All language subtitles for Desperate.Housewives.S02E14.Silly.People.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H265-SiGMA_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,667 --> 00:00:14,233 PREVIOUSLY ON... 2 00:00:14,267 --> 00:00:15,567 YOUR SPLEEN HAS WANDERED CLOSE TO YOUR HEART. 3 00:00:15,600 --> 00:00:17,067 WE GOTTA TAKE IT OUT. 4 00:00:17,100 --> 00:00:19,433 GET YOUR INSURANCE FIGURED OUT BY THEN, HMM? 5 00:00:19,467 --> 00:00:20,567 THERE WAS THE BAD NEWS... THERE'S A COP I WANT YOU TO TALK TO. 6 00:00:20,600 --> 00:00:23,600 HIS NAME IS SULLIVAN. THE FILE ON NOAH'S DAUGHTER. 7 00:00:23,633 --> 00:00:25,600 THE DISCOMFORTING NEWS... 8 00:00:25,633 --> 00:00:27,633 THANKS. 9 00:00:27,667 --> 00:00:29,567 ARE YOU HIDING SOMEONE IN YOUR HOUSE? 10 00:00:29,600 --> 00:00:31,767 TELL ME YOUR SECRETS. I'LL UNDERSTAND. OKAY. 11 00:00:31,800 --> 00:00:33,700 AND THE NEWS NO ONE SHOULD KNOW... 12 00:00:33,733 --> 00:00:35,667 BUT YOU TELL ME YOURS FIRST. 13 00:00:38,467 --> 00:00:39,833 (Mary Alice) ONCE A MONTH, 14 00:00:39,867 --> 00:00:41,767 THE CRèME DE LA CRME OF FAIRVIEW SOCIETY 15 00:00:41,800 --> 00:00:43,467 WOULD ATTEND A SEMIFORMAL LUNCHEON 16 00:00:43,500 --> 00:00:46,700 AT THE HOME OF MAXINE BENNETT. 17 00:00:46,733 --> 00:00:49,800 EVERYONE LOVED THESE ELEGANT GET-TOGETHERS-- 18 00:00:49,833 --> 00:00:51,467 EVERYONE, THAT IS, 19 00:00:51,500 --> 00:00:53,400 BUT A CERTAIN REDHEADED HOUSEWIFE 20 00:00:53,433 --> 00:00:56,800 WHO WAS CONVINCED MAXINE WAS A LIAR. 21 00:00:56,833 --> 00:00:58,733 YOU SEE, MAXINE LIKED TO BRAG 22 00:00:58,767 --> 00:01:01,200 THAT SHE DID ALL HER OWN COOKING. 23 00:01:01,233 --> 00:01:05,400 AND BECAUSE EACH COURSE WAS SERVED PROMPTLY... 24 00:01:05,433 --> 00:01:07,700 PRESENTED WITH FLAIR... 25 00:01:07,733 --> 00:01:09,633 (woman) IT'S DELICIOUS. 26 00:01:09,667 --> 00:01:12,600 AND WAS POSITIVELY MOUTHWATERING, 27 00:01:12,633 --> 00:01:15,433 BREE KNEW MAXINE HAD HAD SOME HELP. 28 00:01:15,467 --> 00:01:17,367 (laughing) THANK YOU SO MUCH. 29 00:01:17,400 --> 00:01:19,300 AND SADLY FOR MAXINE, 30 00:01:19,333 --> 00:01:22,367 BREE INTENDED TO PROVE IT. 31 00:01:22,400 --> 00:01:24,600 MAXINE, ONCE AGAIN, THIS ENTIRE LUNCH 32 00:01:24,633 --> 00:01:26,833 WAS JUST OUT OF THIS WORLD. (Maxine chuckles) 33 00:01:26,867 --> 00:01:28,800 I JUST HAVE TO GET THE NUMBER OF YOUR CATERER. 34 00:01:28,833 --> 00:01:30,300 WHAT A NICE COMPLIMENT. 35 00:01:30,333 --> 00:01:32,667 NO, I'M AFRAID THIS IS ALL MY DOING. 36 00:01:32,700 --> 00:01:34,633 IT WAS A TRIUMPH, AN ABSOLUTE TRIUMPH. 37 00:01:34,667 --> 00:01:37,533 OH, COME ON. DO YOU HONESTLY EXPECT US TO BELIEVE 38 00:01:37,567 --> 00:01:40,400 THAT YOU HAD THE TIME TO PREPARE A 6-COURSE MEAL FOR 10 WOMEN? 39 00:01:40,433 --> 00:01:41,633 EVEN I COULDN'T MAKE THIS 40 00:01:41,667 --> 00:01:43,733 AND HAVE TIME TO GET READY FOR A PARTY. 41 00:01:43,767 --> 00:01:47,533 WELL, PERHAPS YOU'RE JUST NOT AS ORGANIZED AS I AM. 42 00:01:47,567 --> 00:01:49,067 (chuckles) 43 00:01:49,100 --> 00:01:50,600 IF YOU'LL EXCUSE ME. 44 00:01:52,100 --> 00:01:54,100 BREE! WHAT'S GOTTEN INTO YOU? 45 00:01:54,133 --> 00:01:56,667 I HAVE THE SAME RECIPE FOR ENGLISH PLUM PUDDING. 46 00:01:56,700 --> 00:01:58,767 IT TAKES SIX HOURS TO PREPARE. 47 00:01:58,800 --> 00:02:00,700 HOW WOULD SHE HAVE TIME TO MAKE ALL OF THIS 48 00:02:00,733 --> 00:02:02,500 AND EVERYTHING ELSE THAT WE ATE TODAY? 49 00:02:02,533 --> 00:02:05,367 THIS IS NOT THE PUDDING OF AN HONEST WOMAN. 50 00:02:05,400 --> 00:02:07,333 (pounding on door) (man) FBI! OPEN UP! 51 00:02:07,367 --> 00:02:09,433 (Tish) WHAT ON EARTH? 52 00:02:09,467 --> 00:02:12,300 (pounding continues) 53 00:02:15,200 --> 00:02:16,400 (women murmuring) 54 00:02:16,433 --> 00:02:18,333 WE'RE LOOKING FOR A MAXINE BENNETT. 55 00:02:18,367 --> 00:02:21,167 I'M MAXINE. WE HAVE A WARRANT TO SEARCH THE PREMISES, MA'AM. 56 00:02:21,200 --> 00:02:23,633 A WARRANT? I'M IN THE MIDDLE OF A LUNCHEON. 57 00:02:23,667 --> 00:02:24,800 (man) OVER HERE. 58 00:02:27,500 --> 00:02:29,067 FOUND HER. 59 00:02:29,100 --> 00:02:31,267 (woman) WHAT?! 60 00:02:31,300 --> 00:02:33,300 MAXINE BENNETT, YOU'RE UNDER ARREST 61 00:02:33,333 --> 00:02:35,733 FOR INVOLUNTARY SERVITUDE. 62 00:02:35,767 --> 00:02:37,667 IS THIS THE WOMAN WHO LOCKED YOU UP? 63 00:02:37,700 --> 00:02:39,833 (speaking Chinese) 64 00:02:39,867 --> 00:02:43,767 (shouting Chinese) 65 00:02:48,533 --> 00:02:51,667 BREE, WHAT'S GOING ON? 66 00:02:51,700 --> 00:02:55,267 WELL, I'M NOT SURE, BUT I THINK MAXINE HAD A SLAVE. 67 00:02:55,300 --> 00:02:59,667 (gasps) I CAN'T BELIEVE IT. I JUST CAN'T BELIEVE IT. 68 00:02:59,700 --> 00:03:01,300 BUT BREE COULD. 69 00:03:01,333 --> 00:03:04,233 YOU SEE, FOR HER, 70 00:03:04,267 --> 00:03:07,067 THE PROOF WAS IN THE PUDDING. 71 00:03:13,833 --> 00:03:17,367 THE WORLD IS FILLED WITH UNLIKELY FRIENDSHIPS, 72 00:03:17,400 --> 00:03:21,200 ODD PAIRINGS, THAT TO THE CASUAL OBSERVER, 73 00:03:21,233 --> 00:03:25,100 MAKE ABSOLUTELY NO SENSE AT ALL. 74 00:03:25,133 --> 00:03:27,400 BUT IF WE LOOK CLOSER, 75 00:03:27,433 --> 00:03:31,100 WE CAN SEE WHY THESE ALLIANCES FORM. 76 00:03:31,133 --> 00:03:33,067 AFTER ALL, A SHARED PURPOSE 77 00:03:33,067 --> 00:03:37,600 CAN GIVE EVEN MORTAL ENEMIES COMMON GROUND. 78 00:03:37,633 --> 00:03:39,533 (Susan) BREE? WE HAVE A QUESTION FOR YOU. 79 00:03:39,567 --> 00:03:41,100 OH! WHAT IS IT? 80 00:03:41,133 --> 00:03:43,067 WELL, WE WERE JUST WONDERING-- 81 00:03:43,067 --> 00:03:45,200 ACTUALLY, WE WERE CURIOUS ABOUT, UM... 82 00:03:45,233 --> 00:03:48,667 WHAT THE HELL'S GOING ON WITH YOU AND BETTY APPLEWHITE? YEAH, THAT. 83 00:03:48,700 --> 00:03:50,067 EXCUSE ME? 84 00:03:50,100 --> 00:03:51,833 WELL, FROM THE DAY THAT DEAD BODY SHOWED UP, 85 00:03:51,867 --> 00:03:54,200 NOBODY WAS YELLING, "OH, THE APPLEWHITES ARE INVOLVED!" 86 00:03:54,233 --> 00:03:55,733 LOUDER THAN YOU. 87 00:03:55,767 --> 00:03:57,367 AND THE NEXT THING WE KNOW, 88 00:03:57,400 --> 00:03:59,067 YOU'RE HAVING BETTY OVER FOR POKER. WHAT GIVES? 89 00:03:59,067 --> 00:04:02,733 SHE MAKES IT SOUND LIKE WE'RE ANGRY, AND WE'RE NOT ANGRY. I'M A LITTLE ANGRY. 90 00:04:02,767 --> 00:04:05,533 CAN WE TALK ABOUT THIS LATER? I-I HAVE ICE CREAM IN HERE. 91 00:04:05,567 --> 00:04:07,833 BREE, COULD THIS FLIP-FLOP HAVE SOMETHING TO DO WITH THE FACT 92 00:04:07,867 --> 00:04:10,233 THAT DANIELLE IS DATING MATTHEW? 93 00:04:10,267 --> 00:04:12,133 (lowers voice) I KNEW THAT WOULD GET HER. 94 00:04:12,167 --> 00:04:14,100 WHO TOLD YOU THAT? 95 00:04:14,133 --> 00:04:17,133 MRS. McCLUSKY. SHE SAW THEM MAKING OUT IN THE PARK. EDIE! 96 00:04:17,167 --> 00:04:19,267 WHAT? CAN'T YOU SUGARCOAT IT A LITTLE? 97 00:04:19,300 --> 00:04:20,267 I DID. 98 00:04:20,300 --> 00:04:23,333 (lowers voice) HE HAD HIS HAND DOWN HER SHIRT. 99 00:04:23,367 --> 00:04:25,533 (sighs) BREE, WE KNOW THAT YOU HAVE A GOOD REASON 100 00:04:25,567 --> 00:04:27,467 FOR WANTING BETTY TO HANG OUT WITH US. 101 00:04:27,500 --> 00:04:30,467 WE JUST... WONDERED IF YOU COULD CLUE US IN A LITTLE. 102 00:04:30,500 --> 00:04:32,400 WHEN IT COMES TO BETTY APPLEWHITE, 103 00:04:32,433 --> 00:04:33,767 I KNOW WHAT I'M DOING, 104 00:04:33,800 --> 00:04:37,267 AND YOU TWO ARE JUST GONNA HAVE TO TRUST ME. 105 00:04:37,300 --> 00:04:38,500 AND IF YOU CAN'T DO THAT, 106 00:04:38,533 --> 00:04:40,833 THEN PERHAPS I'VE OVERESTIMATED THE DEPTH OF OUR FRIENDSHIP. 107 00:04:40,867 --> 00:04:42,400 NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME... 108 00:04:42,433 --> 00:04:44,300 WHAT A BITCH. 109 00:04:44,333 --> 00:04:46,333 EDIE, CAN YOU-- 110 00:04:46,367 --> 00:04:48,067 I WAS SUGARCOATING IT. 111 00:04:50,533 --> 00:04:54,367 (telephone rings) 112 00:04:54,400 --> 00:04:55,733 (mumbling) 113 00:04:55,767 --> 00:04:57,367 HEY. 114 00:04:57,400 --> 00:04:58,233 (gasps) OH! HI. 115 00:04:58,267 --> 00:05:01,067 (chuckles) HEY, NONE OF THAT IN HERE. 116 00:05:01,100 --> 00:05:03,233 COME ON. MAYBE IF WE REMIND ED THAT I'M SHACKING UP 117 00:05:03,267 --> 00:05:05,833 WITH THE SENIOR V.P., HE'LL STOP KILLING ALL MY PITCHES. 118 00:05:05,867 --> 00:05:07,800 YOU'VE ONLY BEEN HERE A WEEK. 119 00:05:07,833 --> 00:05:10,700 WHY DON'T YOU GIVE YOURSELF A BREAK? HONEY, YOU KNOW THE AD GAME. 120 00:05:10,733 --> 00:05:13,267 I'VE ONLY GOT A CERTAIN AMOUNT OF TIME TO MAKE MY MARK 121 00:05:13,300 --> 00:05:15,200 BEFORE HE KICKS ME TO THE CURB. 122 00:05:15,233 --> 00:05:17,467 LOOK, I'M JUST ASKING YOU... JUMP IN EVERY ONCE IN A WHILE, 123 00:05:17,500 --> 00:05:20,367 THROW ME SOME ROPE, YOU KNOW, WHEN ED'S ON THE WARPATH. I CAN'T PROTECT YOU. 124 00:05:20,400 --> 00:05:23,167 YOU'RE GONNA HAVE TO FIND A WAY TO CLICK WITH ED YOURSELF. 125 00:05:23,200 --> 00:05:26,067 AND THEN THE PIG--HE RUBS HIS STOMACH AND HE GOES... (snorts) 126 00:05:26,100 --> 00:05:27,833 (Southern accent) "FARM FRESH BACON 127 00:05:27,867 --> 00:05:30,233 WILL MAKE A PIGGY OUT OF YOU, TOO." 128 00:05:30,267 --> 00:05:33,067 (Lynette chuckles) 129 00:05:35,300 --> 00:05:36,833 SO... 130 00:05:36,867 --> 00:05:39,600 THE PIG ACTUALLY EATS THE BACON? 131 00:05:39,633 --> 00:05:42,433 UH-HUH, YEAH. I DON'T SEE THE CLIENT DOING A HAPPY DANCE 132 00:05:42,467 --> 00:05:45,067 OVER THE WHOLE CANNIBALISM THEME. 133 00:05:46,767 --> 00:05:49,200 WELL, TOM, WHY DON'T YOU PITCH HIM THE OTHER IDEA 134 00:05:49,233 --> 00:05:52,533 YOU CAME UP WITH LAST NIGHT? YOU KNOW, THE ONE WHERE 135 00:05:52,567 --> 00:05:55,200 PEOPLE LOVE BACON SO MUCH THEY WANNA KEEP IT A SECRET? 136 00:05:55,233 --> 00:05:57,067 WHAT, LIKE A SECRET UNDERGROUND SOCIETY OF BACON EATERS? 137 00:05:57,100 --> 00:05:59,067 MORE LIKE MY COLLEGE FRATERNITY, WHERE, YOU KNOW, 138 00:05:59,100 --> 00:06:02,200 EVERYBODY WANTED IN, BUT WE ONLY TOOK THE COOLEST GUYS. 139 00:06:02,233 --> 00:06:04,467 WAIT, YOU WERE GREEK? 140 00:06:04,500 --> 00:06:06,567 YEAH, ALPHA TAU OMEGA. 141 00:06:06,600 --> 00:06:08,300 I WAS PHI KAPP. (laughs) YOU? 142 00:06:08,333 --> 00:06:11,133 AND I DON'T REMEMBER YOU HAVING TO BE THAT COOL TO PLEDGE A.T.O. 143 00:06:11,167 --> 00:06:14,200 LOOK, IF I HAD A NICKEL FOR EVERY PHI KAPP 144 00:06:14,233 --> 00:06:16,800 THAT I TIED NAKED TO A FREEWAY SIGN... 145 00:06:16,833 --> 00:06:19,433 SCAVO, IF YOU WERE MY PLEDGE, I'D HAVE MADE YOU MY BITCH. OH, YOU THINK SO? 146 00:06:19,467 --> 00:06:22,800 YOU KNOW WHAT? I'M LIKING THIS WHOLE FRATERNITY ANGLE. 147 00:06:24,567 --> 00:06:27,433 YEAH. YOU KNOW WHAT? LET'S TALK ABOUT IT OVER LUNCH. 148 00:06:27,467 --> 00:06:29,700 YOU'RE BUYING. 149 00:06:30,767 --> 00:06:33,067 GO. 150 00:06:36,233 --> 00:06:37,433 THANKS FOR YOUR HELP. 151 00:06:37,467 --> 00:06:39,067 (engine roars) 152 00:06:44,133 --> 00:06:46,100 HELLO. WHAT'S GOING ON? 153 00:06:46,133 --> 00:06:48,567 GABRIELLE, I WANT YOU TO MEET SOMEONE. 154 00:06:48,600 --> 00:06:50,467 THIS IS XIAO-MEI. 155 00:06:50,500 --> 00:06:52,400 SHE'S THE YOUNG LADY WHO WAS FORCED TO WORK 156 00:06:52,433 --> 00:06:54,600 FOR MAXINE BENNETT. OH, THE SLAVE. 157 00:06:54,633 --> 00:06:58,167 WOW. LOOKS WELL-FED. 158 00:06:58,200 --> 00:07:00,133 THE CHURCH IS MAKING ARRANGEMENTS 159 00:07:00,167 --> 00:07:02,067 FOR HER TO RETURN TO CHINA. 160 00:07:02,100 --> 00:07:03,100 BUT UNTIL THEN, SHE NEEDS A PLACE TO STAY. 161 00:07:03,133 --> 00:07:05,433 SO I OFFERED UP OUR GUEST ROOM. 162 00:07:05,467 --> 00:07:07,767 REALLY? 163 00:07:07,800 --> 00:07:10,700 (chuckles) BABY, CAN I TALK TO YOU FOR A SECOND? 164 00:07:10,733 --> 00:07:13,133 AHEM. 165 00:07:13,167 --> 00:07:14,600 ARE YOU NUTS?! 166 00:07:14,633 --> 00:07:16,767 IT'S ONLY FOR A COUPLE OF DAYS. OH, THIS TIME. 167 00:07:16,800 --> 00:07:18,300 YOU ARE QUICKLY BECOMING 168 00:07:18,333 --> 00:07:20,300 FATHER CROWLEY'S GO-TO GUY FOR CHARITY CASES. 169 00:07:20,333 --> 00:07:22,400 AND THAT'S A BAD THING? WHEN HE TURNS OUR HOUSE 170 00:07:22,433 --> 00:07:24,567 INTO A CATHOLIC UNDERGROUND RAILROAD, YES! 171 00:07:24,600 --> 00:07:27,467 YOU KNOW WHO YOU ARE, GABY? YOU'RE THE KIND OF PERSON 172 00:07:27,500 --> 00:07:30,367 WHO WOULD'VE TURNED AWAY MARY AND JOSEPH FROM THE INN. 173 00:07:30,400 --> 00:07:32,733 WELL, THEY SHOULD'VE CALLED AHEAD. 174 00:07:32,767 --> 00:07:34,600 (car door opens) 175 00:07:34,633 --> 00:07:37,100 (engine starts) 176 00:07:40,433 --> 00:07:42,533 DON'T BRUSH YOUR HAIR AT THE TABLE. 177 00:07:42,567 --> 00:07:44,600 OH, YOU'RE TALKING TO ME? 178 00:07:44,633 --> 00:07:46,533 DOES THIS MEAN YOU'VE FINALLY FORGIVEN ME? 179 00:07:46,567 --> 00:07:48,167 WHY SHOULD I? 180 00:07:48,200 --> 00:07:50,100 YOU BETRAYED THIS FAMILY, AND YOU'RE NOT EVEN SORRY. 181 00:07:50,133 --> 00:07:51,833 DON'T BE SUCH A DRAMA QUEEN. 182 00:07:51,867 --> 00:07:53,500 IF THE APPLEWHITES GO TO THE POLICE 183 00:07:53,533 --> 00:07:57,100 AND TELL THEM THAT YOUR BROTHER RAN OVER MRS. SOLIS, 184 00:07:57,133 --> 00:07:59,233 HE COULD GO TO PRISON. 185 00:07:59,267 --> 00:08:01,167 HOW CAN YOU NOT UNDERSTAND THAT? 186 00:08:01,200 --> 00:08:02,500 THEY WON'T TALK ABOUT ANDREW 187 00:08:02,533 --> 00:08:05,100 AS LONG AS YOU DON'T GO TO THE POLICE ABOUT CALEB. 188 00:08:05,133 --> 00:08:07,067 WHAT DID THIS CALEB DO, EXACTLY? 189 00:08:07,067 --> 00:08:09,233 AND WHY ON EARTH ARE THEY HIDING HIM? 190 00:08:09,267 --> 00:08:11,167 WHY DON'T YOU GO TO MRS. APPLEWHITE 191 00:08:11,200 --> 00:08:14,133 AND TELL HER YOU REALLY NEED TO KNOW WHAT'S GOING ON? 192 00:08:14,167 --> 00:08:16,533 I BET IF YOU WERE REALLY NICE, SHE'D TELL YOU THE TRUTH. 193 00:08:16,567 --> 00:08:19,067 IS THAT WHAT YOU REALLY THINK, DANIELLE? 194 00:08:19,067 --> 00:08:21,633 I SHOULD GO TO MRS. APPLEWHITE, BE NICE, 195 00:08:21,667 --> 00:08:24,767 AND THEN SHE'LL HAND OVER ALL HER SECRETS? 196 00:08:24,800 --> 00:08:26,567 YEAH. 197 00:08:26,600 --> 00:08:31,367 WHEN I WAS YOUNG, MY STEPMOTHER TOLD ME THAT I WAS VERY LUCKY. 198 00:08:31,400 --> 00:08:36,367 I POSSESSED BEAUTY, WIT, CUNNING AND INSIGHT. 199 00:08:36,400 --> 00:08:41,067 THESE WERE WEAPONS ALL WOMEN NEEDED TO SURVIVE IN THE WORLD. 200 00:08:41,067 --> 00:08:42,767 SO? 201 00:08:42,800 --> 00:08:45,400 SO TAKE GOOD CARE OF YOUR LOOKS, DANIELLE. 202 00:08:45,433 --> 00:08:47,767 YOU DON'T HAVE ANY OTHER WEAPONS AT YOUR DISPOSAL. 203 00:08:52,500 --> 00:08:54,800 (knocking continues) 204 00:08:54,833 --> 00:08:57,567 HI. I NEED AN OPERATION ON MY SPLEEN, 205 00:08:57,600 --> 00:09:00,200 AND I JUST FOUND OUT I DON'T HAVE MEDICAL INSURANCE. 206 00:09:00,233 --> 00:09:02,533 IS THERE ANYONE I CAN SUE? 207 00:09:02,567 --> 00:09:05,467 AFTER THE EMBEZZLEMENT, LONNY LET THE POLICY LAPSE. 208 00:09:05,500 --> 00:09:07,833 AND NOW HE'S IN JAIL, AND I'M GONNA DIE. 209 00:09:07,867 --> 00:09:09,367 SUSIE, YOU'RE NOT GONNA DIE. 210 00:09:09,400 --> 00:09:12,200 I'LL GET INTO IT WITH THE INSURANCE COMPANY. 211 00:09:12,233 --> 00:09:14,500 NO, THERE ISN'T TIME FOR YOU TO DEAL WITH THE RED TAPE. 212 00:09:14,533 --> 00:09:17,100 MY SPLEEN IS GOING CAREENING INTO MY HEART. 213 00:09:17,133 --> 00:09:20,567 I NEED THAT OPERATION NOW. YEAH, I'D LOAN YOU THE MONEY MYSELF, 214 00:09:20,600 --> 00:09:22,567 BUT EDIE AND I JUST PLOPPED DOWN OUR SAVINGS 215 00:09:22,600 --> 00:09:24,133 IN A SKI CONDO AND... 216 00:09:24,167 --> 00:09:27,433 I DON'T NEED A LOAN. I NEED COVERAGE. 217 00:09:27,467 --> 00:09:29,833 I MEAN, WHAT IF THERE ARE COMPLICATIONS? 218 00:09:29,867 --> 00:09:31,767 I DON'T HAVE A SAFETY NET. 219 00:09:31,800 --> 00:09:34,133 OH, MY GOD, PLEASE! 220 00:09:34,167 --> 00:09:36,567 WHAT IN THE HELL ARE YOU DOING? 221 00:09:36,600 --> 00:09:38,200 I'M SAYING A LITTLE PRAYER. 222 00:09:38,233 --> 00:09:39,433 OH, FOR PUKE'S SAKE... 223 00:09:39,467 --> 00:09:42,467 WELL, WHAT? I'M DESPERATE HERE. DO YOU HAVE ANY OTHER IDEAS? 224 00:09:42,500 --> 00:09:44,733 AS A MATTER OF FACT, I DO. 225 00:09:44,767 --> 00:09:46,667 WHAT YOU NEED IS A HUSBAND. 226 00:09:46,700 --> 00:09:48,233 (scoffs) WHAT? 227 00:09:48,267 --> 00:09:50,433 THE ONLY WAY TO GET A GOOD HEALTH PLAN 228 00:09:50,467 --> 00:09:52,133 IS TO MARRY INTO ONE. 229 00:09:52,167 --> 00:09:54,200 EDIE, COME ON. 230 00:09:54,233 --> 00:09:56,133 NO, NO, I THINK SHE'S ONTO SOMETHING. 231 00:09:56,167 --> 00:09:59,100 YEAH. IF WE FIND A GUY WITH THE RIGHT PLAN, 232 00:09:59,133 --> 00:10:01,567 YOU COULD HAVE A SHAM WEDDING ON A MONDAY NIGHT 233 00:10:01,600 --> 00:10:03,533 AND BE FULLY COVERED TUESDAY MORNING. 234 00:10:03,567 --> 00:10:06,367 I CAN'T BELIEVE YOU'RE ACTUALLY CONSIDERING THIS. 235 00:10:06,400 --> 00:10:08,533 THE SURGEON IS SLICING ME OPEN A WEEK FROM TOMORROW. 236 00:10:08,567 --> 00:10:11,133 WHAT OTHER CHOICE DO I HAVE? 237 00:10:11,167 --> 00:10:14,300 ALL WE HAVE TO DO IS FIND A GUY WHO'S WILLING TO MARRY YOU. 238 00:10:17,833 --> 00:10:19,733 YOU KNOW, COME TO THINK OF IT, 239 00:10:19,767 --> 00:10:22,733 A LITTLE PRAYER MIGHT NOT BE SUCH A BAD IDEA AFTER ALL. 240 00:10:29,367 --> 00:10:30,700 PAT, WE'RE ALL HERE, 241 00:10:30,733 --> 00:10:34,200 SO SEND THE CALL IN AS SOON AS YOU GET IT. 242 00:10:36,500 --> 00:10:40,333 200 BUCKS SAYS YOU CAN'T DO THAT 3 TIMES IN A ROW. 243 00:10:40,367 --> 00:10:42,367 HUH? 244 00:10:42,400 --> 00:10:44,567 YOU CATCH THREE OF THOSE... 245 00:10:44,600 --> 00:10:46,033 200 BUCKS. 246 00:10:46,067 --> 00:10:47,833 WHAT DO YOU SAY THERE, SCAVO? 247 00:10:47,867 --> 00:10:50,767 YOU'RE ON. (chuckles) 248 00:10:50,800 --> 00:10:52,633 HERE WE GO. AH-AH-AH-AH! 249 00:10:52,667 --> 00:10:54,333 THROWN BY ME. 250 00:10:54,367 --> 00:10:56,267 I'M SORRY, I THOUGHT WE WERE HERE 251 00:10:56,300 --> 00:10:58,800 TO TALK ABOUT THE FARM FRESH ROLLOUT? 252 00:10:58,833 --> 00:11:02,333 THEY GOTTA BE CATCHABLE, BIG GUY. YOU JUST LET ME WORRY ABOUT THE SHOOTING. 253 00:11:02,367 --> 00:11:03,333 COME ON. 254 00:11:06,200 --> 00:11:07,667 (chuckles) THAT'S ONE. 255 00:11:07,700 --> 00:11:08,667 GUYS... 256 00:11:10,100 --> 00:11:11,833 OH! 257 00:11:11,867 --> 00:11:13,133 NICE MOVES. 258 00:11:13,167 --> 00:11:15,100 ONE MORE, BIG GUY. GUYS, PLEASE... 259 00:11:15,133 --> 00:11:16,600 THAT'S--ALL RIGHT. 260 00:11:18,600 --> 00:11:19,567 OW! 261 00:11:19,600 --> 00:11:22,067 (woman) OH! (laughter) 262 00:11:22,100 --> 00:11:23,367 OW. (Ed laughing) 263 00:11:23,400 --> 00:11:26,067 THAT WASN'T EVEN CATCHABLE! YEAH, WELL, MAYBE NOT. 264 00:11:26,067 --> 00:11:28,533 BUT IT'S TOTALLY WORTH THE 200 BUCKS. AHH! 265 00:11:28,567 --> 00:11:29,500 WHOO! 266 00:11:29,533 --> 00:11:31,433 WELL, YOU GOT ME. 267 00:11:31,467 --> 00:11:33,367 YOU'RE A REGULAR LITTLE MONKEY MAN! 268 00:11:33,400 --> 00:11:35,333 OH, I LOVE THIS GUY. 269 00:11:41,833 --> 00:11:44,100 OH. HI. 270 00:11:46,500 --> 00:11:48,400 DO YOU HAVE TO SIT AROUND ALL DAY? 271 00:11:48,433 --> 00:11:50,333 I MEAN, SHOULDN'T YOU BE OUT 272 00:11:50,367 --> 00:11:51,533 EXPERIENCING WESTERN CIVILIZATION 273 00:11:51,567 --> 00:11:54,200 WHILE YOU HAVE THE CHANCE? (sighs) 274 00:11:54,233 --> 00:11:56,533 WHAT ARE YOU DOING? 275 00:11:56,567 --> 00:11:57,600 I FIX. 276 00:11:57,633 --> 00:11:59,267 NO, THIS IS COUTURE! 277 00:11:59,300 --> 00:12:01,833 THIS RIP HAS TO BE FIXED BY AN EXPERIENCED TAILOR. 278 00:12:01,867 --> 00:12:03,400 YOU CAN'T JUST... 279 00:12:03,433 --> 00:12:05,633 HOLY CRAP! THIS STITCHING IS PERFECT! 280 00:12:05,667 --> 00:12:07,600 HUNGRY? 281 00:12:12,767 --> 00:12:15,067 DID YOU MAKE ALL OF THIS? 282 00:12:17,233 --> 00:12:18,433 OH! 283 00:12:18,467 --> 00:12:21,633 FOR ME? OKAY. 284 00:12:25,767 --> 00:12:27,100 OH, MY GOD! 285 00:12:27,133 --> 00:12:28,667 YOU LIKE? 286 00:12:28,700 --> 00:12:30,367 I LIKE A LOT. 287 00:12:42,167 --> 00:12:43,667 (moaning) 288 00:12:43,700 --> 00:12:45,600 YOU LIKE THAT? 289 00:12:45,633 --> 00:12:47,800 (bored voice) YEAH, THAT'S NICE. 290 00:12:47,833 --> 00:12:50,133 DO YOU KNOW WHAT THEY DO TO PEOPLE IN CHINA 291 00:12:50,167 --> 00:12:52,067 WHO SPEAK OUT AGAINST THE GOVERNMENT? HMM? 292 00:12:52,100 --> 00:12:53,833 THEY PUT THEM IN FORCED LABOR CAMPS. 293 00:12:53,867 --> 00:12:55,500 ISN'T THAT AWFUL? 294 00:12:55,533 --> 00:12:56,633 MM-HMM. 295 00:12:56,667 --> 00:13:00,100 YOU KNOW WHAT I MEAN? IT'S SUCH A REPRESSIVE REGIME. 296 00:13:00,133 --> 00:13:02,067 WE FORGET HOW GOOD WE HAVE IT. 297 00:13:02,067 --> 00:13:04,400 YES, WE DO. 298 00:13:04,433 --> 00:13:06,200 DON'T YOU THINK XIAO-MEI 299 00:13:06,233 --> 00:13:08,533 WOULD LIKE IT BETTER HERE IN AMERICA? 300 00:13:08,567 --> 00:13:10,467 I MEAN, WHERE SHE COULD LEARN 301 00:13:10,500 --> 00:13:13,733 ABOUT FREEDOM AND DEMOCRACY AND STUFF? 302 00:13:13,767 --> 00:13:15,667 DOES THIS HAVE ANYTHING TO DO 303 00:13:15,700 --> 00:13:17,667 WITH YOU MAKING XIAO-MEI DO HOUSEWORK? 304 00:13:17,700 --> 00:13:20,133 WHAT? I CAME DOWNSTAIRS THIS MORNING AND FOUND HER WAXING THE FLOOR. 305 00:13:20,167 --> 00:13:22,767 SHE TOLD ME YOU ASKED HER TO PUT ON TWO COATS. 306 00:13:22,800 --> 00:13:25,533 WELL, FIRST OF ALL, THAT WAS HER IDEA. 307 00:13:25,567 --> 00:13:27,467 SECOND OF ALL, I CAN'T HAVE THIS CONVERSATION 308 00:13:27,500 --> 00:13:30,267 UNTIL YOU'VE TASTED HER CRAB PUFFS. OH... 309 00:13:32,333 --> 00:13:34,300 HMM. MMM. 310 00:13:34,333 --> 00:13:36,733 SHE JUST GOT DONE BEING A SLAVE. 311 00:13:36,767 --> 00:13:39,733 I MEAN, SHE WANTS TO GO BACK TO CHINA... 312 00:13:39,767 --> 00:13:41,667 AND WE CAN'T FORCE HER TO STAY HERE AND BE OUR MAID. 313 00:13:41,700 --> 00:13:43,233 WELL, WHO'S FORCING HER? 314 00:13:43,267 --> 00:13:45,167 WE'LL PAY HER WHATEVER SHE WANTS. 315 00:13:45,200 --> 00:13:47,600 AND THE BEST PART IS, WITH HER RéSUMé, 316 00:13:47,633 --> 00:13:49,533 ANY WAGE WILL LOOK GOOD. 317 00:13:49,567 --> 00:13:51,233 NO WAY, BABY. MNH-MNH. 318 00:13:52,433 --> 00:13:53,367 HMM. 319 00:13:53,400 --> 00:13:54,600 WHAT? 320 00:13:54,633 --> 00:13:57,067 WHAT? 321 00:13:57,100 --> 00:13:59,233 WHAT, SO YOU DON'T GET WHAT YOU WANT, 322 00:13:59,267 --> 00:14:01,167 YOU JUST WALK OFF AND POUT? 323 00:14:01,200 --> 00:14:04,167 OH, THIS ISN'T ABOUT ME. THIS IS ABOUT OUR GREAT NATION. 324 00:14:04,200 --> 00:14:06,567 AND I HAVE NO INTENTION OF SEXUALLY SATISFYING A MAN 325 00:14:06,600 --> 00:14:08,500 WHO ISN'T WILLING TO STAND UP FOR 326 00:14:08,533 --> 00:14:10,433 AND HELP SPREAD THE IDEALS AND VALUES 327 00:14:10,467 --> 00:14:12,433 OF THE UNITED STATES OF AMERICA. 328 00:14:15,800 --> 00:14:17,700 AND SOMETIMES SHE IS A LITTLE HARD TO STOMACH, 329 00:14:17,733 --> 00:14:19,633 BUT SHE MEANS WELL. WELL, THAT'S-- 330 00:14:19,667 --> 00:14:21,567 HI! OH, HERE SHE IS. 331 00:14:21,600 --> 00:14:24,067 I CAME AS SOON AS I GOT YOUR MESSAGE. IS THIS... 332 00:14:24,100 --> 00:14:25,733 THIS IS GARY GRANTHAM, YOUR FUTURE EX-HUSBAND. 333 00:14:25,767 --> 00:14:28,167 WOW, NICE TO MEET YOU. HI. 334 00:14:28,200 --> 00:14:30,100 OKAY, LISTEN, UM, I'VE GOT TO MEET A CLIENT. 335 00:14:30,133 --> 00:14:32,067 I'VE GOT TO GO, SO JUST TALK AMONGST YOURSELVES, 336 00:14:32,100 --> 00:14:34,800 AND YOU TWO MAKE A VERY HANDSOME COUPLE. 337 00:14:34,833 --> 00:14:35,800 OH. (laughing) 338 00:14:35,833 --> 00:14:38,700 YEAH. 339 00:14:38,733 --> 00:14:41,367 UH, HI. (chuckles) HI. 340 00:14:41,400 --> 00:14:43,300 SO DO YOU WANNA GET MARRIED ON WEDNESDAY? 341 00:14:43,333 --> 00:14:45,633 'CAUSE THURSDAY AND FRIDAY I'M OUT OF TOWN. 342 00:14:45,667 --> 00:14:47,567 OH! OH, YEAH. SURE, THAT'S-- WEDNESDAY'S GREAT. 343 00:14:47,600 --> 00:14:49,767 I'M--I'M JUST CURIOUS... 344 00:14:49,800 --> 00:14:52,300 HOW DID EDIE CONVINCE YOU TO DO THIS SO QUICKLY? 345 00:14:52,333 --> 00:14:54,133 WELL, SHE EXPLAINED YOUR SITUATION TO ME. 346 00:14:54,167 --> 00:14:56,800 I'M SORT OF IN NEED OF A FAKE BRIDE MYSELF, 347 00:14:56,833 --> 00:14:58,733 SO I FIGURED, WHAT THE HECK? 348 00:14:58,767 --> 00:15:00,567 WHY WOULD YOU NEED A FAKE BRIDE? 349 00:15:00,600 --> 00:15:03,533 UH, I'M GAY, AND I'VE NEVER COME OUT TO MY MOTHER. 350 00:15:03,567 --> 00:15:04,600 REALLY? 351 00:15:04,633 --> 00:15:07,133 YEAH. AT FIRST, I JUST DIDN'T WANT TO UPSET HER. 352 00:15:07,167 --> 00:15:09,467 THEN SHE GOT OLDER, SHE GOT EMPHYSEMA AND DIVERTICULITIS, 353 00:15:09,500 --> 00:15:12,067 AND I STARTED THINKING, IF I JUST KEPT MY MOUTH SHUT, 354 00:15:12,067 --> 00:15:13,800 THEN ONE DAY NATURE WOULD TAKE ITS COURSE 355 00:15:13,833 --> 00:15:17,600 AND WE COULD AVOID WHAT IS SURE TO BE A VERY UGLY SCENE. 356 00:15:17,633 --> 00:15:19,067 SO WHAT CHANGED? 357 00:15:19,067 --> 00:15:21,767 SHE TOLD ME AT HER 81st BIRTHDAY PARTY LAST MONTH, 358 00:15:21,800 --> 00:15:25,367 THE ONLY REASON SHE'S HANGING ON IS TO SEE ME GET MARRIED. 359 00:15:25,400 --> 00:15:28,300 OH. OH, SO BY MARRYING ME... 360 00:15:28,333 --> 00:15:31,167 YEAH, I'D GET MY INHERITANCE THAT MUCH SOONER. 361 00:15:31,200 --> 00:15:34,367 NO, BUT MOSTLY, I WANNA MAKE SURE SHE'S HAPPY. 362 00:15:34,400 --> 00:15:35,767 MM-HMM. (chuckles) 363 00:15:35,800 --> 00:15:39,633 WELL, YOU SEEM VERY NICE, SUSAN. 364 00:15:39,667 --> 00:15:42,100 UH, IT WILL BE A PLEASURE BEING MARRIED TO YOU. 365 00:15:42,133 --> 00:15:44,167 UH, LIKEWISE. (chuckles) 366 00:15:44,200 --> 00:15:46,500 HERE, YOU CAN FINISH THE REST OF THE FRIES. 367 00:15:53,600 --> 00:15:56,133 HERE'S YOUR MAIL AND YOUR PILLS. 368 00:15:56,167 --> 00:15:59,800 UGH. MORE PILLS? 369 00:16:07,600 --> 00:16:08,533 MISS TILLMAN? 370 00:16:08,567 --> 00:16:09,567 HMM? 371 00:16:09,600 --> 00:16:12,333 WHERE DID THIS COME FROM? 372 00:16:12,367 --> 00:16:15,333 I DON'T KNOW. IT WAS IN WITH YOUR OTHER MAIL. 373 00:16:19,200 --> 00:16:21,133 GET ME THE PHONE. 374 00:16:30,167 --> 00:16:31,533 SULLIVAN, IT'S ME. 375 00:16:31,567 --> 00:16:34,433 I JUST GOT SOME NEWS, AND I NEED TO GET YOU INVOLVED. 376 00:16:34,467 --> 00:16:39,067 LOOKS LIKE DELFINO'S BEEN HOLDING OUT ON ME. 377 00:16:44,567 --> 00:16:47,333 THE NEXT MORNING, BREE CAME UP WITH A PLAN 378 00:16:47,367 --> 00:16:50,067 TO GET TO THE TRUTH SHE SO DESPERATELY NEEDED. 379 00:16:50,100 --> 00:16:52,800 AS SHE WATCHED THE APPLEWHITES LEAVE THEIR HOUSE, 380 00:16:52,833 --> 00:16:55,100 SHE THOUGHT OF HOW MUCH 381 00:16:55,133 --> 00:16:57,633 SHE HAD TRUSTED THE PREVIOUS OWNERS 382 00:16:57,667 --> 00:16:59,333 AND HOW MUCH THEY... 383 00:16:59,367 --> 00:17:02,067 HAD TRUSTED HER. 384 00:17:02,100 --> 00:17:04,733 (key turning in lock) 385 00:17:20,133 --> 00:17:21,800 (creak) 386 00:17:21,833 --> 00:17:24,233 CALEB? IS THAT YOU? 387 00:17:28,467 --> 00:17:31,067 (exhales) HI. 388 00:17:31,100 --> 00:17:34,567 I'M BREE. I LIVE DOWN THE STREET. 389 00:17:34,600 --> 00:17:36,733 I'M A FRIEND OF YOUR MOTHER'S. 390 00:17:36,767 --> 00:17:38,633 SHE'S NOT HOME. 391 00:17:38,667 --> 00:17:41,200 I KNOW. UM... 392 00:17:41,233 --> 00:17:43,133 I CAME TO SEE YOU. 393 00:17:43,167 --> 00:17:45,067 ME? 394 00:17:45,100 --> 00:17:47,800 YES. YOUR MOTHER TOLD ME ALL ABOUT YOU AND I THOUGHT IT-- 395 00:17:47,833 --> 00:17:52,433 IT MIGHT BE NICE IF, UM, WE HAD A LITTLE VISIT. 396 00:17:52,467 --> 00:17:54,667 I BROUGHT YOU SOME HOMEMADE COBBLER. 397 00:17:57,667 --> 00:18:01,400 (cheering and clapping) 398 00:18:01,433 --> 00:18:03,067 (Tom) * OH, LA, LA, LA, LA, LA 399 00:18:03,100 --> 00:18:05,533 RIGHT HERE. FOLLOW THE DOUGHNUT, PEOPLE. 400 00:18:05,567 --> 00:18:08,100 HERE WE GO. WE GOT SOME PEOPLE. COME ON, COME ON. 401 00:18:08,133 --> 00:18:09,667 HEY, HEY-- HUH? 402 00:18:09,700 --> 00:18:10,800 WHAT'S GOING ON? 403 00:18:10,833 --> 00:18:13,233 WELL, UM, ED BET TOM THAT HE WOULDN'T EAT A DOUGHNUT 404 00:18:13,267 --> 00:18:15,167 OUT OF THE TOILET. 405 00:18:15,200 --> 00:18:18,367 ISN'T IT DISGUSTING? (giggles) 406 00:18:18,400 --> 00:18:19,367 UNH-UNH! 407 00:18:19,400 --> 00:18:20,333 HUH? 408 00:18:20,367 --> 00:18:21,733 IT'S GOTTA BE FULLY DUNKED. 409 00:18:21,767 --> 00:18:24,167 NOW, I DON'T WANT THE GLAZE TO REPEL THE WATER. 410 00:18:24,200 --> 00:18:26,600 WHOA, SLIGHT DELAY, PEOPLE. I'M REQUESTING A SCRUB DOWN. 411 00:18:26,633 --> 00:18:29,833 DOES ANYBODY KNOW WHERE THEY KEEP THE TOILET BRUSH? 412 00:18:29,867 --> 00:18:32,733 JUST FOR ONE SECOND, OKAY? JUST FOR ONE SECOND. 413 00:18:32,767 --> 00:18:35,267 HEY, I NEVER THOUGHT I'D HAVE TO ASK YOU THIS, 414 00:18:35,300 --> 00:18:38,167 BUT ARE YOU ABOUT TO EAT A DOUGHNUT OUT OF THE TOILET? YEAH! 415 00:18:38,200 --> 00:18:39,400 FOR THE GALVESTON JEWELERS ACCOUNT. 416 00:18:39,433 --> 00:18:42,433 I DON'T CARE! YOU'RE NOT GONNA DO THIS! LOOK, LYNETTE, 417 00:18:42,467 --> 00:18:45,333 YOU'RE THE ONE WHO TOLD ME TO FIND A WAY TO CLICK WITH ED. 418 00:18:45,367 --> 00:18:47,467 WELL, NOW WE'VE GOT OUR THING, AND IT'S PAYING OFF FOR ME! 419 00:18:47,500 --> 00:18:49,500 THAT'S BECAUSE ED GETS OFF ON HUMILIATING YOU. 420 00:18:49,533 --> 00:18:52,067 PLEASE, DON'T DO THIS! 421 00:18:52,067 --> 00:18:54,267 WE'RE WAITING, SCAVO! 422 00:18:55,500 --> 00:18:56,800 (crowd) TOM, TOM, TOM! 423 00:18:56,833 --> 00:18:58,333 (Ed) OKAY, OKAY, WHAT NOW? 424 00:18:58,367 --> 00:19:00,067 THIS IS MY MOMENT. 425 00:19:02,100 --> 00:19:03,833 (cheering and clapping) 426 00:19:03,867 --> 00:19:07,800 SO, CALEB, BESIDES YOUR MOTHER AND BROTHER, 427 00:19:07,833 --> 00:19:11,200 DOES ANYBODY ELSE KNOW THAT YOU'RE HERE? 428 00:19:11,233 --> 00:19:13,100 NO. 429 00:19:15,067 --> 00:19:16,400 YOU'RE PRETTY. 430 00:19:16,433 --> 00:19:18,067 (chuckles) 431 00:19:18,067 --> 00:19:19,767 THANK YOU. THAT'S VERY SWEET. 432 00:19:19,800 --> 00:19:23,333 SO WHERE HAVE YOU BEEN LIVING THIS WHOLE TIME? UPSTAIRS? 433 00:19:23,367 --> 00:19:26,167 NO. 434 00:19:26,200 --> 00:19:27,833 I JUST MOVED UPSTAIRS. 435 00:19:27,867 --> 00:19:29,400 MY ROOM'S DOWNSTAIRS. 436 00:19:29,433 --> 00:19:30,633 DOWNSTAIRS? 437 00:19:30,667 --> 00:19:33,767 IN THE BASEMENT. 438 00:19:33,800 --> 00:19:35,767 YOU WANNA SEE IT? 439 00:20:00,200 --> 00:20:03,067 CALEB, HAVE YOU BEEN DOWN HERE ALL THESE MONTHS? 440 00:20:03,100 --> 00:20:04,833 YEAH. 441 00:20:04,867 --> 00:20:08,300 DID YOUR MOTHER MAKE YOU WEAR THOSE? 442 00:20:08,333 --> 00:20:10,633 MOST OF THE TIME. 443 00:20:10,667 --> 00:20:14,567 OH, MY GOD! 444 00:20:14,600 --> 00:20:17,400 SWEETHEART, I DON'T UNDERSTAND. 445 00:20:17,433 --> 00:20:20,333 WHY IN THE WORLD WOULD YOUR MOTHER TREAT YOU THAT WAY? 446 00:20:22,333 --> 00:20:24,500 I HURT A GIRL. 447 00:20:24,533 --> 00:20:26,333 A GIRL? 448 00:20:28,600 --> 00:20:30,000 YEAH. 449 00:20:32,767 --> 00:20:35,600 AND THEN SHE DIED. 450 00:20:35,633 --> 00:20:37,600 OH. 451 00:20:39,100 --> 00:20:41,767 HER NAME WAS MELANIE. 452 00:20:44,067 --> 00:20:46,667 SHE WAS PRETTY. 453 00:20:49,200 --> 00:20:51,600 JUST LIKE YOU. 454 00:20:57,767 --> 00:20:59,433 HI. 455 00:21:03,400 --> 00:21:07,167 I THOUGHT YOU SHOULD KNOW, I'M GETTING MARRIED. 456 00:21:07,200 --> 00:21:08,667 TO THE DOCTOR? 457 00:21:08,700 --> 00:21:11,067 NO! NO. HA! 458 00:21:11,100 --> 00:21:14,067 NO, TO--TO A GAY GUY. 459 00:21:14,100 --> 00:21:16,433 HOW DID YOU KNOW ABOUT THE DOCTOR? 460 00:21:16,467 --> 00:21:19,667 PEOPLE TALK. SO YOU-- YOU'RE MARRYING A GAY GUY? 461 00:21:19,700 --> 00:21:20,733 I NEED HEALTH INSURANCE, 462 00:21:20,767 --> 00:21:23,067 UM, 'CAUSE I'VE GOT THIS WANDERING SPLEEN AND... 463 00:21:23,067 --> 00:21:24,500 (chuckles) THAT SOUNDS FUNNY, 464 00:21:24,533 --> 00:21:26,367 "SPLEEN WANDERING," BUT... 465 00:21:26,400 --> 00:21:29,267 ACTUALLY, IT'S NOT FUNNY 'CAUSE IT CAN BANG INTO THINGS... 466 00:21:29,300 --> 00:21:32,267 SO I NEED HEALTH INSURANCE, SO I'M GETTING MARRIED TOMORROW. 467 00:21:32,300 --> 00:21:34,200 AND YOU PROBABLY THINK I'M CRAZY, RIGHT? 468 00:21:34,233 --> 00:21:37,067 WELL... CAN IT WAIT? 469 00:21:37,100 --> 00:21:39,167 UM, THE SURGERY? 470 00:21:39,200 --> 00:21:41,700 NO. IT CAN'T WAIT. 471 00:21:41,733 --> 00:21:42,533 (car approaches) 472 00:21:42,567 --> 00:21:44,767 I GUESS IT'S REALLY NOT THAT CRAZY. 473 00:21:44,800 --> 00:21:47,167 (car door slams) 474 00:21:47,200 --> 00:21:48,600 HOW YOU DOIN', MA'AM? 475 00:21:48,633 --> 00:21:51,100 SUSAN, CAN YOU JUST GIVE ME A MINUTE? 476 00:21:51,133 --> 00:21:52,300 OH, YEAH. NO, I'M SORRY. 477 00:21:52,333 --> 00:21:54,400 I--THAT WAS REALLY... IT. 478 00:21:57,133 --> 00:21:58,300 WHAT DO YOU WANT? 479 00:21:58,333 --> 00:21:59,833 IT'S NOT WHAT I WANT, DELFINO. 480 00:21:59,867 --> 00:22:02,067 IT'S WHAT NOAH TAYLOR WANTS. 481 00:22:02,067 --> 00:22:04,467 WHERE'S HIS GRANDKID? 482 00:22:04,500 --> 00:22:06,400 YOU KNOW, LET'S SKIP THE PART 483 00:22:06,433 --> 00:22:08,333 WHERE YOU DON'T KNOW ANYTHING ABOUT ANYTHING. 484 00:22:08,367 --> 00:22:10,067 MR. TAYLOR WANTS TO CHAT. 485 00:22:10,100 --> 00:22:12,467 WHAT IF I SAY NO? 486 00:22:12,500 --> 00:22:14,400 THEN I'VE GOTTA FIND THE KID MYSELF, 487 00:22:14,433 --> 00:22:19,200 AND MY GUESS IS, HE OR SHE IS SOMEWHERE AROUND HERE CLOSE. 488 00:22:19,233 --> 00:22:21,600 YOUR OLD GIRLFRIEND-- 489 00:22:21,633 --> 00:22:23,500 SHE'S GOT A DAUGHTER, RIGHT? 490 00:22:23,533 --> 00:22:27,133 MAYBE I SHOULD START BY PAYING HER A VISIT... 491 00:22:27,167 --> 00:22:29,667 HER DAUGHTER'S NOT THE ONE. 492 00:22:29,700 --> 00:22:31,600 YEAH, WELL, GIVEN YOUR TRACK RECORD, 493 00:22:31,633 --> 00:22:34,500 I MIGHT WANNA CHECK THAT OUT FOR MYSELF. 494 00:22:34,533 --> 00:22:37,067 TELL HIM I'LL BE THERE IN THE MORNING. 495 00:22:43,533 --> 00:22:46,467 OH! 496 00:22:46,500 --> 00:22:48,100 SO PRETTY. 497 00:22:48,133 --> 00:22:50,767 YOU LIKE NICE THINGS? 498 00:22:50,800 --> 00:22:52,800 (chuckles) 499 00:22:52,833 --> 00:22:54,733 (chuckles) THAT'S WHY I THINK YOU'RE STUPID, 500 00:22:54,767 --> 00:22:56,733 FOR NOT WANTING TO STAY HERE. 501 00:22:56,767 --> 00:22:59,567 YOU COULD BE AROUND MY NICE THINGS ALL THE TIME, 502 00:22:59,600 --> 00:23:01,667 TAKING CARE OF THEM... 503 00:23:01,700 --> 00:23:04,300 HOW FUN WOULD THAT BE? 504 00:23:04,333 --> 00:23:07,567 WELL, I'M SURE IT'S A LOT MORE FUN THAN YOU'D HAVE 505 00:23:07,600 --> 00:23:10,367 IN THAT TINY, GODFORSAKEN VILLAGE OF YOURS. 506 00:23:14,533 --> 00:23:16,433 YOU KNOW, WE'RE PROBABLY MORE ALIKE 507 00:23:16,467 --> 00:23:18,633 THAN PEOPLE WOULD GUESS. 508 00:23:18,667 --> 00:23:21,500 I'M FROM A SMALL TOWN, TOO. MY FOLKS HAD NOTHING. 509 00:23:21,533 --> 00:23:25,800 THAT'S WHY I LOVE AMERICA. ANYTHING IS POSSIBLE. 510 00:23:31,600 --> 00:23:33,433 OH... 511 00:23:33,467 --> 00:23:35,200 HMM, YOU LIKE THAT? 512 00:23:36,433 --> 00:23:37,567 NO. 513 00:23:37,600 --> 00:23:40,433 AN OLD, FAT STOCKBROKER GAVE THIS TO ME. 514 00:23:40,467 --> 00:23:43,633 IT'S NOT WORTH ANYTHING. YOU CAN HAVE IT. 515 00:23:43,667 --> 00:23:45,500 OH... (chuckles) 516 00:23:47,667 --> 00:23:48,767 OH! (gasps) 517 00:23:48,800 --> 00:23:51,433 (speaking Chinese) 518 00:23:51,467 --> 00:23:52,800 OH! (chuckles) 519 00:23:52,833 --> 00:23:55,800 IT'S OKAY. GLAD YOU LIKE IT. 520 00:23:57,733 --> 00:24:00,067 YOU CAN BRUSH MY HAIR. 521 00:24:00,067 --> 00:24:01,533 OH! 522 00:24:10,300 --> 00:24:11,667 (door bells jingle) 523 00:24:11,700 --> 00:24:13,767 (woman) I LOVED IT! (man) IT WAS NICE. 524 00:24:13,800 --> 00:24:14,833 HI. 525 00:24:14,867 --> 00:24:17,300 HI. HI. 526 00:24:17,333 --> 00:24:20,267 UH, THIS IS THE BEST I COULD DO ON SUCH SHORT NOTICE. 527 00:24:20,300 --> 00:24:23,067 OKAY. 528 00:24:23,100 --> 00:24:24,100 OKAY. 529 00:24:24,133 --> 00:24:25,567 (door bells jingle) 530 00:24:26,767 --> 00:24:29,667 (both chuckle) 531 00:24:29,700 --> 00:24:32,567 OH, UH, SUSAN, THIS IS, UH, MY BEST MAN, STEVEN. 532 00:24:32,600 --> 00:24:33,600 HE'S ALSO MY LIFE PARTNER. 533 00:24:33,633 --> 00:24:36,433 OH, HI. IT'S NICE TO MEET YOU. 534 00:24:37,667 --> 00:24:40,367 BABY, BE--BE NICE. COME ON. 535 00:24:41,500 --> 00:24:43,700 I'M SORRY YOU HAVE CANCER. 536 00:24:43,733 --> 00:24:45,367 CANCER? 537 00:24:45,400 --> 00:24:49,133 ISN'T THAT THE POINT OF THIS WHOLE CHARADE? 538 00:24:49,167 --> 00:24:51,133 GARY SAID YOU NEEDED INSURANCE. 539 00:24:51,167 --> 00:24:52,767 OH, YES. NO, NO, I DO NEED INSURANCE. 540 00:24:52,800 --> 00:24:57,133 I JUST DON'T HAVE CANCER. I HAVE A... WANDERING SPLEEN. 541 00:24:59,233 --> 00:25:01,500 I SAID IT WAS LIKE CANCER. 542 00:25:01,533 --> 00:25:03,467 IS THERE A PROBLEM? 543 00:25:03,500 --> 00:25:05,300 NO. NO, EVERYTHING'S FINE. 544 00:25:05,333 --> 00:25:07,767 UH, LET'S JUST GO TO THE CHAPEL. SHALL WE? 545 00:25:10,133 --> 00:25:13,233 I MADE A WEDDING CAKE. I HOPE YOU ENJOY IT. 546 00:25:13,267 --> 00:25:15,167 OH! UH... 547 00:25:19,667 --> 00:25:22,067 (man) SO... ARE WE READY TO GET STARTED? 548 00:25:22,100 --> 00:25:24,433 OH, DO YOU HAVE A THING TO PLAY MUSIC? 549 00:25:24,467 --> 00:25:26,367 I HAD STEVEN BURN A LITTLE WEDDING MIX FOR US, 550 00:25:26,400 --> 00:25:27,333 FOR AMBIENCE. 551 00:25:27,367 --> 00:25:30,633 SURE, JUST, UM, GIVE ME A SEC. 552 00:25:30,667 --> 00:25:32,600 (chuckles nervously) 553 00:25:34,667 --> 00:25:36,367 DO YOU HAVE A PROBLEM? 554 00:25:36,400 --> 00:25:38,200 YOU SAID SHE WAS SICK. 555 00:25:38,233 --> 00:25:41,200 SHE IS. SHE HAS A WANDERING SPLEEN. 556 00:25:41,233 --> 00:25:44,233 IT SOUNDS NOTHING LIKE CANCER. IT DOESN'T EVEN SOUND REAL. 557 00:25:44,267 --> 00:25:47,067 WELL, IT IS. I-I COULD DIE. YOU LOOK FINE TO ME, HONEY. 558 00:25:47,100 --> 00:25:48,600 DON'T DO THIS. 559 00:25:48,633 --> 00:25:50,533 I HAVE ASKED YOU SIX TIMES 560 00:25:50,567 --> 00:25:52,567 TO FLY WITH ME TO HOLLAND TO GET MARRIED, 561 00:25:52,600 --> 00:25:54,300 AND YOU ALWAYS HAVE SOME LAME EXCUSE. 562 00:25:54,333 --> 00:25:57,533 BUT THE SECOND SOME CHICK WITH A SILLY DISEASE COMES ALONG, 563 00:25:57,567 --> 00:26:00,367 WELL, YOU DROP EVERYTHING AND HEAD FOR A CHAPEL. 564 00:26:00,400 --> 00:26:01,833 OH, NO, IT'S A SERIOUS ILLNESS. 565 00:26:01,867 --> 00:26:05,700 SEE, IT JUST SOUNDS SILLY 'CAUSE OF THE WORD "SPLEEN." 566 00:26:05,733 --> 00:26:08,067 WHAT DO YOU WANT FROM ME? I WANT YOU TO WORRY ABOUT MY FEELINGS 567 00:26:08,100 --> 00:26:10,233 HALF AS MUCH AS YOU WORRY ABOUT YOUR MOTHER'S! 568 00:26:10,267 --> 00:26:12,800 WHAT IS IT GONNA TAKE TO MAKE YOU HAPPY? 569 00:26:12,833 --> 00:26:15,567 NOT GO THROUGH WITH THE WEDDING? IS THAT WHAT YOU'RE ASKING? 570 00:26:15,600 --> 00:26:17,500 OH, OH! NO, NO, STOP RIGHT THERE. 571 00:26:17,533 --> 00:26:20,367 OKAY, I WOULD LOVE TO SEE YOU TWO CRAZY KIDS GET HITCHED 572 00:26:20,400 --> 00:26:23,067 IN HOLLAND MORE THAN ANYONE, WITH THE TULIPS AND THE CLOGS, 573 00:26:23,100 --> 00:26:25,800 IN FRONT OF A WINDMILL, THE WHOLE SHEBANG. 574 00:26:25,833 --> 00:26:28,700 BUT UNLESS I GET THIS SURGERY, MY SPLEEN IS GOING TO SLAM 575 00:26:28,733 --> 00:26:30,633 STRAIGHT INTO MY HEART AND EXPLODE. 576 00:26:30,667 --> 00:26:32,567 SO, YOU KNOW, SEEING AS I AM JUST A NICE PERSON 577 00:26:32,600 --> 00:26:35,467 AND I ALWAYS SUPPORT GAY RIGHTS, LET'S JUST DO THIS. 578 00:26:35,500 --> 00:26:38,367 AND THEN I'LL HAVE A HUSBAND AND INSURANCE. 579 00:26:38,400 --> 00:26:40,333 NOBODY GETS HURT. 580 00:26:45,133 --> 00:26:47,833 STEVEN, WHY... STEVEN! 581 00:26:47,867 --> 00:26:49,200 (sighs) IT'S JUST... 582 00:26:49,233 --> 00:26:51,067 YEAH. 583 00:26:52,467 --> 00:26:55,300 I'M SO SORRY. MY HANDS ARE TIED. 584 00:26:55,333 --> 00:26:57,500 I'M REALLY SORRY. 585 00:27:00,467 --> 00:27:02,100 STEVEN, WAIT. STEVEN... 586 00:27:02,133 --> 00:27:04,067 WHERE ARE YOU GOING? WHAT ARE YOU DOING? 587 00:27:04,067 --> 00:27:06,200 (Tina Turner over stereo) * OH, OH, OH 588 00:27:06,233 --> 00:27:09,167 * WHAT'S LOVE GOT TO DO, GOT TO DO WITH IT? * 589 00:27:09,200 --> 00:27:11,500 AH, FINALLY GOT THE SOUND SYSTEM WORKING. 590 00:27:11,533 --> 00:27:13,367 * WHAT'S LOVE BUT A SECONDHAND EMOTION? * 591 00:27:13,400 --> 00:27:15,300 WHERE'S THE GROOM? 592 00:27:15,333 --> 00:27:18,367 * WHAT'S LOVE GOT TO DO, GOT TO DO WITH IT? * 593 00:27:26,633 --> 00:27:29,667 HEY, SUSIE Q. 594 00:27:29,700 --> 00:27:30,867 WHAT'S WRONG? 595 00:27:30,900 --> 00:27:34,067 FOR A NEWLYWED, YOU DON'T HAVE MUCH SPRING IN YOUR STEP. 596 00:27:34,100 --> 00:27:36,267 I DIDN'T GET MARRIED. 597 00:27:36,300 --> 00:27:37,700 REALLY? 598 00:27:37,733 --> 00:27:38,767 WE GOT TO THE ALTAR, 599 00:27:38,800 --> 00:27:43,067 BUT THE WHOLE FAKE WEDDING THING SORT OF IMPLODED. 600 00:27:43,067 --> 00:27:47,367 WOW. I'M SORRY. 601 00:27:47,400 --> 00:27:49,733 I STILL DON'T HAVE INSURANCE. 602 00:27:49,767 --> 00:27:51,667 I NEED TO GET THAT OPERATION. 603 00:27:51,700 --> 00:27:53,100 I'M... 604 00:27:55,233 --> 00:27:57,067 I'M REALLY SCREWED. 605 00:27:59,233 --> 00:28:00,733 (exhales) WELL... 606 00:28:04,633 --> 00:28:06,833 WHY DON'T I JUST MARRY YOU? 607 00:28:06,867 --> 00:28:09,133 WHAT? I'VE GOT A FANTASTIC HEALTH PLAN. 608 00:28:09,167 --> 00:28:10,633 YOU'D BE COVERED INSTANTLY. 609 00:28:10,667 --> 00:28:14,767 BUT... WE WERE ACTUALLY MARRIED. 610 00:28:14,800 --> 00:28:17,567 LOOK, SUSIE, I'VE ALWAYS FELT AWFUL 611 00:28:17,600 --> 00:28:19,833 ABOUT WALKING OUT ON YOU THE WAY I DID. 612 00:28:19,867 --> 00:28:21,767 AND I FIGURE, IF WE DO THIS, 613 00:28:21,800 --> 00:28:25,067 I'D BASICALLY BE SAVING YOUR LIFE. 614 00:28:27,233 --> 00:28:29,167 I FIGURE I OWE YOU ONE. 615 00:28:31,233 --> 00:28:32,500 KARL... 616 00:28:34,867 --> 00:28:36,500 SO WHAT DO YOU SAY? 617 00:28:36,533 --> 00:28:39,633 WILL YOU MARRY ME, SUSAN MAYER? (laughs) 618 00:28:39,667 --> 00:28:41,333 AGAIN? 619 00:28:44,067 --> 00:28:45,833 WHAT THE HELL? (laughs) 620 00:28:45,867 --> 00:28:47,067 COOL! 621 00:28:47,067 --> 00:28:49,367 (both laughing) 622 00:28:54,633 --> 00:28:56,533 WHAT ARE WE GONNA DO ABOUT EDIE? 623 00:28:56,567 --> 00:28:59,433 WE CAN'T TELL HER. SHE'D KILL US BOTH. 624 00:28:59,467 --> 00:29:01,400 YEAH, IT'LL BE OUR LITTLE SECRET. 625 00:29:02,633 --> 00:29:04,533 WE'VE REALLY ENJOYED HAVING YOU AS A GUEST. 626 00:29:04,567 --> 00:29:05,500 RIGHT, GABY? 627 00:29:05,533 --> 00:29:07,367 ABSOLUTELY. 628 00:29:07,400 --> 00:29:10,133 XIAO-MEI, YOU ARE A VERY SPECIAL GIRL, 629 00:29:10,167 --> 00:29:13,167 SO... SO YOU TAKE CARE, OKAY? 630 00:29:14,833 --> 00:29:15,800 OH! 631 00:29:20,533 --> 00:29:22,567 (Father Crowley) THANKS FOR ALL YOUR HELP, CARLOS. 632 00:29:22,600 --> 00:29:24,433 (Carlos) MY PLEASURE, FATHER. 633 00:29:28,233 --> 00:29:32,067 BYE-BYE. LADIES? (door shuts) 634 00:29:32,100 --> 00:29:33,833 PLEASE DON'T TELL ME YOU'RE CRYING 635 00:29:33,867 --> 00:29:36,267 JUST BECAUSE YOU CAN'T HAVE THE MAID YOU WANT. 636 00:29:36,300 --> 00:29:38,600 CARLOS, SHE WOULDN'T HAVE BEEN JUST A MAID. 637 00:29:38,633 --> 00:29:40,767 SHE WOULD HAVE BEEN THE BEST DAMN MAID EVER. 638 00:29:40,800 --> 00:29:43,167 GOD, YOU'RE PATHETIC. 639 00:29:43,200 --> 00:29:44,433 SHUT UP. 640 00:29:44,467 --> 00:29:46,633 (women shouting in Chinese in distance) 641 00:29:46,667 --> 00:29:48,300 HEY, SOMETHING'S GOING ON. 642 00:29:48,333 --> 00:29:52,167 (arguing in Chinese) 643 00:29:52,200 --> 00:29:55,067 FATHER CROWLEY... 644 00:29:55,100 --> 00:29:57,367 (woman) XIAO-MEI, XIAO-MEI... (speaking Chinese) 645 00:29:57,400 --> 00:29:58,733 IS THERE A PROBLEM? 646 00:29:58,767 --> 00:30:01,400 WELL, XIAO-MEI DOESN'T WANT TO GO BACK TO CHINA. 647 00:30:01,433 --> 00:30:03,600 SHE WANTS TO STAY HERE AND WORK FOR YOU. 648 00:30:03,633 --> 00:30:05,233 WHAT? WHY? 649 00:30:05,267 --> 00:30:09,500 (speaking Chinese) 650 00:30:11,733 --> 00:30:14,700 SHE SAYS MRS. SOLIS TREATED HER WITH MORE KINDNESS 651 00:30:14,733 --> 00:30:16,500 THAN SHE'S EVER KNOWN. 652 00:30:16,533 --> 00:30:19,200 SHE NOW THINKS OF YOU TWO AS FAMILY. 653 00:30:19,233 --> 00:30:21,533 OH, REALLY? 654 00:30:21,567 --> 00:30:24,433 OH, OF COURSE YOU CAN STAY! 655 00:30:26,367 --> 00:30:28,600 OH! (chuckles) 656 00:30:28,633 --> 00:30:29,633 GABY... 657 00:30:29,667 --> 00:30:33,467 CARLOS, SHE THINKS OF US AS FAMILY. 658 00:30:37,833 --> 00:30:40,700 I'M READY TO HEAR THOSE FARM FRESH CONCEPTS. 659 00:30:40,733 --> 00:30:42,133 CONFERENCE ROOM IN FIVE... 660 00:30:42,167 --> 00:30:44,300 TOILET BOY! (laughing) 661 00:30:46,800 --> 00:30:49,400 YOU ARE SO NOT ALLOWED TO COMPLAIN TO ME. 662 00:30:49,433 --> 00:30:51,633 I KNOW. YOU WERE RIGHT, OKAY? SO NOW I'M KNOWN THROUGHOUT 663 00:30:51,667 --> 00:30:53,567 THE ADVERTISING WORLD AS "TOILET BOY." 664 00:30:53,600 --> 00:30:55,800 TELL HIM YOU'RE DONE WITH THE GAMES. 665 00:30:55,833 --> 00:30:57,733 YOU DON'T WANNA PLAY ANYMORE. 666 00:30:57,767 --> 00:31:00,367 NO, NO, NO, I CAN'T. I CAN'T. IF I BACK DOWN NOW, 667 00:31:00,400 --> 00:31:02,233 HE'LL SEE IT AS A SIGN OF WEAKNESS. 668 00:31:02,267 --> 00:31:04,400 LOOK, THIS IS THE WAY THAT GUYS DO BUSINESS. BUT-- 669 00:31:04,433 --> 00:31:07,533 SO YOU CALLED IT. HE MADE ME HIS BITCH. COME ON. 670 00:31:11,800 --> 00:31:13,700 HERE YOU GO. OH. 671 00:31:13,733 --> 00:31:15,633 YOU KNOW, ED, I'VE BEEN THINKING. 672 00:31:15,667 --> 00:31:18,133 WE'VE HAD A LOT OF FUN AND GAMES AROUND HERE LATELY, 673 00:31:18,167 --> 00:31:19,500 BUT MAYBE IT'S TIME 674 00:31:19,533 --> 00:31:22,100 TO SET A SLIGHTLY MORE PROFESSIONAL TONE IN THE OFFICE. 675 00:31:22,133 --> 00:31:23,467 OH, I GET IT. 676 00:31:23,500 --> 00:31:25,433 SOMEBODY WENT RUNNING TO MOMMY, DIDN'T HE? HUH? 677 00:31:25,467 --> 00:31:27,500 WHAT? TOM LOSES A FEW BETS, 678 00:31:27,533 --> 00:31:30,400 SO HE TRIES TO GET HIS WIFE TO MAKE ME BACK OFF? 679 00:31:30,433 --> 00:31:32,400 OH, THIS IS SO ALPHA TAU. 680 00:31:32,433 --> 00:31:34,800 I AM GONNA MAKE HIM PAY. 681 00:31:34,833 --> 00:31:38,633 NO. NO, YOU'RE NOT GONNA MAKE HIM PAY. 682 00:31:38,667 --> 00:31:40,333 YOU ARE GONNA STOP THIS NOW. 683 00:31:40,367 --> 00:31:41,833 THIS IS MY COMPANY. 684 00:31:41,867 --> 00:31:45,200 IF PEOPLE WANNA WORK HERE, THEY PLAY BY MY RULES. 685 00:31:50,367 --> 00:31:51,800 ED! WHAT? 686 00:31:53,633 --> 00:31:54,600 I'M CALLING YOU OUT. 687 00:31:54,633 --> 00:31:56,367 HUH? YES, YOU'RE RIGHT. 688 00:31:56,400 --> 00:31:58,533 THIS IS YOUR COMPANY, SO I'LL PLAY BY YOUR RULES. 689 00:31:58,567 --> 00:32:02,167 WHAT DO I HAVE TO DO TO GET YOU TO STOP THIS FRAT BOY CRAP? 690 00:32:02,200 --> 00:32:04,067 SHAVE MY EYEBROWS? COME TO WORK NAKED? 691 00:32:04,100 --> 00:32:05,567 NAME YOUR STAKES. 692 00:32:05,600 --> 00:32:09,067 (scoffs) I DON'T HAVE TIME FOR THIS. AW, WHAT'S WRONG, ED? 693 00:32:09,100 --> 00:32:12,500 YOU AFRAID A PHI KAPP'S GONNA GET BEATEN BY A GIRL? 694 00:32:12,533 --> 00:32:14,267 COME ON, BIG MAN... 695 00:32:14,300 --> 00:32:16,233 IT'S JUST A LITTLE BET. 696 00:32:20,633 --> 00:32:24,067 AS YOU KNOW, I THINK THAT MAKING THE WORKPLACE FUN 697 00:32:24,067 --> 00:32:25,400 IS GOOD FOR MORALE. 698 00:32:25,433 --> 00:32:28,600 BUT LYNETTE HERE THINKS THAT OUR SHENANIGANS 699 00:32:28,633 --> 00:32:29,767 HAVE GOTTEN A LITTLE OUT OF HAND. 700 00:32:29,800 --> 00:32:32,433 (booing) OH, HOLD ON. 701 00:32:32,467 --> 00:32:34,767 HOLD ON. I RESPECT LYNETTE'S WORK ETHIC. 702 00:32:34,800 --> 00:32:37,233 SO WE'VE DECIDED TO SETTLE THE MATTER 703 00:32:37,267 --> 00:32:41,667 WITH A LITTLE TEST OF INTESTINAL FORTITUDE. 704 00:32:41,700 --> 00:32:44,833 IF SHE CAN EAT 1 POUND 705 00:32:44,867 --> 00:32:49,667 OF OUR CLIENT'S FINE, FARM-FRESH PORK PRODUCT, RAW... 706 00:32:49,700 --> 00:32:51,800 (laughter) 707 00:32:51,833 --> 00:32:55,067 THERE'LL BE A MORATORIUM ON WAGERING IN THE OFFICE. 708 00:32:55,067 --> 00:32:56,733 (man) OH, OH! 709 00:32:56,767 --> 00:32:58,500 I KNOW YOU ARE DOING THIS FOR ME. 710 00:32:58,533 --> 00:33:00,700 YOU DON'T NEED TO DO THIS. 711 00:33:00,733 --> 00:33:03,233 I DON'T NEED YOU FIGHTING MY FIGHTS. I AM NOT FIGHTING YOUR FIGHTS. 712 00:33:03,267 --> 00:33:05,167 THIS IS MY FIGHT. (clears throat) 713 00:33:05,200 --> 00:33:07,100 THIS IS HOW GUYS DO BUSINESS, RIGHT? 714 00:33:07,133 --> 00:33:08,567 (man) I GOTTA SEE THIS. 715 00:33:12,733 --> 00:33:15,200 (staff murmuring) 716 00:33:15,233 --> 00:33:17,233 (man) THIS IS SO DISGUSTING. 717 00:33:17,267 --> 00:33:19,067 (woman) WE'RE COUNTING ON YOU. 718 00:33:21,433 --> 00:33:23,600 WHILE WE'RE YOUNG. 719 00:33:25,500 --> 00:33:27,200 (all groan) 720 00:33:27,233 --> 00:33:31,133 (breathing heavily) 721 00:33:31,167 --> 00:33:34,167 (imitates retching) (clears throat) 722 00:33:34,200 --> 00:33:36,800 NO SHAME IN DEFEAT, LYNETTE. 723 00:33:36,833 --> 00:33:38,667 NO SHAME AT ALL. 724 00:33:41,067 --> 00:33:42,567 (staff groaning) 725 00:33:42,600 --> 00:33:44,400 (coughs) 726 00:33:52,167 --> 00:33:53,700 (woman) OH, SHE'S GONNA DO IT. 727 00:33:58,067 --> 00:33:59,767 (woman) OHH! 728 00:34:01,733 --> 00:34:03,667 (woman) OH, YES! 729 00:34:06,667 --> 00:34:08,467 (woman) OH! 730 00:34:18,333 --> 00:34:21,067 (woman) OH, THIS IS TOO MUCH. 731 00:34:23,167 --> 00:34:24,300 (stomach rumbles) 732 00:34:24,333 --> 00:34:26,067 (man) OH! 733 00:34:26,067 --> 00:34:27,100 (groans) 734 00:34:27,133 --> 00:34:31,667 WHAT? SHE TOOK THE BET. 735 00:34:31,700 --> 00:34:34,733 WHAT? THIS IS FUN, PEOPLE. 736 00:34:36,300 --> 00:34:38,200 (woman) SHE'S GOT ONE MORE. 737 00:34:38,233 --> 00:34:39,533 (sighs) 738 00:34:43,167 --> 00:34:44,500 (coughs) 739 00:34:44,533 --> 00:34:47,500 (staff groans) 740 00:34:50,367 --> 00:34:52,300 (coughs) 741 00:34:57,633 --> 00:35:03,300 SO... CAN THIS BE A PLACE OF BUSINESS AGAIN, ED? 742 00:35:03,333 --> 00:35:05,133 NO MORE GAMES? 743 00:35:05,167 --> 00:35:06,133 SURE. 744 00:35:07,067 --> 00:35:09,533 YOU SUCKED ALL THE FUN OUT OF IT ANYWAY. 745 00:35:11,833 --> 00:35:13,767 (man) LYNETTE... 746 00:35:13,800 --> 00:35:16,067 (woman) I GOTTA GO BACK TO WORK. 747 00:35:18,667 --> 00:35:22,567 (sighs) THAT WAS REALLY SOMETHING. 748 00:35:22,600 --> 00:35:24,800 THANKS. 749 00:35:24,833 --> 00:35:27,600 COULD YOU SCROUNGE ME UP A BUCKET? 750 00:35:37,100 --> 00:35:38,633 CALEB SAID A NICE, RED-HAIRED LADY 751 00:35:38,667 --> 00:35:40,167 CAME TO VISIT HIM. 752 00:35:40,200 --> 00:35:41,700 COME ON IN, BETTY. 753 00:35:46,167 --> 00:35:48,100 GET YOU A DRINK? 754 00:35:48,133 --> 00:35:50,067 THIS IS NOT A SOCIAL CALL, BREE! 755 00:35:50,067 --> 00:35:52,700 DID YOU OR DID YOU NOT BREAK INTO MY HOME AND TALK TO MY SON? 756 00:35:52,733 --> 00:35:56,167 CALEB AND I HAD, UH, A VERY LOVELY CHAT. YES. 757 00:35:56,200 --> 00:35:58,333 (lowers voice) IF YOU EVER COME NEAR HIM AGAIN, 758 00:35:58,367 --> 00:36:00,300 THERE WILL BE HELL TO PAY. 759 00:36:00,333 --> 00:36:01,700 DO YOU UNDERSTAND? 760 00:36:03,700 --> 00:36:06,100 AREN'T YOU GONNA ASK ME WHAT WE TALKED ABOUT? 761 00:36:06,133 --> 00:36:08,400 THE NAME, UM... 762 00:36:08,433 --> 00:36:11,067 MELANIE FOSTER CAME UP. 763 00:36:13,700 --> 00:36:16,067 I'M GONNA POUR YOU A DRINK NOW, BETTY, 764 00:36:16,067 --> 00:36:18,833 BECAUSE WE'RE ABOUT TO HAVE A VERY HONEST DISCUSSION, 765 00:36:18,867 --> 00:36:21,500 AND I THINK YOU'RE GONNA NEED A LITTLE HELP 766 00:36:21,533 --> 00:36:23,367 GETTING THROUGH IT. 767 00:36:26,333 --> 00:36:29,600 (Mike) HIS NAME'S ZACH YOUNG. HE LIVES WITH HIS FATHER. 768 00:36:29,633 --> 00:36:32,067 MOTHER COMMITTED SUICIDE ABOUT A YEAR AGO. 769 00:36:32,100 --> 00:36:34,067 HOW DID HE END UP WITH THESE PEOPLE? 770 00:36:34,067 --> 00:36:35,433 HOW DO YOU THINK? 771 00:36:35,467 --> 00:36:38,333 DIERDRE WAS STRUNG OUT, NOAH. SHE GAVE HIM UP. 772 00:36:38,367 --> 00:36:40,633 I WANNA SEE THIS BOY. 773 00:36:40,667 --> 00:36:42,567 WELL, HE'S GOT A NEW FAMILY NOW. 774 00:36:42,600 --> 00:36:44,500 I CAN'T JUST SNAP MY FINGERS AND GET HIM IN HERE. 775 00:36:44,533 --> 00:36:46,433 MAYBE NOT, BUT I CAN SNAP MY FINGERS, 776 00:36:46,467 --> 00:36:49,267 AND DETECTIVE SULLIVAN CAN MAKE IT HAPPEN. YOU DON'T WANNA DO THAT. 777 00:36:49,300 --> 00:36:52,167 NO? IS THAT REALLY THE WAY YOU WANNA MEET HIM-- 778 00:36:52,200 --> 00:36:55,100 HAVE THAT THUG DRAG HIM IN HERE SO GRANDPA CAN GIVE HIM A HUG? 779 00:36:55,133 --> 00:36:57,800 FINE. YOU BRING HIM. I'LL GIVE YOU TWO DAYS. 780 00:36:57,833 --> 00:37:00,700 As you know, I'm on a bit of a clock here. 781 00:37:07,500 --> 00:37:09,067 WHEN CALEB WAS BORN, 782 00:37:09,100 --> 00:37:13,067 AND THE DOCTORS DISCOVERED THAT HE WAS DIFFERENT, 783 00:37:13,067 --> 00:37:14,567 I DIDN'T EVEN CRY. 784 00:37:17,500 --> 00:37:22,400 IT WAS THE MOST PAINFUL MOMENT OF MY LIFE. 785 00:37:22,433 --> 00:37:24,667 I DIDN'T SHED A SINGLE TEAR. 786 00:37:24,700 --> 00:37:28,267 I JUST THOUGHT TO MYSELF, WHAT'S THE POINT? 787 00:37:28,300 --> 00:37:34,833 HE IS MY SON, AND I HAVE TO RAISE HIM AS BEST I CAN. 788 00:37:34,867 --> 00:37:37,067 NOW THAT'S MY JOB. 789 00:37:38,400 --> 00:37:41,233 IN A LOT OF WAYS, I FEEL SO BLESSED. 790 00:37:41,267 --> 00:37:46,467 CALEB IS CHALLENGED, BUT HE HAS SUCH A SWEET NATURE. 791 00:37:46,500 --> 00:37:49,667 I'M SURE YOU NOTICED THAT WHEN YOU CAME TO VISIT. 792 00:37:49,700 --> 00:37:51,333 YES, I DID. 793 00:37:52,833 --> 00:37:56,467 I ALSO NOTICED THAT YOU HAD HIM CHAINED IN THE BASEMENT. 794 00:37:59,500 --> 00:38:01,733 THAT'S BECAUSE OF MELANIE FOSTER. 795 00:38:04,167 --> 00:38:09,067 MELANIE WAS A GIRL THAT MATTHEW DATED. 796 00:38:09,067 --> 00:38:11,767 SHE WAS A DEBUTANTE. 797 00:38:11,800 --> 00:38:13,833 AND LIKE TYPICAL TEENAGERS, 798 00:38:13,867 --> 00:38:16,700 THEIR RELATIONSHIP WAS FULL OF DRAMA. 799 00:38:16,733 --> 00:38:19,467 THEY WERE ALWAYS BREAKING UP AND GETTING BACK TOGETHER 800 00:38:19,500 --> 00:38:20,633 AND BREAKING UP. 801 00:38:20,667 --> 00:38:24,267 ONE NIGHT, AFTER ONE OF THEIR BIG BLOW-UPS, 802 00:38:24,300 --> 00:38:26,267 CALEB SOMEHOW CONVINCED MELANIE 803 00:38:26,300 --> 00:38:29,133 TO MEET HIM DOWN AT OUR LOCAL LUMBERYARD. 804 00:38:29,167 --> 00:38:32,100 I CAN ONLY IMAGINE THAT SHE THOUGHT HE WAS BRINGING 805 00:38:32,133 --> 00:38:36,733 SOME KIND OF APOLOGY FROM MATTHEW, BUT HE WASN'T. 806 00:38:36,767 --> 00:38:40,800 CALEB TOLD MELANIE HE WAS IN LOVE WITH HER, 807 00:38:40,833 --> 00:38:43,833 AND THAT IF HE WAS HER BOYFRIEND, 808 00:38:43,867 --> 00:38:47,633 HE WOULD NEVER BREAK UP WITH HER... 809 00:38:47,667 --> 00:38:50,267 AND SHE LAUGHED IN HIS FACE. 810 00:38:50,300 --> 00:38:55,500 HE TRIED TO SHOW HER HE WAS SERIOUS BY KISSING HER... 811 00:38:55,533 --> 00:38:58,733 AND SHE HIT HIM. 812 00:39:01,333 --> 00:39:04,200 HE DOESN'T REMEMBER A LOT OF WHAT HAPPENED AFTER THAT, 813 00:39:04,233 --> 00:39:08,633 BUT HE--HE DOES KNOW THAT HE GOT VERY, VERY ANGRY, AND... 814 00:39:08,667 --> 00:39:12,067 AND THAT THERE WAS AN AX LYING ON THE GROUND NEARBY HIM. 815 00:39:16,233 --> 00:39:21,133 YES, MY CALEB KILLED MELANIE, 816 00:39:21,167 --> 00:39:24,733 BUT I COULDN'T LET HIM GO TO JAIL... 817 00:39:24,767 --> 00:39:28,600 OR WORSE, BE PUT DOWN, 818 00:39:28,633 --> 00:39:31,600 FOR WHAT WAS REALLY MY CRIME. 819 00:39:31,633 --> 00:39:33,467 YOUR CRIME? 820 00:39:36,367 --> 00:39:39,500 IT WAS MY RESPONSIBILITY. 821 00:39:39,533 --> 00:39:42,267 I WAS SUPPOSED TO PROTECT HIM FROM HIMSELF. 822 00:39:42,300 --> 00:39:45,167 I AM HIS MOTHER. 823 00:39:45,200 --> 00:39:47,333 THAT WAS MY JOB. 824 00:39:58,867 --> 00:40:04,533 THE WORLD IS FILLED WITH UNLIKELY FRIENDSHIPS. 825 00:40:04,567 --> 00:40:07,067 HOW DO THEY BEGIN? 826 00:40:07,100 --> 00:40:09,800 WITH ONE PERSON DESPERATELY IN NEED, 827 00:40:09,833 --> 00:40:14,667 AND ANOTHER WILLING TO LEND A HELPING HAND. 828 00:40:14,700 --> 00:40:17,100 WHEN SUCH KINDNESS IS OFFERED... (Edie) WHOO! 829 00:40:17,133 --> 00:40:19,167 WE'RE FINALLY ABLE TO SEE THE WORTH 830 00:40:19,200 --> 00:40:24,333 OF THOSE WE HAD PREVIOUSLY WRITTEN OFF. 831 00:40:24,367 --> 00:40:26,500 AND BEFORE WE KNOW IT... 832 00:40:26,533 --> 00:40:29,200 A BOND HAS FORMED, 833 00:40:29,233 --> 00:40:34,200 REGARDLESS OF WHETHER OTHERS CAN UNDERSTAND IT. 834 00:40:34,233 --> 00:40:38,667 YES, UNLIKELY FRIENDSHIPS START UP EVERY DAY. 835 00:40:38,700 --> 00:40:41,100 NO ONE UNDERSTANDS THIS 836 00:40:41,133 --> 00:40:44,067 MORE THAN THE LONELY. 837 00:40:45,467 --> 00:40:47,300 IN FACT, 838 00:40:47,333 --> 00:40:49,233 IT'S WHAT THEY COUNT ON. 60499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.