Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:06,460 --> 00:00:08,710
Honey Lemon: Ooh, I love
the ping pong bot, Hiro!
3
00:00:08,710 --> 00:00:10,330
Too bad it's gonna lose!
4
00:00:10,330 --> 00:00:11,880
You sure about that?
5
00:00:12,920 --> 00:00:15,460
Guys! Guys! Guys!
Guys! Guys! Guys!
6
00:00:15,460 --> 00:00:18,710
Baymax:
Your increased perspiration
and repetitious speech pattern
7
00:00:18,710 --> 00:00:22,380
-indicate alarm.
-I am alarmed, Baymax.
Fire alarmed!
8
00:00:22,380 --> 00:00:24,380
-Honey Lemon: What?
-The tiki torch factory
is on fire!
9
00:00:24,380 --> 00:00:26,040
Fred: We have to stop it
from spreading
10
00:00:26,040 --> 00:00:27,460
to the paper mill next door!
11
00:00:27,460 --> 00:00:29,830
Let me guess...
there's a hairspray plant
nearby, too.
12
00:00:29,830 --> 00:00:31,920
Nice... Go Go's familiar
with the area.
13
00:00:31,920 --> 00:00:33,380
Our gear's at Fred's.
Let's go!
14
00:00:36,080 --> 00:00:37,250
(beeping)
15
00:00:40,460 --> 00:00:42,380
-The suits aren't here!
-Oh, yeah, we brought them back
16
00:00:42,380 --> 00:00:44,000
-to our place
last time, remember?
-Ah, ah, ah, ah--
17
00:00:44,000 --> 00:00:45,250
-Ouch!
-(crash)
18
00:00:48,080 --> 00:00:50,790
Has anyone seen
my right shoulder pad?
19
00:00:50,790 --> 00:00:52,170
-Ooh!
-(thud)
20
00:00:55,120 --> 00:00:57,460
It's Fred-zilla time!
21
00:00:57,460 --> 00:00:59,420
Actually, Fred-zilla time
would've been handy
22
00:00:59,420 --> 00:01:00,920
about an hour ago, sport.
23
00:01:00,920 --> 00:01:03,670
We really need to figure out
a better way to suit up.
24
00:01:03,670 --> 00:01:04,830
Yeah.
25
00:01:04,830 --> 00:01:07,580
Baymax:
Hello, I am Baymax.
26
00:01:07,580 --> 00:01:09,710
(theme music playing)
27
00:01:09,710 --> 00:01:11,210
♪ Whoa-oh ♪
28
00:01:12,920 --> 00:01:14,000
♪ Whoa-oh ♪
29
00:01:15,580 --> 00:01:16,880
♪ Whoa-oh ♪
30
00:01:21,960 --> 00:01:24,170
♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪
31
00:01:27,540 --> 00:01:29,750
♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪
32
00:01:35,500 --> 00:01:37,750
Aunt Cass:
You guys have to see
Mochi's latest trick!
33
00:01:37,750 --> 00:01:39,540
I mean, well, you don't have to.
34
00:01:39,540 --> 00:01:40,750
It's completely optional.
35
00:01:40,750 --> 00:01:42,120
-No presh.
-(meows)
36
00:01:42,120 --> 00:01:43,960
-Is shortening words
still a thing?
-Oh, totes.
37
00:01:43,960 --> 00:01:45,290
That's short for absolutely.
38
00:01:45,290 --> 00:01:47,500
Aah!
I live for cat videos!
39
00:01:47,500 --> 00:01:50,290
Okay, Mochi, slow clap.
40
00:01:52,420 --> 00:01:54,830
-Ohh!
-Okay, it's cute.
41
00:01:54,830 --> 00:01:56,500
I am totally posting this!
42
00:01:56,500 --> 00:01:57,960
-Aw, sweet.
-(meows)
43
00:01:57,960 --> 00:02:00,580
Aw, man, I almost forgot.
I have an extra ticket
44
00:02:00,580 --> 00:02:02,330
to "Maximum Insane
Obstacle Challenge."
45
00:02:02,330 --> 00:02:05,040
-Maximum what?
-"Maximum Insane
Obstacle Challenge"!
46
00:02:05,040 --> 00:02:06,920
The number one online game show!
47
00:02:06,920 --> 00:02:09,750
Contestants compete
in these maximum insane
obstacle challenges.
48
00:02:09,750 --> 00:02:11,210
-(groans)
-(buzzer)
49
00:02:11,210 --> 00:02:13,750
-Thus the show's name.
-Huh, never picked up on that.
50
00:02:13,750 --> 00:02:14,960
Basically a hidden message.
51
00:02:14,960 --> 00:02:17,750
Looks fun, Fred, but
I gotta work on something
52
00:02:17,750 --> 00:02:19,460
to deal with
our suiting-up problem.
53
00:02:22,170 --> 00:02:26,420
I'm busy too, Fred.
I'm reorganizing
my... organizer.
54
00:02:28,880 --> 00:02:30,670
Hard pass. No excuse.
55
00:02:30,670 --> 00:02:32,790
-No, come on, but--
-There's nothing anyone can say
56
00:02:32,790 --> 00:02:35,620
that can make me go
to a dopey game show.
57
00:02:35,620 --> 00:02:38,420
I would go, Freddy,
but I'm throwing
a sticker party.
58
00:02:45,500 --> 00:02:48,420
I'm in!
I can't do
another sticker party.
59
00:02:50,920 --> 00:02:53,170
-What are you doing?
-Did I happen to mention
60
00:02:53,170 --> 00:02:55,920
that our seats are
in the Maximum Insane
Gross Zone,
61
00:02:55,920 --> 00:02:58,290
and I only brought one poncho?
62
00:02:58,290 --> 00:03:00,040
Apologies, enjoy the show.
63
00:03:00,040 --> 00:03:02,710
Announcer:
Ladies and gentlemen,
today's show is presented by...
64
00:03:02,710 --> 00:03:04,380
by Yaki Taco.
65
00:03:04,380 --> 00:03:05,960
Break out
of your hard shell.
66
00:03:05,960 --> 00:03:11,000
-(laughing)
-Now please give a maximum
welcome to your insane host,
67
00:03:12,250 --> 00:03:14,750
Mr. Sparkles!
68
00:03:14,750 --> 00:03:18,420
-(applause and cheering)
-Hello, Sparkleheads!
69
00:03:18,420 --> 00:03:21,620
Oh, you're too much.
You're too much, stop it.
All right.
70
00:03:21,620 --> 00:03:24,380
-(cheering continues)
-No, seriously, you're too much!
Stop it!
71
00:03:24,380 --> 00:03:28,290
I have a hard out at four!
Now! Who's ready to play...
72
00:03:28,290 --> 00:03:29,620
Audience:
Maximum Insane
73
00:03:29,620 --> 00:03:31,290
Obstacle Challenge!
74
00:03:31,290 --> 00:03:33,670
Oh, I'm-- I'm sorry,
does one of you
wanna host?
75
00:03:33,670 --> 00:03:36,880
Last I checked, I'm the one
with the magnetic charisma!
76
00:03:36,880 --> 00:03:38,790
(chicken bocking and crow)
77
00:03:38,790 --> 00:03:39,880
You know what that means...
78
00:03:39,880 --> 00:03:42,290
time to find
our first contestant!
79
00:03:42,290 --> 00:03:43,710
Bock! Bock!
80
00:03:49,750 --> 00:03:51,580
Seat number... 65!
81
00:03:51,580 --> 00:03:53,120
(applause)
82
00:03:53,120 --> 00:03:57,620
That's me!
That's me!
In your face, 64!
83
00:03:57,620 --> 00:03:58,540
(laughs)
84
00:03:58,540 --> 00:04:01,460
Ooh! (laughs) Yes! Ooh!
85
00:04:01,460 --> 00:04:03,210
(quietly)
Stay outta my light,
you mummy!
86
00:04:03,210 --> 00:04:05,620
(clears throat)
Always stay young at heart!
87
00:04:05,620 --> 00:04:08,920
Now, let's find out
today's first challenge,
shall we?
88
00:04:08,920 --> 00:04:12,080
(beeping)
89
00:04:14,250 --> 00:04:15,670
Woman's voice:
Sushi limbo.
90
00:04:15,670 --> 00:04:18,290
How low can your sushi roll go?
91
00:04:18,290 --> 00:04:19,750
Dodge the chopsticks,
92
00:04:19,750 --> 00:04:22,000
and don't get dunked
in the soy sauce.
93
00:04:23,000 --> 00:04:25,120
Come on,
isn't this the best?
94
00:04:25,120 --> 00:04:27,670
-Hey!
-Ready...
95
00:04:27,670 --> 00:04:30,830
set... limbo!
96
00:04:30,830 --> 00:04:32,710
Huh! Aah!
97
00:04:34,790 --> 00:04:37,500
(grunts) Aah!
98
00:04:37,500 --> 00:04:39,500
-Ah!
-(splash)
99
00:04:40,830 --> 00:04:42,250
Ugh!
100
00:04:42,250 --> 00:04:44,330
You don't even
have to worry.
This is low sodium.
101
00:04:44,330 --> 00:04:46,250
Mr. Sparkles:
Here comes the loser hand!
102
00:04:46,250 --> 00:04:47,790
(baby crying)
103
00:04:47,790 --> 00:04:50,040
Uh-oh, sounds like
it's time to...
104
00:04:50,040 --> 00:04:52,670
Mr. Sparkles: Feed the baby!
105
00:04:52,670 --> 00:04:54,080
(cheering)
106
00:04:54,080 --> 00:04:56,790
Woman's voice:
Feed the baby.
Don your diaper
107
00:04:56,790 --> 00:04:58,790
and squirt the food
in the baby's mouth.
108
00:04:58,790 --> 00:05:01,620
But be careful.
He's not feeling well.
109
00:05:01,620 --> 00:05:04,120
And our lucky baby is...
110
00:05:05,790 --> 00:05:08,120
two-hundred and three!
111
00:05:08,120 --> 00:05:09,500
Go on, Go Go, feed the baby!
112
00:05:09,500 --> 00:05:13,040
Wait, it's "Feed the Baby"
but I have to wear the diaper?
113
00:05:13,040 --> 00:05:15,330
That's the maximum insane part!
114
00:05:15,330 --> 00:05:17,960
I'm not looking like an idiot
in front of millions of people.
115
00:05:17,960 --> 00:05:19,960
Don't worry about
what other people think, Go Go.
116
00:05:19,960 --> 00:05:21,540
-I mean, look at me!
-(crowd gasps)
117
00:05:21,540 --> 00:05:22,790
I came prepared
to be humiliated.
118
00:05:22,790 --> 00:05:24,290
It's fun!
119
00:05:24,290 --> 00:05:26,040
Maximum hard pass.
120
00:05:27,830 --> 00:05:29,670
-Hiro, why are we
in the middle of a field?
-(sneezes)
121
00:05:29,670 --> 00:05:33,500
(sneezes)
Uh, yeah.
(sneezes)
122
00:05:33,500 --> 00:05:35,620
The pollen levels
are killin' my sinuses.
123
00:05:35,620 --> 00:05:39,620
This is the best place
to demo the long range
capability of our new...
124
00:05:39,620 --> 00:05:40,960
suit delivery system!
125
00:05:40,960 --> 00:05:44,580
Ah-choo!
Sorry. (blows nose)
126
00:05:44,580 --> 00:05:46,880
Nasal spray can help relieve
your congestion.
127
00:05:46,880 --> 00:05:50,580
Uh... thanks, Baymax.
But I think I'm good.
128
00:05:50,580 --> 00:05:53,420
Right now, the suits
are at Fred's, on the other side
of the city.
129
00:05:53,420 --> 00:05:56,710
(beeping)
130
00:06:05,540 --> 00:06:06,540
(groans)
131
00:06:08,500 --> 00:06:09,790
(grunts) Huh.
132
00:06:12,420 --> 00:06:13,790
There appears to be an error.
133
00:06:13,790 --> 00:06:16,000
Sorry, guys.
Uh, the code checks out.
134
00:06:16,000 --> 00:06:17,920
I don't know why
that didn't work.
135
00:06:17,920 --> 00:06:19,790
Hiro, it's just a fluke.
Right, Wasabi?
136
00:06:19,790 --> 00:06:22,880
Totally.
Ah-ah-choo!
137
00:06:22,880 --> 00:06:25,420
Oh, I think I felt
something pop.
138
00:06:27,830 --> 00:06:30,040
Ugh... sticker party.
139
00:06:30,040 --> 00:06:31,670
Honey Lemon:
Go Go, come quick!
140
00:06:31,670 --> 00:06:34,710
You know how I posted
that video of Mochi
slow clapping?
141
00:06:34,710 --> 00:06:35,880
It's gone viral!
142
00:06:40,750 --> 00:06:42,420
-(shutters clicking)
-Oh! Hey!
143
00:06:42,420 --> 00:06:43,710
(phone buzzes)
144
00:06:53,540 --> 00:06:55,080
(sparse applause)
145
00:07:01,670 --> 00:07:02,670
(buzzing)
146
00:07:13,250 --> 00:07:14,830
(buzzing)
147
00:07:24,540 --> 00:07:26,830
Hang in there.
You're still a star!
148
00:07:26,830 --> 00:07:28,920
No matter how many
fair weather fans
unfollow you.
149
00:07:28,920 --> 00:07:30,120
Keep sparkling!
150
00:07:30,120 --> 00:07:31,210
(knock on door)
151
00:07:31,210 --> 00:07:32,920
-Uh, Mr. Sparkles?
-What is it?
152
00:07:32,920 --> 00:07:35,710
Can't you see
I'm giving myself
a creepy pep talk?
153
00:07:35,710 --> 00:07:39,330
Sorry, sir.
I just thought you'd wanna know
that Yaki Taco is no longer
154
00:07:39,330 --> 00:07:40,920
presenting us--
(flinching noise)
155
00:07:40,920 --> 00:07:42,750
They have to present us.
Who else would they present?
156
00:07:42,750 --> 00:07:44,420
Slow-Clap-Cat.
157
00:07:44,420 --> 00:07:47,330
He claps. Slowly.
158
00:07:47,330 --> 00:07:50,790
(growls)
No one can take away
Mr. Sparkles' sparkle.
159
00:07:50,790 --> 00:07:51,920
No one!
160
00:07:53,170 --> 00:07:56,290
I give you
suit delivery system 2.0.
161
00:07:56,290 --> 00:07:57,750
(beep)
162
00:08:07,500 --> 00:08:09,920
Whoa!
Very cool.
163
00:08:09,920 --> 00:08:12,830
Huh, that's weird.
The suits were supposed
to pop out.
164
00:08:12,830 --> 00:08:14,540
Something's not-- (groans)
165
00:08:15,540 --> 00:08:17,000
Why won't you work?
166
00:08:17,000 --> 00:08:18,790
(sighs, mutters)
167
00:08:18,790 --> 00:08:22,830
Okay. Well,
I'll leave you to it.
168
00:08:23,880 --> 00:08:25,420
(sighs)
169
00:08:25,420 --> 00:08:26,460
Huh?
170
00:08:28,750 --> 00:08:30,120
Aah!
171
00:08:30,120 --> 00:08:31,420
(screaming)
172
00:08:31,420 --> 00:08:32,880
Oh, no.
173
00:08:32,880 --> 00:08:34,500
Oh, no.
174
00:08:34,500 --> 00:08:36,750
(screaming)
175
00:08:38,460 --> 00:08:41,250
This could be
a medical emergency.
176
00:08:41,250 --> 00:08:43,000
(screaming)
177
00:08:46,790 --> 00:08:48,580
(gasping)
178
00:08:48,580 --> 00:08:52,170
You have a minor abrasion
on your left elbow.
179
00:08:52,170 --> 00:08:54,540
Sorry, Wasabi,
I-- I don't know
what's going on.
180
00:08:54,540 --> 00:08:56,960
Normally, my brain
just comes up with solutions,
181
00:08:56,960 --> 00:09:00,750
and, uh, well--
heh-- I guess it's just
not working lately.
182
00:09:00,750 --> 00:09:04,960
I didn't wanna alarm you
earlier, Hiro, but I think
you're experiencing
183
00:09:04,960 --> 00:09:09,750
what all scientists fear...
inventor's block!
184
00:09:12,080 --> 00:09:13,120
(groans)
185
00:09:14,620 --> 00:09:16,830
-On a scale of one to ten--
-Hiro: Seven!
186
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
Ugh!
Not one idea all day.
187
00:09:29,290 --> 00:09:33,920
Ah! Wasabi's right.
I do have inventor's block.
188
00:09:33,920 --> 00:09:35,040
I will scan you now.
189
00:09:38,830 --> 00:09:41,380
Your condition
may be psychological.
190
00:09:41,380 --> 00:09:43,420
Perhaps you should
try... therapy.
191
00:09:43,420 --> 00:09:47,830
-Baymax, I don't think--
-Exercise one: Tell me,
192
00:09:47,830 --> 00:09:49,540
what was your childhood like?
193
00:09:49,540 --> 00:09:52,000
My childhood?
What does that have to do
with inventor's block?
194
00:09:52,000 --> 00:09:56,080
Early memories are key
to an in-depth analysis
of your... psyche.
195
00:09:56,080 --> 00:09:57,460
Is, uh, this gonna take long?
196
00:09:57,460 --> 00:09:59,960
Self-improvement
is a lifelong process.
197
00:09:59,960 --> 00:10:01,790
-Yeah, I need faster results.
-(tapping keyboard)
198
00:10:02,880 --> 00:10:04,420
We've made some real
breakthroughs.
199
00:10:04,420 --> 00:10:06,920
Let's pick up here next time.
200
00:10:06,920 --> 00:10:09,460
(whistling)
201
00:10:09,460 --> 00:10:12,080
Whoa, chief.
We're at capacity.
202
00:10:12,080 --> 00:10:13,750
Don't you know who I am?
203
00:10:13,750 --> 00:10:15,670
A guy with an overinflated
sense of self?
204
00:10:15,670 --> 00:10:17,210
I'm Mr. Sparkles!
205
00:10:17,210 --> 00:10:19,960
-Called it.
-Maximum Insane
Obstacle Challenge?
206
00:10:19,960 --> 00:10:21,880
Now you're just sayin' words.
207
00:10:26,080 --> 00:10:28,120
Look!
It's Slow-Clap-Cat!
208
00:10:28,120 --> 00:10:29,670
(shutters clicking)
209
00:10:29,670 --> 00:10:31,080
Oh, my.
210
00:10:31,080 --> 00:10:32,080
(purring)
211
00:10:32,080 --> 00:10:34,880
(sighs)
Oh, how I love that cat.
212
00:10:34,880 --> 00:10:37,040
Step aside, Spackles.
213
00:10:37,040 --> 00:10:39,620
-Do you mind?
-(chuckles) No, I don't.
214
00:10:39,620 --> 00:10:42,460
Oh, no, I meant,
do you mind moving
outta the way?
215
00:10:44,080 --> 00:10:46,290
See?
I could tell
you were a nobody.
216
00:10:52,080 --> 00:10:54,580
(quietly)
You think you're a smart
little kitty, don't you?
217
00:10:54,580 --> 00:10:57,120
Well, we'll see
who has the last clap.
218
00:10:58,210 --> 00:11:01,040
(whirs and buzzes)
219
00:11:01,040 --> 00:11:02,960
Ooh!
220
00:11:02,960 --> 00:11:04,250
You okay, Hiro?
221
00:11:04,250 --> 00:11:05,960
What if, I'm, uh,
all out of ideas?
222
00:11:05,960 --> 00:11:09,170
Wasabi!
What if I never get over
my inventor's block?
223
00:11:09,170 --> 00:11:10,830
When was the last time
you took a break?
224
00:11:10,830 --> 00:11:12,380
Break?
I don't do breaks.
225
00:11:12,380 --> 00:11:16,170
I've had some of my best ideas
when I wasn't trying.
226
00:11:16,170 --> 00:11:18,670
Breaks can lead
to breakthroughs.
227
00:11:18,670 --> 00:11:21,670
-(bells chime)
-Uh! There's my meditation
reminder now.
228
00:11:21,670 --> 00:11:23,210
-Care to join me?
-No, thanks.
229
00:11:23,210 --> 00:11:25,460
Come on, what do you have
to lose?
230
00:11:25,460 --> 00:11:28,120
You're not gonna stop
until I cave, are you?
231
00:11:28,120 --> 00:11:31,330
Close your eyes,
and imagine you're floating
232
00:11:31,330 --> 00:11:35,420
on a soft, fluffy
white cloud.
233
00:11:35,420 --> 00:11:39,210
Feel the surface beneath you
begin to rise, as you float
234
00:11:39,210 --> 00:11:41,790
into the clear blue sky.
235
00:11:46,120 --> 00:11:49,080
-(tapping keyboard)
-Wait! What are you doing?
236
00:11:49,080 --> 00:11:51,960
I'm brainstorming
some new suit delivery ideas.
237
00:11:51,960 --> 00:11:54,170
-But that's not the point of--
-Goodbye, Wasabi cloud.
238
00:11:54,170 --> 00:11:57,880
-I'm just gonna try
to work through this.
-(slapping)
239
00:11:59,460 --> 00:12:02,040
Slow-Clap-Cat has become
the most viewed video ever.
240
00:12:02,040 --> 00:12:04,120
Tell me, how does it feel?
241
00:12:04,120 --> 00:12:06,540
Well... um,
pretty darn exciting.
242
00:12:06,540 --> 00:12:08,290
Pretty darn exciting.
243
00:12:08,290 --> 00:12:09,580
(quietly)
Powerful words.
244
00:12:09,580 --> 00:12:10,670
Stay with us.
245
00:12:10,670 --> 00:12:12,040
Woman's voice:
And we're clear!
246
00:12:12,040 --> 00:12:14,500
Thanks for having me
on your show, Mr. Dunder.
247
00:12:14,500 --> 00:12:16,710
Please.
My dad's Mr. Dunder.
248
00:12:16,710 --> 00:12:19,080
-Autograph?
-Oh, that's okay.
I think I'm good.
249
00:12:19,080 --> 00:12:20,920
-No, really.
Not a problem.
-(meows)
250
00:12:20,920 --> 00:12:24,080
-"To Slow Clap..."
-(meows)
251
00:12:24,080 --> 00:12:26,830
-Guys, look!
-Hello, world!
Mr. Sparkles here.
252
00:12:26,830 --> 00:12:29,170
You might remember me
from my old internet
game show
253
00:12:29,170 --> 00:12:31,380
"Maximum Insane
Obstacle Challenge."
254
00:12:31,380 --> 00:12:35,120
Well, today, I start
a new show: "Totally Lethal
255
00:12:35,120 --> 00:12:37,120
Unfair Obstacle Challenge",
256
00:12:37,120 --> 00:12:39,750
where the stakes
are out of this world!
257
00:12:39,750 --> 00:12:40,880
(meows)
258
00:12:40,880 --> 00:12:41,920
Mochi!
259
00:12:41,920 --> 00:12:43,330
It's my most insane
challenge ever.
260
00:12:43,330 --> 00:12:45,710
If someone can beat it
in the next hour,
261
00:12:45,710 --> 00:12:48,290
Slow-Clap-Cat goes free!
262
00:12:48,290 --> 00:12:51,710
But if not, I'll just have
to turn this internet star
263
00:12:51,710 --> 00:12:57,120
into a real star.
By sending him
to space!
264
00:13:02,790 --> 00:13:04,960
-Poor Mochi!
-We've got an hour.
We can save him!
265
00:13:04,960 --> 00:13:08,120
-Hiro! We need our suits.
-I know! Hold on!
Voice integrated command.
266
00:13:08,120 --> 00:13:10,210
VIC... yeah, I like that.
267
00:13:10,210 --> 00:13:12,380
Bring our suits
to Lucky Cat Cafe.
268
00:13:12,380 --> 00:13:14,750
Robotic voice:
Okay, Hiro, I will bring
your suits
269
00:13:14,750 --> 00:13:16,380
to the middle of the ocean.
270
00:13:16,380 --> 00:13:19,250
VIC, come on!
You're embarrassing yourself,
271
00:13:19,250 --> 00:13:21,210
that's not even remotely close
to what he said.
272
00:13:21,210 --> 00:13:25,040
-Lucky Cat Cafe!
-The Ocean! Middle
of the ocean!
273
00:13:25,040 --> 00:13:26,210
Seriously, VIC?
274
00:13:29,580 --> 00:13:32,250
-Please tell me
we have backup suits.
-We do not.
275
00:13:32,250 --> 00:13:34,580
-Unbelievable.
-Mochi's missing.
276
00:13:34,580 --> 00:13:35,830
I have to hang up
these fliers.
277
00:13:35,830 --> 00:13:37,330
Baymax, you go with Aunt Cass.
278
00:13:37,330 --> 00:13:40,330
Don't let her find out
Mr. Sparkles has Mochi.
279
00:13:40,330 --> 00:13:45,080
-She's already upset.
-I will protect Aunt Cass
from further emotional trauma.
280
00:13:45,080 --> 00:13:47,880
Baymax, you go with Aunt Cass.
We'll start searching.
281
00:13:47,880 --> 00:13:51,710
Yeah, we'll give it
our "maximum" effort.
282
00:13:51,710 --> 00:13:56,210
-Are you okay, Fred?
-Yeah, I'm fine, I just
have a "sparkle" in my eye.
283
00:13:56,210 --> 00:13:57,250
You guys see what I'm doin'?
284
00:13:57,250 --> 00:13:59,040
-You guys notice?
-Knock it off.
285
00:13:59,040 --> 00:14:00,580
-Ohh!
-Come on, Baymax.
286
00:14:00,580 --> 00:14:02,710
You guys go to the studio.
Buy me some time.
287
00:14:02,710 --> 00:14:04,210
But what about Mochi?
288
00:14:04,210 --> 00:14:06,790
I know what to do.
And I know how to do it.
289
00:14:06,790 --> 00:14:10,380
-Ahh!
-Sprinkles has the whole place
booby-trapped!
290
00:14:10,380 --> 00:14:12,210
Police dispatcher:
Stand by and wait for back-up.
291
00:14:12,210 --> 00:14:13,210
(siren blares)
292
00:14:14,710 --> 00:14:16,500
Fred: Wow!
293
00:14:16,500 --> 00:14:18,170
Why don't we just ambush him
and grab Mochi?
294
00:14:18,170 --> 00:14:20,710
Because he's booby-trapped
the whole set!
295
00:14:20,710 --> 00:14:22,330
The only way
to save Mochi
296
00:14:22,330 --> 00:14:24,330
is to complete
his insane challenge!
297
00:14:24,330 --> 00:14:27,000
Totally Lethal Unfair
Obstacle Challenge!
Keep up!
298
00:14:27,000 --> 00:14:29,210
(beeping)
299
00:14:29,210 --> 00:14:30,880
Woman's voice:
Scream of broccoli.
300
00:14:30,880 --> 00:14:33,250
Mr. Sparkles:
To save the cat,
put on the broccoli suit
301
00:14:33,250 --> 00:14:35,830
and clear the Pot
of Fon-doom!
302
00:14:35,830 --> 00:14:39,210
Then face
the Veggie Cruel-dites!
303
00:14:39,210 --> 00:14:42,420
Cruel-dites?
What is he even
talking about?
304
00:14:42,420 --> 00:14:44,170
My destiny!
305
00:14:44,170 --> 00:14:45,880
-Ready?
-Born ready!
306
00:14:45,880 --> 00:14:47,250
-Set?
-Born set!
307
00:14:47,250 --> 00:14:50,880
-Go!
-Born go! Ahh!
308
00:14:50,880 --> 00:14:52,420
Ah! Whoa!
309
00:14:56,250 --> 00:15:01,880
Aww, feta luck next time!
Feta is a type of cheese.
Never stop learning!
310
00:15:01,880 --> 00:15:03,170
(tapping keyboard)
311
00:15:08,000 --> 00:15:10,380
Hang on, Mochi.
312
00:15:10,380 --> 00:15:13,380
Uhh... this isn't vegan
by any chance, is it?
313
00:15:13,380 --> 00:15:14,960
I'm trying to watch my dairy.
314
00:15:14,960 --> 00:15:16,500
Sorry!
315
00:15:17,540 --> 00:15:19,250
(groans)
316
00:15:19,250 --> 00:15:20,210
Whoo!
317
00:15:20,210 --> 00:15:22,290
Ooh! (grunting)
318
00:15:22,290 --> 00:15:23,540
-Nice! Way to
use your core!
-Woo-hoo!
319
00:15:23,540 --> 00:15:24,580
Come on, Wasabi!
320
00:15:24,580 --> 00:15:25,920
Boring!
321
00:15:25,920 --> 00:15:28,750
-(grunts)
-Mr. Sparkles:
Broccoli loves company!
322
00:15:28,750 --> 00:15:29,830
Wah-ah! Hey!
323
00:15:29,830 --> 00:15:32,040
Aah! Ooh!
Huh?
324
00:15:32,040 --> 00:15:34,790
Mr. Sparkles:
And now this is happening!
325
00:15:34,790 --> 00:15:37,500
(screams) Aah!
326
00:15:37,500 --> 00:15:40,500
Ah! These tomatoes are overripe!
327
00:15:40,500 --> 00:15:44,420
-Gross! Whoa!
-Meanwhile, back
at the ranch dressing!
328
00:15:44,420 --> 00:15:47,330
Looks like he got dealt
a bad... hand.
329
00:15:47,330 --> 00:15:49,790
I'm guessing this isn't
vegan, either.
330
00:15:49,790 --> 00:15:51,250
No. It is.
331
00:15:52,620 --> 00:15:54,960
I hope Mochi turns up
soon, Baymax.
332
00:15:54,960 --> 00:15:57,620
If something happened
to him, I'd-- I'd fall
to pieces.
333
00:15:57,620 --> 00:15:59,620
Are-- Are you okay, Baymax?
334
00:15:59,620 --> 00:16:02,080
Yes, Aunt Cass.
Are you?
335
00:16:03,080 --> 00:16:05,210
How about a warm hug?
336
00:16:05,210 --> 00:16:06,830
Aww, thanks!
337
00:16:10,880 --> 00:16:12,920
Wasabi:
Yeah! All right!
338
00:16:12,920 --> 00:16:15,330
Ooh! (grunts)
339
00:16:15,330 --> 00:16:16,960
I love that body control!
340
00:16:16,960 --> 00:16:18,000
You got it,
Honey Lemon!
341
00:16:18,000 --> 00:16:19,920
Ohh! You guys are too sweet!
342
00:16:19,920 --> 00:16:23,080
Here comes the unfair part.
Like when a cat steals
your sparkle!
343
00:16:23,080 --> 00:16:24,330
Ahh!
344
00:16:24,330 --> 00:16:26,380
(video game noises)
345
00:16:27,580 --> 00:16:31,500
Oh, it looks like
we only have time
for one more unlucky contestant!
346
00:16:31,500 --> 00:16:34,330
-Great.
Time to look like an idiot.
-(cracking noises)
347
00:16:34,330 --> 00:16:38,170
Go Go, you're going out
an idiot, but comin' back
a winner.
348
00:16:38,170 --> 00:16:39,380
Who looks like an idiot.
349
00:16:41,080 --> 00:16:43,330
-Mr. Sparkles:
Smile, you're on loser cam!
-(laughter)
350
00:16:43,330 --> 00:16:45,120
Oh, that's not nice!
351
00:16:47,000 --> 00:16:49,170
Yeah!
Way to go, broccoli!
352
00:16:49,170 --> 00:16:51,460
Yes, way to go, broccoli!
353
00:16:51,460 --> 00:16:53,120
Way to go down!
354
00:16:53,120 --> 00:16:54,420
Aah!
355
00:16:54,420 --> 00:16:56,040
(grunts)
356
00:16:58,290 --> 00:16:59,380
Aah!
357
00:16:59,380 --> 00:17:00,920
Wasabi:
Broccoli! Broccoli! Broccoli!
358
00:17:00,920 --> 00:17:02,750
Fred:
Body control! All right!
359
00:17:03,920 --> 00:17:04,920
(grunts)
360
00:17:10,460 --> 00:17:14,000
Wasabi:
Broccoli! Broccoli! Broccoli!
Broccoli! Broccoli! Broccoli!
361
00:17:14,000 --> 00:17:16,380
Stop cheering!
There's still the most
dangerous obstacle
362
00:17:16,380 --> 00:17:17,580
I've ever designed!
363
00:17:19,540 --> 00:17:20,750
Whoa! Aah!
364
00:17:20,750 --> 00:17:22,960
Mr. Sparkles:
Dun-dun-duh!
365
00:17:25,420 --> 00:17:27,750
-The blender--
-Woman's voice:
The blender of affliction!
366
00:17:27,750 --> 00:17:29,830
Mother, I thought
I was gonna say that!
367
00:17:29,830 --> 00:17:34,500
Broccoli in a tropical smoothie?
Who would do such a thing?
368
00:17:34,500 --> 00:17:36,000
Me.
369
00:17:36,000 --> 00:17:37,710
Hey, that's not fair!
370
00:17:37,710 --> 00:17:39,920
Unfair and lethal,
it's in the name!
371
00:17:39,920 --> 00:17:40,960
One minute left.
372
00:17:43,710 --> 00:17:45,040
(grunts)
373
00:17:45,040 --> 00:17:47,580
(grunting)
374
00:17:50,380 --> 00:17:51,380
(gasp)
375
00:17:52,420 --> 00:17:54,290
We will find Mochi.
376
00:18:00,080 --> 00:18:02,790
Who doesn't like watermelon?
It's refreshing!
377
00:18:02,790 --> 00:18:04,290
Whoa! (groans)
378
00:18:05,540 --> 00:18:06,380
(grunts)
379
00:18:06,380 --> 00:18:08,210
Uh-oh! Look out below!
380
00:18:08,210 --> 00:18:11,330
It's not a party
without pineapples!
381
00:18:12,920 --> 00:18:14,540
(grunts, gasps)
382
00:18:17,170 --> 00:18:18,500
Aah!
383
00:18:19,790 --> 00:18:20,880
Aah!
384
00:18:20,880 --> 00:18:21,960
(gasps)
385
00:18:21,960 --> 00:18:24,000
Mr. Sparkles:
This is gonna
get messy!
386
00:18:27,460 --> 00:18:29,460
(grunting)
387
00:18:31,290 --> 00:18:33,080
This is so stupid!
388
00:18:33,080 --> 00:18:34,420
(gasps)
389
00:18:35,710 --> 00:18:37,040
(buzzer)
390
00:18:38,460 --> 00:18:39,330
(cheering)
391
00:18:42,170 --> 00:18:43,710
I beat your dumb game.
392
00:18:43,710 --> 00:18:45,540
Now give me the cat.
393
00:18:45,540 --> 00:18:47,420
Well,
that was the deal.
394
00:18:47,420 --> 00:18:48,540
Nah!
395
00:18:48,540 --> 00:18:49,540
(beep)
396
00:18:52,250 --> 00:18:53,250
Mochi!
397
00:18:55,210 --> 00:19:00,460
Thanks for watching, everyone!
Till next time, never give up
on your dreams!
398
00:19:00,460 --> 00:19:03,080
(bocking noise)
399
00:19:06,290 --> 00:19:08,120
Oh, no, he's gone!
400
00:19:08,120 --> 00:19:10,330
I don't think so.
401
00:19:10,330 --> 00:19:12,500
(beeps)
402
00:19:18,380 --> 00:19:19,380
(startled noise)
403
00:19:26,960 --> 00:19:30,080
(beeping)
404
00:19:39,250 --> 00:19:40,920
(beeping)
405
00:20:11,210 --> 00:20:13,420
-Mochi!
-(meows)
406
00:20:13,420 --> 00:20:14,540
(meows)
407
00:20:15,960 --> 00:20:17,210
Yes!
408
00:20:17,210 --> 00:20:18,920
Oh! It worked!
409
00:20:25,580 --> 00:20:27,580
Ugh!
410
00:20:27,580 --> 00:20:29,040
Ohh, thanks, guys.
411
00:20:33,330 --> 00:20:35,380
Ugh! (gagging noise)
412
00:20:36,500 --> 00:20:38,040
Guys!
Check it out!
413
00:20:38,040 --> 00:20:40,540
"Slow-Clap-Cat Reunites
with Owner" has become
the viewed video ever!
414
00:20:42,620 --> 00:20:44,670
Oh, I missed you,
too, Mochi.
415
00:20:44,670 --> 00:20:46,750
(meows and purrs)
416
00:20:48,170 --> 00:20:50,620
So, Hiro, how did you get over
your inventor's block?
417
00:20:50,620 --> 00:20:54,540
When I saw Mochi in trouble,
I guess I forgot I was blocked
in the first place.
418
00:20:54,540 --> 00:20:55,710
It focused me.
419
00:20:55,710 --> 00:20:57,500
Bump the cloud.
420
00:20:57,500 --> 00:20:59,670
And that idea
led me to something else.
421
00:20:59,670 --> 00:21:01,460
I have something
to show you guys.
422
00:21:03,120 --> 00:21:06,250
I re-purposed Skymax to be
our new suit delivery system.
423
00:21:06,250 --> 00:21:08,380
Skymax?
Who's Skymax?
424
00:21:08,380 --> 00:21:09,380
He is.
425
00:21:15,000 --> 00:21:17,040
Whoa!
Nice to meet you, Skymax.
426
00:21:17,040 --> 00:21:19,670
Hey, I don't suppose
you also clean the suits?
427
00:21:19,670 --> 00:21:21,380
'Cause mine's getting
a little funky.
428
00:21:21,380 --> 00:21:22,710
Robotic voice:
Eh-eh-eh-no.
429
00:21:22,710 --> 00:21:23,580
Fair enough.
430
00:21:24,580 --> 00:21:26,710
Mr. Sparkles:
Ten million views!
431
00:21:26,710 --> 00:21:27,960
I'm more famous than ever!
432
00:21:27,960 --> 00:21:29,750
Everyone wants the sparkle!
433
00:21:29,750 --> 00:21:31,710
(insane laugh)
434
00:21:37,040 --> 00:21:39,750
(theme music playing)
30893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.