Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,532 --> 00:00:04,532
2
2
00:00:08,252 --> 00:00:11,312
Alright, sit down, shut up.
3
00:00:11,412 --> 00:00:13,792
Are you ready? Good.
4
00:00:13,892 --> 00:00:16,172
'Cause I'm about to tell you
a story.
5
00:00:18,253 --> 00:00:20,913
It's a modern-day
Christmas epic,
6
00:00:21,013 --> 00:00:23,553
a tale of saviours and scrooges,
7
00:00:23,653 --> 00:00:25,153
family and friends,
8
00:00:25,253 --> 00:00:26,753
heroes and villains
9
00:00:26,853 --> 00:00:28,993
and of Harrington & Sons,
10
00:00:29,093 --> 00:00:31,593
the greatest toy store
in the whole wide world.
11
00:00:31,693 --> 00:00:34,554
♪ It was a race
to grow up... ♪
12
00:00:34,654 --> 00:00:37,054
Or at least
the greater metropolitan region.
13
00:00:38,414 --> 00:00:41,634
Harrington & Sons was
a magical wonderland,
14
00:00:41,734 --> 00:00:44,734
a toy store that kids
never wanted to leave.
15
00:00:46,334 --> 00:00:48,275
♪ And I wanted to be
just like you
16
00:00:48,375 --> 00:00:50,375
♪ Wanted to be taller too... ♪
17
00:00:51,375 --> 00:00:52,555
This was a toy store
18
00:00:52,655 --> 00:00:54,155
that was chockablock full
19
00:00:54,255 --> 00:00:56,035
of the best toys ever.
20
00:00:56,135 --> 00:00:59,355
It had steam trains, puppy dogs
21
00:00:59,455 --> 00:01:02,315
and the famous
Harringtons ball pit.
22
00:01:02,415 --> 00:01:04,436
Everything was special,
23
00:01:04,536 --> 00:01:06,756
even that weird
toy soldier thing.
24
00:01:06,856 --> 00:01:10,716
♪ I just know you're close
25
00:01:10,816 --> 00:01:13,436
♪ I just know... ♪
26
00:01:13,536 --> 00:01:15,356
This fine establishment
27
00:01:15,456 --> 00:01:18,516
was owned by a man named
Clarence Harrington,
28
00:01:18,616 --> 00:01:21,037
a real-life Santa Claus.
29
00:01:21,137 --> 00:01:24,117
Clarence was beloved by
every kid who knew him
30
00:01:24,217 --> 00:01:26,677
and people came
from far and wide to meet him
31
00:01:26,777 --> 00:01:28,917
and share in
his Christmas spirit.
32
00:01:29,017 --> 00:01:29,917
He was a good bloke.
33
00:01:30,017 --> 00:01:31,317
Hi, Mr Harrington.
34
00:01:31,417 --> 00:01:34,597
He was the father
of Derrick and Terri,
35
00:01:34,697 --> 00:01:37,938
who both loved the store
with all their hearts.
36
00:01:39,418 --> 00:01:41,678
Derrick wanted to grow up
just like his dad
37
00:01:41,778 --> 00:01:45,078
and run the toy shop
exactly the way he did
38
00:01:45,178 --> 00:01:48,118
and, of course, keep up
their Christmas tradition
39
00:01:48,218 --> 00:01:49,718
of sending letters to Santa
40
00:01:49,818 --> 00:01:52,259
in the pouch of
their giant kangaroo.
41
00:01:54,419 --> 00:01:57,759
♪ Open the door
and you walk back home... ♪
42
00:01:57,859 --> 00:02:00,799
Sadly, all this joy
was not to last,
43
00:02:00,899 --> 00:02:04,719
for time has a funny way
of changing things.
44
00:02:04,819 --> 00:02:08,520
But this story actually starts
with a much older Derrick
45
00:02:08,620 --> 00:02:13,360
and Gladys, the best
security guard in the universe.
46
00:02:13,460 --> 00:02:16,200
Careful. She's about to pop.
47
00:02:16,300 --> 00:02:20,120
Gladys, what are you doing here?
I sent you home an hour ago.
48
00:02:20,220 --> 00:02:22,880
Clearly I'm still needed.
Hold this.
49
00:02:22,980 --> 00:02:24,981
I got it.
50
00:02:25,421 --> 00:02:26,601
Greg-Nog?
51
00:02:26,701 --> 00:02:30,441
Another gift from Greg.
By far, the worst.
52
00:02:30,541 --> 00:02:31,641
Hoo.
53
00:02:31,741 --> 00:02:33,881
You still haven't told him?
54
00:02:33,981 --> 00:02:35,981
Told him what, Derrick?
55
00:02:36,821 --> 00:02:38,521
As my employer,
56
00:02:38,621 --> 00:02:41,042
the status of my love-life is
actually none of your business.
57
00:02:41,142 --> 00:02:44,842
- And what about as a friend?
- Mm, would we say we're friends?
58
00:02:44,942 --> 00:02:46,942
How many letters for Santa
have you got?
59
00:02:48,662 --> 00:02:50,282
- Jeez, that's bleak.
- Yeah.
60
00:02:50,382 --> 00:02:52,802
Well, why write to Santa
when you can text him?
61
00:02:52,902 --> 00:02:55,602
Well, with less ballast, maybe
this'll take off this year.
62
00:02:55,702 --> 00:02:57,703
Yeah.
63
00:02:58,783 --> 00:02:59,923
Are you OK?
64
00:03:00,023 --> 00:03:02,963
Yeah. Yeah, of course.
65
00:03:03,063 --> 00:03:05,643
I know Christmas by yourself
can be tough,
66
00:03:05,743 --> 00:03:07,743
especially when
you've done it so many times.
67
00:03:08,743 --> 00:03:12,844
How about I let you win
at giant Jenga?
68
00:03:12,944 --> 00:03:17,684
- Go home, Gladys.
- Alright.
69
00:03:17,784 --> 00:03:19,684
Just let me do
one more sweep of the floor.
70
00:03:19,784 --> 00:03:21,284
Now.
71
00:03:21,384 --> 00:03:23,164
And for Pete's sake,
talk to him!
72
00:03:23,264 --> 00:03:25,884
- Mm.
- You forgot your Greg-Nog.
73
00:03:25,984 --> 00:03:27,284
Keep it.
74
00:03:27,384 --> 00:03:31,285
- Merry Christmas, Gladys.
- Merry Christmas, Derrick.
75
00:03:46,066 --> 00:03:48,926
♪ And with
true love and brotherhood
76
00:03:49,026 --> 00:03:51,446
♪ Each other now embrace... ♪
77
00:03:51,546 --> 00:03:53,246
Good evening,
Christmas shoppers.
78
00:03:53,346 --> 00:03:56,046
Just a reminder Harrington &
Sons is closing in 10 minutes,
79
00:03:56,146 --> 00:03:58,166
so feel free to queue up
at the registers now
80
00:03:58,266 --> 00:03:59,847
and beat the Christmas rush.
81
00:03:59,947 --> 00:04:01,527
♪ Comfort and joy
82
00:04:01,627 --> 00:04:05,047
♪ Oh, tidings
of comfort and joy... ♪
83
00:04:05,147 --> 00:04:06,407
Cute!
84
00:04:06,507 --> 00:04:10,247
Can we keep him, Mum? Please?
85
00:04:10,347 --> 00:04:12,627
He's not that expensive.
86
00:04:14,227 --> 00:04:17,688
Oh, I'm sorry, sweetie. Maybe
find something a little smaller.
87
00:04:17,788 --> 00:04:19,528
You know, this one
was just telling me
88
00:04:19,628 --> 00:04:20,928
how much he wanted a good home.
89
00:04:21,028 --> 00:04:22,528
Do you promise to walk him
every day?
90
00:04:22,628 --> 00:04:23,628
I promise!
91
00:04:23,668 --> 00:04:24,768
Then he's all yours.
92
00:04:24,868 --> 00:04:28,448
- Thank you so much.
- Oh, it's nothing.
93
00:04:28,548 --> 00:04:30,788
And, look,
you can't break up the litter.
94
00:04:32,029 --> 00:04:33,889
How about your take
his little sister too, hey?
95
00:04:33,989 --> 00:04:36,129
Are you sure?
96
00:04:36,229 --> 00:04:39,489
Yeah, it's my pleasure.
Merry Christmas.
97
00:04:39,589 --> 00:04:41,649
Merry Christmas.
98
00:04:46,029 --> 00:04:47,129
Where are your video games?
99
00:04:47,229 --> 00:04:49,570
Oh, sorry, mate.
100
00:04:49,670 --> 00:04:53,030
We don't actually stock
those here, but...
101
00:04:54,990 --> 00:04:56,090
have you seen this?
102
00:04:56,190 --> 00:04:58,170
Of course I have.
103
00:04:58,270 --> 00:05:00,750
Well, just wait for it.
104
00:05:02,710 --> 00:05:04,731
Wait for it.
105
00:05:06,991 --> 00:05:09,691
Yeah, look, I just came here
for video games.
106
00:05:09,791 --> 00:05:13,151
Wait for it. Wait for it.
107
00:05:16,071 --> 00:05:19,031
Holy dooley!
108
00:05:20,432 --> 00:05:23,052
This place sucks, by the way.
109
00:05:23,152 --> 00:05:25,152
Holy dooley.
110
00:05:31,312 --> 00:05:32,892
- Pete!
- Hi.
111
00:05:32,992 --> 00:05:34,772
- Is everything OK?
- Uh, yeah.
112
00:05:34,872 --> 00:05:36,093
- Well, no.
- Ooh!
113
00:05:36,193 --> 00:05:37,929
Someone graffitied all
the Magna Sketches again.
114
00:05:37,953 --> 00:05:40,713
- Yeah, that is very lifelike.
- I know.
115
00:05:42,833 --> 00:05:45,253
I reckon that's us done
for the day, mate.
116
00:05:45,353 --> 00:05:47,693
- I'll close up.
- No, I'll do it.
117
00:05:47,793 --> 00:05:49,813
- I always do it.
- Nah, don't be silly.
118
00:05:49,913 --> 00:05:52,534
- It's Christmas Eve.
- I do still need to find Jesus.
119
00:05:52,634 --> 00:05:56,054
As in 'baby', for the nativity.
120
00:05:56,154 --> 00:05:57,850
At least a substitution.
I could probably...
121
00:05:57,874 --> 00:05:59,494
Ooh!
122
00:05:59,594 --> 00:06:01,174
Good grief. Sorry!
123
00:06:01,274 --> 00:06:03,654
Playlist mix-up.
124
00:06:04,994 --> 00:06:07,855
- Go home to your family, Pete.
- Yeah,
125
00:06:07,955 --> 00:06:10,975
- OK. On.
- I really don't think that's...
126
00:06:11,075 --> 00:06:12,535
Attention, valued customers.
127
00:06:12,635 --> 00:06:14,375
This is Pete
from the front desk.
128
00:06:14,475 --> 00:06:17,015
Harrington & Sons is now closed.
129
00:06:17,115 --> 00:06:18,495
Thank you very much.
130
00:06:18,595 --> 00:06:20,295
There we go. Just in case.
131
00:06:20,395 --> 00:06:21,615
Alright.
132
00:06:21,715 --> 00:06:23,936
Well, merry Christmas,
Mr Harrington.
133
00:06:24,036 --> 00:06:26,496
I'll see you Boxing Day.
134
00:06:26,596 --> 00:06:28,596
Merry Christmas, Pete.
135
00:06:55,277 --> 00:06:57,218
"Thanks, Gregory.
136
00:06:57,318 --> 00:06:58,738
"Also, LOL,
137
00:06:58,838 --> 00:07:02,318
"I forgot to say
I'm... pregnant."
138
00:07:10,758 --> 00:07:13,099
Don't be stupid.
139
00:07:26,079 --> 00:07:28,340
Wombat, confirm
you have eyes on the target.
140
00:07:28,440 --> 00:07:30,860
OK, but I think
we should just wait
141
00:07:30,960 --> 00:07:32,960
until they turn the lights
back on.
142
00:07:34,400 --> 00:07:35,580
Oh, my gosh...
143
00:07:35,680 --> 00:07:37,680
Oh, bingo!
144
00:07:38,920 --> 00:07:40,980
Commence
Operation Christmas Star.
145
00:07:57,241 --> 00:07:59,381
Left. Left.
146
00:07:59,481 --> 00:08:02,382
No, your left!
147
00:08:02,482 --> 00:08:03,862
We have the same left.
148
00:08:03,962 --> 00:08:06,162
Oh, right.
149
00:08:07,522 --> 00:08:09,502
Right.
150
00:08:09,602 --> 00:08:11,182
Little more.
151
00:08:11,282 --> 00:08:13,282
A little more.
152
00:08:27,283 --> 00:08:29,923
What have we got here?
153
00:08:31,123 --> 00:08:33,804
Merry Christmas, Gladys.
154
00:08:35,884 --> 00:08:37,104
Yes!
155
00:08:43,764 --> 00:08:45,464
Wombat, look!
156
00:08:45,564 --> 00:08:48,185
I know! It's beautiful!
157
00:08:48,285 --> 00:08:51,365
No. Behind you.
158
00:08:52,365 --> 00:08:53,265
Waah!
159
00:08:53,365 --> 00:08:55,505
Well, well, well,
160
00:08:55,605 --> 00:08:56,945
if it isn't Barbie
161
00:08:57,045 --> 00:08:58,145
and Ken.
162
00:08:58,245 --> 00:09:00,105
- Don't call me Ken!
- I didn't.
163
00:09:00,205 --> 00:09:02,485
Run!
164
00:09:03,526 --> 00:09:07,446
- Brady, save yourself!
- Never leave a man behind.
165
00:09:10,446 --> 00:09:11,446
Attack.
166
00:09:16,166 --> 00:09:17,786
Hey! Urgh!
167
00:09:17,886 --> 00:09:20,867
Get back here,
you little skid marks!
168
00:09:23,007 --> 00:09:25,007
Think quick!
169
00:09:25,967 --> 00:09:27,967
She's like
a pregnant Terminator!
170
00:09:28,767 --> 00:09:30,887
Get back here!
171
00:09:32,967 --> 00:09:34,147
She's unstoppable!
172
00:09:34,247 --> 00:09:36,148
She has the power of two humans!
173
00:09:36,248 --> 00:09:38,228
Run!
174
00:09:38,328 --> 00:09:40,188
- Uh-oh!
- Don't you dare!
175
00:09:40,288 --> 00:09:41,868
I'm sorry.
176
00:09:46,328 --> 00:09:49,528
This is it. This is the end.
177
00:09:55,689 --> 00:09:58,549
Next station, my office.
178
00:10:00,569 --> 00:10:02,649
What did you eat?!
179
00:10:04,729 --> 00:10:07,270
Don't forget, Wombat,
we're pleading the Fifth.
180
00:10:07,370 --> 00:10:09,370
Right.
181
00:10:09,810 --> 00:10:11,310
The fifth what?
182
00:10:11,410 --> 00:10:14,370
Don't say a word.
183
00:10:18,450 --> 00:10:23,271
So, you thought you could fool
old Gladys, huh?
184
00:10:23,371 --> 00:10:25,651
I expected more from you.
185
00:10:26,691 --> 00:10:28,691
Maybe not from you.
186
00:10:29,131 --> 00:10:32,071
Please, drink.
187
00:10:32,171 --> 00:10:34,171
You must be thirsty.
188
00:10:36,691 --> 00:10:40,552
You sure, mate?
Could be a long night.
189
00:10:42,692 --> 00:10:44,632
Have it your way, then.
190
00:10:52,012 --> 00:10:53,012
Ahhh!
191
00:10:55,973 --> 00:10:58,113
Tell me your names now!
192
00:10:58,213 --> 00:11:00,233
- Wombat!
- No. Wombat!
193
00:11:00,333 --> 00:11:02,373
- Sorry, Brady!
- Stop!
194
00:11:03,453 --> 00:11:06,113
I've been after you two
for a very long time,
195
00:11:06,213 --> 00:11:07,873
Wombat and Brady.
196
00:11:07,973 --> 00:11:12,374
No-one steals from Mr Harrington
on my watch.
197
00:11:15,134 --> 00:11:16,954
December 1,
198
00:11:17,054 --> 00:11:21,154
you started off small,
the Good Night Night Light.
199
00:11:21,254 --> 00:11:25,674
December 2,
Outback Olive Sleeping Bag.
200
00:11:25,774 --> 00:11:27,875
Very cosy.
201
00:11:27,975 --> 00:11:31,835
Then, December 15,
for some inexplicable reason,
202
00:11:31,935 --> 00:11:33,995
you steal my lunch
from the office microwave.
203
00:11:34,095 --> 00:11:36,635
- That wasn't us.
- We don't even like risotto.
204
00:11:36,735 --> 00:11:38,115
Who said anything about risotto?
205
00:11:38,215 --> 00:11:40,315
These were all taken
inside the store.
206
00:11:40,415 --> 00:11:42,775
It's not stealing
if it doesn't leave the store.
207
00:12:32,979 --> 00:12:35,959
Enough with the whistling, Shez.
208
00:12:47,980 --> 00:12:49,560
Oh, sorry, ma'am.
209
00:12:49,660 --> 00:12:51,660
We're actually closed
for the evening.
210
00:12:52,620 --> 00:12:54,400
But we're open again Boxing Day.
211
00:12:54,500 --> 00:12:56,680
All Christmas trees 50% off.
212
00:12:56,780 --> 00:12:58,780
Hello, Derrick.
213
00:12:59,700 --> 00:13:01,700
I'm sorry.
Do we know each other?
214
00:13:06,661 --> 00:13:08,237
Hey, Mr Harrington,
I didn't find baby Jesus,
215
00:13:08,261 --> 00:13:10,441
but I did find
a little poopy baby doll.
216
00:13:10,541 --> 00:13:13,101
Pete, get out of here.
217
00:13:18,661 --> 00:13:20,662
Where do you think you're going?
218
00:13:24,742 --> 00:13:26,242
- Where's your mum?
- Dunno.
219
00:13:26,342 --> 00:13:28,242
- Alright. Your dad?
- Dunno.
220
00:13:28,342 --> 00:13:29,682
Do you think
I was born yesterday?
221
00:13:29,782 --> 00:13:31,842
No, but it looks like your baby
should have been.
222
00:13:34,622 --> 00:13:36,623
What baby?
223
00:13:36,983 --> 00:13:41,003
I know kids like you.
I've known them all my life.
224
00:13:41,103 --> 00:13:45,083
Selfish, mean,
sticky little bullies
225
00:13:45,183 --> 00:13:47,183
who get away with everything.
226
00:13:48,263 --> 00:13:50,623
Well, not today.
227
00:13:53,904 --> 00:13:55,764
Who are they?
228
00:13:55,864 --> 00:13:57,864
What time is it?
229
00:13:58,584 --> 00:14:00,724
- 7:00.
- Give me that!
230
00:14:00,824 --> 00:14:02,844
What haven't you stolen?!
231
00:14:02,944 --> 00:14:06,244
Alright, you two stay here and
think about what you've done.
232
00:14:06,344 --> 00:14:08,365
Oh, we will.
233
00:14:08,465 --> 00:14:09,965
Hey!
234
00:14:10,065 --> 00:14:12,065
Aw!
235
00:14:17,505 --> 00:14:19,361
Hey, you know... you know,
you know, whatever it is...
236
00:14:19,385 --> 00:14:21,345
Whatever it is, you know,
crime is not the answer.
237
00:14:21,425 --> 00:14:25,206
Is it money? If it's money,
then we are hiring.
238
00:14:25,306 --> 00:14:27,306
We're clear.
239
00:14:39,507 --> 00:14:41,587
What are you looking at?
240
00:14:44,787 --> 00:14:48,247
What are you looking at?
241
00:14:48,347 --> 00:14:50,487
An angel.
242
00:14:50,587 --> 00:14:52,207
What are you lookin' at?
243
00:14:52,307 --> 00:14:53,367
Sorry. So...
244
00:14:53,467 --> 00:14:55,368
You got a bloody lift here
or what?
245
00:14:55,468 --> 00:14:57,848
- No.
- Should be criminal.
246
00:14:57,948 --> 00:15:00,208
- Let him go.
- It's too late for that.
247
00:15:00,308 --> 00:15:02,328
He's just a kid. Please.
248
00:15:02,428 --> 00:15:05,128
We let him go, first thing
he's gonna do is call the cops.
249
00:15:05,228 --> 00:15:07,228
No, he won't. Will you, Pete?
250
00:15:08,508 --> 00:15:09,408
No?
251
00:15:09,508 --> 00:15:11,249
Real believable.
252
00:15:11,349 --> 00:15:15,009
Nothing to be scared of
as long as you do what we say.
253
00:15:15,109 --> 00:15:16,449
Now sit down.
254
00:15:18,149 --> 00:15:20,489
- Hey...
- I said sit down!
255
00:15:20,589 --> 00:15:21,969
Just do what they say, Pete.
256
00:15:22,069 --> 00:15:24,409
Look, look, I know...
I know the holidays are hard.
257
00:15:24,509 --> 00:15:26,369
You'll be hard
if you don't sit down.
258
00:15:26,469 --> 00:15:28,470
What?
259
00:15:29,350 --> 00:15:31,350
You know what I mean!
260
00:15:32,470 --> 00:15:34,470
What?
261
00:15:35,030 --> 00:15:36,690
Don't. No, don't... Ooh!
262
00:15:36,790 --> 00:15:38,790
Oh! Hey!
263
00:15:39,630 --> 00:15:41,690
You got a problem, Harrington?
264
00:15:41,790 --> 00:15:43,791
No.
265
00:15:44,631 --> 00:15:46,631
No problem.
266
00:15:47,111 --> 00:15:49,091
Get up.
267
00:15:49,191 --> 00:15:51,051
They're gonna throw us
in the slammer, Brady!
268
00:15:51,151 --> 00:15:54,151
That's the least of our worries
if we don't get out of here.
269
00:15:56,591 --> 00:15:58,591
Get rid of the photos.
270
00:16:07,592 --> 00:16:09,452
That is so smart!
271
00:16:09,552 --> 00:16:11,572
Way cooler than using
the spare key.
272
00:16:12,992 --> 00:16:15,973
- What?
- The one hanging on the wall.
273
00:16:16,073 --> 00:16:18,073
Oh, my...
274
00:16:25,153 --> 00:16:26,293
Just a double knot?
275
00:16:26,393 --> 00:16:28,393
We're not
tying shoelaces, Sherrin!
276
00:16:29,393 --> 00:16:30,654
What kind of knot is that?
277
00:16:36,594 --> 00:16:37,694
Whoa!
278
00:16:47,635 --> 00:16:49,655
Alright, alright,
keep your knickers on.
279
00:16:49,755 --> 00:16:51,535
My knickers are in a knot.
280
00:16:51,635 --> 00:16:53,635
Oh.
281
00:16:54,075 --> 00:16:56,375
- You OK, Pete?
- Yep.
282
00:16:56,475 --> 00:16:59,855
Alright, fine. What do you want?
283
00:16:59,955 --> 00:17:02,415
300,000 in cash.
284
00:17:02,515 --> 00:17:05,656
I'm sorry.
We don't have that much.
285
00:17:05,756 --> 00:17:08,836
Oh, I'm sure Mr Harrington
will think of something.
286
00:17:10,196 --> 00:17:12,576
"All Hail the Gaming Queen"?
287
00:17:12,676 --> 00:17:14,456
I'm sorry, who is...
Who is... Who is that?
288
00:17:14,556 --> 00:17:16,456
- That's my sister.
- It's your sister?
289
00:17:16,556 --> 00:17:19,257
Your sister owns
Territron Games?
290
00:17:19,357 --> 00:17:21,457
Oh, my God, Mr Harrington!
291
00:17:21,557 --> 00:17:23,697
I own literally every single one
of her video games.
292
00:17:23,797 --> 00:17:25,797
- Shut it!
- Wh...
293
00:17:26,517 --> 00:17:28,097
Where's your phone?
294
00:17:28,197 --> 00:17:31,897
Hurry up, dimples! You
waste our time, I waste you!
295
00:17:33,397 --> 00:17:34,538
Crap!
296
00:17:37,078 --> 00:17:39,078
Where's my phone?!
297
00:17:39,918 --> 00:17:41,918
Crap!
298
00:17:45,358 --> 00:17:47,358
Crap.
299
00:17:47,958 --> 00:17:49,958
- Oh!
- Head to the roof!
300
00:17:51,079 --> 00:17:53,019
Oi!
301
00:17:53,119 --> 00:17:55,539
- Mama! I need a new nappy!
- Shh, shh, shh, shh!
302
00:17:55,639 --> 00:17:58,959
- Stop it! Stop it.
- Mama! I need a new nappy!
303
00:18:02,879 --> 00:18:04,879
Hey! Get back here!
304
00:18:05,879 --> 00:18:07,580
Wait.
Where did they go?
305
00:18:10,040 --> 00:18:11,420
Did you check upstairs?
306
00:18:11,520 --> 00:18:12,900
You gotta be kidding me.
307
00:18:13,000 --> 00:18:14,220
Of course I checked upstairs.
308
00:18:14,320 --> 00:18:15,736
- Well, what's with the noises?
- Stop nagging.
309
00:18:15,760 --> 00:18:17,760
I know what I'm doing.
310
00:18:21,480 --> 00:18:23,341
Nan, oh, my God,
311
00:18:23,441 --> 00:18:26,481
can you just shut it
for once in your life?
312
00:18:33,601 --> 00:18:36,261
Mama!
There was tomato in that.
313
00:18:36,361 --> 00:18:38,382
Now my lips are tingly.
314
00:18:38,482 --> 00:18:39,942
What is that?
315
00:18:40,042 --> 00:18:42,382
Don't forget,
I'm gluten-intolerant,
316
00:18:42,482 --> 00:18:45,342
peanut-intolerant,
lactose-intolerant!
317
00:18:45,442 --> 00:18:47,262
They used to
just shit themselves.
318
00:18:49,802 --> 00:18:52,402
I need to poop again.
319
00:18:53,402 --> 00:18:55,403
- Is everything OK?
- It's fine.
320
00:18:56,363 --> 00:18:58,363
Let's make the call.
321
00:19:02,243 --> 00:19:03,623
She'll never fit in here.
322
00:19:03,723 --> 00:19:05,543
Who are you guys talking about?
323
00:19:05,643 --> 00:19:07,143
The fat security go...
324
00:19:07,243 --> 00:19:09,303
We don't want him to faint.
325
00:19:09,403 --> 00:19:11,264
I said we need them
for this job.
326
00:19:11,364 --> 00:19:12,364
Alright!
327
00:19:14,084 --> 00:19:17,544
I'm not trying to bust ya,
but we are in serious danger,
328
00:19:17,644 --> 00:19:18,944
Look.
329
00:19:19,044 --> 00:19:21,384
Stop it!
You don't need to talk to him!
330
00:19:21,484 --> 00:19:23,424
- He's scared.
- He's fine!
331
00:19:23,524 --> 00:19:24,824
It's ringing.
332
00:19:39,725 --> 00:19:42,386
She's, um, not answering.
333
00:19:42,486 --> 00:19:44,226
Well, why isn't she answering?
334
00:19:44,326 --> 00:19:45,586
I don't know, OK?
335
00:19:45,686 --> 00:19:48,626
- That's ridiculous!
- It's been a while.
336
00:19:48,726 --> 00:19:49,986
What do we do?
337
00:19:50,086 --> 00:19:53,626
Keep your grubby mouth shut
and follow me.
338
00:19:53,726 --> 00:19:55,106
Where do we go?
339
00:19:59,727 --> 00:20:01,427
It's Christmas Eve.
She's probably...
340
00:20:01,527 --> 00:20:03,267
Hello. Terri speaking.
341
00:20:03,367 --> 00:20:04,667
Terri!
342
00:20:04,767 --> 00:20:06,183
- Goodnight. Merry Christmas.
- See you. Merry Christmas.
343
00:20:06,207 --> 00:20:07,987
Hi. Sorry. Who is this?
344
00:20:08,087 --> 00:20:09,507
It's Derrick.
345
00:20:09,607 --> 00:20:11,987
Derrick...?
346
00:20:12,087 --> 00:20:13,467
Y-your brother.
347
00:20:13,567 --> 00:20:15,708
Oh! Right.
348
00:20:15,808 --> 00:20:18,248
Um, sorry. New phone.
349
00:20:20,248 --> 00:20:23,428
Well, thanks for answering,
I... I guess.
350
00:20:23,528 --> 00:20:25,968
Yeah, it's a Christmas miracle.
351
00:20:31,689 --> 00:20:33,309
OK, well, great chat.
352
00:20:33,409 --> 00:20:34,949
Give me that!
353
00:20:36,769 --> 00:20:40,009
Teresa Harrington,
we have your brother hostage.
354
00:20:41,009 --> 00:20:46,390
And you've got one hour
to give us $300,000 or else.
355
00:20:46,490 --> 00:20:48,470
I don't know what you're trying
to pull, Derrick,
356
00:20:48,570 --> 00:20:50,510
but this isn't funny.
357
00:20:50,610 --> 00:20:52,070
No, they're serious, Terri.
358
00:20:52,170 --> 00:20:54,310
They came into our
store. They've got us here.
359
00:20:54,410 --> 00:20:55,610
They... they came in with guns.
360
00:20:55,650 --> 00:20:58,190
Oh, my God, OK.
Well, I'll call the police.
361
00:20:58,290 --> 00:21:01,350
You call the cops and you'll
never see your brother again.
362
00:21:01,450 --> 00:21:03,451
They want money.
363
00:21:05,331 --> 00:21:07,331
I need your help, Terri.
364
00:21:09,891 --> 00:21:13,451
- Did you hear what I said?
- Yeah, yeah, I did.
365
00:21:15,091 --> 00:21:17,271
Listen up, C-E-ho,
366
00:21:17,371 --> 00:21:21,812
we want 300K in one hour
or we start playing hangman.
367
00:21:23,012 --> 00:21:24,192
I already said that.
368
00:21:24,292 --> 00:21:26,552
It's not what you say, Shez,
it's how you say it.
369
00:21:26,652 --> 00:21:28,032
You gotta scare 'em and hang up.
370
00:21:28,132 --> 00:21:30,432
Then they call back
all crying and blubbering
371
00:21:30,532 --> 00:21:33,172
and begging to do
whatever it is you want.
372
00:21:55,054 --> 00:21:57,054
Uh-oh.
373
00:21:57,574 --> 00:21:58,794
What? What's the matter?
374
00:21:58,894 --> 00:22:02,474
Oh, no! Wombat, don't you dare!
375
00:22:02,574 --> 00:22:04,674
- I can't help it!
- Can't help what?
376
00:22:04,774 --> 00:22:07,035
- Hold it in!
- It's coming!
377
00:22:07,135 --> 00:22:08,155
What's the matter?
378
00:22:08,255 --> 00:22:11,115
When Wombat gets nervous, he...
379
00:22:28,176 --> 00:22:29,176
What the hell was that?
380
00:22:31,496 --> 00:22:33,776
It wasn't that bad.
381
00:22:35,736 --> 00:22:38,437
Christ, that's rank!
382
00:22:38,537 --> 00:22:41,917
Oh, oh, it's the mice.
383
00:22:42,017 --> 00:22:44,757
We have big mice in our store.
384
00:22:44,857 --> 00:22:46,197
We don't have mice.
385
00:22:46,297 --> 00:22:47,757
Yes, we do. We do.
386
00:22:47,857 --> 00:22:49,417
Remember I left
the invoice on your desk
387
00:22:49,457 --> 00:22:50,917
for the mouse traps?
388
00:22:51,017 --> 00:22:53,077
Wasn't that for the board game?
389
00:22:53,177 --> 00:22:54,358
No.
390
00:22:54,458 --> 00:22:56,718
Jesus, Pete, you bought
200 actual mouse traps?
391
00:22:56,818 --> 00:23:01,878
Doesn't smell like mice.
Smells like rats.
392
00:23:01,978 --> 00:23:04,278
- She's coming in!
- Where do we go?
393
00:23:04,378 --> 00:23:06,438
Bloody big rats.
394
00:23:06,538 --> 00:23:07,838
Wait, wait,
wait, wait. Uh...
395
00:23:07,938 --> 00:23:10,239
- What do we do?!
- Be quiet!
396
00:23:10,339 --> 00:23:12,319
Shh, shh! Just follow me.
397
00:23:18,419 --> 00:23:21,959
♪ Silent night
398
00:23:22,059 --> 00:23:24,999
♪ Holy night... ♪
399
00:23:25,099 --> 00:23:27,120
Pete, what are you doing?
400
00:23:27,220 --> 00:23:29,560
Oh, come on! Having a bit
of fun. You know the words.
401
00:23:30,820 --> 00:23:33,480
♪ All is calm
402
00:23:33,580 --> 00:23:37,560
♪ All is bright... ♪
403
00:23:37,660 --> 00:23:40,220
I think they've broken him.
404
00:23:41,500 --> 00:23:42,921
- No, they haven't.
- ♪ All... ♪
405
00:23:43,021 --> 00:23:44,641
It's a diversion. Let's go!
406
00:23:44,741 --> 00:23:46,741
♪ Bright
407
00:23:48,701 --> 00:23:50,961
♪ Round yon virgin
408
00:23:52,061 --> 00:23:53,201
♪ Virgin
409
00:23:55,701 --> 00:23:57,441
♪ Holy infant
410
00:23:58,542 --> 00:24:00,442
♪ So tender and mild
411
00:24:04,062 --> 00:24:05,522
♪ Immaculate conception... ♪
412
00:24:06,982 --> 00:24:08,982
Uh...
413
00:24:15,463 --> 00:24:18,443
You try that again,
I'll cut your jingle balls off.
414
00:24:18,543 --> 00:24:20,483
At least he'd hit
the high notes.
415
00:24:23,743 --> 00:24:26,043
Right,
Tweedledee and Tweedlebum,
416
00:24:26,143 --> 00:24:27,643
it's time to get you
out of here.
417
00:24:27,743 --> 00:24:29,964
- What? No way!
- Yes way!
418
00:24:30,064 --> 00:24:32,684
It's too dangerous and you two
are gonna cause trouble.
419
00:24:32,784 --> 00:24:33,844
What about Pete?
420
00:24:33,944 --> 00:24:35,724
Pete? Why do you care about him?
421
00:24:35,824 --> 00:24:37,204
He...
422
00:24:37,304 --> 00:24:38,484
seems to be a nice guy.
423
00:24:38,584 --> 00:24:40,644
Well, I guess nice guys
do finish last. Let's go!
424
00:24:40,744 --> 00:24:43,524
- Pete's our brother!
- Wombat, stop!
425
00:24:43,624 --> 00:24:45,524
Employee-of-the-month Pete?
426
00:24:45,624 --> 00:24:46,725
He's your brother?!
427
00:24:46,825 --> 00:24:48,685
And you never leave
a man behind.
428
00:24:50,145 --> 00:24:52,565
Well, we can't stay here.
Come on.
429
00:24:52,665 --> 00:24:55,125
- Snitch!
- What? You don't!
430
00:24:55,225 --> 00:24:57,605
You don't feed them
to the sharks either.
431
00:24:57,705 --> 00:24:59,045
Shut up! Let's go!
432
00:24:59,145 --> 00:25:00,885
Mr Harrington
doesn't have any sharks.
433
00:25:00,985 --> 00:25:02,846
Shh!
434
00:25:11,946 --> 00:25:13,606
- Mr Harrington...
- Hmm?
435
00:25:13,706 --> 00:25:15,506
There is something
that I need to tell you.
436
00:25:15,546 --> 00:25:17,967
- Hmm?
- The... My...
437
00:25:18,067 --> 00:25:20,067
So, why hasn't your sister
rung back?
438
00:25:21,307 --> 00:25:23,647
It's been 10 minutes, yeah?
Just give her time.
439
00:25:23,747 --> 00:25:25,847
She was probably just in shock.
440
00:25:25,947 --> 00:25:29,687
I'm no therapist,
but in a ransom,
441
00:25:29,787 --> 00:25:32,567
family members
generally tend to -
442
00:25:32,667 --> 00:25:34,528
I don't know -
443
00:25:34,628 --> 00:25:35,628
care?
444
00:25:35,708 --> 00:25:37,988
I'm telling you it was shock.
445
00:25:39,948 --> 00:25:42,408
Thought you said
this was a done deal, Shez.
446
00:25:42,508 --> 00:25:44,168
I've got this. Trust me.
447
00:25:44,268 --> 00:25:45,968
- Done that once before.
- Nan!
448
00:25:46,068 --> 00:25:47,808
Or have you forgotten
Smith Street?
449
00:25:47,908 --> 00:25:50,929
- I said I've got this!
- Yeah?
450
00:25:51,029 --> 00:25:54,409
'Cause it's looking
a bit like a shitshow, Shez.
451
00:25:54,509 --> 00:25:56,249
Maybe you need to call
for some backup.
452
00:25:56,349 --> 00:26:00,129
We just don't talk much, yeah,
since our dad died.
453
00:26:00,229 --> 00:26:03,009
It's just a little rough patch
we're going through.
454
00:26:03,109 --> 00:26:05,109
Your dad died 10 years ago.
455
00:26:05,590 --> 00:26:08,690
You haven't spoken to her
in 10 years?!
456
00:26:08,790 --> 00:26:11,530
She will call back, OK?
You'll get your money.
457
00:26:11,630 --> 00:26:12,770
Can we all just calm down?
458
00:26:12,870 --> 00:26:15,610
Oh, we're all calm here,
Derrick.
459
00:26:15,710 --> 00:26:17,710
For now.
460
00:26:19,870 --> 00:26:21,891
Hey, Mr Harrington,
what if your...
461
00:26:21,991 --> 00:26:24,491
What if you sister
doesn't help us?
462
00:26:24,591 --> 00:26:26,531
She will.
463
00:26:26,631 --> 00:26:28,211
- She will.
- OK, she will.
464
00:26:28,311 --> 00:26:29,931
Then why hasn't she called back?
465
00:26:30,031 --> 00:26:32,751
Pete, drop it.
466
00:26:34,231 --> 00:26:36,231
I'm sorry.
467
00:26:38,832 --> 00:26:41,352
You know, I know how hard
it can be to lose family.
468
00:26:43,832 --> 00:26:45,832
Yeah, it is.
469
00:26:47,352 --> 00:26:49,168
Mr Harrington, there's something
that I'm gonna tell you
470
00:26:49,192 --> 00:26:51,192
about the mice in the tunnel.
471
00:26:52,712 --> 00:26:54,853
Got about 50 more of them
over there
472
00:26:54,953 --> 00:26:56,953
if you don't shut up.
473
00:27:05,393 --> 00:27:06,533
What are you doing?
474
00:27:06,633 --> 00:27:08,693
Calling the cops,
but it's not going through.
475
00:27:08,793 --> 00:27:10,134
No cops! They'll kill Pete!
476
00:27:10,234 --> 00:27:14,294
OK, traps shut. I think
they've cut off the phone lines.
477
00:27:14,394 --> 00:27:16,394
Where's my phone?!
478
00:27:18,594 --> 00:27:20,694
- It's low.
- Thanks for that, Einstein.
479
00:27:20,794 --> 00:27:22,014
I got that.
480
00:27:24,714 --> 00:27:26,135
Is it happening?
481
00:27:26,235 --> 00:27:27,255
Or Braxton Hicks?
482
00:27:27,355 --> 00:27:30,095
Nothing's happening! Get off!
483
00:27:31,195 --> 00:27:32,575
Damn it, damn it, damn it!
484
00:27:32,675 --> 00:27:34,675
What?
485
00:27:35,075 --> 00:27:37,075
I know who to call.
486
00:27:41,796 --> 00:27:43,796
Oh! Oh, wait.
487
00:27:45,036 --> 00:27:46,496
Who is it? Gladys?
488
00:27:46,596 --> 00:27:47,616
Mate!
489
00:27:47,716 --> 00:27:49,416
You can't let her
do this to you.
490
00:27:49,516 --> 00:27:51,116
Gotta use this
if you wanna protect this.
491
00:27:51,196 --> 00:27:53,856
No, no, she's just calling to
say thank you for the Greg-Nog.
492
00:27:53,956 --> 00:27:55,456
- Gregory, you didn't.
- I did.
493
00:27:55,556 --> 00:27:57,817
It was small and it's for
the 12 days of Christmas.
494
00:27:57,917 --> 00:27:59,337
Oh! Mate!
495
00:27:59,437 --> 00:28:01,197
- No, no, no, no!
- I'm putting my foot down.
496
00:28:01,237 --> 00:28:03,097
- Hey!
- You guys dated for how long?
497
00:28:03,197 --> 00:28:04,337
OK, it was about a year.
498
00:28:04,437 --> 00:28:06,937
- And she broke up with you when?
- Nine months ago.
499
00:28:07,037 --> 00:28:09,037
And when you asked her why,
she...
500
00:28:10,797 --> 00:28:12,457
She vomited on the pavement,
ran away
501
00:28:12,557 --> 00:28:13,898
and then ghosted me ever since.
502
00:28:13,998 --> 00:28:15,538
Exactly.
503
00:28:15,638 --> 00:28:19,258
Nine months. Vomiting.
Uncharacteristic mood swings.
504
00:28:19,358 --> 00:28:20,478
It's not gonna take a genius
505
00:28:20,558 --> 00:28:22,558
to figure out what's
going on here, Greg.
506
00:28:23,238 --> 00:28:24,938
She's a player.
507
00:28:26,398 --> 00:28:29,419
And if you pick up this phone,
you're gonna get played.
508
00:28:29,519 --> 00:28:31,259
But I thought she was the one.
509
00:28:34,199 --> 00:28:36,219
Greg, you're one of the best
blokes that I know,
510
00:28:36,319 --> 00:28:38,859
and one day, you're gonna
make someone very happy.
511
00:28:38,959 --> 00:28:40,659
But until then,
512
00:28:40,759 --> 00:28:42,759
we've got lives to save.
513
00:28:46,120 --> 00:28:48,140
Yeah, you're right. Thanks, Sam.
514
00:28:48,240 --> 00:28:49,660
You're right. Thanks, man.
515
00:28:49,760 --> 00:28:52,660
Alright, firies, we ready?
We good? Let's bring it in.
516
00:28:52,760 --> 00:28:54,460
Yeah, nice. Less shirts,
more skin.
517
00:28:54,560 --> 00:28:57,100
You lot are gonna make
the front cover
518
00:28:57,200 --> 00:28:58,340
of the Christmas calendar.
519
00:28:58,440 --> 00:29:01,100
Mwah!
You put the 'fire' in 'fireman'.
520
00:29:01,200 --> 00:29:03,661
Good. Great, yep.
Oh, that's hot.
521
00:29:03,761 --> 00:29:06,581
This is so hot
I'm gonna have to put you out.
522
00:29:06,681 --> 00:29:07,941
OK, great. That's great.
523
00:29:08,041 --> 00:29:09,981
That's... Something's missing.
524
00:29:10,081 --> 00:29:12,081
- Puppies are ready.
- Oh, yeah. Get 'em in there.
525
00:29:13,041 --> 00:29:14,341
He's rejected me!
526
00:29:14,441 --> 00:29:15,781
Try again!
527
00:29:15,881 --> 00:29:17,342
He's never rejected me before.
528
00:29:17,442 --> 00:29:19,422
Maybe he's busy saving lives.
529
00:29:19,522 --> 00:29:20,978
The puppies are babies.
You've saved them.
530
00:29:21,002 --> 00:29:23,002
You're handing them
back to their mother.
531
00:29:25,082 --> 00:29:28,282
This is September, you know?
Yeah, nice.
532
00:29:31,362 --> 00:29:33,983
- Crap, it died!
- What do we do now?
533
00:29:34,083 --> 00:29:35,943
We could...
534
00:29:36,043 --> 00:29:37,663
fly a drone outside
with a message?
535
00:29:37,763 --> 00:29:39,143
Guys...
536
00:29:39,243 --> 00:29:40,423
The doors are locked.
537
00:29:40,523 --> 00:29:41,899
Maybe we should reconnect
the phone lines.
538
00:29:41,923 --> 00:29:42,823
They're on the roof!
539
00:29:42,923 --> 00:29:44,463
Guys, I think I've found
something.
540
00:29:44,563 --> 00:29:47,023
- How do you know that?
- Research.
541
00:29:47,123 --> 00:29:48,783
Brady! Gladys!
542
00:29:48,883 --> 00:29:50,264
Will this work?
543
00:29:50,364 --> 00:29:53,124
What are we gonna do,
barbecue our way outta this?
544
00:29:57,284 --> 00:29:59,284
Ah!
545
00:30:00,164 --> 00:30:02,164
Hey, you know I'm, uh...
546
00:30:02,564 --> 00:30:03,724
pretty handy with a yo-yo.
547
00:30:03,764 --> 00:30:04,944
What?
548
00:30:05,044 --> 00:30:06,665
You know, loop the loop.
549
00:30:06,765 --> 00:30:08,665
Walk the dog, rock the cradle.
550
00:30:08,765 --> 00:30:10,665
You know, the key is
you gotta be...
551
00:30:10,765 --> 00:30:12,425
Ohh!
552
00:30:12,525 --> 00:30:14,625
Gentle.
553
00:30:14,725 --> 00:30:16,945
- You gotta use your wrist.
- I'll break your wrists.
554
00:30:17,045 --> 00:30:19,045
OK.
555
00:30:20,765 --> 00:30:23,426
Hey, Shez, could I have
a glass of water?
556
00:30:23,526 --> 00:30:25,346
- No!
- Please?
557
00:30:25,446 --> 00:30:27,866
It's the middle of summer.
I'm so dry.
558
00:30:32,366 --> 00:30:33,746
What are you doing?
559
00:30:33,846 --> 00:30:35,466
I'm trying to spit.
560
00:30:35,566 --> 00:30:38,107
You're a really weird guy,
you know that?
561
00:30:38,207 --> 00:30:39,267
Thank you.
562
00:30:39,367 --> 00:30:41,367
Not a compliment.
563
00:30:42,127 --> 00:30:44,187
Well, please. Please, Shez.
564
00:30:44,287 --> 00:30:46,687
There's some water behind the
counter. I won't move a muscle.
565
00:30:46,767 --> 00:30:48,847
I swear, I'm not gonna m...
566
00:30:56,408 --> 00:30:58,028
Pete, what are you doing?!
567
00:30:58,128 --> 00:30:59,908
It's a classic
distraction tactic.
568
00:31:00,008 --> 00:31:01,348
OK, two things.
569
00:31:01,448 --> 00:31:03,828
First, Wombat and Brady are
the mice in the play tunnel.
570
00:31:03,928 --> 00:31:05,224
- Don't know where they've gone.
- What?!
571
00:31:05,248 --> 00:31:08,108
Second, and possibly worse,
I'm in love with Shez.
572
00:31:08,208 --> 00:31:10,549
My God, I'm sweating like
a banana in the sun
573
00:31:10,649 --> 00:31:12,189
and my heart feels like
it's exploding.
574
00:31:12,289 --> 00:31:13,709
Why didn't you tell me sooner?
575
00:31:13,809 --> 00:31:16,309
Because what's a girl like her
gonna want with a guy like me?
576
00:31:16,409 --> 00:31:18,509
No, not that. Why are Wombat
and Brady in the store?
577
00:31:18,609 --> 00:31:20,789
Oh, um, look, they were gonna
meet me after work.
578
00:31:20,889 --> 00:31:23,029
I tried to tell you,
but then Nan came in
579
00:31:23,129 --> 00:31:24,946
and started asking about
your sister and the money.
580
00:31:24,970 --> 00:31:26,550
It's OK. It's OK.
581
00:31:26,650 --> 00:31:28,070
It's all gonna be fine.
582
00:31:28,170 --> 00:31:29,530
I thought maybe
they could help us.
583
00:31:29,610 --> 00:31:30,830
No. I mean, they can't.
584
00:31:30,930 --> 00:31:32,730
They have to stay hidden.
It's safer that way.
585
00:31:32,810 --> 00:31:35,550
Look, if these two get their
money, nobody's gonna get hurt.
586
00:31:35,650 --> 00:31:38,070
OK. Are you sure they're
gonna get their money?
587
00:31:38,170 --> 00:31:39,430
Yes.
588
00:31:39,530 --> 00:31:42,451
Terri might just need
a bit of a push.
589
00:31:43,731 --> 00:31:45,031
Hey!
590
00:31:45,131 --> 00:31:47,511
- Hey...
- Shez, what are you doing?
591
00:31:47,611 --> 00:31:50,431
Hostages don't get water.
592
00:31:50,531 --> 00:31:53,191
- They get hostaged!
- Listen.
593
00:31:53,291 --> 00:31:56,391
Let me call Terri again.
To speed things up.
594
00:31:56,491 --> 00:31:59,292
You let me talk to Terri and I
can get the money here faster.
595
00:32:02,852 --> 00:32:04,852
Do it.
596
00:32:10,492 --> 00:32:12,793
Uh, you said I had an hour.
597
00:32:12,893 --> 00:32:14,673
Terri, it's me, Derrick.
598
00:32:14,773 --> 00:32:17,673
Just checking in about
the money. Are you...
599
00:32:17,773 --> 00:32:18,993
Working on it.
600
00:32:19,093 --> 00:32:22,113
Cool, cool. You might need
to speed things up a bit.
601
00:32:22,213 --> 00:32:25,433
It's just getting a little bit
tense around here.
602
00:32:25,533 --> 00:32:27,533
Yeah, I'm doing my best.
603
00:32:28,413 --> 00:32:30,630
It's a pretty crappy situation
you've thrown at me, you know?
604
00:32:30,654 --> 00:32:32,554
I'm the one being held ransom,
605
00:32:32,654 --> 00:32:34,514
so it's a bit more crappy
for me, yeah?
606
00:32:34,614 --> 00:32:37,234
You obviously have no idea
how hard it is
607
00:32:37,334 --> 00:32:40,234
to withdraw 300K in cash
on Christmas Eve.
608
00:32:40,334 --> 00:32:43,434
Oh, well, sorry we're not
all swimming in millions.
609
00:32:43,534 --> 00:32:45,271
You're the one who got
a business handed to him.
610
00:32:45,295 --> 00:32:47,435
H-handed? Handed?!
611
00:32:47,535 --> 00:32:48,915
Do you know how hard
I've worked?
612
00:32:49,015 --> 00:32:51,075
And by the way, you can't swim
in millions.
613
00:32:51,175 --> 00:32:54,155
I mean, you could probably run a
small bath in millions at best.
614
00:32:54,255 --> 00:32:56,715
The fact that you even know that
says so much.
615
00:32:56,815 --> 00:32:59,555
Oh, my God, you are
so self-righteous.
616
00:32:59,655 --> 00:33:01,356
Well, that's better than
being selfish!
617
00:33:01,456 --> 00:33:02,516
How am I selfish?
618
00:33:02,616 --> 00:33:04,656
You couldn't even make it
to his funeral!
619
00:33:09,696 --> 00:33:12,076
Since you've got it all
figured out, then...
620
00:33:12,176 --> 00:33:13,556
Damn it!
621
00:33:13,656 --> 00:33:15,636
What the bloody hell was that?
622
00:33:15,736 --> 00:33:17,833
Well, I once listened to a
podcast about sibling rivalry...
623
00:33:17,857 --> 00:33:19,157
- Not now, Pete.
- Can it, Pete.
624
00:33:19,257 --> 00:33:20,473
Shut your damn yammer hole,
Pete.
625
00:33:20,497 --> 00:33:22,077
Get her back on the phone, now.
626
00:33:28,697 --> 00:33:30,717
Yes! Yes!
627
00:33:30,817 --> 00:33:32,818
We did it!
628
00:33:35,098 --> 00:33:37,838
I thought you said
this place was clear!
629
00:33:37,938 --> 00:33:39,838
It is! It... was.
630
00:33:39,938 --> 00:33:43,118
Jesus Christ, it's Smith Street
all over again.
631
00:33:43,218 --> 00:33:44,538
It's nothing like
robbing a servo.
632
00:33:44,618 --> 00:33:46,118
Something must have
set off the alarm.
633
00:33:46,218 --> 00:33:49,619
No, not someTHING, Derrick.
634
00:33:54,179 --> 00:33:55,179
Someone.
635
00:33:55,259 --> 00:33:57,199
- Where's the panel?
- We'll never tell.
636
00:33:57,299 --> 00:33:59,119
Don't! It's behind the counter.
637
00:33:59,219 --> 00:34:01,259
It's behind... It's over there.
638
00:34:06,940 --> 00:34:09,120
It's coming from
the security office.
639
00:34:09,220 --> 00:34:10,600
Oh, no!
640
00:34:10,700 --> 00:34:14,640
If this goes bad,
I'm taking you down with us.
641
00:34:14,740 --> 00:34:16,740
You know that, right?
642
00:34:17,500 --> 00:34:19,040
Guard Pimples and Dimples.
643
00:34:19,140 --> 00:34:21,241
This is my job. I'll go.
644
00:34:21,341 --> 00:34:23,641
That'll take all night!
645
00:34:23,741 --> 00:34:26,041
No, no. No, no, no.
Wait, wait, wait!
646
00:34:27,781 --> 00:34:29,681
Pete!
647
00:34:29,781 --> 00:34:31,401
- Oh, help me!
- Pete!
648
00:34:31,501 --> 00:34:32,961
Pete!
649
00:34:33,061 --> 00:34:35,041
Good job, Wombat.
650
00:34:35,141 --> 00:34:37,962
Guess I'm not as smart as
I look.
651
00:34:38,062 --> 00:34:40,622
Um, Gladys...
652
00:34:44,262 --> 00:34:46,522
If she gets this room,
she'll have all the cameras.
653
00:34:46,622 --> 00:34:48,162
There'll be nowhere left
to hide.
654
00:34:48,262 --> 00:34:50,342
She's old! I can take her.
655
00:34:52,302 --> 00:34:53,683
You can take her.
656
00:34:53,783 --> 00:34:55,763
Brady, we have to go
off the grid.
657
00:34:55,863 --> 00:34:58,883
No way! If we show Gladys,
that's it for us.
658
00:34:58,983 --> 00:35:00,083
We haven't got a choice.
659
00:35:00,183 --> 00:35:01,363
Off the grid?
660
00:35:01,463 --> 00:35:03,323
There's one place where
your cameras can't see.
661
00:35:03,423 --> 00:35:06,483
Kid, I've got this place locked
down tighter than a cat's bum.
662
00:35:06,583 --> 00:35:08,443
That's what you think.
663
00:35:08,543 --> 00:35:10,744
And also, gross.
664
00:35:13,024 --> 00:35:14,804
Are we gonna die here,
Mr Harrington?
665
00:35:14,904 --> 00:35:16,324
No.
666
00:35:16,424 --> 00:35:19,604
Just do what they say and we'll
get through this together.
667
00:35:20,904 --> 00:35:23,644
What if she finds
Wombat and Brady?
668
00:35:23,744 --> 00:35:25,745
What if she hurts them?
669
00:35:55,866 --> 00:35:57,867
I'll keep a lookout
for the firetruck.
670
00:35:59,187 --> 00:36:00,447
What is this place?
671
00:36:00,547 --> 00:36:01,647
Wouldn't know.
672
00:36:01,747 --> 00:36:04,367
- Just found it like this.
- Brady!
673
00:36:04,467 --> 00:36:07,507
If we tell her,
she'll kick us out.
674
00:36:11,947 --> 00:36:14,328
- You live here?
- It's just temporary.
675
00:36:14,428 --> 00:36:16,008
Until Pete finds us a new place.
676
00:36:16,108 --> 00:36:18,188
But... where are your parents?
677
00:36:21,028 --> 00:36:23,028
Mum's in heaven.
678
00:36:24,068 --> 00:36:26,068
Oh.
679
00:36:27,268 --> 00:36:28,449
And what about your dad?
680
00:36:28,549 --> 00:36:31,049
- We don't know.
- But he's coming back.
681
00:36:31,149 --> 00:36:33,149
Pete said.
682
00:36:33,589 --> 00:36:34,629
He left his favourite cap.
683
00:36:34,709 --> 00:36:36,329
He always takes it with him
684
00:36:36,429 --> 00:36:38,289
when he's leaving
for a long time.
685
00:36:38,389 --> 00:36:41,629
So he'll definitely be back.
686
00:36:45,270 --> 00:36:46,770
You can't live here.
687
00:36:46,870 --> 00:36:48,410
It's not safe.
688
00:36:48,510 --> 00:36:50,530
Please don't tell anyone.
They'll split us up.
689
00:36:50,630 --> 00:36:52,370
- No, no.
- They've done it before.
690
00:36:52,470 --> 00:36:55,450
But Pete's 18
in two weeks and three days.
691
00:36:55,550 --> 00:36:56,850
And then we can have a place.
692
00:36:56,950 --> 00:37:00,431
And Dad will come home
and it'll all go back to normal.
693
00:37:03,511 --> 00:37:04,511
Hey.
694
00:37:04,551 --> 00:37:06,371
If I've been...
695
00:37:06,471 --> 00:37:08,471
you know...
696
00:37:09,311 --> 00:37:10,211
I didn't mean to be.
697
00:37:10,311 --> 00:37:12,371
Apology accepted.
698
00:37:12,471 --> 00:37:15,571
It's just... kids...
699
00:37:15,671 --> 00:37:17,172
aren't really my thing.
700
00:37:17,272 --> 00:37:19,012
Oh, we know.
701
00:37:19,112 --> 00:37:21,212
We see you some nights,
702
00:37:21,312 --> 00:37:23,532
staying up late,
staring at the baby dolls.
703
00:37:23,632 --> 00:37:25,652
I don't... I don't do that.
704
00:37:25,752 --> 00:37:27,272
I don't know what
you're talking about.
705
00:37:29,832 --> 00:37:31,832
Cup of tea?
706
00:37:32,433 --> 00:37:34,573
Nuh. Nah. I'm right.
707
00:37:34,673 --> 00:37:37,073
- Please?
- We shared our secret.
708
00:37:45,673 --> 00:37:47,673
- Is that lactose-free?
- Mm-hm.
709
00:37:52,394 --> 00:37:54,214
This is the coldest thing
I could find.
710
00:37:54,314 --> 00:37:55,574
Oh!
711
00:37:55,674 --> 00:37:56,854
Thank you.
712
00:37:56,954 --> 00:37:59,974
Shez, it's not too late
to call this off, yeah?
713
00:38:00,074 --> 00:38:02,214
And why the hell
would we do that?
714
00:38:02,314 --> 00:38:04,495
What happened at Smith Street?
715
00:38:04,595 --> 00:38:05,895
Nothing.
716
00:38:05,995 --> 00:38:08,015
I mean, you and Nan don't
exactly seem like a...
717
00:38:08,115 --> 00:38:09,415
a well-oiled machine.
718
00:38:09,515 --> 00:38:11,135
I just don't want anyone
to get hurt.
719
00:38:11,235 --> 00:38:13,375
Smith Street was a long time ago
720
00:38:13,475 --> 00:38:15,535
and it was my first job.
721
00:38:15,635 --> 00:38:17,175
We're fine now.
722
00:38:17,275 --> 00:38:18,935
Did something go wrong?
723
00:38:19,035 --> 00:38:19,935
No.
724
00:38:20,035 --> 00:38:21,576
Was that how you hurt your leg?
725
00:38:21,676 --> 00:38:23,176
Did you get shot?
726
00:38:23,276 --> 00:38:26,176
I've got cerebral palsy,
you dingo!
727
00:38:26,276 --> 00:38:28,096
Oh. Oh! Sorry.
728
00:38:28,196 --> 00:38:29,616
Oh, well...
729
00:38:29,716 --> 00:38:32,316
Well, pardon my
'terrible callsy'.
730
00:38:35,276 --> 00:38:37,497
Look, Shez, you seem
like a good person.
731
00:38:37,597 --> 00:38:40,617
Yeah? And what makes you
say that?
732
00:38:40,717 --> 00:38:43,997
Because Nan used the cricket bat
and you used the pool noodle.
733
00:38:48,637 --> 00:38:51,097
I guess kids never
really liked me.
734
00:38:51,197 --> 00:38:54,338
I mean, they'd look
at my clean clothes
735
00:38:54,438 --> 00:38:56,498
and respect for the rules and...
736
00:38:56,598 --> 00:38:59,538
still weren't friendly.
737
00:38:59,638 --> 00:39:01,458
Just last week,
738
00:39:01,558 --> 00:39:03,378
my godson bit me
739
00:39:03,478 --> 00:39:05,758
and I had to throw him
into the baptismal font.
740
00:39:09,719 --> 00:39:11,139
Just made me think.
741
00:39:11,239 --> 00:39:13,359
When I have this baby...
742
00:39:15,639 --> 00:39:17,679
would they like me?
743
00:39:19,639 --> 00:39:20,779
Well, I like you.
744
00:39:20,879 --> 00:39:22,859
Yeah, me too.
745
00:39:22,959 --> 00:39:24,660
Please!
746
00:39:24,760 --> 00:39:25,820
Yeah, you're funny.
747
00:39:25,920 --> 00:39:27,940
And it's fun when
you try to chase us.
748
00:39:31,160 --> 00:39:33,160
Cheers.
749
00:39:45,641 --> 00:39:47,641
Oi!
750
00:39:48,161 --> 00:39:50,021
Whoever set this off
is still here.
751
00:39:50,121 --> 00:39:53,061
- What?
- They're hiding in the store!
752
00:39:53,161 --> 00:39:54,661
Maybe we left it on earlier.
753
00:39:54,761 --> 00:39:56,222
Maybe we did.
754
00:39:56,322 --> 00:39:58,062
You've had a screw loose
all night.
755
00:39:58,162 --> 00:40:00,182
- You know something!
- I don't.
756
00:40:00,282 --> 00:40:01,742
- No, I don't.
- Leave him alone!
757
00:40:01,842 --> 00:40:03,622
You're gonna blinkin'
tell me now
758
00:40:03,722 --> 00:40:06,822
or I'm gonna file down this toy
spoon and shiv you with it!
759
00:40:10,562 --> 00:40:11,562
F...
760
00:40:25,243 --> 00:40:27,563
It's just like in the movies.
761
00:40:28,884 --> 00:40:30,884
Which one's Greg?
762
00:40:31,484 --> 00:40:33,104
The one with the big hose.
763
00:40:33,204 --> 00:40:35,204
Cool!
764
00:40:39,684 --> 00:40:41,684
Wow!
765
00:40:47,365 --> 00:40:49,425
Nah, it's locked. Get the axe.
Get the axe.
766
00:40:49,525 --> 00:40:52,185
- Mate, what are you doing?
- I'm breaking down the door.
767
00:40:52,285 --> 00:40:54,465
OK, you need to stop, breathe...
768
00:40:54,565 --> 00:40:55,785
There is no time.
769
00:40:55,885 --> 00:40:57,665
Do you smell any smoke?
770
00:40:57,765 --> 00:40:59,145
No, because there isn't any.
771
00:40:59,245 --> 00:41:01,066
Mate, it's Gladys!
772
00:41:01,166 --> 00:41:03,066
- What do you mean?
- Think about it!
773
00:41:03,166 --> 00:41:05,666
The phone call,
now the fire alarm at her work.
774
00:41:05,766 --> 00:41:07,226
Mate, it's a Christmas
booty call.
775
00:41:07,326 --> 00:41:09,026
No, she would not break protocol
like that.
776
00:41:09,126 --> 00:41:11,486
All I'm saying is that there's
no smoke and there's no fire.
777
00:41:11,526 --> 00:41:13,526
Just get the axe!
778
00:41:14,846 --> 00:41:17,147
- Who's in there?
- Hello? Anybody in there?
779
00:41:17,247 --> 00:41:19,347
Everybody needs
to just keep quiet
780
00:41:19,447 --> 00:41:20,827
and stay cool, right?
781
00:41:20,927 --> 00:41:22,667
No, you need to let us go.
782
00:41:22,767 --> 00:41:24,147
What did I just say?
783
00:41:24,247 --> 00:41:26,407
They're about to break down
the door and get us anyway.
784
00:41:26,447 --> 00:41:27,827
- Bring it on!
- Cool it, Nan!
785
00:41:27,927 --> 00:41:29,427
Don't tell me to cool it!
786
00:41:29,527 --> 00:41:31,944
You're the one got us in
this blinkin' mess in the first place!
787
00:41:31,968 --> 00:41:33,948
I didn't know the alarms
would go off!
788
00:41:34,048 --> 00:41:36,148
They didn't go off.
Somebody set them off!
789
00:41:36,248 --> 00:41:38,388
And they were meant to be cut
with the phone lines.
790
00:41:38,488 --> 00:41:40,708
- That wasn't my job.
- Well, it wasn't my job!
791
00:41:40,808 --> 00:41:42,628
OK, stop, alright?
I can fix this.
792
00:41:42,728 --> 00:41:44,508
Hey! You stay put!
793
00:41:44,608 --> 00:41:46,708
Let me talk to them.
I can get them to leave.
794
00:41:46,808 --> 00:41:48,309
No, no, no! Mr Harrington!
No, no, no.
795
00:41:48,409 --> 00:41:50,269
This is the safest thing
for everyone, Pete.
796
00:41:50,369 --> 00:41:51,749
Derrick's right.
797
00:41:51,849 --> 00:41:54,709
So we let the smooth-talker
just 'speed things up' again?
798
00:41:54,809 --> 00:41:57,349
Nan, I'm really sorry
799
00:41:57,449 --> 00:41:59,469
about Smith Street,
but if we get caught,
800
00:41:59,569 --> 00:42:01,769
you're gonna go away for
a lot longer than five years.
801
00:42:03,129 --> 00:42:04,230
Fine!
802
00:42:04,330 --> 00:42:06,330
Let's go, chicken legs.
803
00:42:08,370 --> 00:42:09,910
Right.
804
00:42:10,010 --> 00:42:11,790
Stand back, stand back! OK.
805
00:42:11,890 --> 00:42:13,830
Three, two, one!
806
00:42:13,930 --> 00:42:16,350
Whoa! Ooh!
807
00:42:16,450 --> 00:42:18,670
- Hey, guys.
- Hey!
808
00:42:18,770 --> 00:42:19,951
What's up?
809
00:42:20,051 --> 00:42:21,791
Mr Harrington. Uh...
810
00:42:21,891 --> 00:42:24,791
Hey, is...
Is everything alright?
811
00:42:24,891 --> 00:42:28,791
Oh, sorry, fellas.
That was all on me.
812
00:42:28,891 --> 00:42:30,391
I was trying to heat up
my dinner
813
00:42:30,491 --> 00:42:31,871
on one of these
My First Barbecues.
814
00:42:31,971 --> 00:42:35,591
Got distracted and...
whole thing went up in smoke!
815
00:42:35,691 --> 00:42:37,272
Oh.
816
00:42:37,372 --> 00:42:39,372
So there's no fire?
817
00:42:41,772 --> 00:42:43,952
No. No, nothin' to worry about.
818
00:42:44,052 --> 00:42:46,912
Well, look, usually
there is a call-out fee
819
00:42:47,012 --> 00:42:48,392
for this kind of thing, but...
820
00:42:48,492 --> 00:42:51,833
you did donate all those toys
to the bushfire appeal,
821
00:42:51,933 --> 00:42:52,953
so we'll let it slide.
822
00:42:53,053 --> 00:42:54,553
Ah! Thanks, guys.
823
00:42:54,653 --> 00:42:56,553
Really appreciate it.
824
00:42:56,653 --> 00:42:58,273
Well, have a good night!
825
00:42:58,373 --> 00:43:00,033
OK.
826
00:43:00,133 --> 00:43:03,173
Hey, uh, just...
just one more thing, um...
827
00:43:05,653 --> 00:43:07,073
Is Gladys in tonight?
828
00:43:07,173 --> 00:43:09,174
Just... I got a missed call
from her. I was just...
829
00:43:10,534 --> 00:43:11,634
No.
830
00:43:11,734 --> 00:43:13,234
Sorry, Greg.
831
00:43:13,334 --> 00:43:15,614
I, uh, sent her home early.
832
00:43:16,694 --> 00:43:18,694
OK. Alright.
833
00:43:19,814 --> 00:43:20,814
Have a good night.
834
00:43:20,894 --> 00:43:22,894
Yeah.
835
00:43:27,575 --> 00:43:29,835
- Hey, I'm sorry, man.
- Yeah.
836
00:43:29,935 --> 00:43:31,635
Wasn't a booty call.
It was a butt dial.
837
00:43:31,735 --> 00:43:33,315
What the hell is he doing?!
838
00:43:33,415 --> 00:43:34,795
Why aren't they coming in?
839
00:43:34,895 --> 00:43:37,715
Greg! Greg!
840
00:43:37,815 --> 00:43:40,316
- Come on, up here!
- Help!
841
00:43:40,416 --> 00:43:42,356
- Help!
- Hello!
842
00:43:46,816 --> 00:43:48,356
Ohh!
843
00:43:48,456 --> 00:43:51,556
Help! Come on, up here!
844
00:43:51,656 --> 00:43:53,316
Help! We're up here!
845
00:43:53,416 --> 00:43:55,276
- Help!
- Gladys?
846
00:43:55,376 --> 00:43:56,277
Greg!
847
00:43:56,377 --> 00:43:58,077
Did she swallow a basketball?
848
00:43:58,177 --> 00:43:59,557
You're pregnant!
849
00:43:59,657 --> 00:44:02,237
Help! There's someone
in the building!
850
00:44:02,337 --> 00:44:04,337
They're holding us hostage!
851
00:44:07,137 --> 00:44:09,037
Oh! Oh, my bum!
852
00:44:09,137 --> 00:44:10,877
- No!
- Oh, my God!
853
00:44:10,977 --> 00:44:13,358
- Inside. Inside!
- I'm hit! I'm hit!
854
00:44:13,458 --> 00:44:15,838
- They shot him!
- Shut the door!
855
00:44:15,938 --> 00:44:19,518
How about I shoot you in the
butt and see if you like it?!
856
00:44:19,618 --> 00:44:20,758
Snap out of it!
857
00:44:20,858 --> 00:44:22,838
A bullet in the butt
is hardly lethal.
858
00:44:22,938 --> 00:44:25,558
Where do we go?
This map is useless!
859
00:44:25,658 --> 00:44:27,158
Let's head to the roof.
860
00:44:27,258 --> 00:44:29,259
We can hide in the kangaroo.
861
00:44:30,899 --> 00:44:32,199
Ah! Oh!
862
00:44:32,299 --> 00:44:34,839
You saved me. Thank you!
863
00:44:34,939 --> 00:44:36,119
It's OK. It's OK.
864
00:44:36,219 --> 00:44:38,279
Tell... tell Gladys I love her!
865
00:44:38,379 --> 00:44:40,559
No! You tell her yourself.
866
00:44:40,659 --> 00:44:42,279
I'm applying pressure.
867
00:44:42,379 --> 00:44:44,120
Ahhh!
868
00:44:44,220 --> 00:44:46,501
HQ, this is truck 25. We need
immediate police assistance.
869
00:44:46,540 --> 00:44:48,680
Shots fired at
Harringtons toy store.
870
00:44:48,780 --> 00:44:50,240
I repeat, shots fired!
871
00:44:52,300 --> 00:44:54,640
Oh, my God, Nan! You shot him!
872
00:44:54,740 --> 00:44:56,600
- They're gonna call the cops!
- No.
873
00:44:56,700 --> 00:44:59,280
You shot him when you
screwed this thing up!
874
00:44:59,380 --> 00:45:01,041
- We have to go.
- Yeah?
875
00:45:01,141 --> 00:45:03,401
You gonna bail on me? Again?
876
00:45:03,501 --> 00:45:05,601
I told you there were roadworks
877
00:45:05,701 --> 00:45:08,281
and the lollipop lady
wouldn't wave me through.
878
00:45:08,381 --> 00:45:10,201
You went soft on me
in Smith Street
879
00:45:10,301 --> 00:45:12,001
and you're going soft on me now.
880
00:45:12,101 --> 00:45:14,161
I was 14 years old!
881
00:45:14,261 --> 00:45:17,122
Who makes a teenager
their getaway driver?
882
00:45:17,222 --> 00:45:21,242
Listen, I went away for
a long time because of you.
883
00:45:21,342 --> 00:45:24,202
You wanna make it up to me?
Now's your chance.
884
00:45:24,302 --> 00:45:26,302
You in or you out?
885
00:45:28,742 --> 00:45:30,782
- I'm in.
- Good girl.
886
00:45:32,263 --> 00:45:33,923
Watch these two like hawks.
887
00:45:34,023 --> 00:45:35,763
Nana's in the driver's seat now.
888
00:45:35,863 --> 00:45:37,403
Where are you going?
889
00:45:37,503 --> 00:45:38,643
Huntin'!
890
00:45:38,743 --> 00:45:41,403
More hostages, more cash.
891
00:45:43,183 --> 00:45:46,663
Hey. Hey, you OK?
You OK, Mr Harrington?
892
00:45:48,184 --> 00:45:49,564
The guns are real.
893
00:45:49,664 --> 00:45:50,844
What do you mean?
894
00:45:50,944 --> 00:45:53,664
I just... I didn't think
the guns would be real.
895
00:45:58,944 --> 00:46:00,944
Quickly!
896
00:46:02,984 --> 00:46:03,984
Gotcha!
897
00:46:05,465 --> 00:46:07,645
- You're mine.
- Run!
898
00:46:07,745 --> 00:46:10,245
Go, save yourselves! Ahh!
899
00:46:10,345 --> 00:46:12,205
Come on, Gladys! Come on!
900
00:46:12,305 --> 00:46:13,645
What are you doing, you idiots?
901
00:46:13,745 --> 00:46:15,165
Never leave a man behind.
902
00:46:15,265 --> 00:46:16,685
Leavin'?
903
00:46:16,785 --> 00:46:19,726
Who said anything about leavin'?
904
00:46:19,826 --> 00:46:23,986
Out of the fire
and into the frying Nan.
905
00:46:24,986 --> 00:46:26,986
Let's go, little mice.
906
00:46:35,787 --> 00:46:37,607
OK.
907
00:46:37,707 --> 00:46:39,707
OK, be gentle!
908
00:46:40,147 --> 00:46:41,847
Mr Harrington?
909
00:46:41,947 --> 00:46:43,607
If you didn't think
their guns were real,
910
00:46:43,707 --> 00:46:45,707
why did you help them?
911
00:46:46,787 --> 00:46:48,887
I just... couldn't take a chance.
912
00:46:50,987 --> 00:46:53,308
Found your rats.
913
00:46:55,108 --> 00:46:57,008
Oh, my God. Oh, my God!
914
00:46:57,108 --> 00:46:58,884
Wombat, Brady. Where were you?
Are you two alright?
915
00:46:58,908 --> 00:47:00,448
- Come here.
- We're fine.
916
00:47:00,548 --> 00:47:01,928
- Gladys helped us.
- Gladys.
917
00:47:02,028 --> 00:47:03,968
What are you doing here?
I sent you home.
918
00:47:04,068 --> 00:47:07,048
I was trying to catch
a couple of crims.
919
00:47:07,148 --> 00:47:09,729
Clearly I was after
the wrong ones!
920
00:47:09,829 --> 00:47:12,849
Two kids
and a knocked-up Girl Scout.
921
00:47:12,949 --> 00:47:14,929
We were sweating our tits off
for nothin'!
922
00:47:15,029 --> 00:47:16,489
Smile!
923
00:47:16,589 --> 00:47:18,609
Are you kidding?
924
00:47:18,709 --> 00:47:20,849
Do you know what kind of
jail time you'll get
925
00:47:20,949 --> 00:47:22,609
if anything happens
to those kids?
926
00:47:25,390 --> 00:47:27,390
That's one way of looking at it.
927
00:47:35,310 --> 00:47:37,310
Oh!
928
00:47:37,950 --> 00:47:40,751
Showtime!
929
00:47:41,871 --> 00:47:43,691
Hello, yes? Derrick's phone?
930
00:47:43,791 --> 00:47:45,371
Uh, what is going on?
931
00:47:45,471 --> 00:47:46,631
Why are there children there?
932
00:47:46,671 --> 00:47:48,891
And... and who do
you think you are?
933
00:47:48,991 --> 00:47:50,531
Shut it, Richie Bitch.
934
00:47:50,631 --> 00:47:53,091
Payday's just gone up.
935
00:47:53,191 --> 00:47:56,212
We found ourselves
a couple of extra hostages,
936
00:47:56,312 --> 00:47:58,912
so we figure that's
a bit more work for us.
937
00:48:00,032 --> 00:48:01,412
Ransom's gone up.
938
00:48:01,512 --> 00:48:02,972
400K.
939
00:48:03,072 --> 00:48:04,452
Ohhh!
940
00:48:04,552 --> 00:48:07,172
Terri, pay the money
and end this, please!
941
00:48:07,272 --> 00:48:08,652
I ju... I can't!
942
00:48:08,752 --> 00:48:10,532
I... I...
943
00:48:13,673 --> 00:48:15,813
Still can't? Righto!
944
00:48:15,913 --> 00:48:18,213
We'll start with a two-for-one.
945
00:48:18,313 --> 00:48:21,453
- Whoa, whoa! No, let her go!
- Mr Harrington!
946
00:48:21,553 --> 00:48:23,253
You've got three seconds, Terri.
947
00:48:23,353 --> 00:48:25,093
What's going on?
Guys, are you OK?
948
00:48:25,193 --> 00:48:27,174
- Nan, let her go.
- Nan, she's pregnant.
949
00:48:27,274 --> 00:48:29,374
- This has gone far enough!
- Two.
950
00:48:29,474 --> 00:48:31,254
- No! Gladys!
- No, please!
951
00:48:31,354 --> 00:48:34,214
So this is what it means
to die hard.
952
00:48:34,314 --> 00:48:36,414
Derrick! Derrick!
953
00:48:36,514 --> 00:48:38,874
- One.
- Enough!
954
00:48:40,474 --> 00:48:41,534
It's off.
955
00:48:41,634 --> 00:48:43,815
Put the gun down.
956
00:48:43,915 --> 00:48:45,915
That is an order.
957
00:48:49,955 --> 00:48:51,955
What's off?
958
00:48:52,355 --> 00:48:54,355
The ransom.
959
00:48:56,155 --> 00:48:57,295
Y-you set it up?
960
00:48:57,395 --> 00:48:59,336
That's why you sent us home.
961
00:48:59,436 --> 00:49:01,716
That's why you thought
the guns were fake.
962
00:49:08,596 --> 00:49:10,736
I'm sorry.
963
00:49:10,836 --> 00:49:12,836
No, I'm so, so, so, so sorry.
964
00:49:14,956 --> 00:49:16,957
It was not meant
to end like this.
965
00:49:17,917 --> 00:49:19,297
OK?
966
00:49:19,397 --> 00:49:22,517
I tried to keep the place
running. I really did.
967
00:49:26,317 --> 00:49:27,937
I didn't know what to do.
968
00:49:31,798 --> 00:49:34,758
So your solution
was faking a ransom?
969
00:49:36,478 --> 00:49:40,238
Terri, I know you've hated me
since Dad died.
970
00:49:42,678 --> 00:49:45,358
I got scared to ask
for anything.
971
00:49:47,999 --> 00:49:50,159
And then I got desperate.
972
00:49:51,599 --> 00:49:53,179
And it wasn't supposed
to be dangerous.
973
00:49:53,279 --> 00:49:55,679
You weren't even supposed
to be here.
974
00:49:56,679 --> 00:49:59,979
Right? Then you brought
your friggin' Nan.
975
00:50:00,079 --> 00:50:02,279
Derrick.
976
00:50:04,640 --> 00:50:06,420
It's just supposed to be
a win-win.
977
00:50:06,520 --> 00:50:09,280
Shez gets half,
I get the other half.
978
00:50:10,480 --> 00:50:12,020
And then I was gonna
make things right.
979
00:50:12,120 --> 00:50:15,660
Mate, you're about as dense
as a fully packed cone
980
00:50:15,760 --> 00:50:19,381
if you thought we were ever
gonna split halvesies with you.
981
00:50:19,481 --> 00:50:21,821
Well, that was the deal.
982
00:50:21,921 --> 00:50:23,581
We're criminals, Derrick.
983
00:50:23,681 --> 00:50:27,301
And deals, much like
laws and regulations,
984
00:50:27,401 --> 00:50:29,681
don't actually mean
that much to us.
985
00:50:31,041 --> 00:50:32,781
Shez.
986
00:50:32,881 --> 00:50:34,882
Shez!
987
00:50:39,162 --> 00:50:41,302
You were wrong.
988
00:50:41,402 --> 00:50:43,402
I'm not a good person.
989
00:50:44,642 --> 00:50:46,642
Did you get all that, Terri?
990
00:50:49,562 --> 00:50:51,703
Yeah. You'll get your money.
991
00:50:51,803 --> 00:50:52,803
Ace.
992
00:50:52,883 --> 00:50:55,783
So there's a black ute
993
00:50:55,883 --> 00:50:57,543
parked across the road
from your office
994
00:50:57,643 --> 00:51:01,343
and two rather handsome boys
waiting to escort you here.
995
00:51:01,443 --> 00:51:03,303
A black ute?
996
00:51:03,403 --> 00:51:04,663
Nan, you didn't.
997
00:51:04,763 --> 00:51:06,824
Keep on tying, Sherrin.
998
00:51:06,924 --> 00:51:10,984
I wanna be chuggin' a beer
in Bali on Boxing Day.
999
00:51:12,524 --> 00:51:14,344
Ho-ho-ho-ho-ho!
1000
00:51:21,764 --> 00:51:23,785
It's just a scratch.
1001
00:51:23,885 --> 00:51:26,225
Gladys is pregnant?
Why didn't she tell me?
1002
00:51:26,325 --> 00:51:28,065
I didn't see that comin'.
1003
00:51:28,165 --> 00:51:31,305
Look, if she's chosen somebody
else, that's... that's OK.
1004
00:51:31,405 --> 00:51:34,165
I just... We just have to
make sure she's safe, OK?
1005
00:51:35,565 --> 00:51:36,565
Good evening, boys.
1006
00:51:36,645 --> 00:51:37,825
My name's Constable Karen.
1007
00:51:37,925 --> 00:51:39,926
I'll be your negotiator
for the evening.
1008
00:51:40,326 --> 00:51:42,326
It's time to save
another Christmas.
1009
00:51:42,646 --> 00:51:44,426
You work holidays a lot?
1010
00:51:44,526 --> 00:51:47,306
Oh! Diwali, Hanukkah,
King's Birthday.
1011
00:51:47,406 --> 00:51:48,966
It's all a nightmare.
But you know what?
1012
00:51:49,006 --> 00:51:50,386
Christmas is the bloody worst.
1013
00:51:50,486 --> 00:51:51,906
What's the sitch?
1014
00:51:52,006 --> 00:51:54,506
Uh, the situation is
at least one armed bandit.
1015
00:51:54,606 --> 00:51:55,867
He's only got one arm?
1016
00:51:55,967 --> 00:51:56,867
No, she's got two.
1017
00:51:56,967 --> 00:51:59,227
Oh! Slay, queen! Yes.
1018
00:51:59,327 --> 00:52:01,227
She's holding at least
four hostages.
1019
00:52:01,327 --> 00:52:02,947
Two kids, one man...
1020
00:52:03,047 --> 00:52:04,787
and a pregnant woman.
1021
00:52:04,887 --> 00:52:07,507
Wow! Got ourselves a full house,
don't we?
1022
00:52:07,607 --> 00:52:10,007
Alright, I'm gonna go warm up.
Thank you very much.
1023
00:52:11,208 --> 00:52:12,468
The personable police officer
1024
00:52:12,568 --> 00:52:13,984
patrolled the public park
personally.
1025
00:52:14,008 --> 00:52:15,508
The personable police officer
1026
00:52:15,608 --> 00:52:17,608
patrolled the public park
personally.
1027
00:52:18,688 --> 00:52:20,588
Hey, I don't wanna
scare you, but...
1028
00:52:20,688 --> 00:52:22,228
they're screwed.
1029
00:52:30,449 --> 00:52:31,749
Here. Shez.
1030
00:52:31,849 --> 00:52:34,129
Empty the cash registers.
1031
00:52:38,889 --> 00:52:40,889
Is everybody OK?
1032
00:52:42,810 --> 00:52:45,030
You know, if we just...
do what they say...
1033
00:52:45,130 --> 00:52:47,350
Shut up, Derrick!
What were you thinking?
1034
00:52:47,450 --> 00:52:49,470
Risking our lives,
1035
00:52:49,570 --> 00:52:51,270
bringing those two in here!
1036
00:52:51,370 --> 00:52:53,030
Dinosaurs! Yeah!
1037
00:52:53,130 --> 00:52:54,510
It's OK, Mr Harrington.
1038
00:52:54,610 --> 00:52:56,270
No, it's not, Wombat.
1039
00:52:56,370 --> 00:52:58,370
Don't talk to him.
1040
00:53:01,771 --> 00:53:03,871
The debt collectors are gonna
take over this place,
1041
00:53:03,971 --> 00:53:05,971
leaving you all high and dry.
1042
00:53:07,331 --> 00:53:09,231
At least this way
I could pay off the debts,
1043
00:53:09,331 --> 00:53:11,331
I could pay you off.
1044
00:53:11,651 --> 00:53:13,651
And I could close it down.
1045
00:53:14,131 --> 00:53:15,472
You're gonna close down
the store?
1046
00:53:15,572 --> 00:53:18,072
Today was our last day.
1047
00:53:18,172 --> 00:53:20,072
What?
1048
00:53:20,172 --> 00:53:22,272
You're giving up?
1049
00:53:22,372 --> 00:53:24,372
Giving up?
1050
00:53:24,892 --> 00:53:26,632
I've tried everything, Gladys.
1051
00:53:26,732 --> 00:53:30,252
I just can't run this place
as good as my dad could.
1052
00:53:31,373 --> 00:53:32,833
I mortgaged my house,
1053
00:53:32,933 --> 00:53:34,713
I worked 24/7,
1054
00:53:34,813 --> 00:53:37,753
I've taken out every loan
imaginable.
1055
00:53:37,853 --> 00:53:40,293
And I still can't get it right.
1056
00:53:42,253 --> 00:53:44,773
And what's worse is
I failed you too.
1057
00:53:48,774 --> 00:53:50,774
So, yeah.
1058
00:53:51,174 --> 00:53:52,394
I've given up.
1059
00:53:54,294 --> 00:53:57,474
Hey? Hey. It's OK.
1060
00:53:57,574 --> 00:54:00,994
No, it's not.
Where are we gonna live now?
1061
00:54:01,094 --> 00:54:04,275
We can find your dad.
We can get him to come back.
1062
00:54:04,375 --> 00:54:06,375
No, he's never coming back.
1063
00:54:07,575 --> 00:54:09,955
But... but you said...
1064
00:54:10,055 --> 00:54:12,655
I know. I... I was wrong.
1065
00:54:14,935 --> 00:54:16,935
You're living here?
1066
00:54:18,295 --> 00:54:19,876
I had no idea.
1067
00:54:19,976 --> 00:54:21,976
Did you know about this?
1068
00:54:23,056 --> 00:54:25,696
Do you know what makes this
store so special, Mr Harrington?
1069
00:54:27,656 --> 00:54:30,496
It's not the store
or... or the toys. It's...
1070
00:54:33,736 --> 00:54:35,197
It's the people. It's...
1071
00:54:35,297 --> 00:54:38,297
It's all of us.
It's all of us together.
1072
00:54:41,537 --> 00:54:44,177
Harringtons isn't a store.
It's a... it's a family.
1073
00:54:48,617 --> 00:54:50,117
And if you're giving up
on the store,
1074
00:54:50,217 --> 00:54:52,218
then you're giving up on us.
1075
00:54:57,778 --> 00:54:59,078
We have the money.
1076
00:54:59,178 --> 00:55:01,038
Bring the hostages
to the front door
1077
00:55:01,138 --> 00:55:03,338
so we can facilitate
the handover.
1078
00:55:04,538 --> 00:55:07,239
We have the place surrounded,
so don't try anything funny.
1079
00:55:07,339 --> 00:55:09,879
Unless that's part of
your negotiations.
1080
00:55:09,979 --> 00:55:11,559
Get 'em up.
1081
00:55:16,219 --> 00:55:17,239
Oh!
1082
00:55:33,980 --> 00:55:35,980
- Come on.
- Get off me!
1083
00:55:44,341 --> 00:55:46,501
OK.
1084
00:55:50,581 --> 00:55:52,641
Right, here's the deal.
1085
00:55:52,741 --> 00:55:55,162
Derrick goes, gets the money,
1086
00:55:55,262 --> 00:55:59,042
my accomplices
drive us out of here,
1087
00:55:59,142 --> 00:56:01,242
you guys come in
and save the children,
1088
00:56:01,342 --> 00:56:02,922
we're all home
for Christmas lunch.
1089
00:56:03,022 --> 00:56:04,162
Got it?
1090
00:56:04,262 --> 00:56:07,542
Yes, but how do we know
the hostages are safe?
1091
00:56:08,662 --> 00:56:10,663
How do I know the money's
in the bag?!
1092
00:56:12,423 --> 00:56:14,283
Oh, yeah. Checkmate.
1093
00:56:14,383 --> 00:56:16,383
Alright, deal.
1094
00:56:21,983 --> 00:56:23,983
Hi.
1095
00:56:24,383 --> 00:56:26,384
Hi.
1096
00:56:27,744 --> 00:56:29,744
I-I'm sorry.
1097
00:56:30,544 --> 00:56:33,804
Look, I don't hate you.
1098
00:56:33,904 --> 00:56:36,664
I know you think I just
left when Dad died, but...
1099
00:56:38,224 --> 00:56:40,244
I think I was left out
way before that.
1100
00:56:40,344 --> 00:56:42,745
What do you mean?
1101
00:56:43,785 --> 00:56:45,945
It's not Harrington & Daughters.
1102
00:56:51,865 --> 00:56:54,565
Oh, darling,
did you wet yourself?
1103
00:56:54,665 --> 00:56:56,325
Don't worry,
I-I do it all the time.
1104
00:56:56,425 --> 00:56:57,965
No, her waters broke!
1105
00:56:58,065 --> 00:56:59,566
No, no, no,
I actually wet myself.
1106
00:56:59,666 --> 00:57:01,646
It's really embarrassing.
1107
00:57:01,746 --> 00:57:03,166
She's got a weapon!
1108
00:57:03,266 --> 00:57:05,126
Put your gun down!
1109
00:57:05,226 --> 00:57:07,226
Put it down.
1110
00:57:07,626 --> 00:57:09,526
Step away from the preggo.
1111
00:57:09,626 --> 00:57:11,166
Right, that's it! Deal's off.
1112
00:57:11,266 --> 00:57:13,686
Grab 'em! Everyone inside.
1113
00:57:13,786 --> 00:57:15,527
Don't do anything stupid, toots.
1114
00:57:15,627 --> 00:57:18,887
You don't do anything stupid.
Ransoms are the stupid thing.
1115
00:57:18,987 --> 00:57:21,927
No, no, she needs to get
to a hospital!
1116
00:57:22,027 --> 00:57:24,047
Don't... I take it back.
I'm sorry.
1117
00:57:24,147 --> 00:57:27,247
- Derrick!
- Let her go!
1118
00:57:28,907 --> 00:57:30,848
You can stand down.
1119
00:57:30,948 --> 00:57:32,948
Gonna be here all night.
1120
00:57:34,668 --> 00:57:37,068
Ohhh, my boss is gonna kill me!
1121
00:57:41,628 --> 00:57:43,288
Screwed up again, did you, Shez?
1122
00:57:43,388 --> 00:57:45,648
Hm! Told you she would.
1123
00:57:45,748 --> 00:57:47,889
Hi, Uncle Jacko. Uncle Ricko.
1124
00:57:47,989 --> 00:57:49,649
Let her go.
1125
00:57:49,749 --> 00:57:52,289
- Wait, what's going on?
- Don't you hurt him!
1126
00:57:52,389 --> 00:57:54,089
Hold it open! Help me!
1127
00:57:54,189 --> 00:57:55,969
Let go of me! Ow!
1128
00:57:56,069 --> 00:57:57,529
Oh, my God, the baby's comin'!
1129
00:57:57,629 --> 00:58:00,409
No, no, no, it's just a cramp.
I've been having them all day.
1130
00:58:00,509 --> 00:58:01,889
Told you it was Braxton Hicks.
1131
00:58:01,989 --> 00:58:03,570
She needs to go to a hospital.
1132
00:58:03,670 --> 00:58:04,850
Shut up!
1133
00:58:04,950 --> 00:58:05,970
Let's go.
1134
00:58:06,070 --> 00:58:08,250
Where? They've got the place
surrounded.
1135
00:58:08,350 --> 00:58:09,450
- To the roof!
- What?!
1136
00:58:09,550 --> 00:58:10,730
We're taking the kangaroo.
1137
00:58:10,830 --> 00:58:12,890
Always have a backup plan, Shez.
1138
00:58:12,990 --> 00:58:15,130
A little trick I learned
after Smith Street.
1139
00:58:15,230 --> 00:58:16,970
From you, actually.
1140
00:58:17,070 --> 00:58:19,571
Come ba...
1141
00:58:19,671 --> 00:58:23,131
ahhh...
1142
00:58:23,231 --> 00:58:25,411
ack.
1143
00:58:25,511 --> 00:58:27,931
Hey, darl, just remember,
1144
00:58:28,031 --> 00:58:29,971
if you're not pooing,
you're not pushing.
1145
00:58:30,071 --> 00:58:31,451
What?
1146
00:58:31,551 --> 00:58:33,551
Let's go!
1147
00:58:34,032 --> 00:58:35,492
Shez, now!
1148
00:58:35,592 --> 00:58:37,592
Shez!
1149
00:58:42,352 --> 00:58:44,532
Gladys, Gladys, are you alright?
1150
00:58:44,632 --> 00:58:46,332
Gladys, you need to
take it easy.
1151
00:58:47,992 --> 00:58:49,252
What's she doing?
1152
00:58:49,352 --> 00:58:53,773
They hurt my Greg!
1153
00:58:53,873 --> 00:58:54,773
Oh!
1154
00:58:54,873 --> 00:58:56,453
She has the power of two humans!
1155
00:58:56,553 --> 00:58:57,893
Shh! Shh!
1156
00:58:57,993 --> 00:58:59,693
Yeah, here, here!
1157
00:58:59,793 --> 00:59:01,293
Oh!
1158
00:59:01,393 --> 00:59:03,393
OK. Here, here.
1159
00:59:03,993 --> 00:59:05,253
Wait, where are you going?
1160
00:59:05,353 --> 00:59:06,694
I let you down, Terri.
1161
00:59:06,794 --> 00:59:08,794
I let everyone down.
1162
00:59:10,434 --> 00:59:12,434
And now it's time
to make things right.
1163
00:59:13,914 --> 00:59:15,574
You all get out of here.
1164
00:59:15,674 --> 00:59:17,534
Derrick, wait!
1165
00:59:17,634 --> 00:59:19,814
And you wanted to bail!
1166
00:59:19,914 --> 00:59:21,774
Maybe that's not
such a bad thing.
1167
00:59:21,874 --> 00:59:23,535
- What did you say?
- Nothing.
1168
00:59:23,635 --> 00:59:25,635
Oi!
1169
00:59:26,475 --> 00:59:28,095
That's not your money.
1170
00:59:28,195 --> 00:59:30,095
And what are you gonna
do about it, Derrick?
1171
00:59:30,195 --> 00:59:32,255
You're all alone.
1172
00:59:32,355 --> 00:59:35,255
Hey!
1173
00:59:35,355 --> 00:59:38,816
Got about 50 more of these over
here if you don't shut up!
1174
00:59:41,916 --> 00:59:43,776
- What are you doing?
- We're family!
1175
00:59:43,876 --> 00:59:45,136
Or were you not listening?
1176
00:59:45,236 --> 00:59:47,476
Alright, lock and load.
1177
00:59:49,436 --> 00:59:51,436
Fire!
1178
00:59:59,157 --> 01:00:01,217
Shez, gimme your gun!
1179
01:00:01,317 --> 01:00:02,337
Nan!
1180
01:00:02,437 --> 01:00:05,057
Nan, wait!
1181
01:00:07,557 --> 01:00:09,557
Ow!
1182
01:00:10,198 --> 01:00:12,658
He told us
not to bring real guns.
1183
01:00:12,758 --> 01:00:16,958
Oh, my God, are you blinking
kidding me right now?
1184
01:00:25,919 --> 01:00:27,499
Stop!
1185
01:00:27,599 --> 01:00:30,299
We'll take the back stairs.
Gladys, stay where you are.
1186
01:00:30,399 --> 01:00:33,439
Not on your goddamn life! Ohhh!
1187
01:00:34,799 --> 01:00:36,899
Come on, come at me.
1188
01:00:40,799 --> 01:00:42,660
- I can take him.
- Are you kidding me?
1189
01:00:42,760 --> 01:00:44,480
You can't bring an arm
to a nunchucka fight.
1190
01:00:44,560 --> 01:00:47,180
- You got a better idea?
- No. But that one stinks.
1191
01:00:47,280 --> 01:00:48,280
You stink.
1192
01:00:48,360 --> 01:00:49,580
- Now!
- What?
1193
01:00:49,680 --> 01:00:51,580
Arggh! Come on!
1194
01:00:53,720 --> 01:00:56,940
What are you gonna do,
hit me with your yo-yo?
1195
01:00:57,040 --> 01:00:59,981
It's like I said,
you gotta be gentle, right?
1196
01:01:00,081 --> 01:01:01,421
Kill him!
1197
01:01:06,081 --> 01:01:07,621
I don't want to fight.
1198
01:01:07,721 --> 01:01:10,241
I'm a lover, not a fighter,
Sherrin.
1199
01:01:30,763 --> 01:01:34,763
Stay down!
1200
01:01:37,763 --> 01:01:38,663
Ready!
1201
01:01:38,763 --> 01:01:40,143
Release!
1202
01:01:40,243 --> 01:01:42,783
- Cheers, Grandma!
- Grab it, grab it!
1203
01:01:42,883 --> 01:01:43,943
Whoa! Whoa-oh!
1204
01:01:44,043 --> 01:01:45,744
- Whoa!
- Oh!
1205
01:01:48,724 --> 01:01:51,624
Terri, stand back, I got this.
1206
01:01:51,724 --> 01:01:52,784
Terri?
1207
01:02:02,045 --> 01:02:04,065
Ugh!
1208
01:02:04,165 --> 01:02:06,165
Ow!
1209
01:02:36,727 --> 01:02:38,847
Arggh!
1210
01:02:40,967 --> 01:02:41,967
Ooh! Ugh!
1211
01:02:42,047 --> 01:02:45,507
Now, stay down, crab boy!
1212
01:02:45,607 --> 01:02:47,607
Hey!
Let go of my brother.
1213
01:02:49,447 --> 01:02:51,508
- I can't get a clean shot.
- Uh-oh!
1214
01:02:51,608 --> 01:02:53,068
Wombat, look at me!
1215
01:02:53,168 --> 01:02:54,228
What?
1216
01:02:54,328 --> 01:02:56,468
Let her rip.
1217
01:02:59,328 --> 01:03:01,588
Ugh!
1218
01:03:01,688 --> 01:03:02,788
Wombat!
1219
01:03:02,888 --> 01:03:04,228
Arggh!
1220
01:03:06,969 --> 01:03:09,349
Run!
1221
01:03:12,089 --> 01:03:13,349
Uh-oh, Mama,
1222
01:03:13,449 --> 01:03:15,449
time for a lie-down.
1223
01:03:16,329 --> 01:03:17,669
Oh!
1224
01:03:23,530 --> 01:03:25,310
Ahhh!
1225
01:03:31,050 --> 01:03:32,950
Nice tactic,
causing that diversion.
1226
01:03:36,090 --> 01:03:38,511
Yeah, diversion.
1227
01:03:40,011 --> 01:03:42,151
Is that coming from in here?
1228
01:03:42,251 --> 01:03:44,251
Is this a ransom or a rave?
1229
01:03:45,211 --> 01:03:48,031
We should probably focus.
1230
01:03:48,131 --> 01:03:50,131
Nuh? OK.
1231
01:03:52,371 --> 01:03:54,672
- Think fast!
- Whoa!
1232
01:03:54,772 --> 01:03:56,772
Give me the money.
1233
01:03:58,372 --> 01:04:00,372
I could have used
the cricket bat.
1234
01:04:02,852 --> 01:04:04,512
Now, get outta here.
1235
01:04:04,612 --> 01:04:05,832
Good girl, Shez!
1236
01:04:05,932 --> 01:04:07,932
How's this for a getaway car?
1237
01:04:18,493 --> 01:04:19,513
Wow!
1238
01:04:22,213 --> 01:04:24,213
Ughhh.
1239
01:04:26,494 --> 01:04:29,254
Oh!
1240
01:04:30,294 --> 01:04:32,294
Sherrin.
1241
01:04:35,134 --> 01:04:37,134
Hey, meathead!
1242
01:04:39,534 --> 01:04:40,834
Ugh!
1243
01:04:45,735 --> 01:04:47,895
Ugh!
1244
01:04:51,055 --> 01:04:54,115
I'm so sorry. Am I fired?
1245
01:04:54,215 --> 01:04:56,215
Come on!
1246
01:04:57,416 --> 01:04:59,416
Good girl!
1247
01:05:01,456 --> 01:05:03,636
Give the bag to Nanna!
1248
01:05:03,736 --> 01:05:04,956
No.
1249
01:05:07,816 --> 01:05:09,816
Shez.
1250
01:05:11,336 --> 01:05:12,596
We're family.
1251
01:05:12,696 --> 01:05:14,237
Yeah.
1252
01:05:14,337 --> 01:05:16,337
But I'm nothing like you.
1253
01:05:18,657 --> 01:05:20,357
I'm out.
1254
01:05:20,457 --> 01:05:23,837
Hey, come here!
1255
01:05:23,937 --> 01:05:25,757
Shez!
1256
01:05:25,857 --> 01:05:27,477
Sweetie!
1257
01:05:29,177 --> 01:05:31,298
You were never really in.
1258
01:05:40,898 --> 01:05:42,898
Shez!
1259
01:05:45,579 --> 01:05:46,579
Oh!
1260
01:05:46,619 --> 01:05:48,619
Hey!
1261
01:05:49,779 --> 01:05:51,779
Nan, she's getting away!
1262
01:05:55,779 --> 01:05:57,839
Would you stop dancing?
1263
01:05:57,939 --> 01:05:58,939
Please?
1264
01:05:59,019 --> 01:06:01,360
Pfff.
1265
01:06:02,500 --> 01:06:03,500
Boring!
1266
01:06:12,660 --> 01:06:13,720
- Oh!
- I got it!
1267
01:06:13,820 --> 01:06:15,280
- Oh!
- Wait, let me, let me!
1268
01:06:15,380 --> 01:06:17,381
Let me. Let me. Oh!
1269
01:06:18,581 --> 01:06:20,581
Here, here, I got it, here.
1270
01:06:21,261 --> 01:06:23,521
Oh, my God!
1271
01:06:23,621 --> 01:06:24,921
We need more manpower!
1272
01:06:25,021 --> 01:06:27,121
- Oh!
- What are you doing?!
1273
01:06:27,221 --> 01:06:28,441
Let's get a wriggle on!
1274
01:06:28,541 --> 01:06:29,541
Oh!
1275
01:06:29,621 --> 01:06:32,841
Ho, ho, ho, ho, ho!
1276
01:06:32,941 --> 01:06:34,722
Hello, Skippy!
1277
01:06:43,862 --> 01:06:45,862
Stop!
1278
01:06:53,063 --> 01:06:54,363
What are you doing?!
1279
01:06:54,463 --> 01:06:56,923
You can't stop me, Derrick!
1280
01:06:57,023 --> 01:06:59,023
Derrick!
1281
01:06:59,383 --> 01:07:01,643
Just leave it!
1282
01:07:01,743 --> 01:07:03,163
I can't!
1283
01:07:03,263 --> 01:07:04,363
Damn it!
1284
01:07:04,463 --> 01:07:07,504
- No! Don't!
- I'm coming, I'm coming!
1285
01:07:10,584 --> 01:07:13,944
You're running out of room!
1286
01:07:17,744 --> 01:07:19,404
- Oh!
- Come on!
1287
01:07:19,504 --> 01:07:22,205
Hey, let go!
1288
01:07:24,305 --> 01:07:26,665
No!
1289
01:07:28,985 --> 01:07:30,525
OK, on three.
1290
01:07:30,625 --> 01:07:32,645
One, two, three!
1291
01:07:32,745 --> 01:07:35,685
Stop it!
1292
01:07:35,785 --> 01:07:37,086
Keep going, we've got her!
1293
01:07:37,186 --> 01:07:39,786
Arggh!
1294
01:07:40,826 --> 01:07:43,886
No, no. It's OK.
Stop her, please!
1295
01:07:47,026 --> 01:07:50,086
You can't all come to Bali
with me!
1296
01:07:52,226 --> 01:07:53,847
I think she's crowning!
1297
01:07:53,947 --> 01:07:57,407
- I've still got pants on!
- What does crowning even mean?
1298
01:07:57,507 --> 01:07:59,407
I don't know!
1299
01:07:59,507 --> 01:08:01,487
Gladys! Gladys, Gladys, Gladys!
1300
01:08:01,587 --> 01:08:02,587
Go back!
1301
01:08:05,507 --> 01:08:07,047
- Derrick
- What?
1302
01:08:07,147 --> 01:08:09,148
Just let it go.
1303
01:08:16,028 --> 01:08:18,648
Derrick, no!
1304
01:08:18,748 --> 01:08:22,148
Merry Christmas, chumps!
1305
01:08:23,268 --> 01:08:25,209
Oh-ho, we're doing this!
1306
01:08:30,389 --> 01:08:32,489
If that's the bad guys
I'm in a lot of trouble.
1307
01:08:32,589 --> 01:08:34,129
Merry Christmas!
1308
01:08:34,229 --> 01:08:37,169
I'm the Nan of the world!
1309
01:08:41,390 --> 01:08:43,870
I'm sorry, everyone.
1310
01:08:44,990 --> 01:08:46,850
Are you kidding?
1311
01:08:46,950 --> 01:08:49,450
I'm the one
who needs to apologise.
1312
01:08:49,550 --> 01:08:52,150
Also, Gladys...
1313
01:08:53,150 --> 01:08:54,690
I think you're having a baby.
1314
01:08:54,790 --> 01:08:56,730
Yes.
1315
01:08:56,830 --> 01:08:57,931
Me too.
1316
01:08:59,711 --> 01:09:02,111
Arggh!
1317
01:09:03,511 --> 01:09:05,971
We just need to get to the door.
1318
01:09:06,071 --> 01:09:07,971
- There's an ambulance outside.
- Ow, my hand.
1319
01:09:08,071 --> 01:09:09,871
- No, no. It's coming!
- I'll get the blanket.
1320
01:09:09,951 --> 01:09:12,331
- Wombat, you get all them.
- No, stay up, stay up!
1321
01:09:15,992 --> 01:09:18,252
Pop her down.
1322
01:09:20,592 --> 01:09:23,732
I can't do it.
1323
01:09:23,832 --> 01:09:26,252
- I can't do it!
- Snap out of it!
1324
01:09:26,352 --> 01:09:27,652
The kid's gonna love you.
1325
01:09:29,593 --> 01:09:33,213
Oh! OK, alright, Gladys,
you're gonna need to push.
1326
01:09:33,313 --> 01:09:36,373
Oh, no, somebody call Greg!
1327
01:09:39,433 --> 01:09:41,433
- Glad-wrap!
- Let's go!
1328
01:09:43,473 --> 01:09:47,894
♪ Bali must be there
1329
01:09:47,994 --> 01:09:50,534
♪ Oh, it's just got to be there
1330
01:09:50,634 --> 01:09:52,214
♪ I never
1331
01:09:52,314 --> 01:09:54,694
♪ Never been to Bali
1332
01:09:54,794 --> 01:09:58,274
♪ I don't wanna live
in that place... ♪
1333
01:09:59,634 --> 01:10:02,635
Must be something to eat
in here.
1334
01:10:03,635 --> 01:10:05,535
What's this?
1335
01:10:05,635 --> 01:10:07,635
"Greg-Nog."
1336
01:10:19,116 --> 01:10:21,116
Oh, yuck!
1337
01:10:22,436 --> 01:10:24,956
That was the most beautiful
birth I've ever seen.
1338
01:10:27,036 --> 01:10:30,536
Um, are you OK?
1339
01:10:30,636 --> 01:10:31,976
- Are you OK?
- Yeah.
1340
01:10:32,076 --> 01:10:33,937
I'm OK. Are you?
1341
01:10:34,037 --> 01:10:36,457
- You got shot.
- Oh, yeah. Yeah.
1342
01:10:36,557 --> 01:10:40,257
They said it was just a graze,
but the pain, Gladys...
1343
01:10:40,357 --> 01:10:43,077
Oh, I can't describe it.
1344
01:10:44,077 --> 01:10:45,297
I can't imagine.
1345
01:10:45,397 --> 01:10:46,457
Yeah.
1346
01:10:46,557 --> 01:10:47,577
Hey, uh...
1347
01:10:47,677 --> 01:10:50,538
Oh, sh-sh-sh-sh.
1348
01:10:50,638 --> 01:10:52,458
- Shh.
- Congratulations.
1349
01:10:52,558 --> 01:10:55,358
Congratulations to you
and... and... and, um...
1350
01:10:56,998 --> 01:10:59,118
You, you idiot.
1351
01:11:01,038 --> 01:11:03,298
- Me?
- Yeah.
1352
01:11:03,398 --> 01:11:04,739
I'm a... I'm a... I'm a dad?
1353
01:11:04,839 --> 01:11:06,839
Yeah!
1354
01:11:09,039 --> 01:11:12,179
I'm sorry, Greg, I...
I tried to tell you,
1355
01:11:12,279 --> 01:11:14,579
but whenever we went to meet up,
1356
01:11:14,679 --> 01:11:17,499
I'd see you sitting in the cafe
with a babycino
1357
01:11:17,599 --> 01:11:18,659
and I'd just panic.
1358
01:11:18,759 --> 01:11:22,360
- Why?
- I was scared.
1359
01:11:23,440 --> 01:11:27,060
But recently, I've been given
some great advice
1360
01:11:27,160 --> 01:11:29,860
from two very wise people.
1361
01:11:31,920 --> 01:11:34,380
I'm... I'm scared too.
1362
01:11:34,480 --> 01:11:36,581
- Really?
- Yes, yes.
1363
01:11:36,681 --> 01:11:39,541
Maybe we can be scared together.
1364
01:11:45,041 --> 01:11:46,541
- Oh!
- Yuck!
1365
01:11:46,641 --> 01:11:48,641
Gross!
1366
01:11:49,001 --> 01:11:52,101
I knew it. Christmas booty call.
1367
01:11:52,201 --> 01:11:54,222
Who are you?
1368
01:11:54,322 --> 01:11:56,422
What's a booty call?
1369
01:12:06,922 --> 01:12:08,923
Thank you.
1370
01:12:10,163 --> 01:12:12,103
For... for what?
1371
01:12:12,203 --> 01:12:14,483
We didn't...
we didn't get the money.
1372
01:12:16,003 --> 01:12:19,283
For reminding me who I was
when I'd forgotten.
1373
01:12:20,283 --> 01:12:22,483
I'm really sorry, Pete.
This should never have happened.
1374
01:12:23,883 --> 01:12:25,824
You're an amazing kid.
1375
01:12:25,924 --> 01:12:27,924
And an even better brother.
1376
01:12:28,924 --> 01:12:30,624
Merry Christmas.
1377
01:12:30,724 --> 01:12:32,224
Where are you going?
1378
01:12:32,324 --> 01:12:33,984
Hand myself in.
1379
01:12:34,084 --> 01:12:35,904
- You're what?
- It's the right thing to do.
1380
01:12:36,004 --> 01:12:38,304
No, but no-one knows!
No-one knows anything.
1381
01:12:38,404 --> 01:12:40,945
Mr Harrington, we can pin
this whole thing on Nan.
1382
01:12:41,045 --> 01:12:42,385
- Oh, Pete.
- Please, come on.
1383
01:12:42,485 --> 01:12:44,265
And in the end
she did take the money,
1384
01:12:44,365 --> 01:12:45,965
so it kinda was
a real hostage situation.
1385
01:12:46,005 --> 01:12:48,105
Yeah, that I planned!
1386
01:12:48,205 --> 01:12:49,705
I put us all in danger
1387
01:12:49,805 --> 01:12:51,465
and I stole money
from my sister.
1388
01:12:51,565 --> 01:12:54,005
- Yeah, that was...
- Then give it back.
1389
01:12:55,405 --> 01:12:56,405
Shez.
1390
01:12:56,486 --> 01:12:57,386
What are you doing?
1391
01:12:57,486 --> 01:12:59,486
Hiding from the cops.
1392
01:13:03,966 --> 01:13:05,386
This is for you.
1393
01:13:05,486 --> 01:13:07,106
Wha...
1394
01:13:07,206 --> 01:13:10,026
I switched it before Nan
pushed me into this pit.
1395
01:13:10,126 --> 01:13:12,347
Oh, my God!
Why didn't you keep it?
1396
01:13:12,447 --> 01:13:14,427
I don't know.
1397
01:13:14,527 --> 01:13:15,627
Didn't feel right.
1398
01:13:15,727 --> 01:13:17,727
Never does, actually.
1399
01:13:18,647 --> 01:13:22,187
What do you say? We won't say
anything if you don't.
1400
01:13:22,287 --> 01:13:24,547
Oi, get away from that woman!
1401
01:13:24,647 --> 01:13:26,907
She's the other one, yeah?
1402
01:13:27,007 --> 01:13:29,228
No, no, this is...
1403
01:13:29,328 --> 01:13:31,148
This is another one
of the hostages.
1404
01:13:31,248 --> 01:13:34,028
No, I saw you. You were pushing
around the pregnant one.
1405
01:13:34,128 --> 01:13:35,188
I saw you outside.
1406
01:13:35,288 --> 01:13:38,548
Yes, she was forced to do that
by Nan.
1407
01:13:38,648 --> 01:13:42,028
- Nan!
- And I have a disability.
1408
01:13:42,128 --> 01:13:44,549
Do you really think I could
pull off a hostage situation?
1409
01:13:44,649 --> 01:13:46,829
Pff! Didn't stop
the Rolling Assassin.
1410
01:13:46,929 --> 01:13:49,269
13 murders
and we still can't find him.
1411
01:13:49,369 --> 01:13:50,549
Or his wheelchair.
1412
01:13:50,649 --> 01:13:53,229
Well, um... well,
she's also my girlfriend.
1413
01:13:53,329 --> 01:13:55,309
Pfff! No.
1414
01:13:55,409 --> 01:13:59,389
I mean, I didn't realise
we were official yet, babe.
1415
01:13:59,489 --> 01:14:02,870
But yeah, I came to surprise him
at work.
1416
01:14:02,970 --> 01:14:04,550
You... Him? You're dating him?
1417
01:14:04,650 --> 01:14:06,670
You bet.
1418
01:14:06,770 --> 01:14:07,950
Him?
1419
01:14:14,330 --> 01:14:17,531
Oh. Alright, get a room.
Jeepers creepers.
1420
01:14:20,771 --> 01:14:22,071
Well, that story checks out.
1421
01:14:22,171 --> 01:14:24,911
Alright, um, we'll get
a statement from you.
1422
01:14:25,011 --> 01:14:27,391
Um, uh...
1423
01:14:27,491 --> 01:14:28,491
Enjoy your evening.
1424
01:14:28,571 --> 01:14:30,571
See you guys later.
1425
01:14:32,372 --> 01:14:33,792
'Bye, Sherrin.
1426
01:14:33,892 --> 01:14:36,432
Oh!
1427
01:14:36,532 --> 01:14:38,312
These two have just told me
that...
1428
01:14:38,412 --> 01:14:40,432
So this is Stockholm syndrome?
1429
01:14:40,532 --> 01:14:42,472
OK, well, it's my understanding
1430
01:14:42,572 --> 01:14:44,952
that these two have been living
here without a guardian.
1431
01:14:45,052 --> 01:14:45,952
That's not true.
1432
01:14:46,052 --> 01:14:47,792
Yeah, but Pete's our guardian.
1433
01:14:47,892 --> 01:14:49,713
Yes, I'm the guardian.
1434
01:14:49,813 --> 01:14:51,813
You?
1435
01:14:52,413 --> 01:14:54,993
- How old are you, Romeo?
- I'm... nearly...
1436
01:14:55,093 --> 01:14:57,873
Actually, they're staying
with me.
1437
01:14:57,973 --> 01:14:58,993
I'm the guardian.
1438
01:14:59,093 --> 01:15:00,873
Right, OK.
1439
01:15:00,973 --> 01:15:02,073
Well, yep.
1440
01:15:02,173 --> 01:15:03,193
What?
1441
01:15:03,293 --> 01:15:06,074
You know, a brave young man
once told me
1442
01:15:06,174 --> 01:15:08,214
Harringtons isn't just
a toy store...
1443
01:15:09,534 --> 01:15:11,534
it's a family.
1444
01:15:12,614 --> 01:15:14,234
What do I need to sign?
1445
01:15:14,334 --> 01:15:15,954
What, for three kids?
1446
01:15:16,054 --> 01:15:18,454
A big cheque.
1447
01:15:20,295 --> 01:15:21,935
Honestly, that's not really
my department,
1448
01:15:22,015 --> 01:15:24,475
but I'll make some calls, yeah.
1449
01:15:24,575 --> 01:15:27,475
My God, thank you,
thank you, Mr Harrington.
1450
01:15:27,575 --> 01:15:30,335
Hey, it's the least I can do.
1451
01:15:33,455 --> 01:15:35,555
Oh, come here, you two.
1452
01:15:35,655 --> 01:15:38,616
- Are you alright?
- Yeah, we're great.
1453
01:15:41,736 --> 01:15:43,956
You used to be so cute.
1454
01:15:44,056 --> 01:15:46,056
What happened?
1455
01:15:47,256 --> 01:15:48,876
I inherited a toy store.
1456
01:15:52,096 --> 01:15:53,677
You know,
1457
01:15:53,777 --> 01:15:55,857
Dad always thought you were
the family genius.
1458
01:15:58,217 --> 01:16:01,197
He didn't leave you
out of the store, Terri.
1459
01:16:01,297 --> 01:16:04,177
He freed you to do bigger
and better things.
1460
01:16:06,697 --> 01:16:08,638
I mean, I never thought
you wanted it.
1461
01:16:08,738 --> 01:16:10,858
I wanted what it meant.
1462
01:16:12,858 --> 01:16:15,618
There's a reason my first
video game was about a toy shop.
1463
01:16:16,858 --> 01:16:19,818
You know, Dad would have wanted
you to make this place your own.
1464
01:16:20,858 --> 01:16:22,938
It doesn't have to be
a memorial.
1465
01:16:31,939 --> 01:16:33,199
This is yours.
1466
01:16:33,299 --> 01:16:34,299
What?!
1467
01:16:34,379 --> 01:16:35,399
How?
1468
01:16:35,499 --> 01:16:38,119
And so is the store.
1469
01:16:38,219 --> 01:16:40,220
If you want it.
1470
01:16:42,300 --> 01:16:44,300
Keep it.
1471
01:16:44,660 --> 01:16:47,200
- Consider it my buy-in.
- But...
1472
01:16:47,300 --> 01:16:48,300
You clearly need
1473
01:16:48,380 --> 01:16:49,756
some professional guidance
around here,
1474
01:16:49,780 --> 01:16:52,400
or someone who can negotiate,
at the very least.
1475
01:16:52,500 --> 01:16:54,940
You know, I could be
a silent partner.
1476
01:17:00,501 --> 01:17:01,881
You know what?
1477
01:17:01,981 --> 01:17:03,981
I've got a better idea.
1478
01:17:07,101 --> 01:17:09,601
Ooh-hoo, Skip.
1479
01:17:09,701 --> 01:17:12,682
Look what we've got!
1480
01:17:16,862 --> 01:17:18,862
What's this?
1481
01:17:24,142 --> 01:17:28,283
Oh, Sherrin, what have you done?
1482
01:17:28,383 --> 01:17:30,383
No!
1483
01:17:31,263 --> 01:17:34,563
No!
1484
01:17:38,623 --> 01:17:42,623
This isn't even the right way
to Bali!
1485
01:17:46,224 --> 01:17:49,924
And bob's your uncle -
the toy store was saved.
1486
01:17:50,024 --> 01:17:51,484
Ah!
1487
01:17:51,584 --> 01:17:53,644
And everything worked out well
in the end.
1488
01:17:53,744 --> 01:17:55,744
This one's mine.
1489
01:17:57,384 --> 01:18:00,325
Pete, Brady and Wombat's
off-the-grid storeroom
1490
01:18:00,425 --> 01:18:01,325
got a makeover.
1491
01:18:01,425 --> 01:18:02,565
Merry Christmas!
1492
01:18:02,665 --> 01:18:05,405
And became their very own place
to call home.
1493
01:18:05,505 --> 01:18:07,505
And it was very close
to Pete's work.
1494
01:18:08,985 --> 01:18:12,325
Derrick knew he still had a bit
of making up to do,
1495
01:18:12,425 --> 01:18:16,166
so he gave every member
of the Harrington family
1496
01:18:16,266 --> 01:18:18,266
their own Christmas surprise.
1497
01:18:19,266 --> 01:18:21,406
♪ Oh... ♪
1498
01:18:21,506 --> 01:18:24,926
Pete got a promotion
to assistant store manager
1499
01:18:25,026 --> 01:18:27,886
and Harringtons' resident Santa.
1500
01:18:27,986 --> 01:18:29,986
That's a big one.
1501
01:18:32,147 --> 01:18:35,047
And my girl Terri
became a business partner
1502
01:18:35,147 --> 01:18:37,487
with her video games centrestage
1503
01:18:37,587 --> 01:18:40,287
now that she was finally home.
1504
01:18:40,387 --> 01:18:42,387
one, go!
1505
01:18:43,027 --> 01:18:45,247
You see, Derrick always thought
1506
01:18:45,347 --> 01:18:47,367
that Harringtons
was a magical wonderland
1507
01:18:47,467 --> 01:18:49,968
because of the toys
in the store.
1508
01:18:50,068 --> 01:18:52,608
But after
that fateful Christmas,
1509
01:18:52,708 --> 01:18:55,088
what he realised
was that the magic
1510
01:18:55,188 --> 01:18:58,088
really came from the people
that he had around him,
1511
01:18:58,188 --> 01:19:01,328
who loved the store
as much as he did.
1512
01:19:01,428 --> 01:19:03,528
♪ A dream aloud
1513
01:19:03,628 --> 01:19:07,589
♪ So stay there
1514
01:19:08,989 --> 01:19:12,369
♪ 'Cause I'll be
coming over... ♪
1515
01:19:12,469 --> 01:19:14,609
Because it wasn't just a store,
1516
01:19:14,709 --> 01:19:17,209
it was a family and it was home.
1517
01:19:17,309 --> 01:19:21,210
And once he learnt that, the
place was never empty again.
1518
01:19:27,150 --> 01:19:28,890
Look, kid, it's Christmas Eve.
1519
01:19:28,990 --> 01:19:30,690
I'm feeling generous,
1520
01:19:30,790 --> 01:19:33,290
and that is why I'm gonna let
you off with just a warning.
1521
01:19:33,390 --> 01:19:34,490
I don't get it.
1522
01:19:34,590 --> 01:19:36,491
Kid, we've been here
for an hour and a half.
1523
01:19:36,591 --> 01:19:38,611
- What don't you get?
- I don't know.
1524
01:19:38,711 --> 01:19:39,851
Oh, would you, um...
1525
01:19:39,951 --> 01:19:42,771
would you be interested in
any of the Greg-Nog?
1526
01:19:42,871 --> 01:19:44,251
- He's 10!
- Gross.
1527
01:19:44,351 --> 01:19:46,971
- Oh, maybe his parents?
- Uh, not now.
1528
01:19:47,071 --> 01:19:48,971
- OK, OK, OK. I gotta go.
- 'Bye, Greginor.
1529
01:19:49,071 --> 01:19:50,091
'Bye, little Gladdy!
1530
01:19:50,191 --> 01:19:51,251
- Oh, 'bye!
- 'Bye!
1531
01:19:51,351 --> 01:19:54,012
- Ahhh!
- Be good for Daddy!
1532
01:19:55,392 --> 01:19:58,092
We all make mistakes.
1533
01:19:58,192 --> 01:20:00,772
True magic comes from people,
1534
01:20:00,872 --> 01:20:03,092
not stealing this stethoscope.
1535
01:20:03,192 --> 01:20:04,812
It was for a medical emergency.
1536
01:20:04,912 --> 01:20:06,172
It's a toy!
1537
01:20:06,272 --> 01:20:10,013
Yo, Gladdo, I caught this kid
stealing a video game.
1538
01:20:10,113 --> 01:20:11,933
Oh! Good on you, Shez.
1539
01:20:12,033 --> 01:20:14,033
Maybe don't pull her
by the hair, though.
1540
01:20:14,713 --> 01:20:16,453
- Can I go now?
- No.
1541
01:20:16,553 --> 01:20:18,329
'Cause you clearly haven't
gotten the message.
1542
01:20:18,353 --> 01:20:21,053
Alright, sit down and shut up.
1543
01:20:21,153 --> 01:20:22,773
Are you ready?
1544
01:20:22,873 --> 01:20:26,914
Good, because I'm about to
tell you a story.
1545
01:20:40,715 --> 01:20:41,815
♪ Kissing under... ♪
1546
01:20:41,915 --> 01:20:43,295
Pete!
1547
01:20:45,355 --> 01:20:47,855
He never even got to learn
how to stocktake!
1548
01:20:50,075 --> 01:20:51,295
Same thing, but hotter.
1549
01:20:51,395 --> 01:20:53,335
Like, cough sexy.
1550
01:20:56,516 --> 01:20:58,816
Maybe let's not cough at all.
It's a bit COVID vibe.
1551
01:20:58,916 --> 01:20:59,816
Alright.
1552
01:20:59,916 --> 01:21:02,816
♪ Ain't good or bad... ♪
1553
01:21:02,916 --> 01:21:06,016
I need immediate assistance
in locating me a hot chocky.
1554
01:21:07,476 --> 01:21:08,976
♪ I'm just glad... ♪
1555
01:21:09,076 --> 01:21:11,296
Yummy.
1556
01:21:22,837 --> 01:21:24,537
Oh!
1557
01:21:24,637 --> 01:21:25,637
You good?
1558
01:21:25,677 --> 01:21:28,338
Yeah.
1559
01:21:30,398 --> 01:21:33,298
Is this a ransom, or, like,
a blue light disco?
1560
01:21:33,398 --> 01:21:34,298
♪ Ho...
1561
01:21:34,398 --> 01:21:37,418
♪ Sleepless
1562
01:21:37,518 --> 01:21:39,538
♪ Heavenly... ♪
1563
01:21:39,638 --> 01:21:41,418
I don't know the words.
1564
01:21:41,518 --> 01:21:42,518
Sorry.
1565
01:21:44,439 --> 01:21:46,379
- Save yourself!
- Oh, OK. OK.
1566
01:21:46,479 --> 01:21:48,859
Save yourself! Go!
1567
01:21:48,959 --> 01:21:49,959
Go!
1568
01:21:49,999 --> 01:21:51,899
Oh, no, take me too! Come back!
1569
01:21:51,999 --> 01:21:53,179
Arggh!
1570
01:21:53,279 --> 01:21:54,779
Arggh, that hurts so much!
1571
01:21:56,879 --> 01:21:58,379
It's unfair.
1572
01:21:58,479 --> 01:21:59,500
Life's unfair.
1573
01:21:59,600 --> 01:22:01,020
Your face is unfair.
1574
01:22:01,120 --> 01:22:02,700
♪ Like a stranger... ♪
1575
01:22:04,280 --> 01:22:06,340
That is a banger.
1576
01:22:06,440 --> 01:22:08,100
I'm just sayin'.
1577
01:22:08,200 --> 01:22:09,400
- It is pretty catchy.
- It is.
1578
01:22:09,440 --> 01:22:11,440
It's a ransom...
1579
01:22:12,440 --> 01:22:15,661
Let go of her!
1580
01:22:15,761 --> 01:22:17,101
Ohhh!
1581
01:22:21,721 --> 01:22:25,381
♪ Tell me a joke... ♪
1582
01:22:25,481 --> 01:22:26,481
♪ That song... ♪
1583
01:22:26,561 --> 01:22:28,381
♪ Let's toast to all... ♪
1584
01:22:35,722 --> 01:22:38,862
Uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh...
1585
01:22:38,962 --> 01:22:40,822
♪ Come on, Christmas... ♪
1586
01:22:42,842 --> 01:22:45,102
Aroo!
1587
01:22:45,202 --> 01:22:47,142
So this is what it means
to die hard.
1588
01:22:47,242 --> 01:22:50,263
So this is what
it means to die hard!
1589
01:22:50,363 --> 01:22:53,223
So this is what it means
to die hard.
1590
01:23:10,564 --> 01:23:11,784
♪ Than to have
1591
01:23:11,884 --> 01:23:14,864
♪ A happy Christmas with you
1592
01:23:14,964 --> 01:23:16,304
♪ Ooh-hoo-hoo
1593
01:23:16,404 --> 01:23:19,044
♪ All our family and friends
1594
01:23:20,325 --> 01:23:23,785
♪ A happy Christmas with you
1595
01:23:23,885 --> 01:23:26,145
♪ Don't want this story
1596
01:23:26,245 --> 01:23:28,185
♪ To end. ♪
108761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.