All language subtitles for Aoi.Sanmyaku.1949.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,927 --> 00:00:19,927 THE BLUE MOUNTAINS 4 00:00:25,477 --> 00:00:28,687 FUJIMOTO PRODUCTIONS 5 00:00:29,357 --> 00:00:31,957 Based on the Novel by YOJIRO ISHIZAKA 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,757 Adapted by TADASHI IMAI TOSHIRO IDE 7 00:00:35,277 --> 00:00:38,277 Produced by SANEZUMI FUJIMOTO 8 00:00:42,447 --> 00:00:44,597 Cinematography by ASAKAZU NAKAI 9 00:00:44,797 --> 00:00:46,947 Production Design by TAKASHI MATSUYAMA 10 00:00:47,147 --> 00:00:49,297 Lighting by SHIGERU MORI 11 00:00:50,167 --> 00:00:53,167 Editing by YOSHIKI NAGASAWA 12 00:00:57,427 --> 00:01:00,427 Music by RYOICHI HATTORI 13 00:01:03,927 --> 00:01:06,017 Starring 14 00:01:07,057 --> 00:01:10,767 SETSUKO HARA MICHIO KOGURE 15 00:01:11,607 --> 00:01:16,857 RYO IKEBE, HAJIME IZU ICHIRO RYUZAKI 16 00:01:17,697 --> 00:01:20,197 SETSUKO WAKAYAMA MITSUE TACHIBANA 17 00:01:20,397 --> 00:01:22,867 KAZUKO YAMAMOTO YOKO SUGI 18 00:01:23,787 --> 00:01:26,287 MASAO MISHIMA EIZO TANAKA 19 00:01:26,487 --> 00:01:28,957 KEIICHI SHIMADA KAMATARI FUJIWARA 20 00:01:29,627 --> 00:01:32,127 ISAO UBUKATA, KUNIO MITA 21 00:01:56,237 --> 00:01:59,237 Directed by TADASHI IMAI 22 00:02:45,157 --> 00:02:47,657 KANEYA HARDWARE STORE 23 00:02:55,807 --> 00:02:57,307 Excuse me. 24 00:03:01,877 --> 00:03:04,927 Welcome. What can I get you? 25 00:03:05,417 --> 00:03:06,937 Well... 26 00:03:08,287 --> 00:03:11,057 Would you like to buy some eggs? 27 00:03:11,227 --> 00:03:12,587 Eggs? 28 00:03:19,937 --> 00:03:20,947 How much? 29 00:03:21,127 --> 00:03:22,577 Five yen each. 30 00:03:22,697 --> 00:03:24,007 That's expensive. 31 00:03:24,167 --> 00:03:26,977 It's not expensive. Usually they're around 20 yen each. 32 00:03:27,107 --> 00:03:30,177 For eggs that you snatched from the hen house... 33 00:03:30,297 --> 00:03:31,977 ...that's pretty expensive. 34 00:03:32,097 --> 00:03:33,517 I didn't steal them. 35 00:03:33,637 --> 00:03:36,727 This morning, my mother didn't have any money on her. 36 00:03:36,847 --> 00:03:40,347 She told me to take these to town so I could buy school supplies. 37 00:03:40,487 --> 00:03:43,867 Then she told you to go see a film and go shopping, right? 38 00:03:43,987 --> 00:03:45,087 My! 39 00:03:48,857 --> 00:03:51,767 Look, I have 20 of them. 40 00:03:52,557 --> 00:03:53,937 I see. 41 00:03:57,837 --> 00:03:59,147 You're year five? 42 00:03:59,597 --> 00:04:01,857 Huh? Yeah. 43 00:04:02,107 --> 00:04:06,277 Do year five girls know how to cook? 44 00:04:06,987 --> 00:04:07,987 Cook? 45 00:04:08,197 --> 00:04:09,947 Make something nice. 46 00:04:10,377 --> 00:04:14,347 Well... some can, and some can't. 47 00:04:14,487 --> 00:04:15,987 And you? 48 00:04:16,117 --> 00:04:18,167 I can. But I don't like to. 49 00:04:19,957 --> 00:04:21,997 That's not a very helpful answer. 50 00:04:22,147 --> 00:04:23,947 But it's true! 51 00:04:24,657 --> 00:04:25,757 Actually... 52 00:04:25,877 --> 00:04:29,207 I'm cooking rice at the moment, but there's nothing to go with it. 53 00:04:29,327 --> 00:04:31,937 I wonder if you could make me something with those eggs. 54 00:04:32,567 --> 00:04:34,067 I'm really hungry. 55 00:04:34,237 --> 00:04:37,407 Isn't anyone home? 56 00:04:37,537 --> 00:04:38,537 No. 57 00:04:38,707 --> 00:04:42,817 My parents are off in the country. I'm alone looking after the place. 58 00:04:43,347 --> 00:04:44,547 I see. 59 00:04:46,947 --> 00:04:48,827 But... 60 00:04:48,947 --> 00:04:50,727 Please. I'm asking you. 61 00:04:50,857 --> 00:04:54,577 In exchange, I'll give you scissors or a frying pan - whatever you like. 62 00:04:55,927 --> 00:04:57,667 Are you a bit of a bad boy? 63 00:05:00,397 --> 00:05:04,067 You could say, all spirited kids are a bit that way. 64 00:05:05,167 --> 00:05:06,707 Taking eggs from home... 65 00:05:06,867 --> 00:05:10,317 ...and frying pans from the shop? 66 00:05:12,077 --> 00:05:13,387 Excuse me. 67 00:05:13,507 --> 00:05:16,887 Welcome. What can I get you? 68 00:05:37,397 --> 00:05:38,457 Oh, no! 69 00:05:39,537 --> 00:05:41,537 Something is burning. 70 00:05:42,837 --> 00:05:45,687 Take care of it, OK? Please. 71 00:05:53,547 --> 00:05:54,947 My, my! 72 00:06:14,732 --> 00:06:23,005 The day the willow turns green and the swallows fly in Ginza 73 00:06:23,269 --> 00:06:30,826 Waiting for someone special at the window 74 00:06:31,057 --> 00:06:39,067 Is it the spring sky that's special or is it that place? 75 00:07:07,257 --> 00:07:09,647 Say, are you in high school? 76 00:07:11,097 --> 00:07:14,077 Actually, I should be in university this year. 77 00:07:14,657 --> 00:07:15,757 But I failed. 78 00:07:16,127 --> 00:07:19,077 Oh, you're a drop out? 79 00:07:19,567 --> 00:07:21,267 Your parents must've been angry. 80 00:07:22,407 --> 00:07:25,757 They said it's best not to study so much that I get ill. 81 00:07:25,877 --> 00:07:26,957 Why! 82 00:07:34,717 --> 00:07:36,717 Here's the soup. 83 00:07:37,687 --> 00:07:38,947 Thank you. 84 00:07:42,527 --> 00:07:44,787 What brings you into town on a Sunday? 85 00:07:45,577 --> 00:07:47,477 I had a few things to do. 86 00:07:47,597 --> 00:07:52,447 Mainly to get some cash. And then to see my mother. 87 00:07:52,597 --> 00:07:53,847 Your mother? 88 00:07:55,067 --> 00:07:58,417 I have one mother in town, and one in the countryside. 89 00:07:58,537 --> 00:07:59,987 I have two. 90 00:08:00,147 --> 00:08:02,787 Two? Two mothers? 91 00:08:02,907 --> 00:08:05,687 The mother in town is my real mother. 92 00:08:05,817 --> 00:08:10,287 She couldn't get along with my dad and they separated when I was little. 93 00:08:12,287 --> 00:08:14,737 Hey! Stop staring at me like that. 94 00:08:14,947 --> 00:08:15,967 I'm not staring. 95 00:08:16,087 --> 00:08:18,797 I was just wondering what a kid with two mothers is like. 96 00:08:18,927 --> 00:08:23,497 I'm 160 cm tall and weigh 54 kilos. 97 00:08:23,637 --> 00:08:24,957 My vision is 20/20. 98 00:08:25,167 --> 00:08:27,297 No, I meant inside. 99 00:08:27,967 --> 00:08:31,007 I don't even know that myself. 100 00:08:32,337 --> 00:08:33,877 And... 101 00:08:34,247 --> 00:08:36,377 you'll say something bad, so I won't say it. 102 00:08:36,497 --> 00:08:39,417 I won't say anything bad. Tell me. 103 00:08:39,547 --> 00:08:44,087 You know that fortune teller on the corner? 104 00:08:44,217 --> 00:08:46,287 Oh yeah, the scruffy one. 105 00:08:46,417 --> 00:08:48,667 He's supposed to get it right a lot. 106 00:08:48,787 --> 00:08:51,297 Most of my friends have had their fortunes read. 107 00:08:51,427 --> 00:08:53,137 It's based on your name? 108 00:08:54,537 --> 00:08:55,647 What is your name? 109 00:08:57,467 --> 00:08:59,037 Me? 110 00:09:00,837 --> 00:09:04,687 Shinko Terazawa. 111 00:09:11,377 --> 00:09:16,627 You have not been lucky in terms of family. 112 00:09:17,217 --> 00:09:21,427 You're having a hard time with only one parent. 113 00:09:22,197 --> 00:09:25,007 Generally speaking... 114 00:09:25,357 --> 00:09:29,867 your family name is good, but your given name is bad. 115 00:09:30,437 --> 00:09:34,907 For girls, any name ending with "N" is a bad thing. 116 00:09:38,237 --> 00:09:41,487 To put it simply... 117 00:09:41,607 --> 00:09:45,387 dogs bark "wan" and cats say "nyan." 118 00:09:45,517 --> 00:09:50,297 Foxes say "kon" and swallows cry "chun." It's the same thing. 119 00:09:50,417 --> 00:09:53,487 The "N" has a deep link to animals. 120 00:09:53,627 --> 00:09:58,347 So girls with that kind of name will have a very animal-like energy. 121 00:09:59,427 --> 00:10:03,847 If they get married, they boss their husbands around. 122 00:10:03,967 --> 00:10:06,007 You'd better change it at once. 123 00:10:09,607 --> 00:10:10,727 Thank you. 124 00:10:20,987 --> 00:10:22,827 Oh, hey... 125 00:10:22,947 --> 00:10:25,827 I'm going to see my mother now. 126 00:10:25,957 --> 00:10:29,727 Once I get to know you better, you can come. 127 00:10:29,857 --> 00:10:32,837 But not today. Good-bye. 128 00:10:47,967 --> 00:10:52,697 Red petaled amaryllis 129 00:10:52,827 --> 00:10:57,797 Blooming sweetly in the window 130 00:10:57,927 --> 00:11:03,437 The spring wind is blowing in the breast too 131 00:11:03,567 --> 00:11:12,537 Open buds... flowers of love 132 00:11:14,117 --> 00:11:19,257 Raise your sails on the rough seas 133 00:11:19,387 --> 00:11:24,387 Boat-maiden with sorrowful songs 134 00:11:25,527 --> 00:11:27,797 Oh, Mr. Tanaka. 135 00:11:27,927 --> 00:11:29,927 You were the one playing basketball. 136 00:11:30,067 --> 00:11:33,037 That English teacher really beat me badly. 137 00:11:33,167 --> 00:11:35,267 She used to play for her college. 138 00:11:35,397 --> 00:11:37,647 She was a college player? 139 00:11:37,767 --> 00:11:39,337 The students are all excited about it. 140 00:11:39,457 --> 00:11:43,217 She looks a bit like that actress - I can't remember the name. 141 00:11:43,377 --> 00:11:45,937 Oh? I wonder who. 142 00:12:02,997 --> 00:12:04,127 Don't move. 143 00:12:05,297 --> 00:12:07,167 You're quite the tomboy. 144 00:12:08,307 --> 00:12:09,257 Well... 145 00:12:09,467 --> 00:12:13,847 I heard there's a new teacher from Tokyo who's a bit standoffish 146 00:12:13,977 --> 00:12:16,677 and rather difficult to approach. 147 00:12:16,977 --> 00:12:19,057 The perks of being a doctor... 148 00:12:19,607 --> 00:12:20,437 What? 149 00:12:21,597 --> 00:12:23,017 Nothing. 150 00:12:23,607 --> 00:12:25,397 All finished. 151 00:12:28,187 --> 00:12:30,817 - You're able to walk? - I'll be fine. 152 00:12:30,947 --> 00:12:32,447 Thank you. 153 00:12:32,567 --> 00:12:35,197 If you like, I can give you a ride home on my bike. 154 00:12:35,407 --> 00:12:38,577 - So, it's true! - What is? 155 00:12:38,697 --> 00:12:41,787 The rumor that whenever Dr. Numata sees a pretty woman 156 00:12:41,917 --> 00:12:45,377 he tries to give her a ride on his biycle. 157 00:12:46,247 --> 00:12:47,207 Huh? 158 00:12:55,627 --> 00:12:57,907 I thought you'd already left, Headmaster. 159 00:12:58,027 --> 00:13:00,017 Not yet. So it was you. 160 00:13:00,137 --> 00:13:02,717 You've been giving me these lovely flowers. 161 00:13:02,837 --> 00:13:04,307 Thank you. 162 00:13:04,477 --> 00:13:06,517 We have many blooming in our garden. 163 00:13:06,637 --> 00:13:10,697 I see. But don't your parents tell you off? 164 00:13:10,817 --> 00:13:12,447 No, it's fine. 165 00:13:12,567 --> 00:13:15,407 Is your father the same as usual? 166 00:13:15,527 --> 00:13:17,067 He's still playing go? 167 00:13:17,187 --> 00:13:21,657 Yes, until late last night with Mr. Iguchi. 168 00:13:21,787 --> 00:13:23,247 With our chairman? 169 00:13:40,517 --> 00:13:42,137 Miss Shimazaki. 170 00:13:44,307 --> 00:13:45,397 What's this? 171 00:13:45,517 --> 00:13:47,317 It's from someone I don't know. 172 00:13:47,437 --> 00:13:50,477 The sender line says a girl's name, but the content is from a man. 173 00:13:50,607 --> 00:13:52,027 What? 174 00:13:52,197 --> 00:13:53,527 Miss Shimazaki, 175 00:13:53,647 --> 00:13:57,617 I think someone in the class wrote it. 176 00:13:57,777 --> 00:13:59,327 One of your classmates? 177 00:14:00,867 --> 00:14:02,617 Let's talk over there. 178 00:14:30,607 --> 00:14:31,977 My! 179 00:14:32,147 --> 00:14:35,607 You really think one of your classmates wrote this letter? 180 00:14:35,737 --> 00:14:40,077 It's the kind of things that they're always chatting about. 181 00:14:40,197 --> 00:14:41,907 What kind of things? 182 00:14:42,077 --> 00:14:46,617 It says, "I'm a high school student" twice. 183 00:14:47,577 --> 00:14:50,797 And there's stuff about a love scene from a film. 184 00:14:50,917 --> 00:14:53,877 The same stuff that everyone's excited about at the moment. 185 00:14:53,997 --> 00:14:55,257 This is unacceptable. 186 00:14:55,377 --> 00:14:58,047 So will you do as the letter suggests? 187 00:14:58,177 --> 00:15:01,977 Are you going to wait in the pines at the park at 4 tomorrow? 188 00:15:02,097 --> 00:15:05,597 You think your classmates will be watching to see if you actually go? 189 00:15:05,717 --> 00:15:07,997 Yes, I do. 190 00:15:19,817 --> 00:15:23,197 Miss Terazawa, when you were at the end of your 4th year, 191 00:15:23,327 --> 00:15:25,747 you transferred here, didn't you? 192 00:15:25,867 --> 00:15:27,207 That's right. 193 00:15:27,747 --> 00:15:31,627 I heard that something happened at your previous school. 194 00:15:31,747 --> 00:15:33,587 What was it? 195 00:15:34,297 --> 00:15:37,087 You don't have to answer if it's unpleasant. 196 00:15:37,217 --> 00:15:41,427 I was given a letter by a student who commuted on my train. 197 00:15:42,137 --> 00:15:45,307 And I wrote a reply. 198 00:15:45,427 --> 00:15:47,347 How did you feel about it? 199 00:15:47,517 --> 00:15:50,347 I just wanted to try it out. 200 00:15:50,647 --> 00:15:53,607 What do you think about it now? 201 00:15:54,857 --> 00:15:57,257 Sometimes I think it's nothing. 202 00:15:57,437 --> 00:16:00,237 Sometimes I think I've done something that can't be undone. 203 00:16:10,747 --> 00:16:13,337 Hi. Still here, I see. 204 00:16:13,787 --> 00:16:14,657 Yes. 205 00:16:15,247 --> 00:16:16,747 Please excuse me. 206 00:16:22,167 --> 00:16:24,677 - Anything wrong? - Well actually... 207 00:16:27,257 --> 00:16:29,477 Maybe you could take a look. 208 00:16:29,597 --> 00:16:31,487 Is it still hurting? 209 00:16:32,607 --> 00:16:33,507 No. 210 00:16:34,767 --> 00:16:38,665 I'd like your diagnosis of this letter. 211 00:16:39,642 --> 00:16:40,987 My! 212 00:17:11,717 --> 00:17:13,187 I understand your reaction. 213 00:17:13,307 --> 00:17:16,147 This sort of thing is not surprising, I suppose. 214 00:17:17,607 --> 00:17:18,977 You don't say? 215 00:17:19,097 --> 00:17:20,577 What will you do? 216 00:17:21,727 --> 00:17:24,737 Well, if your diagnosis is correct... 217 00:17:24,857 --> 00:17:27,247 I'll make it a problem for the class to study. 218 00:17:27,367 --> 00:17:28,657 That's a bad idea. 219 00:17:29,947 --> 00:17:32,957 If it was me, I'd say nothing and squash it that way. 220 00:17:33,287 --> 00:17:34,787 My! 221 00:17:35,207 --> 00:17:38,707 But that would be bad for the poor girl on the receiving end. 222 00:17:39,037 --> 00:17:40,897 I think that's just too bad. 223 00:17:41,497 --> 00:17:43,137 You have yet to understand 224 00:17:43,257 --> 00:17:45,927 the kind of environment these kids are living in. 225 00:17:47,007 --> 00:17:49,927 I know there is a new constitution and new laws, but... 226 00:17:50,427 --> 00:17:52,767 Well, let me put it bluntly. 227 00:17:53,387 --> 00:17:55,597 All the girls leave school and get married. 228 00:17:55,767 --> 00:17:58,527 Then they get bullied by their female in-laws. 229 00:17:58,647 --> 00:18:00,657 And their husband will often hit them. 230 00:18:01,607 --> 00:18:03,667 They put up with this life, 231 00:18:03,807 --> 00:18:06,817 and just when they think they've got enough money to have it a bit easier, 232 00:18:06,937 --> 00:18:09,827 their husbands start drinking and chasing other women. 233 00:18:09,947 --> 00:18:11,407 Goodness! 234 00:18:11,557 --> 00:18:13,789 What helps them put up with this sort of life is... 235 00:18:13,844 --> 00:18:16,272 a certain degree of stupidity. That's what they really need. 236 00:18:16,324 --> 00:18:17,324 Please stop. 237 00:18:19,667 --> 00:18:24,047 It's as if you're saying you want to keep this town like that. 238 00:18:24,167 --> 00:18:26,637 It's feudal. Is that what you want? 239 00:18:27,217 --> 00:18:29,127 Is that what it seems to you? 240 00:18:29,557 --> 00:18:30,837 It does. 241 00:18:32,017 --> 00:18:35,447 The more "feudal" their environment is... 242 00:18:35,637 --> 00:18:38,597 the stronger I want my students to be. 243 00:18:41,657 --> 00:18:44,837 And you, living in this old fashioned place - 244 00:18:45,037 --> 00:18:48,357 I wonder what you really think. 245 00:18:48,697 --> 00:18:53,587 Me? Well, I took over from my father as the town doctor. 246 00:18:54,327 --> 00:18:58,827 I'll probably end up marrying a rich farmer's daughter with a dowry. 247 00:18:58,997 --> 00:19:00,037 Good grief. 248 00:19:01,077 --> 00:19:04,707 I'll work and save up to buy myself a PhD 249 00:19:05,467 --> 00:19:10,137 and have an affair with a pretty nurse and cause domestic ructions. 250 00:19:11,427 --> 00:19:13,807 Then I'll become a local politician. 251 00:19:14,227 --> 00:19:17,767 My belly will get fatter and I will gradually become a splendid gentleman. 252 00:19:18,137 --> 00:19:21,687 And having a mistress will add to my dignity. 253 00:19:23,687 --> 00:19:28,067 I think that's about it for my future. 254 00:19:31,407 --> 00:19:32,697 You're unspeakable! 255 00:19:50,967 --> 00:19:54,057 Doctor. Hey, Dr. Numata. 256 00:19:56,097 --> 00:19:57,727 Why are you looking in such a daze? 257 00:19:58,637 --> 00:19:59,877 I was suddenly pun... 258 00:20:00,057 --> 00:20:01,397 "pun ..."? A puncture? I see. 259 00:20:01,527 --> 00:20:02,597 No. It's... 260 00:20:03,097 --> 00:20:04,417 You'll come and see me won't you? 261 00:20:04,512 --> 00:20:06,502 Oh yes. I'd completely forgotten. 262 00:20:06,557 --> 00:20:08,136 You're dreadful. Forgetting your sick patients. 263 00:20:08,223 --> 00:20:09,223 I'm very sorry. 264 00:20:09,677 --> 00:20:10,815 Is she feeling better? 265 00:20:11,447 --> 00:20:13,407 Well, she's very different to me. 266 00:20:14,287 --> 00:20:17,037 Quiet, gentle... and good looks as well. 267 00:20:17,577 --> 00:20:18,857 She's too trusting... too naive. 268 00:20:18,976 --> 00:20:21,867 It's because she's a bit simple that she's been deceived by the likes of Jinzo Iguchi. 269 00:20:21,947 --> 00:20:23,649 I feel sorry for Komako but... 270 00:20:24,048 --> 00:20:26,181 That's what tends to happen in that world you live in. 271 00:20:26,291 --> 00:20:28,921 We don't have to put up with being kicked and trampled you know. 272 00:20:31,887 --> 00:20:32,887 It's awful... 273 00:20:34,177 --> 00:20:36,467 to be in such a terrible position 274 00:20:36,887 --> 00:20:38,557 I understand how you feel... 275 00:20:39,057 --> 00:20:42,517 I would hate to be used in that way... 276 00:20:44,437 --> 00:20:45,477 It's his fault 277 00:20:46,683 --> 00:20:48,713 People in our business are in a weak position. 278 00:20:48,744 --> 00:20:50,073 When he glares at us... 279 00:20:50,125 --> 00:20:52,869 we're paralyzed like a frog by a snake. 280 00:20:56,970 --> 00:20:59,134 What a message to the child... bringing pay-off money like this 281 00:20:59,228 --> 00:21:01,858 we can hardly send it back but... 282 00:21:02,206 --> 00:21:06,086 When I see your face I really hate Inoguchi 283 00:21:06,497 --> 00:21:07,917 Let's get back at him somehow. 284 00:21:09,207 --> 00:21:10,011 I'm sorry. 285 00:21:14,191 --> 00:21:15,035 Mistress. 286 00:21:15,217 --> 00:21:16,217 Are you leaving? 287 00:21:16,807 --> 00:21:18,247 You still have some time, don't you? 288 00:21:18,597 --> 00:21:20,177 I'll spend longer when I come next time 289 00:21:20,977 --> 00:21:22,297 Please take good care of Umechan. 290 00:21:22,477 --> 00:21:23,597 I'm glad HE was out 291 00:21:24,647 --> 00:21:25,767 if he'd found me here... 292 00:21:25,897 --> 00:21:28,977 he'd have kicked me out and never allowed me back. 293 00:21:31,277 --> 00:21:33,357 Shall we fall over and make a spectacle of ourselves? 294 00:21:34,197 --> 00:21:36,237 Nothing much has happened recently 295 00:21:36,867 --> 00:21:38,335 Let's give everyone something to enjoy. 296 00:21:38,400 --> 00:21:39,610 I hope you're joking. 297 00:21:39,747 --> 00:21:42,553 I've shown you my Geisha skills - but the pay didn't include the cost of a funeral 298 00:21:42,577 --> 00:21:43,327 Careful. 299 00:21:47,537 --> 00:21:49,547 Please be careful. 300 00:21:49,877 --> 00:21:51,257 I'm a traditional Japanese girl. 301 00:21:51,507 --> 00:21:53,679 I don't like wearing pants and knickers. 302 00:21:53,898 --> 00:21:56,597 Don't talk like that please. 303 00:22:05,727 --> 00:22:07,277 Oh, I'm sorry. 304 00:22:19,117 --> 00:22:20,117 That's good. 305 00:22:20,951 --> 00:22:22,365 I kept that one specially for you. 306 00:22:22,444 --> 00:22:23,984 I owe you a favor. 307 00:22:24,647 --> 00:22:25,647 Dr. Numata. 308 00:22:25,747 --> 00:22:27,077 Yes? 309 00:22:27,287 --> 00:22:28,747 I was really stupid... 310 00:22:31,627 --> 00:22:33,217 I'm sorry to have caused you trouble. 311 00:22:33,337 --> 00:22:37,047 It's no trouble. Anyway, I'm paid for it. 312 00:22:37,587 --> 00:22:39,297 But... 313 00:22:41,307 --> 00:22:44,307 The child won't be damaged in any way, will it? 314 00:22:45,767 --> 00:22:46,767 No, it will be fine. 315 00:22:49,977 --> 00:22:51,687 I'm so glad she's recovered. 316 00:22:52,857 --> 00:22:55,857 At least if she's still alive she can get back at him... 317 00:22:56,357 --> 00:22:57,987 But if you're dead then that's it. 318 00:23:04,787 --> 00:23:06,417 She's been made a total plaything of... 319 00:23:06,537 --> 00:23:09,247 she didn't even know she was pregnant. 320 00:23:09,917 --> 00:23:13,207 That bastard. 321 00:23:13,337 --> 00:23:16,177 I understand how you feel. 322 00:23:16,297 --> 00:23:17,837 But don't brood about it. 323 00:23:17,967 --> 00:23:19,467 Oh yes... 324 00:23:27,010 --> 00:23:31,260 I'm not taking your pulse. It's a welcome back handshake for the resurrected. 325 00:23:43,537 --> 00:23:46,247 Your shirt button's about to come off. 326 00:23:46,367 --> 00:23:47,997 Hang on a moment. 327 00:23:49,747 --> 00:23:52,587 We Geisha always have a needle and thread handy. 328 00:23:52,797 --> 00:23:55,797 You'll get married soon I suppose... 329 00:23:56,627 --> 00:23:59,127 Single men are a bit squalid and lack dignity. 330 00:23:59,507 --> 00:24:02,887 I will take a wife but I'm not sure whether she'll be a Geisha. 331 00:24:03,307 --> 00:24:05,927 Who'd say they'd have you. 332 00:24:06,227 --> 00:24:07,227 By the way... 333 00:24:07,727 --> 00:24:11,017 But a sly old fox like you with all you tricks would be an understandable choice. 334 00:24:11,420 --> 00:24:12,824 You know how to appeal to a girl. 335 00:24:12,913 --> 00:24:14,333 Speaking of women .. 336 00:24:14,520 --> 00:24:16,520 A young woman suddenly hitting a man... 337 00:24:16,687 --> 00:24:17,817 What do you think of that? 338 00:24:18,277 --> 00:24:20,357 This is a bit of a sudden change of topic. 339 00:24:21,157 --> 00:24:22,317 When it comes to hitting... 340 00:24:22,737 --> 00:24:24,577 it's very different depending on the situation. 341 00:24:24,617 --> 00:24:25,617 OK But as a man I... 342 00:24:25,947 --> 00:24:28,827 Oi. Hang on. There's a needle still in. 343 00:24:30,080 --> 00:24:30,884 Calm down. 344 00:24:33,255 --> 00:24:36,765 How about because a man said lots of rude things and really made the girl angry? 345 00:24:37,007 --> 00:24:39,717 But the man was just being honest. 346 00:24:41,007 --> 00:24:42,587 So you were being sensible and 347 00:24:42,797 --> 00:24:44,967 and this made the other person angry? 348 00:24:46,467 --> 00:24:47,927 That sounds rather like you. 349 00:24:49,687 --> 00:24:50,847 Well, what's the answer? 350 00:24:51,477 --> 00:24:53,237 If the man is you then I think there's hope.. 351 00:24:54,517 --> 00:24:57,837 Any other ordinary man they would just have taken the blow and there's an end to it. 352 00:24:59,567 --> 00:25:02,027 But you're a bit cheeky making me reply for free. 353 00:25:02,357 --> 00:25:03,926 OK - in exchange I'll come running... 354 00:25:03,988 --> 00:25:05,188 when you have aches and pains. 355 00:25:08,147 --> 00:25:09,857 I want to hit you too. 356 00:25:11,027 --> 00:25:11,987 I'm home. 357 00:25:13,907 --> 00:25:14,907 Welcome home. 358 00:25:15,317 --> 00:25:16,577 You're rather late, aren't you? 359 00:25:16,697 --> 00:25:18,577 I was playing basketball. 360 00:25:19,747 --> 00:25:20,867 Did you hurt yourself again? 361 00:25:21,037 --> 00:25:23,247 Someone did. But not me 362 00:25:23,787 --> 00:25:26,167 It was that pretty new English teacher 363 00:25:27,707 --> 00:25:30,707 Dr. Numata was very kind and gentle and treated her. 364 00:25:31,917 --> 00:25:33,047 I was a bit jealous. 365 00:25:34,427 --> 00:25:35,427 Well, well. 366 00:25:38,585 --> 00:25:39,147 Oh. 367 00:25:39,807 --> 00:25:42,167 I didn't know you were here. You should have said something. 368 00:25:44,307 --> 00:25:46,027 Welcome. And thank you so much for just now. 369 00:25:46,241 --> 00:25:46,952 Hello again. 370 00:25:47,607 --> 00:25:50,067 Sis, Dr. Numata and this Miss Shimasaki, they were talking... 371 00:25:50,357 --> 00:25:53,317 and he said he'd give her a lift behind him on his bicycle. 372 00:25:53,607 --> 00:25:55,157 Of course she turned him down flat. 373 00:25:55,737 --> 00:25:56,737 Served him right. 374 00:25:57,067 --> 00:25:58,067 That's quite enough. 375 00:25:58,117 --> 00:26:00,827 But come on. Double-riding on a bicycle in the middle of the town.. 376 00:26:01,367 --> 00:26:02,827 It's not exactly proper, is it? 377 00:26:03,555 --> 00:26:04,524 What? 378 00:26:05,457 --> 00:26:06,457 I suppose not. 379 00:26:12,707 --> 00:26:14,067 OK. We'll stop the lesson there... 380 00:26:16,177 --> 00:26:19,417 because there's something different and rather important I want us to think about. 381 00:26:26,097 --> 00:26:28,097 LOOKING BEAUTIFUL 382 00:26:29,147 --> 00:26:30,437 But before we do that... 383 00:26:31,687 --> 00:26:33,487 I'd like to ask your opinions about something. 384 00:26:48,827 --> 00:26:50,547 ROMANCE 385 00:26:50,667 --> 00:26:51,857 Quiet, please! 386 00:26:54,797 --> 00:26:57,087 What do you all think about 'love'? 387 00:27:00,637 --> 00:27:03,467 You're all young and it should be the most important thing for you... 388 00:27:04,057 --> 00:27:06,338 but School always avoids being clear or specific about it. 389 00:27:08,017 --> 00:27:10,217 Today let's have some honest exchange of views about it. 390 00:27:13,687 --> 00:27:15,447 But you shouldn't just whisper to each other. 391 00:27:15,737 --> 00:27:16,817 Stand up and speak clearly. 392 00:27:20,894 --> 00:27:22,027 Miss Fumiko Koyama 393 00:27:22,577 --> 00:27:23,261 Well,... 394 00:27:23,447 --> 00:27:26,657 Love used to be though of as something bad. 395 00:27:27,367 --> 00:27:29,667 But since the defeat it's become something good. 396 00:27:31,587 --> 00:27:35,837 Why did it used to be thought of as bad and yet is now thought to be good? 397 00:27:37,507 --> 00:27:39,257 Because we're not a feudal society any more. 398 00:27:40,717 --> 00:27:43,597 That's a bit of a formal answer. 399 00:27:45,807 --> 00:27:47,557 Can someone be more concrete? 400 00:27:48,887 --> 00:27:52,807 Your brothers and sisters, your cousins and people you know... 401 00:27:53,437 --> 00:27:55,857 There are people who are actually having 'romances'... 402 00:27:57,567 --> 00:28:00,357 How does that feel to you when you see it? 403 00:28:02,657 --> 00:28:04,657 How do you feel about it? Just say honestly. 404 00:28:05,913 --> 00:28:06,702 Anybody? 405 00:28:08,207 --> 00:28:08,997 Miss Nanjo? 406 00:28:09,827 --> 00:28:11,577 Well my cousin is dating at the moment... 407 00:28:12,202 --> 00:28:12,952 I... 408 00:28:14,627 --> 00:28:16,957 I... I think it's really cool. 409 00:28:20,967 --> 00:28:23,007 So you see it positively. 410 00:28:25,097 --> 00:28:27,637 Well, let's think about it about closer to home. 411 00:28:29,017 --> 00:28:30,457 How about for school girls like you? 412 00:28:32,307 --> 00:28:33,687 It's an issue for all of you. 413 00:28:36,227 --> 00:28:37,227 Miss Matsuyama? 414 00:28:39,317 --> 00:28:40,677 Actually, there's recently been... 415 00:28:41,697 --> 00:28:45,487 a letter, purportedly from a school boy, which was sent to Miss Shinko Terazawa. 416 00:28:48,407 --> 00:28:50,957 However, when I looked into it carefully... 417 00:28:52,287 --> 00:28:54,167 It's clear that the real author is one of you... 418 00:28:54,377 --> 00:28:56,167 someone here in this class. 419 00:29:05,427 --> 00:29:08,057 That's what I want to talk about today. 420 00:29:10,347 --> 00:29:12,597 It's a shabby way of 'testing' or 'tempting' someone. 421 00:29:13,897 --> 00:29:14,977 And it's very wrong. 422 00:29:15,767 --> 00:29:17,767 And I want you to fully understand that it's wrong. 423 00:29:18,817 --> 00:29:20,937 Out of your own curiosity and jealousy... 424 00:29:23,067 --> 00:29:25,627 to be so insulting and offensive to someone in this very class... 425 00:29:26,827 --> 00:29:27,827 It's really terrible. 426 00:29:31,447 --> 00:29:34,617 But perhaps it's just my groundless suspicions... 427 00:29:36,287 --> 00:29:38,167 and you know nothing about it? 428 00:29:45,387 --> 00:29:46,387 Miss Shimasaki. 429 00:29:47,097 --> 00:29:50,307 I'm sorry to say this in front of miss Terazawa but I'll speak honestly... 430 00:29:51,387 --> 00:29:52,477 Last Sunday... 431 00:29:53,227 --> 00:29:54,907 She was with a boy from the high school... 432 00:29:55,307 --> 00:29:56,547 They were walking side by side. 433 00:29:57,807 --> 00:29:59,767 They went to the corner fortune teller together... 434 00:30:00,777 --> 00:30:03,017 and had him check to see if they were compatible in love. 435 00:30:03,447 --> 00:30:04,447 And so we... 436 00:30:04,647 --> 00:30:05,365 We... 437 00:30:06,487 --> 00:30:09,167 ..we thought it was outrageous, and so, for the honor of the school, 438 00:30:09,577 --> 00:30:11,897 we think she should reconsider her behavior (and apologize) 439 00:30:13,707 --> 00:30:15,747 Did any of you actually see this? 440 00:30:16,877 --> 00:30:18,597 Yes, several girls in the year below saw it. 441 00:30:19,837 --> 00:30:20,837 And, when they parted... 442 00:30:21,207 --> 00:30:23,407 the boy was stood with his mouth open for seven minutes. 443 00:30:24,047 --> 00:30:25,807 He was staring after her as she walked off... 444 00:30:31,557 --> 00:30:34,137 Miss Terazawa, is this true? 445 00:30:36,097 --> 00:30:38,897 Yes. Apart from the fact that we didn't get a love compatibility check. 446 00:30:39,897 --> 00:30:40,897 Otherwise it's all true. 447 00:30:41,517 --> 00:30:43,437 What's he like? This boy? 448 00:30:46,107 --> 00:30:47,447 He's just someone I know. 449 00:30:48,817 --> 00:30:50,617 So there's nothing to feel guilty about? 450 00:30:52,197 --> 00:30:53,537 No, I don't think there is. 451 00:30:56,497 --> 00:30:59,167 But if just walking with a boy is something to feel guilty about... 452 00:31:00,627 --> 00:31:03,297 I suppose it is something to feel guilty over. 453 00:31:04,877 --> 00:31:06,637 You've heard what Miss Terazawa had to say... 454 00:31:08,427 --> 00:31:11,667 Rather than listening to tittle tattle and rumors from younger girls you should... 455 00:31:12,467 --> 00:31:14,547 rather believe your classmates. or so I think anyway. 456 00:31:17,637 --> 00:31:20,607 From now on I'd like you to be a little more accepting... 457 00:31:22,227 --> 00:31:25,687 Walking with a boy or knowing boys... 458 00:31:26,587 --> 00:31:29,058 Is not some immoral act and to think so is very old fashioned. 459 00:31:29,114 --> 00:31:31,074 I'd like you to escape from that kind of thinking. 460 00:31:31,827 --> 00:31:34,627 Dating boys, and being honest about your feelings is perfectly natural. 461 00:31:35,197 --> 00:31:36,537 It's not at all wrong. 462 00:31:39,707 --> 00:31:41,667 I'm sorry, we shouldn't have written the letter... 463 00:31:42,627 --> 00:31:47,087 but you have terribly misunderstood our love for our school and purest of motives... 464 00:31:50,467 --> 00:31:52,097 That's really painful to me. 465 00:31:57,727 --> 00:31:59,187 Miss Noda? Miss Matsuyama? 466 00:32:01,017 --> 00:32:04,607 Was it for the love of the school and the school's honor? 467 00:32:06,067 --> 00:32:10,357 It's a wonderful justification for oppressing your juniors and your own classmates. 468 00:32:11,987 --> 00:32:14,827 To fetter individuals in the name of 'the family' or of 'the nation' 469 00:32:15,657 --> 00:32:18,787 and try force them into a single pattern... 470 00:32:21,417 --> 00:32:24,287 That's been the greatest wrong in Japan. 471 00:32:26,167 --> 00:32:27,167 And as for this letter... 472 00:32:28,797 --> 00:32:32,507 You just didn't consider how much it might hurt or damage Miss Terazawa. 473 00:32:34,047 --> 00:32:36,887 And to believe that you were doing for the honor of the school... 474 00:32:39,427 --> 00:32:41,847 That kind of thinking is idiotic and frankly pathetic. 475 00:32:53,987 --> 00:32:57,907 I don't think all of you seem to have fully understood what I've said yet 476 00:32:59,747 --> 00:33:02,457 but we'll leave it there. 477 00:33:03,627 --> 00:33:06,837 From now on this kind of suspicion and leading people on and making trouble... 478 00:33:07,087 --> 00:33:08,417 You will refrain from it. 479 00:33:09,337 --> 00:33:11,297 That's the end of the class. 480 00:33:18,807 --> 00:33:20,177 Can you believe how mean she was? 481 00:33:21,097 --> 00:33:22,187 She trampled our feelings.. 482 00:33:22,307 --> 00:33:24,517 Why need to get her to realize that. 483 00:33:24,647 --> 00:33:27,647 She just took Terazawa's side. 484 00:33:29,187 --> 00:33:30,857 It doesn't matter. It doesn't matter. 485 00:33:31,947 --> 00:33:35,657 Whatever happens... 486 00:33:53,717 --> 00:33:56,217 It's a relief that's over. 487 00:33:56,387 --> 00:33:57,927 For the moment at least. 488 00:33:58,047 --> 00:33:59,807 The best way to enjoy nature is to sit... 489 00:33:59,967 --> 00:34:02,307 even if it isn't the most decorous thing... 490 00:34:06,017 --> 00:34:08,267 ...to sit just like this. 491 00:34:12,067 --> 00:34:15,197 That was pretty awful. 492 00:34:16,107 --> 00:34:17,527 Everything I said to them... 493 00:34:17,657 --> 00:34:21,617 it was like talking to a brick wall and just bounced back. 494 00:34:22,617 --> 00:34:27,127 Because you're involved I am not sure how far to trust you... 495 00:34:29,207 --> 00:34:32,667 Are you a good girl or a bad one? 496 00:34:32,837 --> 00:34:36,007 Show me what you're really like. 497 00:34:38,337 --> 00:34:40,347 I'm sorry. 498 00:34:41,347 --> 00:34:45,387 I have a feeling that worse is still to come for you, Miss Shimazaki. 499 00:34:47,347 --> 00:34:49,147 That doesn't bother me. 500 00:34:49,607 --> 00:34:52,937 I feel that it's a shame and will be tough on you. 501 00:34:53,487 --> 00:34:57,567 We've stirred up a hornet's nest. 502 00:34:57,817 --> 00:34:59,447 I... 503 00:34:59,817 --> 00:35:02,367 I'm going to quit school. 504 00:35:02,657 --> 00:35:06,407 I can't put up with this. 505 00:35:07,537 --> 00:35:09,167 I understand your feelings... 506 00:35:10,837 --> 00:35:15,257 but I will fight as hard as I can over this. 507 00:35:15,417 --> 00:35:18,757 Until it's sorted out I think you should have some time off school. 508 00:35:20,847 --> 00:35:25,977 If I lose on this you can come with me, and we'll go to Tokyo. 509 00:35:26,227 --> 00:35:28,977 I'll teach English. 510 00:35:29,097 --> 00:35:31,897 You're tall and pretty... 511 00:35:32,017 --> 00:35:34,277 but you don't deem to have any special skills so... 512 00:35:35,357 --> 00:35:37,067 you should be a dancer or something. 513 00:35:37,337 --> 00:35:38,737 Stop teasing. 514 00:35:38,907 --> 00:35:40,867 By the way, can you dance? 515 00:35:40,987 --> 00:35:42,277 I expect so. 516 00:35:42,407 --> 00:35:43,867 OK then. Stand up. 517 00:35:45,997 --> 00:35:48,037 We'll start slow... 518 00:35:48,287 --> 00:35:50,997 One, two, three, four... 519 00:36:15,777 --> 00:36:17,357 Miss Shimazaki! 520 00:36:21,817 --> 00:36:24,617 Poor kid. 521 00:36:24,907 --> 00:36:29,617 You mustn't rely entirely on me. You have to be strong and do it yourself. 522 00:36:32,077 --> 00:36:34,917 What I can perhaps teach you is... 523 00:36:35,087 --> 00:36:37,957 ...not to cry, no matter what. 524 00:36:38,087 --> 00:36:39,587 That's all I can teach you. 525 00:36:39,917 --> 00:36:42,427 So, stop crying. 526 00:36:42,547 --> 00:36:45,147 Miss Shimazaki! 527 00:36:45,267 --> 00:36:46,477 There's trouble! 528 00:36:46,597 --> 00:36:48,517 What is it? You're so flustered. 529 00:36:48,637 --> 00:36:52,807 You'll see why. They say you have insulted all the year five students. 530 00:36:53,227 --> 00:36:55,187 They're demanding an apology. 531 00:36:55,317 --> 00:36:58,317 They've sent some reps to the head teacher. 532 00:36:58,737 --> 00:36:59,437 Oh no. 533 00:36:59,557 --> 00:37:01,043 They're all in the classroom crying and shouting. 534 00:37:01,067 --> 00:37:03,567 This is bad. Miss Shimazaki, are you OK about this? 535 00:37:03,783 --> 00:37:05,407 I'm fine. 536 00:37:06,617 --> 00:37:11,077 I feel sorry for the Head teacher though. 537 00:37:16,287 --> 00:37:18,667 Miss Shimazaki, there's a bug on you. 538 00:37:21,797 --> 00:37:24,177 Thank you Kazuko 539 00:37:24,547 --> 00:37:27,847 I've made a decision so I'm really fine. 540 00:37:28,137 --> 00:37:30,517 OK. I'm going home. 541 00:37:30,677 --> 00:37:32,847 If the 5th year's see me here they'll tear me apart. 542 00:37:32,977 --> 00:37:35,267 Don't be silly. They're not as bad as the boys. 543 00:37:35,397 --> 00:37:37,567 I think you're silly. You don't know what they're like. 544 00:37:37,687 --> 00:37:40,937 The senior girls do beat the younger ones, don't they? 545 00:37:41,067 --> 00:37:42,647 Yes, they do. 546 00:37:43,197 --> 00:37:44,987 Every year at graduation... 547 00:37:45,107 --> 00:37:47,987 They call out anyone who they dislike amongst the younger kids... 548 00:37:48,577 --> 00:37:51,697 Good god. Even now, after the war's over and done with? 549 00:37:52,577 --> 00:37:55,247 Yes, they still do it. 550 00:37:55,707 --> 00:38:00,167 They say it's to make them love the school and to purify their emotions... 551 00:38:01,167 --> 00:38:03,757 Well whatever else they love the school. 552 00:38:03,877 --> 00:38:08,047 We should recognize the purity of that emotion and their motives. 553 00:38:08,677 --> 00:38:11,177 Miss Shimazaki's way of doing things... 554 00:38:11,347 --> 00:38:14,557 She's a bit posh and rather naive. 555 00:38:14,687 --> 00:38:16,977 She's too obsessional about it. 556 00:38:17,107 --> 00:38:17,687 No... 557 00:38:17,807 --> 00:38:20,043 She might be something special at that women's university of hers... 558 00:38:20,067 --> 00:38:22,687 But her acting like this is making trouble for us. 559 00:38:22,857 --> 00:38:24,737 In this kind of private school... 560 00:38:24,857 --> 00:38:28,043 It's a bad thing to lose the goodwill of the governors and the parent association. 561 00:38:28,067 --> 00:38:29,407 Well, she is pretty... 562 00:38:29,527 --> 00:38:33,497 and that makes her very popular. 563 00:38:33,657 --> 00:38:34,723 That's what's made her so jumped up. 564 00:38:34,747 --> 00:38:37,417 She's really imperious. 565 00:38:43,717 --> 00:38:45,047 I think... 566 00:38:45,167 --> 00:38:49,757 Terazawa's behavior is a bit questionable for a High School Girl... 567 00:38:49,887 --> 00:38:53,097 And there's no malice on the girls' part either... 568 00:38:53,217 --> 00:38:55,727 Those rather harsh things you said... 569 00:38:55,887 --> 00:39:00,057 Need some interpretation so they can be in effect be rescinded... 570 00:39:00,687 --> 00:39:02,397 Thank you for your concern. But... 571 00:39:02,567 --> 00:39:05,187 They're really stirred up about this. 572 00:39:07,987 --> 00:39:10,697 I in fact feel that this is rather a chance... 573 00:39:10,827 --> 00:39:13,553 ...a chance to take this school's deep rooted bad customs and practices... 574 00:39:13,577 --> 00:39:16,537 and thoroughly change them. It's rather that which I would like you to do. 575 00:39:16,657 --> 00:39:19,247 I understand well how you feel. 576 00:39:19,417 --> 00:39:23,957 When I was young I was full of idealism and tried to change things. 577 00:39:24,257 --> 00:39:26,417 But look Miss Shimazaki... 578 00:39:26,757 --> 00:39:30,467 after long experience as a teacher and educator... 579 00:39:30,597 --> 00:39:35,477 I know the difference between idealism and reality all too well. 580 00:39:35,597 --> 00:39:40,267 The realities of society are very complicated... 581 00:39:40,437 --> 00:39:41,937 Even things that you think are bad... 582 00:39:42,107 --> 00:39:44,937 you sometimes just have to leave them as they are. 583 00:39:46,237 --> 00:39:50,277 And if I don't back down on this? 584 00:39:50,407 --> 00:39:52,447 If I say that? Then what happens? 585 00:39:52,577 --> 00:39:57,327 Well if that happens what would you do in my place? 586 00:39:58,207 --> 00:40:00,957 Those who were involved with this faked letter... 587 00:40:01,077 --> 00:40:05,757 and those involved in fanning the flames of this incident should be punished. 588 00:40:05,957 --> 00:40:07,547 I see... 589 00:40:08,217 --> 00:40:10,007 But in that case... 590 00:40:10,127 --> 00:40:12,507 I have a rather different position on this... 591 00:40:12,637 --> 00:40:16,887 You're position is straightforward - it's right or wrong to you. 592 00:40:17,017 --> 00:40:18,767 But in the Head Teacher's position... 593 00:40:24,567 --> 00:40:27,147 Excuse us but... 594 00:40:27,317 --> 00:40:30,147 We want Miss Shimazaki to come to the classroom. 595 00:40:33,947 --> 00:40:35,577 Please excuse me for a moment. 596 00:40:35,697 --> 00:40:38,577 Miss Shimazaki, being a teacher means... 597 00:40:38,747 --> 00:40:43,667 sometimes being a politician. Don't forget that. 598 00:40:44,417 --> 00:40:45,667 I hear you. 599 00:40:53,967 --> 00:40:57,387 I suppose I'd better go and have a quick look at what's happening... 600 00:40:59,097 --> 00:41:00,727 Here she comes. Here she comes. 601 00:41:17,665 --> 00:41:20,912 We ask you to: 1 apologize for insulting our love of the school, 602 00:41:21,032 --> 00:41:24,921 2 leave matters of our morals up to us, and 3 respect our school traditions. 603 00:41:32,297 --> 00:41:35,467 OK then, I will respond. 604 00:41:36,927 --> 00:41:39,557 I will respond to each point in turn. 605 00:41:40,177 --> 00:41:43,187 This love of the school as you term it... 606 00:41:43,307 --> 00:41:46,767 I see this as a corrupting influence on the school. 607 00:41:48,227 --> 00:41:52,567 That letter was written completely out of jealousy and nastiness. 608 00:41:52,737 --> 00:41:54,817 That's what I firmly believe. 609 00:41:55,527 --> 00:41:59,487 As regards the second point the Head teacher will respond to it. 610 00:41:59,867 --> 00:42:01,997 As for number 3... 611 00:42:02,117 --> 00:42:05,207 I believe that bad traditions should be driven out. 612 00:42:05,327 --> 00:42:07,247 At the moment in this school... 613 00:42:07,377 --> 00:42:10,417 there are far too many bad traditions that are running rampant. 614 00:42:11,087 --> 00:42:14,427 Sorry for intruding... 615 00:42:16,427 --> 00:42:18,987 I would also like to draw your attention to a couple of things... 616 00:42:20,767 --> 00:42:24,597 In this single, short sentence there are no less than 4 mistakes. 617 00:42:31,777 --> 00:42:35,277 If you have anything to say in response to my answer let's hear it. 618 00:42:39,277 --> 00:42:42,787 What's the matter with you lot? 619 00:42:42,947 --> 00:42:45,617 You shouldn't go against your teacher. 620 00:42:47,957 --> 00:42:52,247 I'm sure that you have things to say... 621 00:42:52,377 --> 00:42:55,927 but it's not as easy as that you know, out in the real world. 622 00:42:56,127 --> 00:42:59,967 There was a class that went on strike once... 623 00:43:00,097 --> 00:43:04,347 All those involved had real trouble finding husbands... 624 00:43:04,887 --> 00:43:07,097 No mother-in-law would want that sort of girl... 625 00:43:07,227 --> 00:43:11,317 as a wife for her son, would she. 626 00:43:11,767 --> 00:43:14,487 It would be bad if that were to happen to you, wouldn't it. 627 00:43:14,685 --> 00:43:17,987 So I think you need to leave this to me. 628 00:43:18,107 --> 00:43:20,827 Apologize to Miss Shimazaki... 629 00:43:20,947 --> 00:43:26,707 and she will take back what she said... 630 00:43:26,867 --> 00:43:30,287 and we can all cooperate and make the school a better place. 631 00:43:30,457 --> 00:43:34,127 And together we can work to rebuild a democratic Japan. 632 00:43:34,797 --> 00:43:38,047 Or would you actually prefer to remain unmarried? 633 00:43:40,257 --> 00:43:44,307 It's all my fault. 634 00:43:44,517 --> 00:43:47,517 I'm sorry I caused trouble for you Mr. Tanaka. 635 00:43:47,637 --> 00:43:52,977 I will go to the Head teacher and ask to withdraw from school. 636 00:43:54,147 --> 00:43:56,357 For me... 637 00:43:56,527 --> 00:44:01,817 and for this school which I love so very much and whose name I have besmirched... 638 00:44:02,027 --> 00:44:05,747 I will withdraw from school and apologize. 639 00:44:09,577 --> 00:44:13,037 Miss Matsuyama. Me too. I will do the same. 640 00:44:13,417 --> 00:44:16,257 And me... 641 00:44:17,627 --> 00:44:21,927 Me too... 642 00:44:28,887 --> 00:44:33,107 Come on now girls. There's no need for that. 643 00:45:17,107 --> 00:45:19,187 Thank you. 644 00:45:19,607 --> 00:45:20,317 Well, hello. 645 00:45:21,567 --> 00:45:23,817 Oh. It's you. 646 00:45:27,027 --> 00:45:30,247 You're Shinko aren't you? Unless you changed your name? 647 00:45:31,287 --> 00:45:32,957 I'm not changing it. 648 00:45:33,707 --> 00:45:36,877 You can't trust that sort of fortune teller you know. 649 00:45:39,667 --> 00:45:41,127 There you go. 650 00:45:41,257 --> 00:45:42,717 Thank you. 651 00:45:44,137 --> 00:45:46,007 Excuse me but... 652 00:45:48,683 --> 00:45:49,317 Yes? 653 00:45:50,307 --> 00:45:55,097 Actually I'm in real trouble. 654 00:45:55,727 --> 00:46:00,357 And it's related to you - or at least a teeny bit of it is. 655 00:46:00,477 --> 00:46:01,817 What's all this about then? 656 00:46:07,947 --> 00:46:10,657 Can someone take my place? 657 00:46:11,247 --> 00:46:13,077 There's someone here to see me. 658 00:46:19,837 --> 00:46:21,297 Let's sit down. 659 00:46:23,217 --> 00:46:24,717 What on earth is it? 660 00:46:32,977 --> 00:46:34,727 Oi. Roku. 661 00:46:35,767 --> 00:46:36,847 Yeah... 662 00:46:36,977 --> 00:46:39,147 Here's an iron curtain for you... 663 00:46:46,777 --> 00:46:50,907 Talking with young ladies is thirsty work. 664 00:47:03,837 --> 00:47:06,297 They're pretty mean-spirited, those girls. 665 00:47:07,637 --> 00:47:09,547 I'm rather shocked. 666 00:47:10,047 --> 00:47:11,887 Just because of that day. 667 00:47:12,057 --> 00:47:13,927 The story was that we ended up checking. 668 00:47:14,057 --> 00:47:16,807 Checking our romantic compatibility. 669 00:47:16,977 --> 00:47:18,597 We did WHAT? 670 00:47:19,227 --> 00:47:21,107 That's absolutely untrue. 671 00:47:22,437 --> 00:47:24,357 It gets better. There's more. 672 00:47:24,527 --> 00:47:29,197 When we parted you were staring at me... 673 00:47:29,317 --> 00:47:31,367 For 7 whole minutes with your mouth hanging open. 674 00:47:32,117 --> 00:47:33,407 Is that true? 675 00:47:34,747 --> 00:47:36,577 Stop teasing or I really will get angry. 676 00:47:38,417 --> 00:47:40,497 But I see why you're in such a difficult position. 677 00:47:40,627 --> 00:47:44,707 By the way, is talking to me thirsty work then? 678 00:47:48,797 --> 00:47:51,097 Stop it. You're teasing me. 679 00:47:51,217 --> 00:47:52,847 I'm sorry. 680 00:47:54,007 --> 00:47:58,267 But I have had a really, really horrible time at school. I wanted to die. 681 00:47:58,387 --> 00:48:02,187 When I saw you I suddenly wanted to get you to feel sorry for me... 682 00:48:02,307 --> 00:48:04,187 I'm sorry. I really am. 683 00:48:05,937 --> 00:48:07,237 OK then. 684 00:48:09,777 --> 00:48:13,197 Hey, sempai. Numata-sempai. 685 00:48:18,287 --> 00:48:19,747 What is it? 686 00:48:21,787 --> 00:48:24,167 Do you know each other? 687 00:48:25,417 --> 00:48:27,377 Oh, it's you. 688 00:48:27,547 --> 00:48:30,297 I only visit the school occasionally... 689 00:48:30,467 --> 00:48:32,847 but I remember the kids with special characteristics. 690 00:48:33,677 --> 00:48:36,097 What's her special characteristic? 691 00:48:36,217 --> 00:48:38,727 Well, you see... She... 692 00:48:38,847 --> 00:48:41,517 She's the tallest in the school... 693 00:48:41,647 --> 00:48:43,477 And has the ideal body when she's naked... 694 00:48:44,057 --> 00:48:45,567 What. 695 00:48:54,657 --> 00:48:58,747 It's as I expected. 696 00:49:00,617 --> 00:49:03,877 She's a bit cheeky - like our Miss Shimazaki. 697 00:49:05,111 --> 00:49:07,791 Although she's a girl she went up to a man and... 698 00:49:07,884 --> 00:49:09,095 What? What are you on about? 699 00:49:09,251 --> 00:49:11,412 Nothing. But I suppose... 700 00:49:11,587 --> 00:49:12,813 If you're going to live somewhere like this... 701 00:49:12,837 --> 00:49:15,427 you need to be a bit of a rusty axe... 702 00:49:15,887 --> 00:49:18,967 but she's rather more of a sharpened razor. 703 00:49:19,332 --> 00:49:22,187 The razor cuts better than the axe of course... 704 00:49:22,307 --> 00:49:24,357 But the axe will win in a real fight. 705 00:49:24,477 --> 00:49:26,357 But... 706 00:49:28,703 --> 00:49:31,777 Anyway, I'm heading to the school anyway, as it happens. 707 00:49:35,027 --> 00:49:36,657 Roku. 708 00:49:36,827 --> 00:49:39,537 Get her to play tennis. She'll be pretty good. 709 00:49:39,657 --> 00:49:41,037 See you later. 710 00:49:57,347 --> 00:50:00,507 She's like that girl in the song. (refers to a - then well known? - school song) 711 00:50:02,227 --> 00:50:03,847 Introduce me. 712 00:50:03,977 --> 00:50:04,977 OK 713 00:50:05,097 --> 00:50:08,687 It's fine. Leave it to me. 714 00:50:09,897 --> 00:50:10,897 Ooops. 715 00:50:42,767 --> 00:50:44,977 Gan-chan there is a bit flustered. I wonder why. 716 00:50:48,357 --> 00:50:50,647 OK Last point. Are you ready? 717 00:51:19,427 --> 00:51:20,427 Nice shot 718 00:51:21,507 --> 00:51:24,267 Roku is amazing... 719 00:51:24,387 --> 00:51:27,307 He's playing a lot better than ever before with her. 720 00:51:43,037 --> 00:51:44,596 It's the list (punning reference to local govt. circular) 721 00:51:44,621 --> 00:51:46,071 You've got to do something. 722 00:51:46,575 --> 00:51:49,591 As the saying has it: "Knowing what is right and not doing it shows a lack of bravery". 723 00:51:49,747 --> 00:51:51,247 We must act. 724 00:51:51,957 --> 00:51:53,747 Anyway at all. 725 00:51:54,929 --> 00:51:56,944 I think I can guess at the dire peril you are in... 726 00:51:57,038 --> 00:52:00,498 I've got nothing stashed away... 727 00:52:00,837 --> 00:52:04,057 Well... if you want indigestion medicine I might have a little something... 728 00:52:07,207 --> 00:52:10,427 Special ration: 1 sheet of nori. 729 00:52:15,064 --> 00:52:16,064 Ganchan. 730 00:52:16,137 --> 00:52:17,551 This is all I've been able to get I'm afraid... 731 00:52:17,638 --> 00:52:19,388 Wow. Thanks. 732 00:52:21,897 --> 00:52:23,397 What on earth is this? 733 00:52:26,397 --> 00:52:30,607 I have a fair maiden as guest in my room and nothing appropriate to serve her... 734 00:52:30,737 --> 00:52:33,907 if you are true gentleman you will chivalrously give me of your best. 735 00:52:34,027 --> 00:52:36,423 Any and all food and drink (other than water) will attract my undying gratitude. 736 00:52:36,602 --> 00:52:40,503 Yours sincerely. Signed Gan 737 00:52:41,367 --> 00:52:44,077 It's awful. Using me as a pretext. 738 00:52:44,207 --> 00:52:46,587 Pretext? You're the guest. 739 00:52:46,707 --> 00:52:48,337 Please eat. 740 00:52:48,457 --> 00:52:51,337 Please. We can't eat anything until our guest does. 741 00:52:51,467 --> 00:52:53,637 It's an odd way to offer it but OK 742 00:52:55,097 --> 00:52:57,427 This is more than enough for me. 743 00:53:00,767 --> 00:53:04,097 It looks utterly withered. You don't half give me some weird stuff. 744 00:53:06,437 --> 00:53:08,437 Candy? 745 00:53:17,577 --> 00:53:18,947 RAT POISON 746 00:53:21,064 --> 00:53:24,274 Looks like someone's plotting to poison us. 747 00:53:59,354 --> 00:54:02,314 Why is that girls are that way? 748 00:54:02,434 --> 00:54:05,194 Pathetic and sad. 749 00:54:05,314 --> 00:54:08,484 Then getting all hysterical and bursting into tears. 750 00:54:08,654 --> 00:54:11,074 But I'm right. 751 00:54:11,194 --> 00:54:13,994 I will not allow them to lay as much as a finger on her. 752 00:54:17,374 --> 00:54:18,874 If you're in the right... 753 00:54:18,994 --> 00:54:21,374 and trying so hard... 754 00:54:21,494 --> 00:54:24,914 Why is your face so pale and why are you so irritated? 755 00:54:29,594 --> 00:54:33,174 When you explain it you're clear and precise... 756 00:54:33,344 --> 00:54:35,764 As precise as a scalpel cut... It's good to hear. 757 00:54:36,224 --> 00:54:39,354 But I wonder if you so pitilessly cornering them in the argument... 758 00:54:39,514 --> 00:54:42,814 isn't actually counterproductive and making them all the more stubborn. 759 00:54:44,354 --> 00:54:46,854 As for the way the students feel... 760 00:54:47,024 --> 00:54:50,364 I think they're actually quite malleable and decent at heart. 761 00:54:50,774 --> 00:54:55,744 But if they get twisted a little they become hard as stone. 762 00:54:56,324 --> 00:54:58,824 It's a sad thing to admit but girls in this rural town... 763 00:54:58,954 --> 00:55:01,704 Are not able to escape from that old-fashioned way of thinking. 764 00:55:02,544 --> 00:55:06,004 Argue with me. Tell me I'm wrong. 765 00:55:06,124 --> 00:55:09,084 Tell you off...? 766 00:55:10,294 --> 00:55:13,764 I really want you to do this, I want you to succeed. 767 00:55:15,094 --> 00:55:17,884 A young teacher sent here in her first teaching appointment... 768 00:55:18,014 --> 00:55:20,974 Any of us, faced with all these things you're now facing... 769 00:55:21,104 --> 00:55:23,564 run into a brick walls. 770 00:55:26,274 --> 00:55:30,024 But everyone lacks the bravery and ends up beaten. 771 00:55:33,694 --> 00:55:37,994 Play me something. Please play. 772 00:55:43,374 --> 00:55:48,294 [here - and previously - the music is Schumann's Carnival] 773 00:56:44,304 --> 00:56:45,504 What. You've come to my house? 774 00:56:45,814 --> 00:56:47,104 We have indeed. 775 00:56:49,144 --> 00:56:51,064 And? What's to do with me? 776 00:56:51,644 --> 00:56:53,984 Yes. We want you to do us a favor and quit school. 777 00:56:54,154 --> 00:56:55,324 We've voted on it. 778 00:56:55,444 --> 00:56:59,074 That's right. We don't want you to sully the honor of our school. 779 00:56:59,194 --> 00:57:02,994 Our whole school is being messed up just because of you. 780 00:57:05,784 --> 00:57:07,374 OK 781 00:57:07,994 --> 00:57:09,794 In which case Miss Matsuyama... 782 00:57:10,124 --> 00:57:14,714 that vulgar letter you sent me: what about that? 783 00:57:17,554 --> 00:57:19,554 You received the letter: it's your problem. 784 00:57:19,674 --> 00:57:22,724 You like that sort of letter... Doesn't she girls? 785 00:57:30,644 --> 00:57:33,194 You're so violent. 786 00:57:38,154 --> 00:57:40,364 Grrr. Grrr. 787 00:58:12,354 --> 00:58:14,564 This is bad. 788 00:58:14,694 --> 00:58:16,604 If we don't do something about this now... 789 00:58:16,734 --> 00:58:18,614 The parents and guardians will be up in arms. 790 00:58:18,734 --> 00:58:20,710 It'll get to the attention of the Chair of the governors and then... 791 00:58:20,734 --> 00:58:22,414 and of course it will get to Mr. Inoguchi. 792 00:58:22,534 --> 00:58:24,534 I expect it's reached him some time ago.. 793 00:58:24,864 --> 00:58:27,324 In which case if we all cooperate... 794 00:58:27,454 --> 00:58:30,124 we can stamp on this. It's the only thing to do. 795 00:58:31,544 --> 00:58:35,794 Miss Shimazaki, what do you think? 796 00:58:35,924 --> 00:58:37,270 Well, I don't think it's worth it... 797 00:58:37,294 --> 00:58:39,674 trying to cover it up won't be successful. 798 00:58:39,794 --> 00:58:42,344 You seem very certain. 799 00:58:42,464 --> 00:58:43,974 But what about the students? 800 00:58:44,094 --> 00:58:47,054 They're so stirred up about this... 801 00:58:47,184 --> 00:58:50,564 You've got to feel at least some responsibility for that. 802 00:58:50,894 --> 00:58:53,987 I do feel responsible for it. 803 00:58:55,024 --> 00:58:57,734 But that's not the 'responsibility' you are talking about, is it? 804 00:58:57,854 --> 00:59:00,090 It's a different responsibility that I feel (= I will not resign) 805 00:59:00,114 --> 00:59:03,364 What precisely is the difference? 806 00:59:03,534 --> 00:59:06,784 Why are the students so up in arms? 807 00:59:06,954 --> 00:59:10,324 And what positives can we bring out this? 808 00:59:11,284 --> 00:59:13,414 Let's get that clear. 809 00:59:13,544 --> 00:59:16,714 That is where I believe our and my responsibility as educators lies. 810 00:59:17,874 --> 00:59:19,714 Miss Shimazaki? 811 00:59:19,834 --> 00:59:24,174 I've asked you and so has the head teacher... 812 00:59:24,304 --> 00:59:27,474 why do you think we are doing this? 813 00:59:28,134 --> 00:59:30,304 You're interpretation of this is rather idealistic. 814 00:59:30,434 --> 00:59:33,354 But that kind of immature thinking is not going to work in the real world. 815 00:59:33,474 --> 00:59:36,814 If you think it's going to get sorted out easily you are severely mistaken. 816 00:59:37,484 --> 00:59:42,824 Youngsters do tend to get somewhat passionate about things... 817 00:59:43,984 --> 00:59:48,654 Miss Shimazaki, how about it? Surely you can back down... 818 00:59:52,204 --> 00:59:54,084 Sorry to be late. 819 00:59:55,294 --> 00:59:57,664 The students are all worked up about some trifle, I gather. 820 00:59:57,794 --> 00:59:59,754 So I thought I'd better come along to the meeting. 821 01:00:05,004 --> 01:00:07,924 Thank you so much for coming... 822 01:00:08,094 --> 01:00:12,184 Mr. Tanaka has gone to try and calm them down a bit... 823 01:00:16,184 --> 01:00:17,314 Dr. Numata... 824 01:00:18,184 --> 01:00:20,293 I think that as the school doctor... 825 01:00:20,324 --> 01:00:23,888 it's not just the physical health of students that's my concern. 826 01:00:24,054 --> 01:00:27,394 I have a lot of responsibility for their mental and psychological state too. 827 01:00:27,519 --> 01:00:30,534 Look, there really is no problem. 828 01:00:30,704 --> 01:00:33,284 If we don't get this right the whole school will be in a mess. 829 01:00:33,414 --> 01:00:36,794 I wouldn't be surprised if there was an explosion of complaints. 830 01:00:36,914 --> 01:00:38,679 I don't know how on earth to deal with them. 831 01:00:38,719 --> 01:00:41,309 When they're this age they are really difficult. 832 01:00:41,334 --> 01:00:43,334 Weeping and needing a man's comforting. 833 01:00:43,504 --> 01:00:46,054 They're already like typical wives. 834 01:00:46,174 --> 01:00:49,594 They're going to be difficult to handle. 835 01:00:49,724 --> 01:00:51,134 Mr. Tanaka. 836 01:00:51,304 --> 01:00:55,394 Listening to the way you're talking it seems that instead of going to calm them down... 837 01:00:55,514 --> 01:00:56,990 you've actually been stirring them up. 838 01:00:57,014 --> 01:00:58,814 What? What did you say? 839 01:00:58,934 --> 01:01:01,734 Are you accusing me of inciting them? 840 01:01:01,854 --> 01:01:02,774 No. 841 01:01:02,904 --> 01:01:05,984 But the effect is going to be that. 842 01:01:06,364 --> 01:01:10,154 And in any case, what do you think about this incident? 843 01:01:10,284 --> 01:01:12,244 You actually agree with the students, don't you? 844 01:01:12,534 --> 01:01:17,084 Please answer the question and in front of Miss Shimazaki. 845 01:01:17,584 --> 01:01:19,914 My view on this... 846 01:01:20,044 --> 01:01:23,794 is that Miss Shimazaki's handling of it has been unfair and not impartial. 847 01:01:23,924 --> 01:01:26,924 We need to get the students on side. 848 01:01:27,884 --> 01:01:30,304 And as for Dr. Numata... 849 01:01:30,424 --> 01:01:35,804 I understand your desire to support Miss Shimazaki but... 850 01:01:36,104 --> 01:01:40,104 I support her because I believe she's right. 851 01:01:41,024 --> 01:01:42,394 By the way... Head teacher... 852 01:01:43,024 --> 01:01:46,654 This fuss is all a... how can I put it? Like a boil on the skin. 853 01:01:46,774 --> 01:01:49,734 If we squeeze it out it will feel much better. 854 01:01:49,864 --> 01:01:53,284 If you don't treat it properly and deal with it it will get worse. 855 01:01:53,654 --> 01:01:57,454 And the first step is for the school to have a clear position. 856 01:01:57,664 --> 01:02:00,874 If we waver we will be picked apart. 857 01:02:02,294 --> 01:02:04,504 We must act decisively. 858 01:02:04,624 --> 01:02:08,344 "Decisively?" I agree. 859 01:02:09,464 --> 01:02:13,094 I too agree. 860 01:02:13,764 --> 01:02:16,554 Yes, well... errr... 861 01:02:16,684 --> 01:02:19,624 We should have a meeting of parents, guardians 862 01:02:19,649 --> 01:02:22,588 and staff to reach a decision, shouldn't we. 863 01:02:23,064 --> 01:02:28,364 I'm very glad that Dr. Numata's concern extends even to our students attitudes... 864 01:02:28,484 --> 01:02:30,614 And for that he has my thanks. 865 01:02:30,734 --> 01:02:34,994 Let's leave it there for today. 866 01:02:35,614 --> 01:02:39,834 Dr. Numata. I hear you were with a geisha on your bike in the main street. 867 01:02:39,954 --> 01:02:41,334 A Geisha.... 868 01:02:41,794 --> 01:02:43,084 As an educator... 869 01:02:43,204 --> 01:02:47,634 I think you need to look at your own "attitude". 870 01:02:47,754 --> 01:02:51,254 I am amazed at the speed of the intelligence services. 871 01:02:51,384 --> 01:02:54,924 I did give her a ride. But she's related to a patient of mine. 872 01:02:55,764 --> 01:02:58,394 That's all I have to say however. 873 01:02:58,554 --> 01:03:00,554 Apparently you were all lovey-dovey... 874 01:03:00,724 --> 01:03:02,394 People always exaggerate, as you know. 875 01:03:03,604 --> 01:03:06,774 And each teller adds a bit more... 876 01:03:06,894 --> 01:03:09,864 Just to satisfy their own prurient curiosity. 877 01:03:11,234 --> 01:03:13,234 Your "curiosity" seems to be very satisfied. 878 01:03:29,084 --> 01:03:31,924 He's thrown down the challenge... 879 01:03:32,884 --> 01:03:35,304 ...now it will be a real battle. 880 01:03:35,974 --> 01:03:37,974 I'm sorry to have got you involved in this. 881 01:03:38,094 --> 01:03:39,594 It's fine. 882 01:03:39,934 --> 01:03:41,604 Let's fight as hard as we can. 883 01:03:42,014 --> 01:03:46,354 This is my town. 884 01:03:46,484 --> 01:03:49,774 I can't look and do nothing while these old fashioned attitudes last. 885 01:03:49,904 --> 01:03:51,614 Thank you. 886 01:03:51,984 --> 01:03:53,074 As for yesterday... 887 01:03:54,904 --> 01:03:59,204 I'm sorry about that. I... 888 01:03:59,614 --> 01:04:04,164 That really hurt. And it really worked. I deserved it. 889 01:04:04,584 --> 01:04:06,294 I... 890 01:04:06,414 --> 01:04:08,214 Let's fight this together. 891 01:04:14,924 --> 01:04:16,554 What is it? What's wrong? 892 01:04:22,974 --> 01:04:24,894 Miss Shimazaki. There's trouble. 893 01:04:25,014 --> 01:04:28,564 The 5th years have gone to ask for support from some of the influential parents. 894 01:04:28,684 --> 01:04:29,734 Influential parents? 895 01:04:29,854 --> 01:04:31,420 Yes, ones who know the chair of the governors... 896 01:04:31,444 --> 01:04:33,734 That will be Mr. Akaushi or Mr Tanzo Inoguchi 897 01:04:33,864 --> 01:04:38,324 Inoguchi is really nasty. He's the one who was so horrible to my sister. 898 01:04:44,624 --> 01:04:46,294 Should I breath in deeply? 899 01:04:46,414 --> 01:04:49,964 Now my back I suppose. Here you go. 900 01:04:51,424 --> 01:04:53,714 And again? 901 01:04:55,294 --> 01:04:56,294 Miss Shimazaki. 902 01:04:58,134 --> 01:05:01,764 Fight them. 903 01:05:01,974 --> 01:05:04,894 Thank you. 904 01:05:05,014 --> 01:05:10,564 I've not got the energy any more but... 905 01:05:10,734 --> 01:05:12,564 but you're still young... 906 01:05:12,694 --> 01:05:15,904 and your future is still to come. 907 01:05:16,024 --> 01:05:18,654 You must stick to your beliefs.. 908 01:05:19,654 --> 01:05:22,154 Thank you so much. I appreciate it. 909 01:05:22,864 --> 01:05:24,664 Miss Sasai? 910 01:05:24,784 --> 01:05:27,720 I think you'll find you can stop pretending to be examined by Dr. Numata now. 911 01:05:27,744 --> 01:05:29,124 I've finished. Thank you. 912 01:05:29,254 --> 01:05:31,004 My diagnosis of her condition... 913 01:05:31,124 --> 01:05:33,754 is that she has considerable acting skill. 914 01:05:36,634 --> 01:05:39,134 Sorry to have disturbed you. Goodbye. 915 01:05:43,634 --> 01:05:45,224 That was a shock. 916 01:05:45,394 --> 01:05:47,514 She's a good person. 917 01:05:47,684 --> 01:05:50,354 I think everyone has those feelings - at least dormantly... 918 01:05:50,474 --> 01:05:53,894 our job is to act to awaken them. 919 01:05:54,524 --> 01:05:56,984 OK. I'm going home. Goodbye. 920 01:05:57,114 --> 01:05:59,904 Goodbye - and thank you. 921 01:06:05,414 --> 01:06:07,954 Shall we go too? 922 01:06:08,084 --> 01:06:10,914 Come to my place and we can make plan our strategy. 923 01:06:11,254 --> 01:06:13,714 Thank you - but please go ahead of me. 924 01:06:13,834 --> 01:06:15,794 We don't want to cause rumors, do we? 925 01:06:15,964 --> 01:06:17,544 We cannot think like that. 926 01:06:18,384 --> 01:06:20,674 Worrying about gossip is a retreat from your beliefs. 927 01:06:21,634 --> 01:06:25,054 Dr. Numata, be nice to Miss Shimazaki please. 928 01:06:25,184 --> 01:06:27,604 She's surprisingly delicate. 929 01:06:32,474 --> 01:06:36,944 Anyway, let's go home. If you like I'll give you a ride on my bicycle. 930 01:06:37,404 --> 01:06:41,404 You do seem to like giving people rides on it. 931 01:06:42,154 --> 01:06:44,114 Is she pretty? That Geisha. 932 01:06:44,244 --> 01:06:47,664 Well... she's a bit of a character. 933 01:06:47,824 --> 01:06:51,454 Perhaps the ideal Japanese woman... or maybe not. 934 01:06:52,874 --> 01:06:55,624 I think it's stupid. 935 01:06:56,044 --> 01:06:59,424 You expect me to go and work at Akauchi's party? 936 01:06:59,884 --> 01:07:02,424 I think the mistress will work everything out. 937 01:07:02,476 --> 01:07:03,445 Of course she would... 938 01:07:03,492 --> 01:07:05,304 which is why we aren't telling her. 939 01:07:05,424 --> 01:07:07,224 I "accidentally" forget to tell her... 940 01:07:07,344 --> 01:07:09,854 But whether or not I can cope with it... 941 01:07:10,354 --> 01:07:13,934 Think how I feel. I have to see Komako crying all the time. 942 01:07:14,104 --> 01:07:14,979 It's horrible. 943 01:07:15,064 --> 01:07:17,444 I was very careless I admit. 944 01:07:17,564 --> 01:07:20,774 But it was for Mr. Matsuyama and Mr. Ii... 945 01:07:20,944 --> 01:07:23,154 If we lose their business she'll be angry. 946 01:07:23,284 --> 01:07:25,284 Ahhhh. 947 01:07:25,444 --> 01:07:27,114 Hana-chan, what's the matter? 948 01:07:27,284 --> 01:07:31,084 That Mr. Hagi... He's really drunk... 949 01:07:31,204 --> 01:07:33,664 He was chewing on my wig. 950 01:07:33,794 --> 01:07:34,794 Hana-chan. 951 01:07:34,874 --> 01:07:36,794 You shouldn't tease him so much. 952 01:07:36,914 --> 01:07:38,084 I'm sorry. 953 01:07:39,214 --> 01:07:42,094 Look, at the end of your visit .. 954 01:07:42,214 --> 01:07:44,455 ...just pop your head in and say hello... 955 01:07:44,556 --> 01:07:47,240 I'll make sure someone comes in with a message and you will have a an excuse to leave... 956 01:07:47,311 --> 01:07:50,061 They're not very bright or sophisticated, that bunch. 957 01:07:50,474 --> 01:07:52,184 Have some more. 958 01:07:59,144 --> 01:08:00,154 You too... 959 01:08:00,314 --> 01:08:01,734 OK - just a bit. 960 01:08:01,904 --> 01:08:03,824 Please allow me... 961 01:08:04,234 --> 01:08:09,034 Thank you for coming for my daughter's sake... 962 01:08:09,154 --> 01:08:13,204 I'm sorry it has been such trouble for you... 963 01:08:13,334 --> 01:08:15,834 I m terribly sorry to ask this but... 964 01:08:15,954 --> 01:08:17,914 it's fine if it's for your daughter... 965 01:08:18,044 --> 01:08:21,134 Asako has done nothing wrong. 966 01:08:21,294 --> 01:08:26,214 It's this jumped up and uncontrollable young Miss Shimazaki... 967 01:08:26,344 --> 01:08:30,264 The perfect example of an arrogant modern girl... 968 01:08:32,184 --> 01:08:36,604 It was that PE teacher and the really dirty-minded one... 969 01:08:37,314 --> 01:08:40,524 All the villains from that part of town. 970 01:08:41,194 --> 01:08:44,694 God I hate being a geisha sometimes. 971 01:08:46,074 --> 01:08:47,074 What else happened? 972 01:08:47,154 --> 01:08:48,154 What do you mean? 973 01:08:48,244 --> 01:08:50,074 Was that all? 974 01:08:50,494 --> 01:08:51,664 Yes. 975 01:08:51,784 --> 01:08:53,034 There's nothing for it... 976 01:08:53,204 --> 01:08:55,084 This is not good... 977 01:08:55,204 --> 01:08:59,084 That Dr. Numata you fancy... he's coming soon, isn't he? 978 01:08:59,204 --> 01:09:02,294 Ah, the slim (attractive) one... 979 01:09:03,504 --> 01:09:06,424 Nice try but I'm going anyway. 980 01:09:06,554 --> 01:09:08,054 I'd better get going. 981 01:09:08,214 --> 01:09:09,214 Hang on a moment... 982 01:09:10,554 --> 01:09:14,394 But being here when Akaushi is here... 983 01:09:14,934 --> 01:09:16,894 Buuuut... 984 01:09:17,974 --> 01:09:20,604 They may be talking about something dodgy... 985 01:09:21,314 --> 01:09:23,564 I've changed my mind. 986 01:09:23,904 --> 01:09:26,364 When are you going to hold this special parents meeting? 987 01:09:26,484 --> 01:09:30,574 Don't worry the governors' meeting will have already sorted most things out... 988 01:09:30,744 --> 01:09:32,154 It's all in hand. 989 01:09:32,284 --> 01:09:34,364 What about the newspapers? 990 01:09:34,534 --> 01:09:38,294 I have already sorted that out. I'm leaving nothing to chance. 991 01:09:38,544 --> 01:09:40,004 Good evening... 992 01:09:40,164 --> 01:09:41,794 Hello. 993 01:09:44,634 --> 01:09:48,804 Mr. Tanaka. Long time no see. 994 01:09:48,924 --> 01:09:50,166 Don't make me feel bad. 995 01:09:50,259 --> 01:09:52,076 Take a good look at me since it's been so long. 996 01:09:52,116 --> 01:09:54,746 She was saying how really pleased she was that you came... 997 01:09:55,934 --> 01:09:59,274 It's been so long I thought I had been "purged". 998 01:09:59,394 --> 01:10:00,684 That's not funny. 999 01:10:00,814 --> 01:10:02,064 Please eat. 1000 01:10:03,064 --> 01:10:05,734 You've been nasty to those girls at the school I hear... 1001 01:10:05,846 --> 01:10:08,351 making them run barefoot in the snow for a long time. 1002 01:10:08,468 --> 01:10:09,980 And making them work hard doing Naginata. 1003 01:10:10,054 --> 01:10:11,600 (Japanese martial art/exercise with long wooden staves) 1004 01:10:11,662 --> 01:10:13,004 Really? 1005 01:10:13,161 --> 01:10:15,929 She's giving you a hard time. 1006 01:10:16,324 --> 01:10:19,874 When a woman tease you like that it means she likes you... 1007 01:10:21,124 --> 01:10:24,874 Women have become a bit too cheeky if you ask me. 1008 01:10:25,004 --> 01:10:26,884 The way I speak... 1009 01:10:27,004 --> 01:10:29,344 hasn't changed at all. 1010 01:10:29,804 --> 01:10:34,014 Fawning in one way during the war and in another way now... 1011 01:10:34,134 --> 01:10:36,644 is disgraceful and not something that I would do... 1012 01:10:36,764 --> 01:10:39,604 It's a bit "loose" eh. 1013 01:10:41,274 --> 01:10:43,734 Speaking of which I hear that at school... 1014 01:10:43,854 --> 01:10:47,694 that woman teacher Shimazaki is giving you a hard time... 1015 01:10:47,814 --> 01:10:50,774 That's not quite the case... 1016 01:10:50,944 --> 01:10:54,824 behind her there's someone else - trying it on with her... 1017 01:10:54,954 --> 01:10:57,704 and urging her on. 1018 01:10:58,034 --> 01:11:01,414 That quack Numata. 1019 01:11:01,994 --> 01:11:05,414 The horny little bastard. 1020 01:11:07,174 --> 01:11:09,174 Is she pretty, this Shimazaki? 1021 01:11:09,294 --> 01:11:12,594 Well, I suppose... 1022 01:11:12,714 --> 01:11:17,014 Okamoto certainly thinks so... 1023 01:11:17,184 --> 01:11:19,974 Elegant and beautiful. 1024 01:11:20,104 --> 01:11:24,564 Yes, I guess we must admit that. 1025 01:11:25,814 --> 01:11:28,314 Be careful what you say. 1026 01:11:28,444 --> 01:11:31,274 Poor Ume-chan won't like to hear it... 1027 01:11:31,404 --> 01:11:32,274 Hear what? 1028 01:11:32,404 --> 01:11:34,824 Don't pretend not to know. 1029 01:11:34,944 --> 01:11:39,074 When that quack's name is mentioned you blush. 1030 01:11:43,044 --> 01:11:46,504 His father was a quack too - and stubborn 1031 01:11:46,624 --> 01:11:51,594 That kid of his needs to be slapped down or he'll be trouble. 1032 01:11:51,714 --> 01:11:54,134 How dare he defy me of all people. 1033 01:12:03,394 --> 01:12:05,604 What? What is it? 1034 01:12:05,724 --> 01:12:07,484 I have no idea what you're talking about. 1035 01:12:07,604 --> 01:12:10,444 What? Don't be ridiculous. 1036 01:12:10,564 --> 01:12:13,024 What... Miss Shimazaki? 1037 01:12:13,774 --> 01:12:14,774 Beautiful? 1038 01:12:15,324 --> 01:12:18,534 You'd better be careful what you do. 1039 01:12:18,654 --> 01:12:22,954 I've always given you a break for your father's sake... 1040 01:12:23,124 --> 01:12:24,994 Hmmm... 1041 01:12:25,374 --> 01:12:27,504 You're too ambitious... 1042 01:12:27,664 --> 01:12:30,334 What did you call me? A quack? 1043 01:12:31,044 --> 01:12:33,924 I see. OK. 1044 01:12:34,424 --> 01:12:36,054 Right. 1045 01:12:36,674 --> 01:12:39,134 I don't know. I don't care. 1046 01:12:39,554 --> 01:12:43,304 I'll do what the hell I like. You can do what you want. 1047 01:12:43,434 --> 01:12:46,604 What? What.. 1048 01:12:47,224 --> 01:12:49,024 Fuck you. 1049 01:12:50,024 --> 01:12:51,854 It's getting pretty heated. 1050 01:13:08,664 --> 01:13:10,254 That was from Akaushi, wasn't it? 1051 01:13:10,374 --> 01:13:12,214 Our enemies seem to be out drinking somewhere. 1052 01:13:12,874 --> 01:13:14,794 They threatened me and told me to stay out of it. 1053 01:13:16,594 --> 01:13:18,764 To have you involved in a kids' quarrel is a bit... 1054 01:13:18,884 --> 01:13:21,174 and to have the town's most powerful man against you... 1055 01:13:21,304 --> 01:13:23,264 This is going to make waves throughout the town. 1056 01:13:23,764 --> 01:13:25,087 I... 1057 01:13:27,144 --> 01:13:31,854 Miss Terazawa. You should not feel responsible for this. 1058 01:13:32,274 --> 01:13:34,694 The problem isn't yours now. 1059 01:13:34,814 --> 01:13:37,444 It's turned into a more general issue. 1060 01:13:37,944 --> 01:13:39,194 OK? 1061 01:13:40,994 --> 01:13:42,824 Good evening. 1062 01:13:43,914 --> 01:13:46,874 Well, well. What strange creature is this? 1063 01:13:47,084 --> 01:13:50,454 Oh. Come round to the door. 1064 01:13:58,004 --> 01:13:59,464 You look very nice in that. 1065 01:13:59,594 --> 01:14:01,634 What on earth is that thing on your head? 1066 01:14:01,804 --> 01:14:03,974 Your ribbon seems to have wandered off for a stroll. 1067 01:14:04,134 --> 01:14:05,554 Stop it. 1068 01:14:05,684 --> 01:14:08,184 You may be a good doctor... 1069 01:14:08,354 --> 01:14:11,564 But patients don't come because you say such horrible things. 1070 01:14:13,854 --> 01:14:15,774 That's a fine thing to say to me. 1071 01:14:15,904 --> 01:14:19,364 All these kids that Miss Shimazaki's influenced are a bit of a handful. 1072 01:14:19,671 --> 01:14:21,921 - Did you come with some news? - I did indeed. 1073 01:14:22,534 --> 01:14:24,744 But who are all these people? 1074 01:14:24,864 --> 01:14:25,864 They're all on our side. 1075 01:14:25,939 --> 01:14:27,446 Well introduce me properly then. 1076 01:14:27,516 --> 01:14:28,828 You're a full member of the gang I suppose so... 1077 01:14:28,860 --> 01:14:29,687 Too right I am. 1078 01:14:29,758 --> 01:14:33,141 Allow me to introduce Yasukichi Tomonaga 1079 01:14:33,464 --> 01:14:35,214 and Rokusuke Kanaya 1080 01:14:36,384 --> 01:14:37,964 I'm Kazuko, Kazuko Sesai. 1081 01:14:38,214 --> 01:14:41,554 I'm Miss Shimazaki's spy. 1082 01:14:41,804 --> 01:14:45,384 Look what's fallen into my hands. 1083 01:14:45,974 --> 01:14:49,054 This is tomorrow's newspaper - fresh off the presses. 1084 01:14:53,434 --> 01:14:54,604 What's this? 1085 01:14:54,734 --> 01:14:57,694 Maidens in Uniform - protests about democracy in the school 1086 01:14:58,234 --> 01:15:01,614 Democratization in schools since the war... 1087 01:15:01,734 --> 01:15:05,074 ...passionate insistence from the students themselves... 1088 01:15:05,204 --> 01:15:07,454 all over the country... 1089 01:15:07,614 --> 01:15:10,244 Even at a certain girls' high school in our own city... 1090 01:15:10,414 --> 01:15:15,294 attempts to change traditional practices... 1091 01:15:15,414 --> 01:15:19,964 despite tremendous pressures put on them by a certain female teacher... 1092 01:15:20,094 --> 01:15:25,724 That's ridiculous. It's completely the opposite. 1093 01:15:27,184 --> 01:15:31,604 This much talked up so-called democratization... 1094 01:15:31,724 --> 01:15:35,064 ...half of it is about this level if you look hard at it. 1095 01:15:35,984 --> 01:15:40,114 Roku, Tominaga. Do you think you can act? 1096 01:15:40,234 --> 01:15:41,444 What? 1097 01:15:42,774 --> 01:15:44,574 Gan-chan here is pretty damn good at acting. 1098 01:15:45,284 --> 01:15:47,954 He did Gorky's The Lower Depths at our School drama festival. 1099 01:15:48,074 --> 01:15:49,914 I played the pilgrim Uncle Luka... 1100 01:15:50,124 --> 01:15:52,334 That's brilliant. We can rely on you then I think. 1101 01:15:52,454 --> 01:15:54,334 What I want you to do is... 1102 01:15:54,544 --> 01:15:57,164 at some point there will be a governors' meeting. 1103 01:15:57,294 --> 01:16:00,884 And the outcome of all this will be largely decided at that meeting. 1104 01:16:01,004 --> 01:16:02,804 I need the two of you... 1105 01:16:02,924 --> 01:16:05,364 to somehow qualify as parents or guardians in order to attend. 1106 01:16:07,924 --> 01:16:10,804 But we have no connections to anyone... its impossible. 1107 01:16:10,934 --> 01:16:11,910 Completely impossible. 1108 01:16:11,973 --> 01:16:13,724 I don't m, ind your lack of connection. 1109 01:16:13,949 --> 01:16:16,660 You'll be there representing someone or other who is unable to attend... 1110 01:16:16,762 --> 01:16:18,602 I'll check and sort that out. 1111 01:16:18,713 --> 01:16:22,183 You just turn up as the representative of "what's her face". 1112 01:16:22,314 --> 01:16:24,595 I'll lend you a suit for the meeting so you look the part. 1113 01:16:28,404 --> 01:16:30,074 That's a hard role to play. 1114 01:16:30,204 --> 01:16:32,454 It's for the democratization of our town. 1115 01:16:33,334 --> 01:16:36,454 It's fair enough to suffer a bit for a greater cause. 1116 01:16:36,584 --> 01:16:39,294 A parent meeting is not a big deal. 1117 01:16:39,834 --> 01:16:44,344 Well, if you're really sure... I'll give it a go. 1118 01:16:44,884 --> 01:16:46,884 Do I just have to sit there and say nothing? 1119 01:16:47,014 --> 01:16:50,594 No, you have an important role to play. 1120 01:16:50,974 --> 01:16:55,184 Before the discussion starts I want you to say a few general things. 1121 01:16:55,314 --> 01:16:56,144 Such as? 1122 01:16:56,264 --> 01:16:59,354 That in your opinion these events... 1123 01:16:59,530 --> 01:17:02,385 clearly expose the residual feudalism of rural Japan... 1124 01:17:02,510 --> 01:17:04,447 and therefore, this time we must thoroughly... 1125 01:17:04,533 --> 01:17:07,525 ...once and for all reform these ways of thinking and behaving. 1126 01:17:07,612 --> 01:17:11,532 But I want you to use as difficult, academic and abstract language as you can. 1127 01:17:12,034 --> 01:17:13,744 I'd like you to waffle on. 1128 01:17:13,874 --> 01:17:18,414 That will provide a smokescreen and also what they call 'suppressing fire". 1129 01:17:21,754 --> 01:17:23,334 I see... 1130 01:17:23,834 --> 01:17:27,254 Threatening them and wrapping them up in a fog of words at same time... Nice one. 1131 01:17:27,424 --> 01:17:29,014 Go for Gan-chan. 1132 01:17:29,264 --> 01:17:31,094 It's too big a role for me. 1133 01:17:37,394 --> 01:17:40,274 Look at this one... 1134 01:17:41,234 --> 01:17:45,524 Kazuko. You mustn't sleep. 1135 01:17:47,614 --> 01:17:50,114 You should go home. 1136 01:17:50,244 --> 01:17:54,784 Yes, you should go home and get to bed. I'll get someone to take you home. 1137 01:17:55,244 --> 01:17:57,284 Well... OK I suppose... 1138 01:17:57,454 --> 01:18:01,664 But in other countries if a lady is going to walk at night... 1139 01:18:01,794 --> 01:18:05,214 a man should accompany here I hear. 1140 01:18:05,464 --> 01:18:09,424 I'll take you. I insist. 1141 01:18:11,634 --> 01:18:16,394 I can't let a lady go home alone in the dark. 1142 01:18:16,604 --> 01:18:18,934 As a democratic Japanese gentleman I must... 1143 01:18:19,064 --> 01:18:21,644 You may be a gentleman or a wolf. 1144 01:18:21,774 --> 01:18:24,144 But in any case I am quite happy to go on my own. 1145 01:18:24,274 --> 01:18:25,654 There's no danger in this town. 1146 01:18:25,774 --> 01:18:28,444 Oi, hang on. Wait. 1147 01:18:44,254 --> 01:18:46,544 It's a dog. I'm scared. 1148 01:18:47,754 --> 01:18:49,464 I'm scared. 1149 01:18:50,754 --> 01:18:53,724 You're quite tall... 1150 01:18:53,844 --> 01:18:56,014 and I'm only this big... 1151 01:18:56,134 --> 01:18:57,514 Meaning? 1152 01:18:57,724 --> 01:19:01,514 You can give me a piggy-back, can't you? 1153 01:19:02,024 --> 01:19:03,024 Well yes, I suppose so... 1154 01:19:05,431 --> 01:19:06,868 It's a call from over in Higashi... 1155 01:19:06,907 --> 01:19:09,498 someone's been taken ill suddenly and they've sent someone to fetch you... 1156 01:19:10,046 --> 01:19:13,376 Oh shit. Tell them I'm out. 1157 01:19:13,721 --> 01:19:15,127 As you had guests I already did. 1158 01:19:15,190 --> 01:19:16,824 I told them you were out but... 1159 01:19:17,086 --> 01:19:19,143 You're hopeless. 1160 01:19:20,454 --> 01:19:23,244 In the training programmes for nurses... 1161 01:19:23,374 --> 01:19:27,214 we need a course on how to handle and refuse callers when the doctor is indisposed. 1162 01:19:27,624 --> 01:19:29,924 I'll go and refuse myself. 1163 01:19:31,504 --> 01:19:36,304 You can't do that. 1164 01:19:41,464 --> 01:19:42,884 - You wanted the doctor? - Yes. 1165 01:19:43,004 --> 01:19:44,884 Unfortunately he's not here. 1166 01:19:45,004 --> 01:19:48,554 You can't... That's not true. 1167 01:19:48,684 --> 01:19:50,934 This is the doctor. 1168 01:19:51,054 --> 01:19:53,564 Don't worry he will be there. 1169 01:19:53,684 --> 01:19:55,314 What's wrong with the patient? 1170 01:19:56,274 --> 01:19:58,354 Thanks Missus... 1171 01:19:58,484 --> 01:19:59,854 I'm not the missus ... 1172 01:20:00,064 --> 01:20:04,114 If you've come in from Higashi there were several doctors much closer. 1173 01:20:04,234 --> 01:20:05,654 Why come to me? 1174 01:20:06,234 --> 01:20:08,194 Well you see... 1175 01:20:08,364 --> 01:20:11,784 Grandma asked the fortune teller... 1176 01:20:11,914 --> 01:20:15,494 and the fortune teller had visions and said go to the town... 1177 01:20:15,624 --> 01:20:19,294 a great tree stands before a doctor's house - that's the one you want... 1178 01:20:19,414 --> 01:20:22,084 she had a revelation form the spirits. 1179 01:20:22,214 --> 01:20:24,464 The spirits, eh? 1180 01:20:24,674 --> 01:20:27,634 I'll take you home. 1181 01:20:29,884 --> 01:20:32,014 And I'm going to your house too. 1182 01:20:32,144 --> 01:20:33,394 Why? 1183 01:20:34,104 --> 01:20:36,869 I want to show your parents that there's nothing dodgy going on. 1184 01:20:36,949 --> 01:20:38,203 I want to reassure them. 1185 01:20:40,444 --> 01:20:43,524 But I don't really know how to do this appropriately... 1186 01:20:43,694 --> 01:20:45,654 I don't need any formality. 1187 01:20:46,274 --> 01:20:48,944 To my parents the main thing is not to put on airs and graces... 1188 01:20:49,114 --> 01:20:52,664 a natural, cheerful impression will be the best kind of "appropriateness". 1189 01:20:52,824 --> 01:20:54,954 So if you just sit yourself down... 1190 01:20:55,124 --> 01:20:57,704 and eat your fill of a proper meal... 1191 01:20:57,834 --> 01:21:00,544 my mother would jump for joy. 1192 01:21:00,664 --> 01:21:02,294 You're kidding. 1193 01:21:16,644 --> 01:21:19,894 Oi, pops. You're from Higashi, aren't you? 1194 01:21:20,144 --> 01:21:22,323 What? Err, yes. 1195 01:21:22,854 --> 01:21:24,995 Did the doctor say he'd come straight away? 1196 01:21:25,314 --> 01:21:26,314 Yes, he did. 1197 01:21:26,444 --> 01:21:28,904 Did he now. Good, good. 1198 01:21:37,454 --> 01:21:39,544 Next question: Can I move on my own? 1199 01:21:39,664 --> 01:21:40,954 Yes, you can. 1200 01:21:41,084 --> 01:21:43,334 You know you're an animal not a manufactured product. 1201 01:21:43,464 --> 01:21:45,384 Of course you can move... 1202 01:21:45,409 --> 01:21:47,230 That was a silly question. You've wasted a guess. 1203 01:21:47,254 --> 01:21:49,464 I see...so in that case... 1204 01:21:49,634 --> 01:21:50,804 This is your 17th question. 1205 01:21:50,964 --> 01:21:53,384 You've only got three more goes left. 1206 01:21:55,684 --> 01:21:56,764 OK - do I cry? 1207 01:21:56,894 --> 01:22:00,354 Yes, but you're not a dog. 1208 01:22:01,434 --> 01:22:06,121 I've no idea. OK am I something to eat? 1209 01:22:06,484 --> 01:22:09,254 That's a sneaky question. 1210 01:22:09,484 --> 01:22:12,034 You could be eaten if someone has a mind to... 1211 01:22:12,194 --> 01:22:16,324 but I would think it such a pity so I wouldn't want to eat you... 1212 01:22:16,664 --> 01:22:18,204 OK... 1213 01:22:18,374 --> 01:22:22,374 That's 20 questions. It seems you're beaten. 1214 01:22:22,544 --> 01:22:24,544 I'll tell you the answer. 1215 01:22:24,964 --> 01:22:27,884 You're a chick. 1216 01:22:28,004 --> 01:22:30,594 A chick? Ah, I see... 1217 01:22:30,714 --> 01:22:34,884 In which case let's have chicken and rice. 1218 01:22:35,054 --> 01:22:38,224 You're dreadful. 1219 01:22:39,184 --> 01:22:42,024 At your dormitory is it always not quite enough food to go around? 1220 01:22:42,144 --> 01:22:43,854 Yes, that's right. 1221 01:22:43,984 --> 01:22:48,654 We supplement the rations with what we can grow in the school allotments but... 1222 01:22:48,774 --> 01:22:53,234 That's a shame when you're all growing boys. 1223 01:22:54,364 --> 01:22:57,954 What is the government thinking? 1224 01:22:58,114 --> 01:23:02,840 The chicks will be eaten... what a pity. 1225 01:23:05,624 --> 01:23:08,714 Wait. Wait. 1226 01:23:08,834 --> 01:23:13,214 God you're persistent. 1227 01:23:13,344 --> 01:23:15,264 Careful. 1228 01:23:18,554 --> 01:23:19,974 Excuse us. 1229 01:23:20,094 --> 01:23:22,814 I'll push you over... 1230 01:23:23,774 --> 01:23:25,524 Come here .. 1231 01:23:27,854 --> 01:23:30,694 Eh? Is that Kazuko? 1232 01:23:30,864 --> 01:23:31,864 Eh? 1233 01:23:32,024 --> 01:23:35,904 Hi sis, did you come to meet me? 1234 01:23:36,284 --> 01:23:37,614 Whaa... who is this? 1235 01:23:38,454 --> 01:23:42,334 Ah it's Mr. Tanaka? It's my teacher. 1236 01:23:44,914 --> 01:23:47,124 Good morning Mr. Tanaka. 1237 01:23:47,254 --> 01:23:49,044 Morning? I think you're confused. 1238 01:23:49,174 --> 01:23:50,634 Sill me. Good evening. 1239 01:23:50,754 --> 01:23:54,844 It's Kazuko Sasai from year one. 1240 01:23:55,634 --> 01:24:00,014 You're so drunk you don't recognize me. 1241 01:24:00,344 --> 01:24:02,264 Right, what should we do... 1242 01:24:02,434 --> 01:24:04,790 You're not very well behaved when you've been drinking are you. 1243 01:24:04,814 --> 01:24:08,394 Ah... Err Good morning. 1244 01:24:08,644 --> 01:24:11,354 I mean good evening... 1245 01:24:11,904 --> 01:24:13,524 And err... Good night. 1246 01:24:14,774 --> 01:24:17,034 Be careful on your way home... 1247 01:24:17,154 --> 01:24:18,704 Thank you. You too. 1248 01:24:18,824 --> 01:24:24,084 The scariest thing at night is the drunks. 1249 01:24:24,204 --> 01:24:25,744 Bye bye. 1250 01:24:25,874 --> 01:24:29,674 Bye-bye 1251 01:24:29,794 --> 01:24:31,504 Sis, we're on our way from Dr. Numata's... 1252 01:24:31,529 --> 01:24:33,060 I got this gentleman to see me home. 1253 01:24:33,084 --> 01:24:36,554 Thank you so much. And for me too. 1254 01:24:36,674 --> 01:24:39,094 I'm Tominaga... 1255 01:24:40,384 --> 01:24:43,344 You really saved me. 1256 01:24:44,184 --> 01:24:47,184 I'm utterly worn out. 1257 01:24:48,104 --> 01:24:50,394 Let me have a rest for a moment. 1258 01:24:52,944 --> 01:24:57,404 Your meeting with Dr Numata... is everything OK? 1259 01:24:57,534 --> 01:24:59,864 I was at Akaushi's party in the Inn... 1260 01:24:59,994 --> 01:25:02,034 He was whispering with Mr. Iguchi... 1261 01:25:02,204 --> 01:25:05,074 They were definitely plotting something. 1262 01:25:05,374 --> 01:25:07,894 They said there will be a board meeting before the parent one... 1263 01:25:07,954 --> 01:25:09,334 Ah, about that parent meeting... 1264 01:25:09,504 --> 01:25:11,914 I'm going to be there as a parent representative .. 1265 01:25:12,044 --> 01:25:13,504 You'll be there too, won't you? 1266 01:25:13,674 --> 01:25:14,584 Me? 1267 01:25:14,754 --> 01:25:16,964 Please. You must attend. 1268 01:25:17,094 --> 01:25:19,674 But for a Geisha to go to the management board is unheard of... 1269 01:25:19,804 --> 01:25:23,054 It will help neutralize that horrible Mr. Tanaka we just met. 1270 01:25:23,224 --> 01:25:24,934 It will be 100% effective. 1271 01:25:25,804 --> 01:25:30,144 You are the most proper and upright guardian of young Kazuko here. 1272 01:25:31,234 --> 01:25:33,984 But that sort of meeting is not really my... 1273 01:25:34,104 --> 01:25:36,404 I've never been to anything like that. 1274 01:25:36,524 --> 01:25:37,694 It will be really hard. 1275 01:25:37,824 --> 01:25:40,114 It's for the democratization of our little town. 1276 01:25:41,114 --> 01:25:44,284 It's worth a little bit of pain. 1277 01:25:45,114 --> 01:25:47,434 In comparison to that... It's just a girls' school meeting. 1278 01:25:47,534 --> 01:25:51,204 Dr. Numata said he'll be scared on his own... 1279 01:25:53,084 --> 01:25:54,874 Is that right? 1280 01:25:57,474 --> 01:26:01,144 How about it? A moonlight bicycle ride together... 1281 01:26:01,394 --> 01:26:04,854 It's about 20 minutes each way by bicycle... 1282 01:26:05,974 --> 01:26:07,434 it's really pleasant. 1283 01:26:07,564 --> 01:26:10,314 Maybe next time. 1284 01:26:11,484 --> 01:26:15,984 If you were the doctor's new wife... 1285 01:26:16,154 --> 01:26:19,074 you'd not drive him out on a night like this... 1286 01:26:19,244 --> 01:26:23,704 No. I'd always make sure he went to see to his patients. 1287 01:26:23,824 --> 01:26:25,284 Arghhh. You're impossible. 1288 01:26:26,334 --> 01:26:28,584 Do be careful and travel safely. 1289 01:26:33,544 --> 01:26:37,594 The moonlight is so silvery... 1290 01:26:38,264 --> 01:26:40,674 It's so beautiful, it's almost scary. 1291 01:26:44,554 --> 01:26:47,724 If you stare directly at the moon's surface... 1292 01:26:48,854 --> 01:26:52,394 you can imagine how it must've been for our primitive ancestors. 1293 01:26:52,694 --> 01:26:55,194 Primitive? 1294 01:26:55,694 --> 01:27:00,534 When fear and joy and sadness were all extremely simple. 1295 01:27:01,404 --> 01:27:04,374 Without all this... 1296 01:27:04,494 --> 01:27:09,124 all these social customs and appropriateness and politeness 1297 01:27:09,254 --> 01:27:12,164 all that stress disappears. 1298 01:27:12,374 --> 01:27:15,334 And you could act on the impulse of the moment... 1299 01:27:15,464 --> 01:27:20,884 A world without good or evil. 1300 01:27:22,374 --> 01:27:26,646 When I look at the moon, I think about my distant ancestors 1301 01:27:26,818 --> 01:27:29,200 and their simple feelings. I feel them awakened in me. 1302 01:27:29,224 --> 01:27:30,894 Or at least I kind of feel so. 1303 01:27:35,154 --> 01:27:37,234 But Rokusuke, don't you think 1304 01:27:37,444 --> 01:27:40,114 we live in today's world. 1305 01:27:40,234 --> 01:27:45,744 We can't allow ourselves those primitive feelings. 1306 01:27:46,204 --> 01:27:49,374 We'd be no different from animals if we did that. 1307 01:27:50,084 --> 01:27:51,664 I suppose so. 1308 01:28:04,884 --> 01:28:07,724 But then I must live my life proudly... 1309 01:28:07,854 --> 01:28:10,564 so that I can be proud to be human. 1310 01:28:10,684 --> 01:28:14,734 "Human"? "Live proudly"? 1311 01:28:54,174 --> 01:28:55,174 Stop! 1312 01:29:09,794 --> 01:29:11,434 Hold him down! 1313 01:29:11,584 --> 01:29:12,684 Bastard! 1314 01:29:39,274 --> 01:29:41,524 Good night. Be good! 1315 01:29:50,824 --> 01:29:53,784 Hello? Hello? What? 1316 01:29:53,914 --> 01:29:56,254 This is Dr. Numata's clinic. 1317 01:29:56,584 --> 01:29:59,609 Hello? Hello? 1318 01:30:11,109 --> 01:30:14,393 END OF PART ONE (SHINKO'S TALE) 94515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.