Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:46,413 --> 00:00:49,550
The Wrath of the Erinys,
1
00:00:49,551 --> 00:00:53,861
punisher of men for crimes
against the natural order,
2
00:00:53,862 --> 00:00:57,412
goddesses of Vengeance
and retribution in Greek
3
00:00:57,413 --> 00:00:59,654
and Roman mythology.
4
00:00:59,655 --> 00:01:03,309
Summoned by victims
seeking justice
5
00:01:03,310 --> 00:01:06,067
pursuers and tormentors
of the wicked
6
00:01:06,068 --> 00:01:08,757
until they atone
for their crimes.
7
00:01:08,758 --> 00:01:11,205
From the blood that spilled on
the earth during
8
00:01:11,206 --> 00:01:13,757
the castration of
the god Uranus,
9
00:01:13,758 --> 00:01:17,067
the Erinys were born.
10
00:01:17,068 --> 00:01:20,343
Megaera the grudging.
11
00:01:20,344 --> 00:01:23,550
Alecto the unceasing.
12
00:01:23,551 --> 00:01:28,792
And Tisiphone,
punisher of murderers.
13
00:01:28,793 --> 00:01:30,723
Gentlemen, I encourage you
14
00:01:30,724 --> 00:01:32,827
to be on your best behavior
around them.
15
00:01:34,413 --> 00:01:37,792
A few reminders before
we start the evening's bidding.
16
00:01:37,793 --> 00:01:40,826
All sales are conducted
in US dollars.
17
00:01:40,827 --> 00:01:42,102
Everything is being sold
18
00:01:42,103 --> 00:01:43,585
according to
the conditions of sale.
19
00:01:43,586 --> 00:01:46,205
And I draw particular attention
to article one,
20
00:01:46,206 --> 00:01:47,654
which states that everything
is sold
21
00:01:47,655 --> 00:01:51,619
under the terms of guaranty
on an as-is basis.
22
00:01:51,620 --> 00:01:53,481
Although the artist is unknown,
23
00:01:53,482 --> 00:01:56,619
the authenticity and period
of the work have been confirmed
24
00:01:56,620 --> 00:02:00,240
by both the Soho Institute
of Fine Arts
25
00:02:00,241 --> 00:02:02,481
and the New York
Preservation Society
26
00:02:02,482 --> 00:02:05,481
and comes with
appropriate certification.
27
00:02:05,482 --> 00:02:09,930
Those who have seen it in our
offices have been entranced
28
00:02:09,931 --> 00:02:11,757
by both the trauma and power
29
00:02:11,758 --> 00:02:15,723
this marvelous
sculpture conveys.
30
00:02:15,724 --> 00:02:21,793
And with that, I'd like to start
the bidding at $50,000.
31
00:02:23,413 --> 00:02:24,619
$55,000.
32
00:02:24,620 --> 00:02:26,033
$60,000.
33
00:02:26,034 --> 00:02:27,136
$65,000.
34
00:02:27,137 --> 00:02:28,688
$70,000.
35
00:02:28,689 --> 00:02:30,412
Are you coming in, Sam?
36
00:02:30,413 --> 00:02:34,240
No? Maybe on the next lot.
37
00:02:34,241 --> 00:02:37,067
$75,000 to Bruce Ernst.
38
00:02:37,068 --> 00:02:39,447
Simon, are you coming in
at $80,000?
39
00:02:39,448 --> 00:02:42,861
I'm at $75,000 now,
and I'm looking for $80,000.
40
00:02:42,862 --> 00:02:45,343
Kate Horna, are you coming in?
41
00:02:45,344 --> 00:02:48,550
Thank you, Kate.
It's your bid at $80,000.
42
00:02:48,551 --> 00:02:52,033
I'm now looking for $85,000.
43
00:02:52,034 --> 00:02:53,688
It's against you, Bruce.
44
00:02:53,689 --> 00:02:56,067
Will you give me $85,000,
please?
45
00:02:56,068 --> 00:02:59,343
Marcel.
Thank you, Marcel.
46
00:02:59,344 --> 00:03:01,964
I'm now looking for $90,000.
47
00:03:01,965 --> 00:03:04,412
Bruce, I would like $90,000.
48
00:03:04,413 --> 00:03:06,274
Could you give me $90,000
please?
49
00:03:06,275 --> 00:03:08,412
Thank you, sir.
50
00:03:08,413 --> 00:03:11,550
Anyone else want to come in
against Bruce's bid?
51
00:03:11,551 --> 00:03:15,067
Alex, are you going
to give me $95,000?
52
00:03:15,068 --> 00:03:18,309
- Bid.
- Thank you, Miss Horna.
53
00:03:18,310 --> 00:03:22,826
$100,000 is now with Marcel.
54
00:03:22,827 --> 00:03:25,171
Bruce?
55
00:03:25,172 --> 00:03:27,206
You sure?
56
00:03:33,275 --> 00:03:35,654
So you're out, Bruce?
57
00:03:35,655 --> 00:03:38,655
Okay. It's Marcel's bid.
58
00:03:40,482 --> 00:03:42,379
$105,000.
59
00:03:44,586 --> 00:03:46,413
$120,000.
60
00:03:49,620 --> 00:03:52,792
No? Kate, it's your bid.
61
00:03:52,793 --> 00:03:54,792
One, two, five.
62
00:03:54,793 --> 00:03:56,792
$125,000.
63
00:03:56,793 --> 00:03:59,895
The bidding is now with Marcel
at $125,000.
64
00:03:59,896 --> 00:04:01,171
Can I get...
65
00:04:01,172 --> 00:04:03,103
$130,000.
66
00:04:03,965 --> 00:04:05,654
No?
67
00:04:05,655 --> 00:04:09,240
Fair warning to the room,
I'm selling to Kate Horna
68
00:04:09,241 --> 00:04:12,000
at $130,000.
69
00:04:13,034 --> 00:04:14,724
There it is.
70
00:04:16,551 --> 00:04:18,655
Thank you, Kate.
71
00:04:24,689 --> 00:04:26,757
Mm-hmm.
72
00:04:26,758 --> 00:04:29,309
Yeah, of course. Wonderful.
73
00:04:29,310 --> 00:04:31,412
I will bring it back tomorrow.
74
00:04:31,413 --> 00:04:32,793
Okay.
75
00:05:12,724 --> 00:05:14,275
Oh.
76
00:05:44,344 --> 00:05:49,930
♪ Whispered something
in your ear ♪
77
00:05:49,931 --> 00:05:54,171
Great work, Kate.
78
00:05:54,172 --> 00:05:59,862
♪ It was a perverted
thing to say ♪
79
00:06:03,724 --> 00:06:07,413
♪ But I said it anyway ♪
80
00:06:14,275 --> 00:06:18,620
♪ Made you smile and look away ♪
81
00:06:24,275 --> 00:06:29,999
♪ Nothing's gonna
hurt you, baby ♪
82
00:06:30,000 --> 00:06:33,067
I'm so sorry to bother you.
83
00:06:33,068 --> 00:06:34,378
What are you doing here?
84
00:06:34,379 --> 00:06:36,274
I know this is
highly unprofessional.
85
00:06:36,275 --> 00:06:38,999
Unprofessional?
More like illegal.
86
00:06:39,000 --> 00:06:40,757
What? Did you follow me home?
87
00:06:40,758 --> 00:06:43,412
Please hear me out, okay?
I'm... I'm just in town
88
00:06:43,413 --> 00:06:45,895
for tonight's event,
and my clients insisted
89
00:06:45,896 --> 00:06:49,171
I make you another offer
for the Erinys bronze.
90
00:06:49,172 --> 00:06:51,171
If the answer is no,
that's okay.
91
00:06:51,172 --> 00:06:54,171
I will gladly fuck off
down the road,
92
00:06:54,172 --> 00:06:56,274
but they're willing
to pay double
93
00:06:56,275 --> 00:06:58,378
the purchase price
your clients did,
94
00:06:58,379 --> 00:07:03,413
plus throw in an additional
$25,000 bonus for you.
95
00:07:05,517 --> 00:07:08,033
Why?
96
00:07:08,034 --> 00:07:12,586
Because they see something
beautiful, and they want it.
97
00:07:18,068 --> 00:07:20,067
Your client will literally
98
00:07:20,068 --> 00:07:22,413
double their
investment overnight.
99
00:07:28,379 --> 00:07:31,826
I'd also like 20%
of your commission.
100
00:07:31,827 --> 00:07:34,205
Jesus. You play rough.
101
00:07:34,206 --> 00:07:35,550
You're the one knocking
on my door.
102
00:07:35,551 --> 00:07:39,516
Yeah, that...
That's fair. Okay.
103
00:07:39,517 --> 00:07:44,930
Deal. Why don't you give 'em
the call, and I'll wait outside?
104
00:07:44,931 --> 00:07:48,550
Don't be an idiot.
105
00:07:48,551 --> 00:07:53,343
♪ With our sunglasses on,
to our favorite songs ♪
106
00:07:53,344 --> 00:07:55,033
Do you want a glass?
107
00:07:55,034 --> 00:07:56,481
Oh, that's all right.
108
00:07:56,482 --> 00:07:59,343
I shouldn't be
celebrating this, uh, deal.
109
00:07:59,344 --> 00:08:04,067
Champagne's already open.
Don't be a sore loser.
110
00:08:04,068 --> 00:08:06,861
So, do you work for a gallery
111
00:08:06,862 --> 00:08:09,550
or a private collector?
112
00:08:09,551 --> 00:08:11,310
A bit of both.
113
00:08:13,103 --> 00:08:15,688
You have very good taste in art.
114
00:08:15,689 --> 00:08:17,136
Thank you.
115
00:08:17,137 --> 00:08:21,723
It's a baby collection,
but she's growing.
116
00:08:21,724 --> 00:08:24,896
♪ Nothing's gonna
hurt you, baby ♪
117
00:08:31,689 --> 00:08:34,999
- Wow.
- Good?
118
00:08:35,000 --> 00:08:36,482
Very good.
119
00:08:38,724 --> 00:08:41,206
I'll make the call.
120
00:10:47,068 --> 00:10:50,136
Stop.
121
00:10:50,137 --> 00:10:52,102
Stop it.
122
00:10:52,103 --> 00:10:53,758
Stop it!
123
00:10:55,586 --> 00:10:57,344
Stop.
124
00:11:16,655 --> 00:11:18,792
Yeah.
125
00:11:18,793 --> 00:11:22,723
Yeah, it was good
for a while, but...
126
00:11:22,724 --> 00:11:26,999
that's because he kept
that part of himself hidden.
127
00:11:27,000 --> 00:11:30,206
Abusive men are
skilled at that.
128
00:11:31,344 --> 00:11:34,067
Has he tried
contacting you again?
129
00:11:34,068 --> 00:11:36,378
No.
130
00:11:36,379 --> 00:11:38,481
No, I think he knows
it's over now.
131
00:11:38,482 --> 00:11:40,826
He'll...
132
00:11:40,827 --> 00:11:45,757
I mean, he knows how to call
the cops if he shows up again.
133
00:11:45,758 --> 00:11:48,275
He learned that lesson
last time.
134
00:11:49,620 --> 00:11:52,344
And what have you learned,
Meredith?
135
00:12:00,620 --> 00:12:02,689
I've learned...
136
00:12:05,931 --> 00:12:08,585
not to absolve a man
137
00:12:08,586 --> 00:12:11,689
for his transgressions
against me.
138
00:12:14,517 --> 00:12:15,826
Bravo.
139
00:12:15,827 --> 00:12:18,344
Yeah.
140
00:12:33,413 --> 00:12:36,344
This was quite an undertaking.
141
00:12:38,482 --> 00:12:42,067
What are you so happy about?
142
00:12:42,068 --> 00:12:45,067
My therapist gave me
a compliment.
143
00:12:45,068 --> 00:12:47,412
- Hey, that's awesome.
- Yeah.
144
00:12:47,413 --> 00:12:48,895
- How's it been going?
- Really good.
145
00:12:48,896 --> 00:12:51,205
Just it feels really nice
to finally feel good
146
00:12:51,206 --> 00:12:53,619
about myself again.
Yeah.
147
00:12:53,620 --> 00:12:58,481
His bullshit took up so much
space that I just had to learn
148
00:12:58,482 --> 00:13:00,723
how to not be
defined by it anymore.
149
00:13:00,724 --> 00:13:03,688
Hey, I'm glad you
stuck with it.
150
00:13:03,689 --> 00:13:05,481
- Thanks.
- Yeah.
151
00:13:05,482 --> 00:13:07,930
We know what a struggle
this last year was for you.
152
00:13:07,931 --> 00:13:09,516
Yeah.
153
00:13:09,517 --> 00:13:12,274
So, what are you doing
after work?
154
00:13:12,275 --> 00:13:14,033
How about we go out
and celebrate?
155
00:13:14,034 --> 00:13:15,619
- It's date night.
- Oh.
156
00:13:15,620 --> 00:13:17,550
Linda's going to come crabbing
once this wraps up,
157
00:13:17,551 --> 00:13:19,792
and then we're off
to try growth.
158
00:13:19,793 --> 00:13:22,619
Hate you and Linda for
being so hot and happy together.
159
00:13:22,620 --> 00:13:25,309
You're supposed to choose one
160
00:13:25,310 --> 00:13:26,896
and complain about
the choice you make.
161
00:13:29,586 --> 00:13:31,757
Well, Mer, that just leaves
you and me, so.
162
00:13:31,758 --> 00:13:34,516
Okay, well, you know that
I love nothing more
163
00:13:34,517 --> 00:13:36,309
than getting drunk
and Googling murders with you.
164
00:13:36,310 --> 00:13:37,654
But I have plans this weekend.
165
00:13:37,655 --> 00:13:39,240
What do you have planned
that's better than
166
00:13:39,241 --> 00:13:41,067
tequila and dead bodies?
167
00:13:41,068 --> 00:13:42,895
I'm getting laid.
168
00:13:42,896 --> 00:13:45,516
Okay. Wait, wait, wait.
169
00:13:45,517 --> 00:13:46,619
The mystery man.
170
00:13:46,620 --> 00:13:48,171
- Yeah, that's right.
- Mystery man?
171
00:13:48,172 --> 00:13:49,447
What mystery man?
172
00:13:49,448 --> 00:13:50,792
Why don't I know about
a mystery man?
173
00:13:50,793 --> 00:13:52,447
'Cause we're just...
I don't know.
174
00:13:52,448 --> 00:13:54,274
Wait. Why am I just learning
about this now?
175
00:13:54,275 --> 00:13:56,688
Because that's not a big deal.
176
00:13:56,689 --> 00:13:59,792
Getting laid is always
a big deal. I want details.
177
00:13:59,793 --> 00:14:02,895
There aren't any details.
I met him at an exhibit opening.
178
00:14:02,896 --> 00:14:06,343
He's cute. He got me tacos.
We'll see what happens.
179
00:14:06,344 --> 00:14:07,792
- Mm.
- Yeah.
180
00:14:07,793 --> 00:14:10,067
Okay. Alright.
I just want to know who he is
181
00:14:10,068 --> 00:14:11,412
and when we're going
to meet him.
182
00:14:11,413 --> 00:14:14,033
And how big his dick is.
No, absolutely not.
183
00:14:14,034 --> 00:14:15,999
I mean, this is... inquiring
minds want to know.
184
00:14:16,000 --> 00:14:18,274
You guys, I'm just getting
to know him myself.
185
00:14:18,275 --> 00:14:22,723
So you'll meet him as soon as I
decide that he's worth meeting.
186
00:14:22,724 --> 00:14:23,757
Okay?
187
00:14:23,758 --> 00:14:25,067
Okay.
188
00:14:25,068 --> 00:14:28,136
- We're just happy for you.
- Yeah.
189
00:14:28,137 --> 00:14:29,412
It's been a journey.
190
00:14:29,413 --> 00:14:32,309
Oh, my God. I know.
I'm ready.
191
00:14:32,310 --> 00:14:34,723
- I know. Look at you.
- She's ready?
192
00:14:34,724 --> 00:14:39,516
Yeah, well, you know,
if it works out,
193
00:14:39,517 --> 00:14:41,481
you can finally retire
that vibrator.
194
00:14:41,482 --> 00:14:44,240
Oh, my God.
You have no idea.
195
00:14:44,241 --> 00:14:47,343
I had to take the batteries
out of the my TV remote.
196
00:14:47,344 --> 00:14:49,034
I will buy you new batteries.
197
00:14:50,896 --> 00:14:53,205
We're going to get fired.
We're going to get fired.
198
00:14:53,206 --> 00:14:55,826
Ladies, I love you.
199
00:14:55,827 --> 00:14:57,688
Please don't ever forget that.
200
00:14:57,689 --> 00:15:00,861
Aw.
201
00:15:00,862 --> 00:15:05,274
♪ I ♪
202
00:15:05,275 --> 00:15:08,171
♪ I got the message ♪
203
00:15:08,172 --> 00:15:12,447
♪ I ♪
204
00:15:12,448 --> 00:15:16,067
♪ I got the message ♪
205
00:15:16,068 --> 00:15:20,171
♪ When he looks at me
from across that room ♪
206
00:15:20,172 --> 00:15:23,550
♪ I get the message ♪
207
00:15:23,551 --> 00:15:27,447
♪ Walking through the night
just looking up at the moon ♪
208
00:15:27,448 --> 00:15:30,516
♪ I get the message ♪
209
00:15:30,517 --> 00:15:35,999
♪ Most boys hand you a lie ♪
210
00:15:36,000 --> 00:15:39,343
♪ Bragging about big time ♪
211
00:15:39,344 --> 00:15:41,309
♪ Not him ♪
212
00:15:41,310 --> 00:15:45,240
♪ His, his, his, his, his, his,
his, his, his, his, his, his ♪
213
00:15:45,241 --> 00:15:51,274
♪ Actions speak
louder than words ♪
214
00:15:51,275 --> 00:15:53,757
What am I forgetting, Slice?
215
00:15:53,758 --> 00:15:56,034
♪ He doesn't sweet talk
in my ear, oh, no ♪
216
00:15:57,482 --> 00:16:00,930
♪ I get the message ♪
217
00:16:00,931 --> 00:16:04,413
♪ He doesn't use big plans
and schemes, oh, no ♪
218
00:16:06,068 --> 00:16:08,068
♪ I get the message ♪
219
00:16:20,517 --> 00:16:21,793
Bruce?
220
00:16:29,793 --> 00:16:30,999
Hi.
221
00:16:31,000 --> 00:16:33,481
- Hi.
- Is that everything?
222
00:16:33,482 --> 00:16:36,067
- Yeah. Just the essentials.
- Wow.
223
00:16:36,068 --> 00:16:40,000
Stunning and pragmatic.
Might as well kill me now.
224
00:16:41,655 --> 00:16:43,413
Thank you.
225
00:16:59,172 --> 00:17:04,757
Huh? The weirdest
job I've ever had.
226
00:17:04,758 --> 00:17:08,309
You know, I don't... I don't
think I've ever had a weird job.
227
00:17:08,310 --> 00:17:10,964
My life was pretty dull
growing up.
228
00:17:10,965 --> 00:17:12,550
What about you?
229
00:17:12,551 --> 00:17:15,516
When I was in college,
I worked for this ceramicist
230
00:17:15,517 --> 00:17:20,378
who had me hand paint the same
fish pattern on all her vases.
231
00:17:20,379 --> 00:17:22,412
So by the end of the summer,
232
00:17:22,413 --> 00:17:24,205
I'd done it like
a thousand times.
233
00:17:24,206 --> 00:17:25,447
What kind of fish?
234
00:17:25,448 --> 00:17:29,068
I'm not sure.
It looked like this.
235
00:17:31,034 --> 00:17:33,102
- Cute.
- Yeah.
236
00:17:33,103 --> 00:17:34,654
What did you study in school?
237
00:17:34,655 --> 00:17:38,378
My thesis was on deconstructing
the myth of the muse
238
00:17:38,379 --> 00:17:42,275
and the erasure
of female artists.
239
00:17:43,689 --> 00:17:45,482
Oh.
240
00:17:48,241 --> 00:17:52,447
What's the longest relationship
you've ever been in?
241
00:17:52,448 --> 00:17:54,274
A year.
242
00:17:54,275 --> 00:17:57,930
What about you? What was our
longest relationship?
243
00:17:57,931 --> 00:18:01,240
Three years.
But it felt like a lot longer.
244
00:18:01,241 --> 00:18:03,792
Three years?
That sounds kind of serious.
245
00:18:03,793 --> 00:18:05,654
- Yeah.
- Did it end well?
246
00:18:05,655 --> 00:18:09,895
No. Nope.
He wasn't very nice to me.
247
00:18:09,896 --> 00:18:11,757
Oh.
248
00:18:11,758 --> 00:18:13,586
Sorry.
249
00:18:19,931 --> 00:18:22,999
But, um, what about your family?
250
00:18:23,000 --> 00:18:25,275
Are you close with your parents?
251
00:18:31,206 --> 00:18:33,689
They died when I was a kid.
252
00:18:34,931 --> 00:18:38,137
I'm so sorry. I had no idea.
253
00:18:42,724 --> 00:18:44,171
How could you?
254
00:18:44,172 --> 00:18:46,655
We're just getting
to know each other.
255
00:18:50,413 --> 00:18:52,344
Right.
256
00:19:20,896 --> 00:19:22,378
Oh, look at that.
257
00:19:22,379 --> 00:19:24,205
Do you want to stop
and get some snacks?
258
00:19:24,206 --> 00:19:26,551
I could actually really
use the bathroom.
259
00:19:28,827 --> 00:19:32,516
Meredith, we're so close.
Um, you think you can hold it?
260
00:19:32,517 --> 00:19:35,551
I'd love to get to the cabin
and get settled in.
261
00:19:36,931 --> 00:19:40,240
Uh, okay. Sure.
262
00:19:40,241 --> 00:19:42,448
You're the best.
263
00:20:07,862 --> 00:20:10,792
I love this part.
264
00:20:10,793 --> 00:20:12,240
What part?
265
00:20:12,241 --> 00:20:13,999
The intimacy.
266
00:20:14,000 --> 00:20:16,379
It's my favorite part.
267
00:20:39,655 --> 00:20:40,723
Wow. This is...
268
00:20:40,724 --> 00:20:44,550
I said it was remote.
Don't worry.
269
00:20:44,551 --> 00:20:47,033
- I'm not worried. It's just...
- What?
270
00:20:47,034 --> 00:20:48,585
It's dark as hell.
271
00:20:48,586 --> 00:20:52,033
Well, yeah.
272
00:20:52,034 --> 00:20:54,551
That's just the woods.
273
00:20:55,931 --> 00:20:58,172
Yeah. No kidding.
274
00:21:04,344 --> 00:21:07,310
Well, here we are.
275
00:21:16,655 --> 00:21:20,757
This place is really special
to me, Meredith.
276
00:21:20,758 --> 00:21:24,171
Um, it means a lot
that you agreed to come.
277
00:21:24,172 --> 00:21:25,999
- Oh.
- I'm really looking forward
278
00:21:26,000 --> 00:21:28,654
to our time here together.
279
00:21:28,655 --> 00:21:31,171
It's gorgeous.
280
00:21:31,172 --> 00:21:33,861
It is, isn't it?
281
00:21:33,862 --> 00:21:37,861
Um, why don't you
grab your stuff.
282
00:21:37,862 --> 00:21:39,067
I'll go open her up.
283
00:21:39,068 --> 00:21:41,172
Uh, okay.
284
00:22:26,103 --> 00:22:29,067
Leave.
285
00:22:29,068 --> 00:22:31,206
What?
286
00:22:33,655 --> 00:22:34,895
Huh?
287
00:22:34,896 --> 00:22:37,412
That wasn't you?
288
00:22:37,413 --> 00:22:40,757
I didn't say anything.
289
00:22:40,758 --> 00:22:42,517
All right.
290
00:23:17,482 --> 00:23:19,309
Got it.
291
00:23:19,310 --> 00:23:20,654
What are you doing?
292
00:23:20,655 --> 00:23:23,344
Come in. I'll give you
the master tour.
293
00:23:50,206 --> 00:23:52,481
Yeah, I know. It's, uh...
294
00:23:52,482 --> 00:23:55,067
- Oh.
- rustic.
295
00:23:55,068 --> 00:23:57,930
Uh...
296
00:23:57,931 --> 00:24:00,757
No, this is, um...
297
00:24:00,758 --> 00:24:03,447
It's okay?
298
00:24:03,448 --> 00:24:06,137
Uh, yeah, it's absolutely
wonderful.
299
00:24:07,827 --> 00:24:09,205
Yeah?
300
00:24:09,206 --> 00:24:12,067
Yeah.
Like, I'm actually swooning.
301
00:24:12,068 --> 00:24:13,378
For a cabin.
302
00:24:13,379 --> 00:24:15,964
Yeah, it's just... it's perfect.
303
00:24:15,965 --> 00:24:18,931
Good.
304
00:24:21,586 --> 00:24:23,585
Oh, my God.
305
00:24:23,586 --> 00:24:26,068
What?!
306
00:24:27,206 --> 00:24:29,895
Yeah.
307
00:24:29,896 --> 00:24:31,861
The Wrath of the Erinys.
308
00:24:31,862 --> 00:24:35,067
It's pretty gruesome, isn't it?
309
00:24:35,068 --> 00:24:36,447
I love the drama in it.
310
00:24:36,448 --> 00:24:42,068
I... I think
they're absolutely terrifying.
311
00:24:42,931 --> 00:24:44,550
Yeah. Yeah, I know.
312
00:24:44,551 --> 00:24:46,723
This came through
our museum recently
313
00:24:46,724 --> 00:24:49,171
to establish provenance.
314
00:24:49,172 --> 00:24:51,723
Hellenistic period.
315
00:24:51,724 --> 00:24:56,102
I can't believe you have this.
It's a really expensive piece.
316
00:24:56,103 --> 00:24:58,723
It's a reproduction, actually.
317
00:24:58,724 --> 00:25:00,930
No.
318
00:25:00,931 --> 00:25:03,481
Yeah.
319
00:25:03,482 --> 00:25:05,310
Mm-hmm.
320
00:25:07,344 --> 00:25:12,067
That is a hell
of a reproduction.
321
00:25:12,068 --> 00:25:14,172
Yeah.
322
00:25:16,482 --> 00:25:20,688
Hey, come on. I'll give you
the rest of the tour.
323
00:25:20,689 --> 00:25:22,448
All right.
324
00:25:27,103 --> 00:25:32,619
This is where I will be working
my magic this evening.
325
00:25:32,620 --> 00:25:34,448
I...
326
00:25:36,172 --> 00:25:38,482
I mean...
327
00:25:41,310 --> 00:25:44,619
I'm already enchanted.
328
00:25:44,620 --> 00:25:46,964
Well, good.
329
00:25:46,965 --> 00:25:49,344
Then I'm ahead of schedule then.
330
00:25:51,758 --> 00:25:54,724
This was going to be
my backup plan.
331
00:25:56,068 --> 00:25:58,034
Ah.
332
00:25:59,275 --> 00:26:01,826
Okay. Red or white?
333
00:26:01,827 --> 00:26:05,413
Right now, I'm thinking...
334
00:26:07,793 --> 00:26:08,861
red.
335
00:26:08,862 --> 00:26:11,757
Red it is.
336
00:26:11,758 --> 00:26:14,688
Awesome.
337
00:26:14,689 --> 00:26:17,067
So, any other questions?
338
00:26:17,068 --> 00:26:19,206
Yes. Where's your bathroom?
339
00:28:04,344 --> 00:28:07,895
Wow. You look stunning.
340
00:28:07,896 --> 00:28:11,688
To art and beauty.
341
00:28:11,689 --> 00:28:13,965
And the night ahead.
342
00:28:20,551 --> 00:28:22,481
Um, I brought that record
I was telling you about.
343
00:28:22,482 --> 00:28:24,930
Oh, great.
Why don't you go put it on?
344
00:28:24,931 --> 00:28:26,378
I'll finish prepping this.
345
00:28:26,379 --> 00:28:28,033
Yea... Can I help.
346
00:28:28,034 --> 00:28:31,793
And spoil the surprise? No.
You go make yourself at home.
347
00:28:52,931 --> 00:28:58,274
♪ Had a million dollars ♪
348
00:28:58,275 --> 00:29:02,585
♪ And, oh, baby, you had none ♪
349
00:29:08,965 --> 00:29:12,206
♪ I had a million dollars ♪
350
00:29:14,379 --> 00:29:18,171
♪ And, oh, baby, you had none ♪
351
00:29:25,379 --> 00:29:30,654
♪ I would keep $999,999 ♪
352
00:29:30,655 --> 00:29:34,792
♪ And, oh, babe,
I would give you one ♪
353
00:29:41,551 --> 00:29:47,481
♪ It ain't that I don't
love you ♪
354
00:29:47,482 --> 00:29:51,067
♪ Girl, I love you
much too well ♪
355
00:29:58,206 --> 00:30:03,309
♪ Ain't that I don't love you ♪
356
00:30:03,310 --> 00:30:08,619
♪ Girl, I love you
much too well ♪
357
00:30:14,793 --> 00:30:18,688
♪ No, no, it ain't
that I don't love ♪
358
00:30:18,689 --> 00:30:24,102
♪ 'Cause I do,
but I love myself, as well ♪
359
00:30:32,655 --> 00:30:35,688
Someone is not
a fan of the past.
360
00:31:25,137 --> 00:31:26,826
Everything all right?
361
00:31:26,827 --> 00:31:29,482
Yeah. Yeah. Sorry.
362
00:32:11,206 --> 00:32:14,275
I'm sorry.
I'm not crazy, I swear.
363
00:33:34,965 --> 00:33:37,172
Not yet.
364
00:34:10,482 --> 00:34:13,930
I'm sorry. Are you okay?
365
00:34:13,931 --> 00:34:15,964
Yeah. Yeah.
366
00:34:15,965 --> 00:34:19,895
Sorry. I'm just... I just...
It's the woods or something.
367
00:34:19,896 --> 00:34:21,895
Oh, you're scared. I...
368
00:34:21,896 --> 00:34:24,136
No, I'm not. I'm...
369
00:34:24,137 --> 00:34:26,102
Come inside.
Dinner's ready.
370
00:34:26,103 --> 00:34:28,655
Okay.
371
00:34:49,206 --> 00:34:53,067
There's this great quote
from Helen Gough.
372
00:34:53,068 --> 00:34:55,205
"People will forget
what you said.
373
00:34:55,206 --> 00:34:56,999
People will forget what you did.
374
00:34:57,000 --> 00:35:00,481
But people were never forget
how you made them feel."
375
00:35:00,482 --> 00:35:04,964
And I think that's why I was
drawn to Yotam Ottolenghi's
376
00:35:04,965 --> 00:35:06,723
approach to cooking,
377
00:35:06,724 --> 00:35:10,274
because you get a real sense
of history in each dish
378
00:35:10,275 --> 00:35:14,482
and, uh, your place in
that history, you know?
379
00:35:17,931 --> 00:35:19,482
Mer?
380
00:35:21,482 --> 00:35:23,619
Hm? Sorry.
381
00:35:23,620 --> 00:35:25,550
We don't have
to talk about my cooking,
382
00:35:25,551 --> 00:35:28,274
but it'd be nice to talk
at least.
383
00:35:28,275 --> 00:35:30,412
What were you thinking about?
384
00:35:30,413 --> 00:35:32,586
Mmm...
385
00:35:34,758 --> 00:35:37,275
When did you get this place?
386
00:35:38,344 --> 00:35:42,482
Oh. Came on the market
a few years ago. Why?
387
00:35:43,448 --> 00:35:48,517
Have you ever experienced
anything weird here before?
388
00:35:50,241 --> 00:35:52,136
Weird? What do you mean?
389
00:35:52,137 --> 00:35:57,205
Like, um, I don't know.
390
00:35:57,206 --> 00:35:59,793
Unexplained stuff.
391
00:36:10,103 --> 00:36:12,861
Do you not want to be here?
392
00:36:12,862 --> 00:36:15,378
Oh, no. Uh, what?
393
00:36:15,379 --> 00:36:20,033
Then why are you making
such a stink about the cabin?
394
00:36:20,034 --> 00:36:23,930
Oh, no, I'm not making a stink.
I'm just trying to...
395
00:36:23,931 --> 00:36:26,861
I'm just wondering
about your experiences here.
396
00:36:26,862 --> 00:36:31,205
Well, I find
that my experiences here
397
00:36:31,206 --> 00:36:33,723
are usually
quite nice, Meredith.
398
00:36:33,724 --> 00:36:36,826
And if you just relax,
you might feel the same way.
399
00:36:36,827 --> 00:36:39,757
Right. Okay.
400
00:36:39,758 --> 00:36:44,723
What about Lenora? Did she ever
experience anything?
401
00:36:44,724 --> 00:36:46,274
Who?
402
00:36:46,275 --> 00:36:48,551
Lenora, the woman
in your photo.
403
00:36:56,896 --> 00:36:58,171
She used to own the place.
404
00:36:58,172 --> 00:37:01,274
And no, she never
had any problems here.
405
00:37:01,275 --> 00:37:03,379
I'm getting some more wine.
406
00:37:06,068 --> 00:37:09,206
I'm sorry, Bruce.
407
00:37:10,965 --> 00:37:12,654
Holy shit! Holy shit!
Holy shit!
408
00:37:12,655 --> 00:37:14,378
- What?
- There's someone on your patio.
409
00:37:14,379 --> 00:37:15,688
- What?
- There's someone
410
00:37:15,689 --> 00:37:18,930
on your fucking patio.
411
00:37:18,931 --> 00:37:21,240
- I think it's...
- What?
412
00:37:21,241 --> 00:37:23,171
- It's a woman.
- A woman?
413
00:37:23,172 --> 00:37:25,171
Yes. Your motion sensor
light turned on,
414
00:37:25,172 --> 00:37:27,275
and I saw a woman out there.
415
00:37:28,724 --> 00:37:31,481
I don't have
a motion sensor light.
416
00:37:31,482 --> 00:37:33,310
Well...
417
00:37:39,034 --> 00:37:42,516
Did you turn this on yourself?
418
00:37:42,517 --> 00:37:44,206
See?
419
00:37:49,103 --> 00:37:51,481
Are you fucking with me?
420
00:37:51,482 --> 00:37:54,758
Bruce, I know what I saw.
421
00:38:36,482 --> 00:38:39,585
- Meredith, what the fuck?
- Sorry, sorry, sorry.
422
00:38:39,586 --> 00:38:42,689
I thought you couldn't
see anything with a light on.
423
00:38:47,689 --> 00:38:48,861
Do you see anything?
424
00:38:48,862 --> 00:38:49,999
Just shut up.
425
00:38:50,000 --> 00:38:53,619
Just wait one second.
426
00:38:53,620 --> 00:38:56,103
Wait one second.
427
00:38:59,206 --> 00:39:02,171
It's nothing.
428
00:39:02,172 --> 00:39:04,585
Are you sure?
429
00:39:04,586 --> 00:39:06,793
Yeah.
430
00:39:08,379 --> 00:39:10,517
You're just imagining things.
431
00:39:15,137 --> 00:39:16,930
You're just imagining things.
432
00:39:16,931 --> 00:39:20,034
Sorry. I just... I know.
433
00:39:21,827 --> 00:39:23,205
There.
434
00:39:23,206 --> 00:39:25,551
Now the light won't
freak you out anymore.
435
00:39:40,379 --> 00:39:43,930
Maybe we should just go back
to the city.
436
00:39:43,931 --> 00:39:46,412
What do you mean?
437
00:39:46,413 --> 00:39:48,205
We can still spend
the weekend together.
438
00:39:48,206 --> 00:39:51,206
We just do it
at one of our apartments.
439
00:39:53,103 --> 00:39:55,550
No, Meredith.
440
00:39:55,551 --> 00:39:56,999
We just got here.
441
00:39:57,000 --> 00:39:59,964
I just cooked you an entire meal
that you barely touched.
442
00:39:59,965 --> 00:40:03,240
And I really don't feel like
driving back to the city.
443
00:40:03,241 --> 00:40:06,965
Let's just relax,
have another glass of wine.
444
00:40:08,206 --> 00:40:10,240
- Okay. I can't.
- We're fine.
445
00:40:10,241 --> 00:40:11,550
- I can't.
- It's fine.
446
00:40:11,551 --> 00:40:13,412
- No, it's not.
- It was just a bat.
447
00:40:13,413 --> 00:40:15,412
A bat hit the window. Okay?
448
00:40:15,413 --> 00:40:17,447
It's an old cabin. Okay?
449
00:40:17,448 --> 00:40:20,067
We're in the woods.
We're completely alone out here.
450
00:40:20,068 --> 00:40:23,551
Yeah, no, I know.
That's the problem.
451
00:40:28,000 --> 00:40:30,620
What?
452
00:40:31,724 --> 00:40:35,654
You don't want to be here
alone with me?
453
00:40:35,655 --> 00:40:38,033
No.
454
00:40:38,034 --> 00:40:40,379
I... no, I mean, yes.
455
00:40:41,931 --> 00:40:44,102
You're scared?
456
00:40:44,103 --> 00:40:47,310
Yeah. I'm scared.
457
00:40:48,689 --> 00:40:51,275
Will you check what
that was, please?
458
00:40:52,689 --> 00:40:56,551
Fine. But I think
you're being over-dramatic.
459
00:41:07,517 --> 00:41:10,343
Okay, so, Bruce,
460
00:41:10,344 --> 00:41:13,379
I'm not comfortable
staying here tonight.
461
00:41:15,310 --> 00:41:16,619
Either you drive me home
right now,
462
00:41:16,620 --> 00:41:19,275
or I'm just going to call
the ride share.
463
00:41:22,586 --> 00:41:24,102
Fine.
464
00:41:24,103 --> 00:41:26,310
Good.
465
00:41:51,413 --> 00:41:54,033
- Hey.
- Get the hell out of there.
466
00:41:54,034 --> 00:41:55,482
What?
467
00:42:45,931 --> 00:42:47,412
Okay.
468
00:42:51,551 --> 00:42:54,792
Okay. It's time.
469
00:43:13,000 --> 00:43:15,757
That statuette was stolen.
470
00:43:15,758 --> 00:43:17,102
When?
471
00:43:17,103 --> 00:43:18,654
A few months after
we certified it,
472
00:43:18,655 --> 00:43:20,723
the night
it went up for auction.
473
00:43:20,724 --> 00:43:24,585
The police
are still investigating.
474
00:43:24,586 --> 00:43:28,172
Okay. I already told him that
we're leaving, so I'll just...
475
00:43:30,000 --> 00:43:32,724
Mer? You ready?
476
00:43:35,586 --> 00:43:37,826
I'm just using the toilet
before the long drive.
477
00:43:37,827 --> 00:43:39,724
I'll be right out.
478
00:43:41,448 --> 00:43:43,102
Did you hear me?
I'll be just a sec.
479
00:43:43,103 --> 00:43:45,067
There's something else
you should know, Meredith.
480
00:43:45,068 --> 00:43:48,517
Something bad.
481
00:43:56,482 --> 00:43:58,136
The woman who bought
the sculpture
482
00:43:58,137 --> 00:44:00,585
is missing, too.
483
00:44:00,586 --> 00:44:02,723
Okay, um...
484
00:44:02,724 --> 00:44:03,826
um, um...
485
00:44:03,827 --> 00:44:07,067
I'm going to text you
from the car.
486
00:45:57,344 --> 00:45:59,412
So should we hit the road?
487
00:46:11,379 --> 00:46:13,344
Ah!
488
00:48:46,931 --> 00:48:49,413
I lied in the car earlier.
489
00:48:53,103 --> 00:48:54,827
This is my favorite part.
490
00:49:41,862 --> 00:49:44,103
Whatcha doing?
491
00:49:46,000 --> 00:49:47,758
Whatcha doing, Bruce?
492
00:49:52,517 --> 00:49:54,930
Basking.
493
00:49:54,931 --> 00:49:56,447
Basking?
494
00:49:56,448 --> 00:49:58,481
Mm-hmm.
495
00:49:58,482 --> 00:50:01,378
Yeah.
496
00:50:01,379 --> 00:50:04,655
I'm basking in
the morning light.
497
00:50:07,862 --> 00:50:09,620
I'm a basker.
498
00:50:12,379 --> 00:50:14,654
I think you're just
ignoring me.
499
00:50:21,137 --> 00:50:24,931
Wake up. Wake up. Wake up.
500
00:50:32,344 --> 00:50:36,585
I had another dream last night.
501
00:50:36,586 --> 00:50:38,344
Tell me.
502
00:50:39,758 --> 00:50:44,516
There was this black and white
checkered floor all around me,
503
00:50:44,517 --> 00:50:48,792
and I knew if I stepped
on a black square,
504
00:50:48,793 --> 00:50:50,378
I'd fall through forever.
505
00:50:50,379 --> 00:50:56,930
So I was trying to keep my feet
on the white squares.
506
00:50:56,931 --> 00:51:00,205
But then I realized
507
00:51:00,206 --> 00:51:02,551
there were no white squares.
508
00:51:07,931 --> 00:51:09,654
Weird.
509
00:51:21,551 --> 00:51:25,275
"Enter the Chorus of Furies,
questing like hounds."
510
00:51:28,931 --> 00:51:30,689
What?
511
00:51:32,724 --> 00:51:34,516
"Ho!
512
00:51:34,517 --> 00:51:38,378
Clear is here the trace of him
we seek.
513
00:51:38,379 --> 00:51:44,688
Follow the track of blood,
the silent sign."
514
00:51:44,689 --> 00:51:47,309
What are you saying?
515
00:51:47,310 --> 00:51:49,655
All your secrets are escaping.
516
00:52:21,103 --> 00:52:25,482
Ah. Ah!
517
00:52:31,620 --> 00:52:34,792
No.
518
00:52:34,793 --> 00:52:36,550
Oh, no.
519
00:52:44,413 --> 00:52:46,241
Oh.
520
00:52:50,517 --> 00:52:51,724
Okay.
521
00:52:55,034 --> 00:52:58,516
You got this.
522
00:52:58,517 --> 00:53:01,654
You got this.
523
00:53:01,655 --> 00:53:05,344
You got this.
You got this.
524
00:53:19,000 --> 00:53:21,067
Oh. Oh.
525
00:54:46,517 --> 00:54:48,067
Mer?
526
00:56:38,862 --> 00:56:41,068
Ah!
527
00:56:44,931 --> 00:56:46,654
Bruce!
528
00:57:15,689 --> 00:57:17,448
Mer?
529
00:57:25,931 --> 00:57:28,757
What have you done?
530
00:57:28,758 --> 00:57:30,931
Ah!
531
00:58:11,758 --> 00:58:13,517
Fuck.
532
00:58:34,172 --> 00:58:36,550
What the fuck?!
533
01:02:43,137 --> 01:02:45,033
What are you doing?
534
01:03:48,862 --> 01:03:50,964
Ah!
535
01:04:03,551 --> 01:04:05,723
Murderer! Thief!
536
01:04:05,724 --> 01:04:07,481
Murderer! Thief!
537
01:04:07,482 --> 01:04:09,448
Fuck!
538
01:04:20,172 --> 01:04:21,378
I'm seeing things.
539
01:04:21,379 --> 01:04:22,241
Shut up.
540
01:04:22,242 --> 01:04:24,447
No. It's real.
541
01:04:24,448 --> 01:04:25,826
Shut up!
542
01:04:25,827 --> 01:04:32,619
Mount Superior has transformed
into flesh without flesh.
543
01:04:32,620 --> 01:04:36,896
To dwell among us.
544
01:05:31,724 --> 01:05:34,240
Oh.
545
01:05:34,241 --> 01:05:39,000
Oh. You sneaky...
546
01:06:55,137 --> 01:07:00,413
Why are you here? Hmm?
Vengeance?
547
01:07:02,379 --> 01:07:06,586
You want to wring remorse
from my body like a wet rag?
548
01:07:09,206 --> 01:07:14,274
Punish and torment me
with nightmares
549
01:07:14,275 --> 01:07:16,655
for the crimes I've committed?
550
01:07:20,482 --> 01:07:25,033
Because you will get
nothing from me,
551
01:07:25,034 --> 01:07:27,000
demon.
552
01:07:29,103 --> 01:07:31,930
There are no nightmares
you can show me
553
01:07:31,931 --> 01:07:36,655
that will compare to the ones
I've been seeing my entire life.
554
01:07:57,310 --> 01:07:59,758
I understand your anger.
555
01:08:02,068 --> 01:08:05,171
But I won't change a thing.
556
01:08:05,172 --> 01:08:07,275
We'll see.
557
01:08:15,275 --> 01:08:16,689
What the fuck?!
558
01:08:28,758 --> 01:08:30,447
Oh, God!
559
01:09:19,137 --> 01:09:22,619
Don't you fucking laugh at me!
560
01:09:22,620 --> 01:09:23,757
Ah!
561
01:09:23,758 --> 01:09:24,792
Ah!
562
01:10:27,137 --> 01:10:30,861
Is this what you want?
563
01:10:30,862 --> 01:10:33,482
Here. Here. Take it.
564
01:10:36,034 --> 01:10:38,655
Here. You can have it.
You can have it.
565
01:10:40,482 --> 01:10:44,655
Despite what you've seen,
I'm not a savage.
566
01:10:47,482 --> 01:10:49,413
I don't wanna hurt anyone.
567
01:10:51,310 --> 01:10:55,205
I want people to be happy.
568
01:10:55,206 --> 01:10:59,447
I want them to be happy with me.
569
01:10:59,448 --> 01:11:02,585
But...
570
01:11:02,586 --> 01:11:05,792
there's a piece
571
01:11:05,793 --> 01:11:08,448
floating inside of my head.
572
01:11:09,793 --> 01:11:13,482
It's not... It's not who I am.
It's not even a part of me.
573
01:11:16,172 --> 01:11:19,275
But it takes control sometimes.
574
01:11:21,758 --> 01:11:27,999
When I see something, uh,
beautiful,
575
01:11:28,000 --> 01:11:32,448
this piece... wants it.
576
01:11:36,103 --> 01:11:39,240
Call me weak,
577
01:11:39,241 --> 01:11:41,619
call me damaged,
578
01:11:41,620 --> 01:11:43,999
call me broken.
579
01:11:44,000 --> 01:11:46,172
But you got to believe me.
580
01:11:48,344 --> 01:11:51,275
I try to fight the impulse.
581
01:11:53,758 --> 01:11:57,000
And I regret it
every time I lose.
582
01:11:59,241 --> 01:12:06,861
If returning this will make
things right,
583
01:12:06,862 --> 01:12:10,585
please take it.
584
01:12:10,586 --> 01:12:11,758
Here.
585
01:12:17,034 --> 01:12:18,793
Please take it.
586
01:12:20,241 --> 01:12:23,413
Please take it.
587
01:12:42,931 --> 01:12:44,689
Come on.
588
01:13:21,758 --> 01:13:25,102
Good.
589
01:13:25,103 --> 01:13:27,206
It's over.
590
01:13:31,931 --> 01:13:34,550
It's over.
591
01:13:34,551 --> 01:13:36,274
I won't let it happen again.
592
01:13:36,275 --> 01:13:38,033
I won't let it happen again.
I won't let it.
593
01:13:38,034 --> 01:13:40,378
I won't let it. I won't let it.
I won't let it. I won't let it.
594
01:13:40,379 --> 01:13:42,274
I won't let it happen again.
I won't let it happen again.
595
01:13:42,275 --> 01:13:43,930
Believe... Believe what I say.
596
01:13:43,931 --> 01:13:45,999
Believe... Believe what I say.
Believe in the words that I say.
597
01:13:46,000 --> 01:13:50,895
The things that I say.
Believe, truth in the night.
598
01:13:50,896 --> 01:13:53,378
The words are alive.
The night is alive.
599
01:13:53,379 --> 01:13:55,895
But the day doesn't know that
the words that are said
600
01:13:55,896 --> 01:13:57,655
can't be taken back.
601
01:14:00,965 --> 01:14:02,999
No!
602
01:14:03,000 --> 01:14:04,758
♪ I had a million dollars ♪
603
01:14:08,689 --> 01:14:13,102
♪ And oh, baby,
you had none ♪
604
01:14:19,448 --> 01:14:24,792
♪ I would keep my 999,999 ♪
605
01:14:24,793 --> 01:14:28,412
♪ And oh, babe, I would give you
one ♪
606
01:14:35,517 --> 01:14:41,171
♪ It ain't that
I don't love you ♪
607
01:14:41,172 --> 01:14:45,688
♪ Girl, I love you much
too well ♪
608
01:14:52,103 --> 01:14:57,447
♪ Ain't that I don't love you, ♪
609
01:14:57,448 --> 01:15:01,171
♪ Girl,
I love you much too well ♪
610
01:15:08,689 --> 01:15:12,585
♪ No, no, it ain't that I don't
love you ♪
611
01:15:12,586 --> 01:15:18,310
♪ 'Cause I do, but I love myself
as well ♪
612
01:15:21,448 --> 01:15:22,550
What?
613
01:15:41,103 --> 01:15:45,241
Bruce? Bruce.
614
01:15:47,724 --> 01:15:50,481
Can you hear me?
615
01:15:50,482 --> 01:15:52,413
Nod if you can hear me.
616
01:15:54,137 --> 01:15:57,517
Good. Can you speak?
617
01:15:59,206 --> 01:16:01,655
I asked, can you speak, Bruce?
618
01:16:03,620 --> 01:16:05,274
Yes.
619
01:16:05,275 --> 01:16:06,688
Very good.
620
01:16:06,689 --> 01:16:09,033
If you truly want
to make things right,
621
01:16:09,034 --> 01:16:11,343
we're going to have
a conversation.
622
01:16:11,344 --> 01:16:13,171
I'm going to ask you
some questions
623
01:16:13,172 --> 01:16:15,551
and you have
to answer truthfully.
624
01:16:18,827 --> 01:16:20,620
Why did you pick me?
625
01:16:23,206 --> 01:16:25,447
Picked you?
626
01:16:25,448 --> 01:16:28,793
Yes.
Why did you ask me out?
627
01:16:30,448 --> 01:16:33,033
I didn't.
628
01:16:33,034 --> 01:16:36,723
What does that mean?
629
01:16:36,724 --> 01:16:40,067
I don't choose.
630
01:16:40,068 --> 01:16:42,033
He does.
631
01:16:42,034 --> 01:16:43,378
The floating piece inside you
632
01:16:43,379 --> 01:16:45,000
decides
who you're going to kill?
633
01:16:48,517 --> 01:16:52,343
Yeah. Exactly.
634
01:16:52,344 --> 01:16:55,067
How many women have there been?
635
01:16:55,068 --> 01:16:59,447
Oh, I don't know.
636
01:16:59,448 --> 01:17:01,378
A few.
637
01:17:01,379 --> 01:17:03,654
Who's buried in the woods?
638
01:17:03,655 --> 01:17:07,861
Kate and Leonora.
639
01:17:07,862 --> 01:17:09,758
This is a new collection.
640
01:17:13,482 --> 01:17:15,033
Did you know you were going
to kill me
641
01:17:15,034 --> 01:17:16,757
when you invited me here?
642
01:17:16,758 --> 01:17:19,412
No.
643
01:17:19,413 --> 01:17:23,481
I was never planning
on killing you, Meredith.
644
01:17:23,482 --> 01:17:25,895
He was.
645
01:17:25,896 --> 01:17:27,171
I tried to stop him.
646
01:17:27,172 --> 01:17:30,758
I always do.
But he's too strong.
647
01:17:32,724 --> 01:17:34,447
It's nothing personal.
648
01:17:34,448 --> 01:17:37,619
So there's nothing I could
have done differently?
649
01:17:37,620 --> 01:17:40,585
If it wasn't me,
it would have been someone else.
650
01:17:40,586 --> 01:17:42,067
Yes.
651
01:17:42,068 --> 01:17:45,034
But you're very beautiful.
652
01:17:46,482 --> 01:17:50,481
That always catches
his attention.
653
01:17:50,482 --> 01:17:53,343
- Which one of you kissed me?
- Sorry?
654
01:17:53,344 --> 01:17:56,551
Which one of you kissed me?
Was it him or was it you?
655
01:17:59,517 --> 01:18:02,205
Me.
656
01:18:02,206 --> 01:18:04,274
He can't be intimate.
657
01:18:04,275 --> 01:18:07,241
So, you also find me
attractive.
658
01:18:10,068 --> 01:18:12,826
Oh, yes.
659
01:18:12,827 --> 01:18:16,757
Meredith, you're stunning.
660
01:18:16,758 --> 01:18:20,448
And unlike him, you can act
on those feelings.
661
01:18:22,517 --> 01:18:24,275
Somewhat.
662
01:18:26,793 --> 01:18:29,241
Who saw me first?
663
01:18:32,241 --> 01:18:33,654
I don't remember.
664
01:18:33,655 --> 01:18:35,723
You don't remember
if you saw me first
665
01:18:35,724 --> 01:18:38,481
and he had to call you off
so he could kill me,
666
01:18:38,482 --> 01:18:40,309
of if he's the one
who pointed me out to you
667
01:18:40,310 --> 01:18:42,861
in the first place?
668
01:18:42,862 --> 01:18:47,792
No. It doesn't work like that.
669
01:18:47,793 --> 01:18:49,516
You don't understand.
670
01:18:49,517 --> 01:18:50,895
No.
671
01:18:50,896 --> 01:18:52,723
I can't imagine that I would.
672
01:19:12,448 --> 01:19:18,619
Help me understand, Bruce.
Dig deeper.
673
01:19:18,620 --> 01:19:22,033
Show me the piece
that's floating inside you.
674
01:19:22,034 --> 01:19:23,793
Dig it out.
675
01:19:26,310 --> 01:19:28,999
This will be cathartic.
676
01:19:29,000 --> 01:19:31,344
Will it help purify me?
677
01:19:46,413 --> 01:19:48,689
No, Bruce, you're fucked.
678
01:19:51,275 --> 01:19:53,412
This will be cathartic for me.
679
01:20:12,034 --> 01:20:14,275
Fuck.
680
01:20:20,586 --> 01:20:22,619
No.
681
01:20:31,896 --> 01:20:33,550
You tricked me!
682
01:21:25,827 --> 01:21:30,172
Ooh.
683
01:21:35,310 --> 01:21:39,447
Ho! Clear is here the trace of
him we seek.
684
01:21:39,448 --> 01:21:41,792
Follow the tracks of blood,
the silent sign!
685
01:21:41,793 --> 01:21:43,378
Ah!
686
01:21:43,379 --> 01:21:46,826
Murderer! Thief!
Murderer! Thief!
687
01:21:46,827 --> 01:21:49,585
Like to some hound that hunts a
wounded fawn...
688
01:21:49,586 --> 01:21:50,895
Murderer! Thief!
689
01:21:50,896 --> 01:21:54,343
We snuff along the scent of
dripping gore.
690
01:21:54,344 --> 01:21:56,516
And inwardly we pant, for many
a day,
691
01:21:56,517 --> 01:21:59,205
toiling in chase that shall
fordo the man.
692
01:21:59,206 --> 01:22:00,757
Murderer! Thief!
693
01:22:00,758 --> 01:22:02,240
Murderer! Thief.
694
01:22:02,241 --> 01:22:04,205
Murderer. Thief.
695
01:22:04,206 --> 01:22:07,171
- Murderer! Thief!
- No!
696
01:22:07,172 --> 01:22:09,240
Murderer! Thief!
697
01:22:09,241 --> 01:22:11,654
Murderer! Thief!
698
01:22:11,655 --> 01:22:13,171
Murderer! Thief!
699
01:22:13,172 --> 01:22:15,067
- Murderer! Thief!
- Thief!
700
01:22:15,068 --> 01:22:20,310
- No!
- Thief!
701
01:22:21,931 --> 01:22:23,964
That's right.
It's over.
702
01:22:23,965 --> 01:22:26,205
It's over. It's over.
It's over.
703
01:22:26,206 --> 01:22:28,412
I won't let it.
I won't let it happen again.
704
01:22:28,413 --> 01:22:30,205
I won't...
Believe what I say.
705
01:22:30,206 --> 01:22:33,861
Believe in what I say,
the words that I say.
706
01:22:33,862 --> 01:22:35,723
What?!
707
01:22:35,724 --> 01:22:36,895
What do you want?!
708
01:22:36,896 --> 01:22:38,999
The truth in the night.
The words are alive.
709
01:22:39,000 --> 01:22:40,481
The night is alive.
710
01:22:40,482 --> 01:22:42,412
But the day doesn't know.
711
01:22:42,413 --> 01:22:45,481
Follow, seek him, round and
round.
712
01:22:45,482 --> 01:22:49,171
Scent, snuff, scan the ground,
713
01:22:49,172 --> 01:22:52,343
lest unharmed he slip away.
714
01:22:52,344 --> 01:22:59,274
The words that I've said
can't be taken back.
715
01:22:59,275 --> 01:23:00,793
What do you want?!
716
01:23:27,137 --> 01:23:29,241
Of course.
717
01:23:32,310 --> 01:23:34,793
Oh, this is the perfect place.
718
01:23:36,896 --> 01:23:39,205
I'm ready.
719
01:23:39,206 --> 01:23:41,379
I'm ready!
720
01:23:44,551 --> 01:23:46,172
Where are you?!
721
01:23:47,827 --> 01:23:49,585
Where...
722
01:23:56,517 --> 01:23:59,205
Thank you.
723
01:23:59,206 --> 01:24:01,724
You don't understand
gratitude, Bruce.
724
01:24:03,931 --> 01:24:05,585
You're a thief.
725
01:24:05,586 --> 01:24:10,619
You rob women of their power
and their beauty and their lives
726
01:24:10,620 --> 01:24:14,550
because you hate that
you have none of those things.
727
01:24:21,344 --> 01:24:25,964
I knew you'd understand me.
728
01:24:25,965 --> 01:24:29,033
You flushed the red owl out.
729
01:24:29,034 --> 01:24:33,481
You saved us both.
730
01:24:33,482 --> 01:24:35,792
It's over.
731
01:24:35,793 --> 01:24:39,861
What? No.
732
01:24:39,862 --> 01:24:42,550
We're just beginning.
733
01:24:42,551 --> 01:24:47,274
The sun is coming out.
The darkness is gone.
734
01:24:47,275 --> 01:24:49,413
I want you to say it.
735
01:24:53,275 --> 01:24:55,343
What do you want me to say?
736
01:24:55,344 --> 01:24:58,826
"I'm a murderer. I'm a thief."
737
01:24:58,827 --> 01:25:01,171
What? No.
738
01:25:01,172 --> 01:25:03,861
Admit it.
You're a murderer and a thief.
739
01:25:03,862 --> 01:25:06,274
No!
740
01:25:06,275 --> 01:25:09,412
It was him!
741
01:25:09,413 --> 01:25:12,585
Bruce, There's still a lot of
darkness inside you,
742
01:25:12,586 --> 01:25:14,964
and I can see it.
743
01:25:14,965 --> 01:25:16,724
It's right there.
744
01:25:30,724 --> 01:25:32,999
It's not fair!
745
01:25:33,000 --> 01:25:35,585
It's not fair!
746
01:25:35,586 --> 01:25:38,275
Oh. Oh!
747
01:25:42,896 --> 01:25:44,412
Cut him off, please!
748
01:25:44,413 --> 01:25:47,447
Say it! "I'm a murderer.
I'm a thief."
749
01:25:47,448 --> 01:25:49,826
Cut him off! Cut him off!
750
01:25:49,827 --> 01:25:52,067
It's not who I am!
751
01:25:52,068 --> 01:25:54,999
No! Ah!
No!
752
01:25:55,000 --> 01:25:59,792
Cut him off, please!
Ah!
753
01:25:59,793 --> 01:26:01,309
Promise...
754
01:26:01,310 --> 01:26:04,724
Cut him off, please!
755
01:26:07,620 --> 01:26:09,826
Please!
756
01:26:09,827 --> 01:26:11,205
No, God!
757
01:26:11,206 --> 01:26:13,724
Cut him off, pl...
758
01:26:24,206 --> 01:26:25,964
Please!
759
01:26:25,965 --> 01:26:29,378
Please, help me!
760
01:26:29,379 --> 01:26:30,688
Meredith!
761
01:26:30,689 --> 01:26:32,551
Go fuck yourself.
762
01:26:46,724 --> 01:26:50,413
Meredith!
50949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.