,271 Get him! 443 00:18:04,295 --> 00:18:06,480 Which way did he go? 444 00:18:06,504 --> 00:18:08,206 Ouch! 445 00:18:08,230 --> 00:18:10,104 [Baby laughing] 446 00:18:10,128 --> 00:18:11,381 No! 447 00:18:11,405 --> 00:18:13,003 Duck! 448 00:18:13,027 --> 00:18:15,592 Where... Oh no! 449 00:18:15,616 --> 00:18:18,250 Baby Kong, look out! 450 00:18:18,274 --> 00:18:20,114 Help! 451 00:18:20,138 --> 00:18:21,840 Ooh! 452 00:18:21,864 --> 00:18:25,602 Baby Kong, wait up for me! 453 00:18:25,626 --> 00:18:31,505 Ah, yes, finally mine. 454 00:18:31,529 --> 00:18:34,956 I win. 455 00:18:34,980 --> 00:18:37,752 Nice to be winners for once, huh? 456 00:18:37,776 --> 00:18:40,030 Yup. 457 00:18:40,054 --> 00:18:42,056 What"s that? 458 00:18:45,370 --> 00:18:47,866 No, my coconut! 459 00:18:47,890 --> 00:18:49,350 Ooh! 460 00:18:49,374 --> 00:18:51,490 Pretty! 461 00:18:51,514 --> 00:18:54,114 Nothing but a pipsqueak. 462 00:18:54,138 --> 00:18:55,667 Give me my coconut. 463 00:18:55,691 --> 00:18:58,635 Bouncy, bouncy, bally. 464 00:18:58,659 --> 00:19:02,777 You miniature monkey, give it back. 465 00:19:02,801 --> 00:19:04,331 [Laughing] 466 00:19:04,355 --> 00:19:06,022 I order you. 467 00:19:06,046 --> 00:19:07,955 Release the coconut. 468 00:19:07,979 --> 00:19:09,439 Hey, DK. 469 00:19:09,463 --> 00:19:10,820 Oops. 470 00:19:10,844 --> 00:19:12,546 Yes? 471 00:19:12,570 --> 00:19:14,203 Can we help you? 472 00:19:14,227 --> 00:19:16,998 I... I, uhh, meant Baby Kong. 473 00:19:17,022 --> 00:19:20,830 There you are, Baby Kong. 474 00:19:20,854 --> 00:19:21,831 Ooh! 475 00:19:21,855 --> 00:19:23,833 Oh, very funny. 476 00:19:23,857 --> 00:19:25,524 Enough with the fun and games. 477 00:19:25,548 --> 00:19:27,526 Now pass it back here. 478 00:19:27,550 --> 00:19:28,596 Uh-uh. 479 00:19:28,620 --> 00:19:32,600 Banana-rama bonanza split! 480 00:19:32,624 --> 00:19:36,121 [Babbling] 481 00:19:36,145 --> 00:19:39,124 We"ve been duped by a baby. 482 00:19:39,148 --> 00:19:41,471 This is getting on my nerves. 483 00:19:41,495 --> 00:19:43,818 Follow them! 484 00:19:43,842 --> 00:19:47,374 Hip, hup, hip, hup, hip, hup, 485 00:19:47,398 --> 00:19:49,893 hip, hup, what you got? 486 00:19:49,917 --> 00:19:51,274 Squat! 487 00:19:51,298 --> 00:19:54,346 Company, make like a barrel. 488 00:19:54,370 --> 00:19:55,830 The art of camouflage, 489 00:19:55,854 --> 00:19:57,867 the element of surprise. 490 00:19:57,891 --> 00:19:59,834 Hello! 491 00:19:59,858 --> 00:20:02,251 Anybody home? 492 00:20:02,275 --> 00:20:04,425 Ooh, it"s Klump. 493 00:20:04,449 --> 00:20:06,047 What do you want? 494 00:20:06,071 --> 00:20:08,533 You know exactly what I want. 495 00:20:08,557 --> 00:20:11,501 Umm, oh yeah, surrender the coconut! 496 00:20:11,525 --> 00:20:13,193 And we"ll call off the siege. 497 00:20:13,217 --> 00:20:15,264 "We"? 498 00:20:15,288 --> 00:20:17,335 All I see is one fat, loony 499 00:20:17,359 --> 00:20:20,061 lizard and a bunch of old barrels. 500 00:20:20,085 --> 00:20:21,856 [Guns cocking] 501 00:20:21,880 --> 00:20:24,031 Heavily-armed barrels. 502 00:20:24,055 --> 00:20:26,516 What do we do now, DK? 503 00:20:26,540 --> 00:20:29,830 [Imitating gunfire] 504 00:20:29,854 --> 00:20:31,314 We"re under attack! 505 00:20:31,338 --> 00:20:33,340 Ready, aim, fire! 506 00:20:37,827 --> 00:20:39,288 What a mess. 507 00:20:39,312 --> 00:20:41,013 Sure could use a cleaning. 508 00:20:41,037 --> 00:20:43,039 Hey, let"s do the floor. 509 00:20:46,111 --> 00:20:47,882 Oh no! 510 00:20:47,906 --> 00:20:50,160 We"re surrounded! 511 00:20:50,184 --> 00:20:52,301 Ready, squash "em. 512 00:20:52,325 --> 00:20:54,292 And... 513 00:21:00,367 --> 00:21:02,000 [Imitating gunfire] 514 00:21:02,024 --> 00:21:04,002 Ah! 515 00:21:04,026 --> 00:21:06,660 Where"d they go? 516 00:21:06,684 --> 00:21:08,317 [Laughing] 517 00:21:08,341 --> 00:21:10,905 Just the two I"m looking for, 518 00:21:10,929 --> 00:21:14,909 and just the thing I"m looking for. 519 00:21:14,933 --> 00:21:17,533 Now, give your dear, dear 520 00:21:17,557 --> 00:21:19,500 Uncle K. Rool his Coconut. 521 00:21:19,524 --> 00:21:21,364 I"ll give you a whole bunch of 522 00:21:21,388 --> 00:21:24,333 bananas, yummy yummy. 523 00:21:24,357 --> 00:21:26,127 Nah! 524 00:21:26,151 --> 00:21:29,096 Oh, so you want to play games, do you? 525 00:21:29,120 --> 00:21:30,408 All right, let"s pretend you're 526 00:21:30,432 --> 00:21:31,478 the quarterback. 527 00:21:31,502 --> 00:21:33,583 And I"ll be the receiver. 528 00:21:33,607 --> 00:21:35,344 King K. Rool"s back. 529 00:21:35,368 --> 00:21:37,207 He splits the defence, cuts to 530 00:21:37,231 --> 00:21:38,864 the left, fakes to the right. 531 00:21:38,888 --> 00:21:40,349 Throw long! 532 00:21:40,373 --> 00:21:42,109 Throw long, Baby Kong! 533 00:21:42,133 --> 00:21:46,734 I"m open! 534 00:21:46,758 --> 00:21:50,738 I"m... I'm... losing it! 535 00:21:50,762 --> 00:21:53,016 Hand over the Coconut, 536 00:21:53,040 --> 00:21:55,433 you half-pint primate! 537 00:21:55,457 --> 00:21:59,506 Nah, nah, nah. 538 00:21:59,530 --> 00:22:00,955 Oh dear. 539 00:22:00,979 --> 00:22:03,164 Oh, retreat! 540 00:22:03,188 --> 00:22:07,134 Donkey Kong! 541 00:22:07,158 --> 00:22:08,308 Good match. 542 00:22:08,332 --> 00:22:09,688 Once again, you win. 543 00:22:09,712 --> 00:22:10,896 I lose. 544 00:22:10,920 --> 00:22:12,795 No harm, no foul. 545 00:22:12,819 --> 00:22:15,107 Let"s call it a day, huh? 546 00:22:15,131 --> 00:22:16,764 What do you say? 547 00:22:16,788 --> 00:22:18,859 Banana slamma! 548 00:22:21,586 --> 00:22:23,461 Woe is me. 549 00:22:23,485 --> 00:22:27,775 This close, this close to triumph! 550 00:22:27,799 --> 00:22:29,777 Stiff upper lip, Your Majesty. 551 00:22:29,801 --> 00:22:31,089 We"ll get 'em next time. 552 00:22:31,113 --> 00:22:34,817 Will there be a next time for me? 553 00:22:34,841 --> 00:22:39,166 I"m just an old, dried-up lizard. 554 00:22:39,190 --> 00:22:41,651 [Whimpering] 555 00:22:41,675 --> 00:22:44,136 At least I ended with a little something. 556 00:22:44,160 --> 00:22:45,690 Perhaps Cranky"s youth serum 557 00:22:45,714 --> 00:22:48,958 will give me back my fighting spirit. 558 00:22:53,791 --> 00:22:57,702 Huh? 559 00:22:57,726 --> 00:23:01,084 Your Majesty? 560 00:23:01,108 --> 00:23:03,466 Where"d you go? 561 00:23:03,490 --> 00:23:05,492 Mommy? 562 00:23:10,980 --> 00:23:18,980 ♪ 34036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.