All language subtitles for Abominable.and.the.Invisible.City.S01E10.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,377 --> 00:00:46,379 -Uh, I--I only got a glimpse of the creature 2 00:00:46,421 --> 00:00:48,006 that took Peng and Everest. 3 00:00:48,048 --> 00:00:49,049 Who could it be? 4 00:00:49,090 --> 00:00:50,717 JIN: And where is it taking them? 5 00:00:50,759 --> 00:00:52,594 I'm trying to track the chip in Peng's rocket sneaks 6 00:00:52,635 --> 00:00:54,804 and Everest's Mini-Mountain-Mimicker. 7 00:00:56,181 --> 00:00:58,016 -Nian? 8 00:00:58,058 --> 00:01:00,352 -Every winter, during the New Year, 9 00:01:00,393 --> 00:01:02,771 the ferocious monster, Nian, 10 00:01:02,812 --> 00:01:05,940 comes out from the far reaches of the land 11 00:01:05,982 --> 00:01:10,320 in the mountains near the ocean, to feed. 12 00:01:10,362 --> 00:01:14,366 He ravages villages, searching for food. 13 00:01:14,407 --> 00:01:17,077 And if there isn't enough food, 14 00:01:17,118 --> 00:01:21,623 he eats animals and little children too! 15 00:01:21,664 --> 00:01:24,834 But what happens if Nian really does come one day? 16 00:01:24,876 --> 00:01:29,422 -Well, then, I assure you that I will be ready 17 00:01:29,464 --> 00:01:31,466 with lots of dumplings! 18 00:01:34,177 --> 00:01:36,137 -That's it! It's Nian. 19 00:01:36,179 --> 00:01:37,347 Everything lines up! 20 00:01:37,389 --> 00:01:39,599 It's New Year's, the scales, the claws, 21 00:01:39,641 --> 00:01:42,102 creatures are missing-- It--It all tracks. 22 00:01:42,143 --> 00:01:43,269 -That makes sense! 23 00:01:43,311 --> 00:01:44,771 The way we found Fèng huáng's nest, 24 00:01:44,813 --> 00:01:46,272 she must've been taken! 25 00:01:47,941 --> 00:01:49,359 The Minticon are gone! 26 00:01:49,401 --> 00:01:51,736 -Nian probably got his claws in Sewer Koi too. 27 00:01:51,778 --> 00:01:53,446 Peng and Everest's tech is still active, 28 00:01:53,488 --> 00:01:56,366 which means they're probably not in Nian's intestinal tract. 29 00:01:56,408 --> 00:01:57,492 Yet. 30 00:01:57,534 --> 00:01:58,827 Okay, I got a lock on Peng and Everest. 31 00:01:58,868 --> 00:02:01,413 They're together and still moving, which is good! 32 00:02:01,454 --> 00:02:04,791 But they are really, really far away, which is bad. 33 00:02:04,833 --> 00:02:07,711 -Ugh! How are we gonna get there in time? 34 00:02:07,752 --> 00:02:10,338 We don't have Everest's cloud, and we don't have Fèng huáng. 35 00:02:10,380 --> 00:02:13,258 -I have an idea. 36 00:02:13,299 --> 00:02:14,926 YI: I hope this works. 37 00:02:16,678 --> 00:02:17,804 -Here you go. 38 00:02:17,846 --> 00:02:19,472 -Uh, xie xie,Nai Nai, 39 00:02:19,514 --> 00:02:21,391 but we're actively trying to not think 40 00:02:21,433 --> 00:02:23,810 about the digestive process right now. 41 00:02:23,852 --> 00:02:27,230 - Aiya! These aren't for you, girl! 42 00:02:27,272 --> 00:02:28,773 They're for Nian. 43 00:02:28,815 --> 00:02:30,442 -What? 44 00:02:30,483 --> 00:02:34,738 -Well, I told you before that Iwould be ready. 45 00:02:34,779 --> 00:02:38,033 Nai Nai sees everything. 46 00:02:38,074 --> 00:02:41,244 -But how did you-- 47 00:02:41,286 --> 00:02:43,663 -'Tis I who saves the day! 48 00:02:45,540 --> 00:02:48,668 'Tis wewho save the day. 49 00:02:50,378 --> 00:02:53,214 -No seat belt, no service, mister! 50 00:02:53,256 --> 00:02:54,591 -Sorry, ma'am. Of course. 51 00:02:54,632 --> 00:02:56,009 -This is our rescue ride to confront 52 00:02:56,051 --> 00:02:57,594 the giant creature-eating beast? 53 00:02:57,635 --> 00:03:00,138 -What? It gets greatmileage. 54 00:03:12,984 --> 00:03:15,862 -I can't believe Nai Nai knew what we were up to this whole time. 55 00:03:15,904 --> 00:03:17,197 How did she find out? 56 00:03:17,238 --> 00:03:19,324 Like, why didn't she say anything? 57 00:03:19,366 --> 00:03:20,367 How much does she know? 58 00:03:20,408 --> 00:03:21,868 -All good questions, Yi, 59 00:03:21,910 --> 00:03:23,078 all right, but right now, 60 00:03:23,119 --> 00:03:25,747 I'm trying to focus on notthrowing up. 61 00:03:25,789 --> 00:03:27,749 Not that I throw up. I never throw up. 62 00:03:28,792 --> 00:03:29,793 I'm a never-throw-upper. 63 00:03:39,427 --> 00:03:42,514 -Here, you take this. 64 00:03:42,555 --> 00:03:45,058 -Guys, we're getting closer to Peng and Everest. 65 00:03:45,100 --> 00:03:46,810 Oh, no, no. No! 66 00:03:46,851 --> 00:03:49,020 Oh, we lost the blinking dot thingies. 67 00:03:49,062 --> 00:03:51,564 -What do you mean, "We lost the blinking dot thingies"? 68 00:03:51,606 --> 00:03:53,024 -I'm sure it just means 69 00:03:53,066 --> 00:03:55,360 that they're in a place that's blocking their reception. 70 00:03:55,402 --> 00:03:58,905 Or--Or that Peng and Everest are in serious trouble. 71 00:03:58,947 --> 00:04:00,573 -Oh, warts of worry, 72 00:04:00,615 --> 00:04:04,869 we have to keep going if we are to save our BFFs. 73 00:04:04,911 --> 00:04:05,912 Which way now? 74 00:04:05,954 --> 00:04:07,122 -In my book, it says 75 00:04:07,163 --> 00:04:09,165 Nian lives in the mountains by the ocean. 76 00:04:09,207 --> 00:04:11,418 So... keep going straight? 77 00:04:13,211 --> 00:04:14,796 MR. BURNISH: You're quite right, Duchess! 78 00:04:14,838 --> 00:04:16,840 There is no more roads to go straight! 79 00:04:16,881 --> 00:04:19,092 Or any road to go any direction, for that matter. 80 00:04:21,720 --> 00:04:24,931 Duchess says she'll tap into her rodent instincts, 81 00:04:24,973 --> 00:04:27,392 which usually means burrowing under the earth, 82 00:04:27,434 --> 00:04:29,894 only to rise to give me grief about how I-- 83 00:04:41,156 --> 00:04:43,742 Somehow, I don't think this is the right way. 84 00:04:45,493 --> 00:04:47,454 -Don't worry, guys, we're going to find a way out. 85 00:04:47,495 --> 00:04:49,873 If the movies I've seen are true, 86 00:04:49,914 --> 00:04:51,458 which of course they are, 87 00:04:51,499 --> 00:04:53,209 there should be a secret latch 88 00:04:53,251 --> 00:04:55,337 that will release us, so we can escape! 89 00:04:55,378 --> 00:04:57,047 And the president of the world will award us 90 00:04:57,088 --> 00:04:58,631 with very expensive sports cars. 91 00:04:58,673 --> 00:05:01,384 -Aha! I knew it! 92 00:05:01,426 --> 00:05:02,635 It's... 93 00:05:03,345 --> 00:05:04,554 a key? 94 00:05:06,639 --> 00:05:09,059 Not a key! Not a key! 95 00:05:09,893 --> 00:05:12,020 Aaah! 96 00:05:17,192 --> 00:05:18,360 The movies lied. 97 00:05:20,820 --> 00:05:22,489 -Can't you use your violin to, like, 98 00:05:22,530 --> 00:05:24,574 magic us a nature bridge or something? 99 00:05:24,616 --> 00:05:26,284 -Uh, yeah, about that-- 100 00:05:26,326 --> 00:05:27,786 The weirdest thing happened. 101 00:05:27,827 --> 00:05:29,788 When I was at the temple, this kid came up 102 00:05:29,829 --> 00:05:31,706 and stole my violin and threw it in the air, 103 00:05:31,748 --> 00:05:33,583 and it fell and broke my strings 104 00:05:33,625 --> 00:05:35,335 which were made from Everest's magic fur, 105 00:05:35,377 --> 00:05:40,006 which have now been replaced with normal, non-magic strings. 106 00:05:40,048 --> 00:05:41,424 -What? 107 00:05:41,466 --> 00:05:44,052 Yi, we are literally going into the dragon-lion's den 108 00:05:44,094 --> 00:05:48,932 to face the dragon-lion of the den's name with no magic? 109 00:05:48,973 --> 00:05:50,433 -Yes. But don't worry. 110 00:05:50,475 --> 00:05:52,352 We'll figure it out! We always do! 111 00:05:52,394 --> 00:05:54,437 -With magic! We don't have time 112 00:05:54,479 --> 00:05:56,022 for figuring things out the normal-people way! 113 00:05:56,064 --> 00:06:00,318 We are sinking into mud, which is my fourth worst nightmare! 114 00:06:00,360 --> 00:06:01,611 Mr. Burnish, don't you have 115 00:06:01,653 --> 00:06:03,321 some spare tech in the car we could use 116 00:06:03,363 --> 00:06:04,447 to get us out of this? 117 00:06:04,489 --> 00:06:06,783 -I'm afraid all my tech is in the mud. 118 00:06:13,707 --> 00:06:15,750 -Mr. Burnish, can I borrow your cane? 119 00:06:15,792 --> 00:06:19,004 -Of course! This is just a performative cane. 120 00:06:20,088 --> 00:06:21,297 -What are you doing, Yi? 121 00:06:21,339 --> 00:06:22,382 The branch can't hold you. 122 00:06:22,424 --> 00:06:23,717 -It will! 123 00:06:23,758 --> 00:06:26,219 You will! Let's do this, branch! 124 00:06:33,435 --> 00:06:34,853 -Ooh! -Aah! 125 00:06:34,894 --> 00:06:36,104 -Yes! 126 00:06:36,146 --> 00:06:38,690 -Well? Come on! -Okay. 127 00:06:38,732 --> 00:06:42,318 Ju--Just like Peru back in '82. 128 00:06:42,360 --> 00:06:43,820 -I dunno about this. 129 00:06:43,862 --> 00:06:46,239 I think my balance is still off from that crazy ride. 130 00:06:46,281 --> 00:06:49,325 -Duchess does not appreciate that. 131 00:06:49,367 --> 00:06:51,911 Come on, Jin. You can do it! 132 00:06:51,953 --> 00:06:55,081 -Jin, the mud is getting awfully close to your shoes! 133 00:06:55,123 --> 00:06:58,460 -Ah! Aaaaah! 134 00:07:00,253 --> 00:07:01,755 -That was embarrassing, Jin, 135 00:07:01,796 --> 00:07:03,590 but what matters is that you made it. 136 00:07:03,631 --> 00:07:05,050 -Huh. Phew! 137 00:07:05,091 --> 00:07:08,553 -I see mountains, but which way is the ocean? 138 00:07:08,595 --> 00:07:10,430 Ugh, how are we gonna find Peng and Everest? 139 00:07:16,811 --> 00:07:19,564 Ah! Paw prints! 140 00:07:19,606 --> 00:07:21,024 We can follow Nian's footsteps. 141 00:07:21,066 --> 00:07:23,943 -Yahtzee! -Ooh, my favorite game. 142 00:07:24,903 --> 00:07:26,821 I'm sorry. When I'm nervous 143 00:07:26,863 --> 00:07:28,907 and feel like we're on the brink of death, 144 00:07:28,948 --> 00:07:32,202 my mind tends to wander to simpler times. 145 00:07:34,746 --> 00:07:38,124 Wait, what happened to the footprints? 146 00:07:38,166 --> 00:07:39,376 They just stopped! 147 00:07:39,417 --> 00:07:41,294 -The ground is covered with boulders and rocks, 148 00:07:41,336 --> 00:07:44,047 an impossible condition for footprints to be imprinted. 149 00:07:44,089 --> 00:07:47,217 -Where now? -Fear not! Ihave a map! 150 00:07:48,176 --> 00:07:49,844 -Ah! 151 00:07:52,681 --> 00:07:54,432 Now, we fear. 152 00:07:55,684 --> 00:07:58,019 -That's it! Nian must've leaped! 153 00:07:58,061 --> 00:07:59,187 But which way? 154 00:08:01,189 --> 00:08:06,444 Uh-ho-ho! Minti! How did youget here? 155 00:08:06,486 --> 00:08:09,447 Oh, little guy, I'm sohappy to see you! 156 00:08:09,489 --> 00:08:11,658 Nian must've missed you. 157 00:08:14,077 --> 00:08:15,995 He's trying to tell us something. 158 00:08:16,037 --> 00:08:16,996 What is it? 159 00:08:19,207 --> 00:08:21,042 -Look, guys! Minticon dust! 160 00:08:21,084 --> 00:08:23,545 They must've been shedding during Nian's transport. 161 00:08:24,754 --> 00:08:26,339 Oh, I can see the trail! 162 00:08:26,381 --> 00:08:27,590 Follow me. 163 00:08:38,893 --> 00:08:41,438 -Those sound like hungry footsteps. 164 00:08:41,479 --> 00:08:45,066 This is it. We're dinner. I've become my favorite meal! 165 00:08:59,080 --> 00:09:02,125 Uhh, Mr. Nian, you seem very hungry, 166 00:09:02,167 --> 00:09:04,627 but I assure you that we have awful nutritional value, 167 00:09:04,669 --> 00:09:08,214 and we would definitely constipate you, especially Morty. 168 00:09:13,345 --> 00:09:14,888 Everest, use your magic! 169 00:09:18,475 --> 00:09:20,769 No! Everest! 170 00:09:26,983 --> 00:09:28,693 -No! 171 00:09:28,735 --> 00:09:30,737 Everest! 172 00:09:30,779 --> 00:09:33,698 -Come back! 173 00:09:36,910 --> 00:09:39,621 Okay, guys, we have to save Everest! 174 00:09:39,662 --> 00:09:41,206 We are a team. 175 00:09:41,247 --> 00:09:43,041 -Do you know what teams do? 176 00:09:43,083 --> 00:09:45,335 We win together. We go down together. 177 00:09:45,377 --> 00:09:48,338 And today, we rise up together, so that we can-- 178 00:09:50,715 --> 00:09:54,177 Win together! So we don't die together! 179 00:09:54,219 --> 00:09:57,347 Yeah! Whoo-whoo! Yes! 180 00:09:57,389 --> 00:10:00,266 Okay, but let's just win a little quieter 181 00:10:00,308 --> 00:10:02,018 so Nian doesn't get mad. 182 00:10:05,814 --> 00:10:08,525 -Hey, little guy, are you okay? 183 00:10:10,568 --> 00:10:12,237 We have to keep going. 184 00:10:13,738 --> 00:10:14,906 -I lost the trail. 185 00:10:14,948 --> 00:10:16,866 -Why did the Minticon stop? 186 00:10:16,908 --> 00:10:18,952 The candy dust must've run out. 187 00:10:18,993 --> 00:10:20,370 Could Nian be here? 188 00:10:20,412 --> 00:10:22,539 -But it doesn't look like anything is here. 189 00:10:22,580 --> 00:10:24,332 It's just greenery. 190 00:10:26,835 --> 00:10:29,045 -A red bean rice cake! 191 00:10:29,087 --> 00:10:32,424 It still has the perfect amount of squish! 192 00:10:32,465 --> 00:10:35,719 -I know red bean rice cake is your favorite, but... 193 00:10:35,760 --> 00:10:37,554 -Peng knows it's my favorite! 194 00:10:37,595 --> 00:10:39,389 He must've left it for us as a sign! 195 00:10:39,431 --> 00:10:42,642 Which means Everest and Peng must be close. 196 00:10:42,684 --> 00:10:44,519 Jin, scan with your glasses 197 00:10:44,561 --> 00:10:46,104 and see if there are any 198 00:10:46,146 --> 00:10:48,314 sort of secret latches like in the movies. 199 00:10:54,946 --> 00:10:56,364 -Oh, Yi, come here. 200 00:10:57,866 --> 00:10:59,117 Behind these vines. 201 00:11:00,994 --> 00:11:02,996 -Bingo! 202 00:11:03,038 --> 00:11:06,458 -Not my favorite, but also a great game. 203 00:11:06,499 --> 00:11:08,001 -We can't go in there. 204 00:11:08,043 --> 00:11:09,961 It'll be too dangerous. We have no magic. 205 00:11:10,003 --> 00:11:12,964 -But we do... have dumplings. 206 00:11:15,675 --> 00:11:17,135 -It's time for us to make our move. 207 00:11:17,177 --> 00:11:20,138 Are you ready for Operation Bones? 208 00:11:28,188 --> 00:11:30,106 -No creature can resist Nai Nai's dumplings. 209 00:11:30,148 --> 00:11:31,441 We just have to lure Nian out 210 00:11:31,483 --> 00:11:33,109 so we don't get trapped in his territory. 211 00:11:33,151 --> 00:11:34,486 -Hopefully, these dumplings are enough. 212 00:11:34,527 --> 00:11:36,571 Don't want him to think those are appetizers 213 00:11:36,613 --> 00:11:37,781 and we are the main course. 214 00:11:37,822 --> 00:11:39,949 -Or Duchess the amuse-bouche. 215 00:11:59,844 --> 00:12:01,137 YI: Here we go! 216 00:12:02,764 --> 00:12:04,557 -Oh, gosh! 217 00:12:09,104 --> 00:12:11,439 -Everest! Are you okay? 218 00:12:12,691 --> 00:12:15,151 -Nian, the famed creature 219 00:12:15,193 --> 00:12:16,986 that haunted the imaginations 220 00:12:17,028 --> 00:12:19,698 of the old and young for generations, 221 00:12:19,739 --> 00:12:22,242 is standing right in front of us. 222 00:12:22,283 --> 00:12:24,119 Is it true that the famed Nian 223 00:12:24,160 --> 00:12:26,371 will eat whatever is in his path? 224 00:12:31,167 --> 00:12:33,878 Ooh! Yep, definitely in his path. 225 00:12:33,920 --> 00:12:37,298 -Everest, is Peng okay? 226 00:12:39,217 --> 00:12:40,385 MR. BURNISH: Oh, dear! 227 00:12:50,812 --> 00:12:52,022 -Yi, what are you doing? 228 00:12:52,063 --> 00:12:53,398 -Guys, I don't think 229 00:12:53,440 --> 00:12:55,567 Nian is trying to eat the creatures. 230 00:12:55,608 --> 00:12:56,651 -How do you know? 231 00:12:57,944 --> 00:13:00,530 -I can feel his sadness. 232 00:13:03,700 --> 00:13:04,909 He's lonely. 233 00:13:21,760 --> 00:13:23,511 -Charge! 234 00:13:26,848 --> 00:13:28,975 Get away from my friends! 235 00:13:29,017 --> 00:13:30,393 Thank you, Nai Nai. 236 00:13:30,435 --> 00:13:33,772 This may not be money, but right now, it's so money. 237 00:13:33,813 --> 00:13:35,065 Aah! 238 00:13:48,578 --> 00:13:49,621 Aah! 239 00:13:55,627 --> 00:13:56,670 JIN AND MR. BURNISH: Peng! 240 00:14:08,682 --> 00:14:09,808 PENG: Uh! Ah! Ah! 241 00:14:09,849 --> 00:14:12,018 -MR. BURNISH: Oh, no! -Everest! 242 00:14:14,979 --> 00:14:16,523 -Everest! 243 00:14:16,564 --> 00:14:18,066 Where is Nian taking him? 244 00:14:18,108 --> 00:14:21,945 -My dear Yi, we just destroyed Nian's home. 245 00:14:21,986 --> 00:14:24,072 He's going to destroy ours. 246 00:14:24,114 --> 00:14:26,449 -No, no, he won't! Uh, uh-- 247 00:14:27,325 --> 00:14:29,619 Argh, we better stop him! 248 00:14:36,084 --> 00:14:38,920 -Everest, hang in there! 249 00:14:43,967 --> 00:14:46,928 -This is not how I imagined the last moments of my life. 250 00:14:48,346 --> 00:14:51,099 -I realize Nian is about to destroy the city, 251 00:14:51,141 --> 00:14:53,685 but, Duchess, can you believe 252 00:14:53,727 --> 00:14:57,480 we are riding on a flying fish in the sky? 253 00:14:57,522 --> 00:15:02,777 -A flying fish! In the sky! 254 00:15:20,754 --> 00:15:22,088 MAN 1: What is that? 255 00:15:26,259 --> 00:15:29,721 MAN 2: No! How did it get here? Run! 256 00:15:29,763 --> 00:15:31,222 -Look out! -Not the kids! 257 00:15:40,607 --> 00:15:41,858 WOMAN 2: Watch out! 258 00:15:49,657 --> 00:15:52,744 -Run! -Go, go! 259 00:15:55,455 --> 00:15:57,415 -Brace yourself, Duchess. 260 00:16:02,212 --> 00:16:03,463 -Everest! 261 00:16:24,192 --> 00:16:26,486 -He's okay, but he's pretty beaten up. 262 00:16:27,821 --> 00:16:30,657 Hey, just stay low, buddy. Don't move too much. 263 00:16:30,699 --> 00:16:31,741 -Peng, I have a plan! 264 00:16:31,783 --> 00:16:33,326 -Great! Because I really didn't have 265 00:16:33,368 --> 00:16:35,286 a fallback post Operation Bones. 266 00:16:35,328 --> 00:16:38,915 -I need you to lure Nian to the scaffolding. 267 00:16:38,957 --> 00:16:40,542 -Easy-peasy! Can do! 268 00:16:43,461 --> 00:16:46,131 Fèng huáng, I'm gonna get Nian to the scaffolding. 269 00:16:46,172 --> 00:16:48,675 Can you peck at his jaw and get Everest out? 270 00:16:50,427 --> 00:16:52,303 Don't worry, Everest, I'll be careful. 271 00:16:54,055 --> 00:16:55,515 -I love you too. 272 00:16:55,557 --> 00:16:59,310 Yoo-hoo! Mr. Nian, catch me if you can! 273 00:16:59,352 --> 00:17:00,603 But please can't. 274 00:17:11,865 --> 00:17:14,284 -Minticon, cover Nian's eyes! 275 00:17:22,000 --> 00:17:23,335 Everest! 276 00:17:27,213 --> 00:17:29,507 -Everest, tell Nian that he has to stop. 277 00:17:29,549 --> 00:17:30,925 We don't want him to hurt anyone. 278 00:17:30,967 --> 00:17:33,720 And we don'twant to hurt him. 279 00:17:52,072 --> 00:17:53,782 -Incoming! 280 00:17:56,242 --> 00:17:57,744 -Yi, do something! 281 00:17:59,079 --> 00:18:01,331 -Hey! Woo! 282 00:18:02,123 --> 00:18:04,542 Aaah! Ugh! 283 00:18:09,964 --> 00:18:10,965 No! 284 00:18:16,137 --> 00:18:17,722 -Timber! 285 00:18:19,099 --> 00:18:20,725 -Yi! Run! 286 00:18:32,987 --> 00:18:37,659 -Nian, please... stop. 287 00:18:37,701 --> 00:18:40,370 -Stay away from my daughter! 288 00:18:41,788 --> 00:18:43,581 -I never thought I would use this sword 289 00:18:43,623 --> 00:18:45,959 on anyone other than the cabbage man. 290 00:18:47,961 --> 00:18:49,254 But here we are! 291 00:18:49,295 --> 00:18:51,423 -You heard the lady! She's got a sword! 292 00:18:51,464 --> 00:18:54,217 And I've got... dumplings! 293 00:18:54,259 --> 00:18:56,386 They are frozen and very... 294 00:18:56,428 --> 00:18:58,388 ...very hard! 295 00:18:58,430 --> 00:19:01,099 So don't you dare mess with my daughter! 296 00:19:01,141 --> 00:19:03,435 -Ma, Nai Nai, don't worry. 297 00:19:03,476 --> 00:19:04,853 I got this. 298 00:19:18,992 --> 00:19:21,119 I'm sorry, Nian. 299 00:19:21,161 --> 00:19:24,873 I lost my dad. I know what it's like to feel alone. 300 00:19:33,798 --> 00:19:34,799 -Wow! 301 00:19:34,841 --> 00:19:36,009 ALL: Wow! 302 00:20:49,165 --> 00:20:52,002 -Uh--How did you do magic without Everest's fur? 303 00:20:52,043 --> 00:20:53,712 -Holy moly! 304 00:20:53,753 --> 00:20:56,715 You played your non-magical violin magically! 305 00:20:56,756 --> 00:20:58,258 -I don't know how I did it. 306 00:20:58,299 --> 00:21:00,093 I just-- I really wanted to protect 307 00:21:00,135 --> 00:21:03,054 all of you, my--my family. 308 00:21:03,096 --> 00:21:04,597 And help Nian. 309 00:21:06,182 --> 00:21:07,642 -We are... 310 00:21:08,184 --> 00:21:09,644 your family? 311 00:21:10,770 --> 00:21:11,938 Okay, just checking. I didn't know 312 00:21:11,980 --> 00:21:13,356 if you were looking at me or past me. 313 00:21:13,398 --> 00:21:14,816 I--I've made that mistake before. 314 00:21:14,858 --> 00:21:17,861 -Yi, you were right. Nian ismisunderstood. 315 00:21:17,902 --> 00:21:20,405 -Yeah, Everest just told me that when Nian took him away, 316 00:21:20,447 --> 00:21:21,573 they were playing tic-tac-toe! 317 00:21:21,614 --> 00:21:23,992 -Another great game. 318 00:21:24,034 --> 00:21:25,535 -For hundreds and thousands of years, 319 00:21:25,577 --> 00:21:27,162 we told the story of Nian, 320 00:21:27,203 --> 00:21:30,957 the ferocious beast who gathered children and animals to devour. 321 00:21:30,999 --> 00:21:32,917 But... it was wrong! 322 00:21:32,959 --> 00:21:36,463 We feared him when we should've tried to understand him. 323 00:21:36,504 --> 00:21:37,881 -Nian, don't go! 324 00:21:38,798 --> 00:21:40,383 I owe you an apology. 325 00:21:40,425 --> 00:21:41,968 I'm sorry I misjudged you. 326 00:21:42,010 --> 00:21:43,553 And sorry for destroying your house, 327 00:21:43,595 --> 00:21:45,430 that was partially Nai Nai's fault. 328 00:21:47,307 --> 00:21:49,100 -Please stay. 329 00:21:49,142 --> 00:21:50,810 We can be friends if you want. 330 00:21:50,852 --> 00:21:53,605 These creatures are allour friends. 331 00:21:53,646 --> 00:21:56,066 You don't have to be alone anymore. 332 00:21:59,194 --> 00:22:01,529 Nian! 333 00:22:01,571 --> 00:22:03,615 His paws are scratched up pretty badly. 334 00:22:03,656 --> 00:22:04,991 -We'll take care of you. 335 00:22:05,033 --> 00:22:07,786 From now on, you can alwayscount on us. 336 00:22:08,995 --> 00:22:10,705 -Whoa! -Amazing! 337 00:22:10,747 --> 00:22:13,166 MAN 2: How did she do that? 338 00:22:13,208 --> 00:22:16,753 -That was magic! -Realmagic! 339 00:22:16,795 --> 00:22:18,338 -I can't believe it! -Who are they? 340 00:22:18,380 --> 00:22:21,675 -Creatures are out of the bag! -Am I dreaming? 341 00:22:22,425 --> 00:22:26,179 -Uh... A happy new year? 342 00:22:26,221 --> 00:22:27,681 MAN 4: How did they do that? 22788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.