Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,279 --> 00:01:16,428
White men from the North
and white men from Mexico.
2
00:01:16,512 --> 00:01:19,790
They opened a path in the middle
of the land that fed us.
3
00:01:19,893 --> 00:01:22,420
We cannot go south to take Mescal.
4
00:01:22,615 --> 00:01:24,770
Nor to the north to eat the pine nuts.
5
00:01:24,901 --> 00:01:27,113
We are hungry in our veins.
6
00:01:27,140 --> 00:01:29,797
Soon our warriors will be weak to fight.
7
00:01:29,807 --> 00:01:32,636
Then white men will drive us
out of our lands.
8
00:01:32,707 --> 00:01:36,532
And only the empty sky will hear
the voices of the Mescaleros.
9
00:01:38,083 --> 00:01:41,610
A hungry people rose to fight.
10
00:01:41,733 --> 00:01:45,219
Their fury fell upon settled
places where peace ful Americans
11
00:01:45,350 --> 00:01:48,819
carried on trade and welsh
miners dug for silver.
12
00:01:48,950 --> 00:01:52,558
One of these places was
the town of Spanish Boot.
13
00:02:16,046 --> 00:02:18,514
Water! Fresh water!
14
00:02:18,610 --> 00:02:20,053
Clean water!
15
00:02:25,374 --> 00:02:27,287
Good morning, Mr. Kitty!
16
00:02:27,600 --> 00:02:28,805
Do you want water?
17
00:02:29,614 --> 00:02:30,990
No!
18
00:02:31,471 --> 00:02:33,317
Want milk!
19
00:02:37,976 --> 00:02:39,975
Come here, kitten.
20
00:03:18,503 --> 00:03:21,665
If you look back you will see that it
was in self-defense.
21
00:03:31,175 --> 00:03:34,135
It's true, Mayor.
They shot him.
22
00:03:36,536 --> 00:03:38,369
Well, it seems so.
23
00:03:39,206 --> 00:03:41,372
Despite this, Sam,
24
00:03:42,877 --> 00:03:45,042
you will have to leave Spanish Boot.
25
00:03:45,545 --> 00:03:47,203
I'd like to ask the citizens...
26
00:03:47,213 --> 00:03:50,597
Speak well, Sam, but there's
no way you can stay here.
27
00:03:50,705 --> 00:03:52,265
You win too much.
28
00:03:52,885 --> 00:03:54,208
But isn't that a crime?
29
00:03:54,220 --> 00:03:56,384
I don't want to talk about it.
One thing is right.
30
00:03:56,518 --> 00:03:58,478
You'll have to leave town.
31
00:03:58,586 --> 00:04:00,382
It's fine with me.
32
00:04:00,392 --> 00:04:03,584
There is no place for a man
of my worth here in Spanish Boot!
33
00:04:04,897 --> 00:04:06,623
You will feel very alone, Joe.
34
00:04:06,633 --> 00:04:08,055
They won't miss you.
35
00:04:08,134 --> 00:04:11,329
Maybe not, but I repeat,
you will feel lonely.
36
00:04:12,070 --> 00:04:13,785
Are you talking about Sally?
37
00:04:13,960 --> 00:04:15,771
I say you're alone.
38
00:04:15,980 --> 00:04:18,338
I repeat, I want you to leave until noon.
39
00:04:23,056 --> 00:04:25,419
Good morning, Reverend.
Good morning, Joe.
40
00:04:25,446 --> 00:04:27,940
You did an excellent job, Joe.
41
00:04:28,148 --> 00:04:31,011
Wait a minute!
I can't now reverend.
42
00:04:31,385 --> 00:04:34,273
You are a blacksmith
and mayor here, Madden.
43
00:04:34,359 --> 00:04:36,128
Reverend, you Gauls are funny...
44
00:04:36,155 --> 00:04:38,971
you don't live well alone,
I got rid of a bad element.
45
00:04:38,981 --> 00:04:41,691
That was the beginning.
Don't you want a good city?
46
00:04:42,766 --> 00:04:45,876
Then you must cut all the dry branches.
47
00:04:46,422 --> 00:04:48,888
I think you're right. We will!
48
00:04:55,607 --> 00:04:59,313
I don't know why a dance
hall in a city of hard work.
49
00:04:59,819 --> 00:05:05,151
The money would be better used
for a school and streets.
50
00:05:24,957 --> 00:05:26,205
Jehu!
51
00:05:26,474 --> 00:05:28,807
Call us the "cheerful woman",
52
00:05:28,835 --> 00:05:33,588
Which leads the people to misery.
And the feet guide her to death.
53
00:05:33,845 --> 00:05:36,641
I think you're talking about Miss.
Careless, you're not a reverend.
54
00:05:39,820 --> 00:05:41,503
I already know what they want...
55
00:05:41,656 --> 00:05:43,610
The mine is doing very well.
56
00:05:43,637 --> 00:05:45,832
And we don't have hostile
Indians around here.
57
00:05:45,859 --> 00:05:47,295
The city is thriving,
58
00:05:47,323 --> 00:05:49,627
it's time to clean it up from the rascals.
59
00:05:49,637 --> 00:05:50,820
Woman, Gentlemen,
60
00:05:50,847 --> 00:05:53,220
I am far above you.
61
00:05:53,230 --> 00:05:55,919
Make a good offer for this bar
and I'll take my girls...
62
00:05:55,929 --> 00:05:57,998
to a very cheerful city.
63
00:05:58,339 --> 00:06:01,832
Woman his name is Babylon
and it is abominable!
64
00:06:01,842 --> 00:06:03,157
Don't insult me!
65
00:06:03,696 --> 00:06:05,780
Just make an offer for the building.
66
00:06:05,833 --> 00:06:08,484
Remember, I won't lose!
67
00:06:09,395 --> 00:06:13,159
You know, Frank, this place
wouldn't be bad for a warehouse.
68
00:06:13,186 --> 00:06:15,972
Just close some windows, open a bigger door
69
00:06:15,999 --> 00:06:17,121
and set up the warehouse.
70
00:06:17,148 --> 00:06:20,523
I've thought about it.
When you decide, let me know.
71
00:06:20,555 --> 00:06:22,932
I'll take the girls to Silver Springs.
72
00:06:36,914 --> 00:06:39,125
Are you going out of town, Sat String?
73
00:06:40,679 --> 00:06:44,038
Maybe I will.
But my name is Leeds.
74
00:06:44,048 --> 00:06:45,867
My friends call me that.
75
00:06:46,538 --> 00:06:48,542
I thought you were my friend.
76
00:06:49,449 --> 00:06:51,670
Of course, Leeds...
of course!
77
00:07:01,666 --> 00:07:03,351
Good morning, Sam Sleak!
78
00:07:04,368 --> 00:07:06,696
My name is Leeds.
It's what friends call me.
79
00:07:07,024 --> 00:07:09,328
I am not your friend.
80
00:07:09,562 --> 00:07:11,970
What do you want for breakfast?
Do you know.
81
00:07:12,035 --> 00:07:14,559
I'll get it.
Sally, wait, I can eat later.
82
00:07:15,276 --> 00:07:18,061
I'm going to...
get out of Spanish Boot.
83
00:07:20,437 --> 00:07:22,102
I heard about the shooting.
84
00:07:23,496 --> 00:07:26,374
There are other cities,
some are fun and some are not.
85
00:07:26,501 --> 00:07:28,959
Let's find a fun one, if you come with me.
86
00:07:30,504 --> 00:07:32,925
Since I arrived,
we've had a lot of fun, Sally.
87
00:07:33,888 --> 00:07:36,403
We had a lot of fun.
And then?
88
00:07:48,927 --> 00:07:52,048
Sam, you know what I think about you.
89
00:07:53,064 --> 00:07:56,649
You are the most fun friend I've ever had.
90
00:07:57,120 --> 00:07:58,788
But I want more than that.
91
00:07:59,604 --> 00:08:01,422
If you want to get married...
92
00:08:01,599 --> 00:08:04,465
Reverend Griffin,
you can join us before we leave.
93
00:08:05,403 --> 00:08:07,506
It wouldn't change things, Sam.
94
00:08:08,448 --> 00:08:10,533
I'm thinking about roses.
95
00:08:11,294 --> 00:08:13,477
I think I'm the only girl in the world...
96
00:08:13,487 --> 00:08:17,299
who received roses coming from
300 km away for the anniversary.
97
00:08:17,900 --> 00:08:19,842
It is very beautiful
when you think about it.
98
00:08:20,951 --> 00:08:22,894
But how did you get money, Sam?
99
00:08:22,970 --> 00:08:24,974
From Warren Roy, in the game...
100
00:08:25,609 --> 00:08:27,051
It was my lucky day.
101
00:08:27,095 --> 00:08:28,584
Roy, you didn't think so, Sam.
102
00:08:28,967 --> 00:08:30,952
You played with him last night.
103
00:08:30,962 --> 00:08:32,424
And now he is dead.
104
00:08:32,451 --> 00:08:34,331
I told you, he shot first.
105
00:08:34,358 --> 00:08:36,261
This has nothing to do with us, Sally.
106
00:08:36,271 --> 00:08:38,212
It has everything to do with us.
107
00:08:38,304 --> 00:08:41,528
When you reach another city
you will do the same thing.
108
00:08:41,822 --> 00:08:43,478
I don't want to participate in that.
109
00:08:43,505 --> 00:08:46,546
Some men have to sweat for what they want.
110
00:08:47,276 --> 00:08:49,941
I just get paid, that's exactly
what I know how to do.
111
00:08:50,179 --> 00:08:52,863
It could be good and honest.
112
00:08:54,397 --> 00:08:58,208
I saw my father working
as a slave in a mine.
113
00:08:58,816 --> 00:09:00,832
He died young and poor.
114
00:09:00,859 --> 00:09:03,924
He was an honest man.
I never wanted to be that.
115
00:09:04,203 --> 00:09:07,845
I am honest enough,
to tell you that and come with me.
116
00:09:10,467 --> 00:09:12,528
You have to go without me, Sam.
117
00:09:15,406 --> 00:09:17,017
Maybe it's selfishness.
118
00:09:17,543 --> 00:09:21,022
What I want is what every woman
wants, I want a house,
119
00:09:21,099 --> 00:09:24,941
a place in the city to live
and a decent husband.
120
00:09:24,951 --> 00:09:28,040
It looks like everything is
arranged with Joe Madden.
121
00:09:28,050 --> 00:09:31,282
Don't be stupid, I'm not
talking about Joe and anyone.
122
00:09:31,309 --> 00:09:33,417
But I'm talking about how I feel.
123
00:09:33,793 --> 00:09:35,504
Understand it!
124
00:09:35,770 --> 00:09:38,267
Yes, I am beginning
to understand many things.
125
00:09:38,673 --> 00:09:40,481
I didn't see how the cards were marked.
126
00:09:40,905 --> 00:09:42,942
It looks like Joe Madden
has a lot more reasons...
127
00:09:42,952 --> 00:09:44,643
to get rid of me than I thought.
128
00:09:45,154 --> 00:09:46,866
I will stay for a while.
129
00:09:51,978 --> 00:09:55,065
This is the healthiest donkey
I've ever seen, Chacho.
130
00:09:55,075 --> 00:09:58,421
He runs so much, he jumps so much...
131
00:09:58,431 --> 00:10:00,735
Maybe he's nervous,
don't you think? Ah!
132
00:10:01,146 --> 00:10:05,740
This is the evil of youth!
In a few years it will be cured.
133
00:10:15,666 --> 00:10:17,832
Do you think at noon Chacho?
134
00:10:18,669 --> 00:10:20,336
The sun is straight ahead.
135
00:10:39,676 --> 00:10:41,001
Sam!
136
00:10:59,709 --> 00:11:01,375
It's past noon, Sam.
137
00:11:02,043 --> 00:11:04,708
I have a watch.
But I changed my mind.
138
00:11:05,048 --> 00:11:06,785
I decided to stay here in Spanish Boot.
139
00:11:06,812 --> 00:11:09,144
I don't remember giving you a choice.
140
00:11:09,301 --> 00:11:12,297
There is no complaint against
me that I could hold on a jury.
141
00:11:12,324 --> 00:11:14,548
My decision is that you are
not good for this city...
142
00:11:14,575 --> 00:11:17,565
maybe it’s not cool,
but I’m not going to change it.
143
00:11:18,015 --> 00:11:19,868
It is a convenient decision.
144
00:11:20,190 --> 00:11:22,475
That will leave you free for Sally.
145
00:11:22,786 --> 00:11:24,411
It is exactly the decision
146
00:11:24,438 --> 00:11:26,712
that a hypocritical fellow
like you would make.
147
00:11:27,982 --> 00:11:29,651
I already said you're leaving.
148
00:11:30,490 --> 00:11:31,694
Drop it!
149
00:11:34,574 --> 00:11:36,063
Get up and go!
150
00:11:48,465 --> 00:11:50,932
Look Sam, this is not between you and me...
151
00:11:50,942 --> 00:11:52,565
and it has nothing to do with Sally.
152
00:11:52,662 --> 00:11:54,404
You’re leaving, with Betty and her girls,
153
00:11:54,431 --> 00:11:55,936
because it’s not good for the city.
154
00:11:55,963 --> 00:11:57,587
Nor is the city for you.
155
00:11:57,597 --> 00:11:59,589
Don't send me away without my gun.
156
00:11:59,599 --> 00:12:01,720
The road to Silver Springs is pretty safe.
157
00:12:01,730 --> 00:12:04,511
Much safer for you than Spanish Boot.
158
00:12:04,616 --> 00:12:06,860
If you hurry you can
catch up with the girls.
159
00:12:08,941 --> 00:12:11,061
They will be a good company
for you on the way!
160
00:12:11,137 --> 00:12:13,627
Goodbye Gaby! Bye!
161
00:12:13,654 --> 00:12:14,923
Bye!
162
00:13:01,515 --> 00:13:03,514
Mr... Sam!
163
00:13:10,165 --> 00:13:13,387
Don't take it off!
They scalped me.
164
00:13:14,002 --> 00:13:17,674
The Apaches...
Mescaleros apaches...
165
00:13:17,975 --> 00:13:19,612
Mescaleros? Yes.
166
00:13:19,842 --> 00:13:22,236
They were behind the gorge.
167
00:13:22,345 --> 00:13:23,751
There were many of them...
168
00:13:24,556 --> 00:13:26,067
Mescaleros...
169
00:13:26,381 --> 00:13:29,279
A hundred, maybe two hundred.
170
00:13:29,852 --> 00:13:34,165
They came out of the rocks like ghosts.
171
00:13:34,323 --> 00:13:38,149
They are cruel.
172
00:13:38,307 --> 00:13:41,006
Their hearts are evil.
173
00:13:41,195 --> 00:13:45,331
They did not come shouting or screaming.
174
00:13:47,440 --> 00:13:51,981
Will you notify
the city, Mr. Sam?
175
00:13:52,147 --> 00:13:53,329
Clear.
176
00:13:54,598 --> 00:13:56,706
You must go and warn them!
177
00:13:57,044 --> 00:13:58,627
Of course I will.
178
00:18:13,663 --> 00:18:15,526
The Mescaleros are close to the city!
179
00:18:15,536 --> 00:18:18,329
They attacked Betty
and the girls in the gorge!
180
00:18:18,559 --> 00:18:20,101
They come here!
181
00:18:20,796 --> 00:18:24,343
Listen, you have to hear me.
I came back just to warn you.
182
00:18:25,197 --> 00:18:26,464
Let's go outside!
183
00:18:30,311 --> 00:18:31,627
What happened, Sam?
184
00:18:31,897 --> 00:18:33,831
Look, I had no reason to come back here.
185
00:18:33,841 --> 00:18:35,996
The Mescaleros, are on a war footing!
186
00:18:36,023 --> 00:18:37,132
Get ready!
187
00:18:38,452 --> 00:18:39,754
Pedro Peter!
188
00:18:41,690 --> 00:18:44,142
Pedro Peter is, a scout for Fort Cook.
189
00:18:44,370 --> 00:18:46,619
Say it.
Where are the Mescaleros?
190
00:18:46,629 --> 00:18:49,026
The troops have confronted
Vitorio two days ago.
191
00:18:49,036 --> 00:18:52,077
The Mescaleros went,
to the border with Mexico.
192
00:18:52,087 --> 00:18:53,379
Were you in the fight?
193
00:18:53,751 --> 00:18:57,888
It's true Sam, there are
no Indians here to scare us.
194
00:18:57,948 --> 00:18:59,844
Did you really see any Indians?
195
00:19:01,635 --> 00:19:03,180
Did you see?
196
00:19:03,710 --> 00:19:06,175
Yes.
Why would I lie to you, Joe?
197
00:19:06,185 --> 00:19:07,320
I do not know that.
198
00:19:07,347 --> 00:19:09,964
But whatever the reason will
not go ahead with this one.
199
00:19:11,797 --> 00:19:15,516
Sally, tell them I can be
anything, but I don't lie.
200
00:19:16,576 --> 00:19:17,900
Tell them!
201
00:19:21,955 --> 00:19:23,335
I'm not lying!
202
00:19:24,537 --> 00:19:26,614
The Indians killed Betty and the girls!
203
00:19:26,624 --> 00:19:29,630
It must have been a bunch
of Indians to bring him back.
204
00:19:29,657 --> 00:19:30,982
But we don't want it here.
205
00:19:31,088 --> 00:19:32,847
I will not leave again!
206
00:19:32,857 --> 00:19:35,187
These good citizens will be able
to help you out.
207
00:19:36,412 --> 00:19:38,267
Throw him out! Throw him out!
208
00:20:26,332 --> 00:20:28,918
Give me a hand!
It's an Apache arrow!
209
00:20:28,928 --> 00:20:31,652
It was an ambush!
I think you were right.
210
00:20:31,679 --> 00:20:34,216
When this is over...
When it is over you will leave the city.
211
00:20:52,559 --> 00:20:53,879
I heard the arguments,
212
00:20:53,906 --> 00:20:56,508
I still think we should send
a messenger to the Fort.
213
00:20:56,518 --> 00:20:59,677
The mayor said it was not worth the risk.
214
00:20:59,687 --> 00:21:02,234
It is better to risk,
a man than the whole city.
215
00:21:03,848 --> 00:21:06,790
Well, since most people think,
we should send a message.
216
00:21:06,800 --> 00:21:08,630
Who wants to take a walk?
217
00:21:08,745 --> 00:21:12,109
I don't mind going.
It's too young.
218
00:21:12,375 --> 00:21:14,628
The boy knows how to ride.
As you know?
219
00:21:14,638 --> 00:21:16,331
I have to know, I'm your father!
220
00:21:16,604 --> 00:21:18,405
Are the Indians perhaps waiting?
221
00:21:18,433 --> 00:21:22,379
Let me ride my own horse
and no indigenous horse will catch me.
222
00:21:41,474 --> 00:21:42,908
You don't have to go.
223
00:21:43,778 --> 00:21:44,983
Sam...
224
00:21:47,241 --> 00:21:51,164
I regret what happened today
in front of the church.
225
00:21:51,191 --> 00:21:52,857
But I couldn't say anything.
226
00:21:53,846 --> 00:21:55,188
I think not.
227
00:21:55,826 --> 00:21:58,828
Here inside my heart, I believe in you.
228
00:21:59,340 --> 00:22:02,109
But I couldn't tell them
that I wasn't lying.
229
00:22:02,136 --> 00:22:04,005
What I feel proves nothing.
230
00:22:04,149 --> 00:22:05,314
It's ok.
231
00:22:05,405 --> 00:22:07,231
I was trying to explain...
232
00:22:07,241 --> 00:22:08,851
It's ok.
You already apologized.
233
00:22:08,878 --> 00:22:11,531
Try to understand.
Yes I understand.
234
00:22:11,932 --> 00:22:13,885
You want me to be as good as Joe.
235
00:22:13,912 --> 00:22:17,026
I want it to be good,
as I believe Sam Leeds is.
236
00:22:17,438 --> 00:22:20,586
Sam Leeds, who came to prevent
a city that expelled him...
237
00:22:20,596 --> 00:22:22,587
Let's not talk about it now!
238
00:22:23,162 --> 00:22:24,821
I came back, we are together.
239
00:22:28,739 --> 00:22:30,244
You don't want to hear.
240
00:22:30,282 --> 00:22:32,218
Come on out, I have to close the store.
241
00:22:51,245 --> 00:22:52,521
Where is he going?
242
00:22:53,441 --> 00:22:54,738
To the Fort.
243
00:22:55,557 --> 00:22:57,257
Will he make it?
244
00:22:57,521 --> 00:22:59,901
Maybe yes. Maybe not.
245
00:23:00,815 --> 00:23:03,651
You speak well, perhaps
you should speak to the mayor.
246
00:23:04,022 --> 00:23:05,205
About what?
247
00:23:05,215 --> 00:23:07,406
Lieutenant Glidden said to wait for him.
248
00:23:07,416 --> 00:23:10,666
Tomorrow he comes here.
Why did you send the boy?
249
00:23:12,077 --> 00:23:14,104
It won't do me any good
to talk to the mayor.
250
00:23:14,150 --> 00:23:15,634
You are a white man.
251
00:23:15,707 --> 00:23:18,315
There are whites that other
whites don't believe in.
252
00:23:20,658 --> 00:23:22,623
What boy were you talking about?
253
00:23:23,208 --> 00:23:24,385
Do Bert Keon.
254
00:23:24,412 --> 00:23:26,296
Does Peter think he can be killed?
255
00:23:26,543 --> 00:23:30,047
Exactly. Didn't you
even try to talk to Joe?
256
00:23:30,255 --> 00:23:32,207
Wouldn't he believe me?
257
00:23:32,436 --> 00:23:34,623
Even you told him that I am not sincere.
258
00:23:39,763 --> 00:23:41,338
Good luck, Bert!
259
00:23:49,667 --> 00:23:51,294
Did you want to say something to Bert?
260
00:23:52,599 --> 00:23:54,058
Not at all.
261
00:23:54,490 --> 00:23:56,655
He's a good knight.
You will do it.
262
00:23:57,290 --> 00:23:59,464
Can I accompany you, even home?
263
00:23:59,620 --> 00:24:00,860
Clear.
264
00:24:03,432 --> 00:24:05,718
I'm sorry, Sam came back.
265
00:24:07,220 --> 00:24:10,484
I expected him to go
to Silver Springs and miss him.
266
00:24:10,511 --> 00:24:11,859
Miss me...
267
00:24:12,178 --> 00:24:14,855
Get a job and come and get me.
268
00:24:15,032 --> 00:24:16,736
It can still happen, Sally.
269
00:24:17,772 --> 00:24:22,111
I thought he would change,
having to go back to the city...
270
00:24:22,138 --> 00:24:24,490
but it hasn't changed.
It remains the same "Sam".
271
00:24:25,292 --> 00:24:28,688
I am the same. And I still feel
the same way about him.
272
00:24:29,597 --> 00:24:31,297
What am I going to do, Joe?
273
00:24:31,648 --> 00:24:34,911
I dont know.
I hoped Sam wouldn't come back.
274
00:24:37,089 --> 00:24:40,815
It is a pity that you only like
bad men and want to change them.
275
00:25:02,510 --> 00:25:04,355
Shouldn't he be back by now?
276
00:25:04,493 --> 00:25:06,561
Don't worry,
with your son Ms. Keon,
277
00:25:06,588 --> 00:25:08,909
he rides very well and is a smart guy.
278
00:25:09,081 --> 00:25:13,186
Yes, Bert is a smart boy,
to be caught by the Indians.
279
00:25:26,777 --> 00:25:28,811
Damn, what's up?
280
00:25:45,051 --> 00:25:47,349
Please take it,
Mrs. Keon, though!
281
00:25:52,795 --> 00:25:54,443
Please, Mrs. Keon!
282
00:25:54,453 --> 00:25:56,184
Calm! Help her!
283
00:25:56,363 --> 00:25:57,569
Calm!
284
00:26:11,564 --> 00:26:13,789
Nobody wants to drink this water.
285
00:26:15,867 --> 00:26:18,817
The Mescaleros threw
the boy's body into the well.
286
00:26:19,534 --> 00:26:22,554
Perhaps it will return life to the trees.
287
00:26:22,694 --> 00:26:23,971
What they said?
288
00:26:29,955 --> 00:26:31,219
It is thirsty?
289
00:26:31,874 --> 00:26:35,589
But it is the law of the Apaches!
Don't touch the dead.
290
00:26:35,790 --> 00:26:38,080
Do not touch the things that
the dead person touched.
291
00:26:38,166 --> 00:26:39,816
Come on, I'll buy you a beer.
292
00:26:40,031 --> 00:26:41,622
The white man has a law.
293
00:26:42,057 --> 00:26:44,891
Give neither beer nor whiskey
to the Indians.
294
00:26:44,951 --> 00:26:48,158
The law is meaningless now that
there is no water to drink. We will.
295
00:27:07,271 --> 00:27:08,673
Two beers, Sally.
296
00:27:08,700 --> 00:27:12,031
He knows that it is against the law
to sell drinks to the Indians.
297
00:27:12,129 --> 00:27:13,770
But you're selling it to me.
298
00:27:18,325 --> 00:27:19,599
Sit down!
299
00:27:36,974 --> 00:27:38,932
Take it.
I took one just now.
300
00:27:55,092 --> 00:27:56,762
Do any of you have water?
301
00:27:57,011 --> 00:27:59,524
We are storing water,
for women and children.
302
00:27:59,552 --> 00:28:02,227
I have some water in the kitchen.
Yesterday's water.
303
00:28:02,237 --> 00:28:04,419
Thank you Miss.
Come with me, Mr. Keon.
304
00:28:05,351 --> 00:28:07,309
We better get together to get water.
305
00:28:07,326 --> 00:28:09,038
It has already been discussed.
306
00:28:09,183 --> 00:28:12,160
The mayor has decided that
we will wait for the patrol.
307
00:28:12,815 --> 00:28:15,638
That decision should
have made it last night.
308
00:28:15,833 --> 00:28:20,170
The decision to send young Keon
to the fort was made by everyone.
309
00:28:20,307 --> 00:28:21,893
Not just for Joe Madden.
310
00:28:22,632 --> 00:28:25,815
Now, it is our decision
and his, too, that we hope.
311
00:28:27,185 --> 00:28:30,326
If 10 men were willing,
I am a volunteer to fetch water.
312
00:28:30,336 --> 00:28:33,798
I have a cart and a belly.
If you want I can go too.
313
00:28:33,825 --> 00:28:36,450
We already have one!
You have no right to do this!
314
00:28:36,477 --> 00:28:38,913
I don't like to see women
and children thirsty, Reverend.
315
00:28:38,940 --> 00:28:41,327
Count on me!
We already have two. Who else?
316
00:28:41,904 --> 00:28:45,249
It looks like we already have a train!
Prepare you the cart.
317
00:28:45,276 --> 00:28:46,708
It is leading these men to death!
318
00:28:46,718 --> 00:28:49,013
They are volunteers.
Come on, guys!
319
00:28:49,055 --> 00:28:51,831
Joe Madden, you might want to know this!
320
00:28:55,402 --> 00:28:57,271
Do you know what you're doing, Sam?
321
00:28:57,770 --> 00:28:58,934
Fetching water.
322
00:28:58,944 --> 00:29:01,725
For women and children?
Exactly!
323
00:29:01,750 --> 00:29:03,565
You didn't care much about Bert Keon...
324
00:29:03,575 --> 00:29:05,387
yesterday, he was also almost a child.
325
00:29:05,555 --> 00:29:08,140
This is different.
I would like to believe...
326
00:29:08,326 --> 00:29:09,700
but I know you,
327
00:29:09,889 --> 00:29:13,363
it seems like an opportunity
to humiliate the mayor.
328
00:29:13,390 --> 00:29:15,248
The mayor who sent him
away from the city...
329
00:29:15,275 --> 00:29:16,952
and did not believe him when he returned.
330
00:29:17,180 --> 00:29:19,119
You know me very well, Sally!
331
00:29:42,162 --> 00:29:44,091
It doesn't make sense guys.
332
00:29:44,200 --> 00:29:46,191
will have to go
to Blue Canyon to get water...
333
00:29:46,218 --> 00:29:47,856
and they will be slaughtered there.
334
00:29:47,934 --> 00:29:50,108
We want water for women and children.
335
00:29:51,345 --> 00:29:52,900
If I asked them,
336
00:29:52,910 --> 00:29:55,500
maybe he said they prefer their
husbands and fathers alive...
337
00:29:55,583 --> 00:29:57,610
than the promise of water
that will never come!
338
00:29:58,519 --> 00:30:00,188
I told them I was going to say that.
339
00:30:00,672 --> 00:30:02,076
We have already decided.
340
00:30:03,464 --> 00:30:05,433
So you’ve already decided, right guys?
341
00:30:05,460 --> 00:30:08,089
Yes, that's right.
342
00:30:10,006 --> 00:30:11,862
I have no other choice.
343
00:30:14,081 --> 00:30:17,450
If they are willing to die,
there is nothing to do.
344
00:30:17,555 --> 00:30:19,571
I wouldn't want to get my
hands dirty with blood.
345
00:30:28,467 --> 00:30:31,452
Here! Take a decent gun.
346
00:30:33,303 --> 00:30:34,593
Thank you!
347
00:31:01,065 --> 00:31:03,805
Hey, Sam! Guess who's
in the cart!
348
00:31:14,975 --> 00:31:16,482
What are you doing here?
349
00:31:17,084 --> 00:31:18,965
Maybe they need help!
350
00:31:19,652 --> 00:31:22,372
I thought you were against it.
And I'm.
351
00:31:22,691 --> 00:31:26,233
I think there is time to return
before being attacked by the Indians.
352
00:31:26,950 --> 00:31:29,650
We have come this far,
I think, that we can continue.
353
00:31:29,944 --> 00:31:32,554
You will help us fill
the barrels, Reverend.
354
00:31:41,599 --> 00:31:42,886
Whoa!
355
00:31:45,394 --> 00:31:47,892
Drink at will!
Then we will fill the barrels.
356
00:32:06,702 --> 00:32:08,748
I don't see any Indian faces.
357
00:32:09,028 --> 00:32:11,248
Indians are children of the devil.
358
00:32:11,301 --> 00:32:14,358
Their eyes are watchful.
They know we're here.
359
00:32:14,385 --> 00:32:16,566
They must be looking the other way.
360
00:32:16,595 --> 00:32:18,424
All right, guys, let's fill the barrels!
361
00:32:22,546 --> 00:32:24,906
Keep your eyes open for the Indians.
362
00:32:25,432 --> 00:32:27,265
Indians! Indians!
363
00:32:30,463 --> 00:32:32,398
The Indians are coming!
364
00:32:58,867 --> 00:33:01,123
We are happy to see you Lieutenant Glidden.
365
00:33:01,133 --> 00:33:04,397
Problems?
The Indians are on a war footing.
366
00:33:04,407 --> 00:33:07,064
We tried to send a message
to the fort but the boy was killed.
367
00:33:07,091 --> 00:33:09,886
They were very lucky
to have lost only one man.
368
00:33:10,957 --> 00:33:13,792
Victorio is close to the border
with 200 warriors.
369
00:33:13,893 --> 00:33:16,847
Colonel Haven and the Second Cavalry
cut their trail yesterday.
370
00:33:16,874 --> 00:33:18,956
Some of the men doubted
that you would come...
371
00:33:18,966 --> 00:33:20,531
and went to get water.
372
00:33:20,541 --> 00:33:22,643
Do you think there is no danger?
Do not know.
373
00:33:22,653 --> 00:33:24,878
I learned not to underestimate the Apaches.
374
00:33:25,155 --> 00:33:27,203
They move as quickly on foot,
as on horseback,
375
00:33:27,230 --> 00:33:31,065
find water anywhere,
and survive a lack of food.
376
00:33:31,897 --> 00:33:35,003
They can be anywhere.
Where did your men go?
377
00:33:35,030 --> 00:33:37,280
A Boy Canyon.
Boy Canyon?
378
00:33:38,501 --> 00:33:41,686
We'd better go over there
to help them get back. Good!
379
00:33:41,713 --> 00:33:43,581
Wait for me,
I will go with you. It's ok.
380
00:34:11,469 --> 00:34:14,296
I liked your sermon Reverend
who said that the Apaches...
381
00:34:14,388 --> 00:34:17,381
they are devils that God created,
to tempt honest men.
382
00:34:18,067 --> 00:34:20,149
I am saved and I am not honest!
383
00:34:20,347 --> 00:34:24,379
It is better to boast about something
else than your lack of honesty.
384
00:34:25,399 --> 00:34:28,562
I can boast of going so far to get water.
385
00:34:28,717 --> 00:34:31,605
While the mayor is terrified
of leaving the city.
386
00:34:31,775 --> 00:34:34,042
Yes, you can boast about it!
387
00:34:35,197 --> 00:34:38,303
Maybe that's the only reason I'm here.
388
00:34:48,929 --> 00:34:50,133
Apaches!
389
00:34:55,095 --> 00:34:56,677
Let's run away, quickly!
390
00:34:58,975 --> 00:35:00,401
Mescaleros!
391
00:35:12,366 --> 00:35:14,199
Go on! Go on!
392
00:36:02,224 --> 00:36:05,033
I only have 3 bullets.
What about you?
393
00:36:22,001 --> 00:36:23,834
Wait, don't shoot!
394
00:36:24,061 --> 00:36:27,374
If we were going to die,
shoot that one, shoot the Chief.
395
00:36:27,715 --> 00:36:29,414
Not in a red shirt?
Yes.
396
00:37:01,112 --> 00:37:02,822
You were right, Reverend!
397
00:37:03,217 --> 00:37:07,201
I had little to do with the Indians.
But I heard a lot.
398
00:37:07,301 --> 00:37:11,125
I never imagined that they were going
to be afraid of two helpless men?
399
00:37:12,297 --> 00:37:13,807
I shot the Chief.
400
00:37:14,218 --> 00:37:16,957
I think we should thank God
for this miracle.
401
00:37:20,656 --> 00:37:21,905
Perhaps.
402
00:37:45,659 --> 00:37:47,327
You look tired, Reverend.
403
00:37:48,215 --> 00:37:49,706
Let's rest.
404
00:38:05,105 --> 00:38:07,258
When I was just a boy in Wales,
405
00:38:07,576 --> 00:38:09,260
I would never think that
406
00:38:09,398 --> 00:38:12,392
I would sit in the middle
of the great American desert,
407
00:38:13,076 --> 00:38:16,719
next to a player like you...
408
00:38:16,848 --> 00:38:20,786
and the screams of the Indians
continue to ring in my ears.
409
00:38:21,444 --> 00:38:25,248
If someone told me yesterday that
I would sit next to a preacher...
410
00:38:25,275 --> 00:38:26,661
I wouldn't believe it.
411
00:38:28,123 --> 00:38:29,503
Thank you for staying with me.
412
00:38:29,941 --> 00:38:31,897
I would not have done well alone.
413
00:38:32,732 --> 00:38:35,397
I stayed here for the sake of others.
414
00:38:38,502 --> 00:38:39,991
Reverend.
415
00:38:40,409 --> 00:38:43,738
Give a dog an ugly name
and everyone will throw stones at it.
416
00:38:45,127 --> 00:38:46,484
Of course, I play.
417
00:38:47,108 --> 00:38:48,431
And I drink too.
418
00:38:48,630 --> 00:38:50,975
I killed a man who was trying to kill me.
419
00:38:51,876 --> 00:38:54,486
This country is tough everyone
has to defend themselves.
420
00:38:54,712 --> 00:38:58,030
You do not work.
He makes fun of those who work.
421
00:38:58,057 --> 00:39:00,220
You don't care about others.
422
00:39:00,919 --> 00:39:03,455
This is what makes your life an offense,
423
00:39:03,566 --> 00:39:05,679
even for Sally, who loves him.
424
00:39:07,148 --> 00:39:10,372
I could tell you, what I think about it,
425
00:39:10,456 --> 00:39:13,383
but it’s useless here in the desert.
Come on!
426
00:40:10,722 --> 00:40:14,526
Another bunch of Mescaleros!
May be!
427
00:40:14,716 --> 00:40:16,749
It could also be
the same bunch coming back.
428
00:40:16,894 --> 00:40:21,276
Devil creatures playing cat
and mouse to torture us.
429
00:40:21,745 --> 00:40:23,583
We have no bullets, no protection.
430
00:40:24,329 --> 00:40:26,805
Nor is anything worth taking
a last look at!
431
00:40:26,849 --> 00:40:28,501
It is the land of God man.
432
00:40:28,995 --> 00:40:31,538
I would not reject her
at the time of her death.
433
00:40:33,142 --> 00:40:34,632
And the Lord, will you pray?
434
00:40:34,830 --> 00:40:37,188
I've been talking to Him all my life.
435
00:40:37,870 --> 00:40:39,798
I feel like I'm guilty of being here.
436
00:40:39,808 --> 00:40:42,026
I don't have to blame you for anything.
437
00:40:42,073 --> 00:40:44,058
If it makes you feel better.
You are right.
438
00:40:44,085 --> 00:40:45,319
About what?
439
00:40:46,302 --> 00:40:48,799
I never really cared if
the city needed water.
440
00:40:48,826 --> 00:40:51,035
I just wanted to prove that I was smart.
441
00:40:51,089 --> 00:40:54,342
I wanted Sally to see this
and make Joe a fool.
442
00:40:56,042 --> 00:40:58,354
Now I wanted her to see how I was wrong.
443
00:40:59,706 --> 00:41:02,732
About many things!
She will know.
444
00:41:03,334 --> 00:41:06,636
The best card always comes
after the game is over.
445
00:41:06,663 --> 00:41:08,762
It's always like that.
Look.
446
00:41:11,644 --> 00:41:13,255
Soldiers!
447
00:41:14,430 --> 00:41:16,737
Yes, they are soldiers!
448
00:41:17,473 --> 00:41:18,702
Soldiers!
449
00:41:33,369 --> 00:41:36,230
Water! Here!
450
00:41:36,371 --> 00:41:38,913
Thank you! Calm!
451
00:41:40,645 --> 00:41:43,744
I was surprised to see them
with hair on their heads.
452
00:41:43,771 --> 00:41:45,404
But the Apaches have a saying...
453
00:41:45,431 --> 00:41:47,616
"Never trust the eyes
of a man who runs away".
454
00:41:47,643 --> 00:41:48,739
What you mean?
455
00:41:48,749 --> 00:41:51,419
He said you were left behind fighting...
456
00:41:51,429 --> 00:41:52,950
against a bunch of Indians.
457
00:41:53,010 --> 00:41:55,696
They walked fast,
but I would say there were about 30.
458
00:41:55,723 --> 00:41:58,718
And you are here!
Sam killed the boss and they left.
459
00:41:58,769 --> 00:42:01,396
Was he a big Indian in a red shirt?
Yes, it was.
460
00:42:02,273 --> 00:42:03,940
Your city is saved, Mayor.
461
00:42:03,952 --> 00:42:06,433
This man appears to have
killed or injured Victorio.
462
00:42:06,443 --> 00:42:08,172
They will not attack if he died.
463
00:42:08,199 --> 00:42:09,688
They will spend some time watching.
464
00:42:09,781 --> 00:42:11,757
Victorio is the very souls
of the Mescaleros...
465
00:42:11,767 --> 00:42:14,438
the prophet,
priest and war chief all in one.
466
00:42:14,681 --> 00:42:17,141
If you were one of my men
you would get a promotion.
467
00:42:17,223 --> 00:42:19,242
Since he is one of my lieutenants,
468
00:42:19,416 --> 00:42:21,739
did one thing staying behind fighting...
469
00:42:21,749 --> 00:42:24,228
while the others ran back.
A good thing.
470
00:42:24,519 --> 00:42:26,538
It wasn't what you intended, Joe.
471
00:42:26,566 --> 00:42:28,932
Now I ask you to stop this man.
472
00:42:28,959 --> 00:42:30,641
Like? Because?
473
00:42:30,668 --> 00:42:33,152
He disobeyed my orders by
risking the lives of ten men.
474
00:42:33,179 --> 00:42:35,748
You are asking to go beyond my authority.
475
00:42:35,758 --> 00:42:38,302
The army only obeys federal laws.
476
00:42:38,329 --> 00:42:40,796
So you have no choice but to stop this man.
477
00:42:41,042 --> 00:42:43,469
As mayor, I accuse Sam Leeds,
478
00:42:43,479 --> 00:42:47,341
of serving drink to an Indian.
I just gave you a beer!
479
00:42:47,433 --> 00:42:49,928
The man was thirsty the water was polluted.
480
00:42:50,393 --> 00:42:52,637
Does the law allow exceptions, Lieutenant?
481
00:42:52,882 --> 00:42:54,257
I'm afraid not.
482
00:42:54,823 --> 00:42:58,400
I know there is a rivalry
between you two, Joe.
483
00:42:58,469 --> 00:43:00,986
But I ask you to think before you decide.
484
00:43:00,996 --> 00:43:02,913
I don't want to do it anymore,
I am obliged.
485
00:43:02,941 --> 00:43:05,991
The next time he goes against
authority, we won't be so lucky.
486
00:43:06,001 --> 00:43:07,864
Sam Leeds and I fought together,
487
00:43:07,891 --> 00:43:11,689
we saw death catching up with us.
I know this man.
488
00:43:11,717 --> 00:43:13,095
There's kindness in it,
489
00:43:13,105 --> 00:43:16,589
the kind of kindness that would help,
a city you love so much, Joe.
490
00:43:16,616 --> 00:43:19,845
Thank you, Reverend.
I caused this myself.
491
00:43:20,021 --> 00:43:24,786
You know he can get 20 years,
in prison for giving an Indian drink.
492
00:43:24,822 --> 00:43:26,261
Are you sure. I'm sure!
493
00:43:26,926 --> 00:43:28,163
Thus.
494
00:43:28,423 --> 00:43:32,726
Mr. Leeds, against my will,
I am obliged to stop you.
495
00:43:39,281 --> 00:43:41,159
Present weapons!
496
00:43:54,647 --> 00:43:57,324
Lieutenant Glidden said they
will be leaving in an hour.
497
00:43:57,788 --> 00:43:59,665
I came to say goodbye.
498
00:44:01,288 --> 00:44:03,039
I'll get you a farewell drink!
499
00:44:06,305 --> 00:44:07,912
What are you doing now?
500
00:44:08,462 --> 00:44:10,202
They are burying Betty and the girls.
501
00:44:11,134 --> 00:44:15,155
Bert, he's having military honors,
since he died as a soldier.
502
00:44:21,200 --> 00:44:22,455
Thank you.
503
00:44:24,102 --> 00:44:26,183
Maybe I won't be back anytime soon, Sally.
504
00:44:27,261 --> 00:44:31,634
Funny there in the desert,
I saw things clear.
505
00:44:31,674 --> 00:44:32,857
Too late!
506
00:44:33,735 --> 00:44:36,356
I stole my whole life and did well...
507
00:44:36,531 --> 00:44:39,375
and now for being right
they arrest me out of kindness.
508
00:44:39,824 --> 00:44:41,646
I don't think it will be for very long.
509
00:44:42,393 --> 00:44:45,122
You will believe me this time, Sally,
510
00:44:45,394 --> 00:44:47,000
If I said I would try.
511
00:44:49,491 --> 00:44:51,172
It is important that you believe.
512
00:44:51,721 --> 00:44:54,937
You know is the only way to know that
you will be waiting for me when I leave.
513
00:45:22,535 --> 00:45:24,202
Rest, weapons!
514
00:45:25,773 --> 00:45:26,977
Prepare!
515
00:45:28,561 --> 00:45:29,777
To point!
516
00:45:30,372 --> 00:45:31,575
Shoot!
517
00:45:46,644 --> 00:45:47,858
Back off!
518
00:46:13,053 --> 00:46:14,964
Run! When there is time.
I'll stay!
519
00:46:14,991 --> 00:46:16,963
Please run away!
I stay with you
520
00:46:17,543 --> 00:46:20,982
There's no point in dying,
you can't help me.
521
00:46:21,185 --> 00:46:24,074
Go for me!
I will not leave you.
522
00:46:44,650 --> 00:46:47,101
Take the gun! Put here.
523
00:47:20,537 --> 00:47:21,742
We will!
524
00:47:30,391 --> 00:47:31,587
Run!
525
00:48:14,719 --> 00:48:16,139
It is?
526
00:48:16,715 --> 00:48:18,834
You are a prisoner of Lieutenant Glidden.
527
00:48:18,844 --> 00:48:21,714
I can't fight it.
They'll need everyone's help.
528
00:48:22,552 --> 00:48:24,018
We are protected.
529
00:48:24,102 --> 00:48:27,180
The walls are thick,
the doors are old, but they are oak.
530
00:48:27,207 --> 00:48:28,773
Bring it here!
531
00:48:32,347 --> 00:48:33,944
The keys are in my pocket.
532
00:48:34,646 --> 00:48:38,146
You are not protected.
This place is difficult to defend.
533
00:48:38,173 --> 00:48:40,588
Look the windows are too high.
534
00:48:42,840 --> 00:48:46,174
We cannot shoot out
but they can scale the walls.
535
00:48:46,906 --> 00:48:50,515
It has too many windows, and we are few.
536
00:48:52,108 --> 00:48:54,731
We have no food or water.
537
00:48:55,330 --> 00:48:57,053
No dressings.
538
00:48:57,896 --> 00:49:01,126
The warriors, the brave Mescaleros.
539
00:49:02,367 --> 00:49:04,244
They will come through the windows.
540
00:49:18,542 --> 00:49:19,894
Please!
541
00:49:22,068 --> 00:49:23,363
What time is it?
542
00:49:34,519 --> 00:49:37,510
The large hand and the small
hand point to the West.
543
00:49:38,039 --> 00:49:39,378
8 h 45.
544
00:49:49,612 --> 00:49:51,398
We will wear our men's belts.
545
00:49:52,103 --> 00:49:53,324
Here is mine.
546
00:49:54,356 --> 00:49:57,297
I always thought it was an
American custom to wear two belts.
547
00:49:57,517 --> 00:50:00,267
One for pants, one for weapons.
548
00:50:01,870 --> 00:50:05,199
I need a belt.
You don't wear pants.
549
00:50:08,835 --> 00:50:12,397
Come here Roy, you are very light.
Get up here while we hold you.
550
00:50:20,181 --> 00:50:22,749
It looks like it works!
Watch out Roy!
551
00:50:59,385 --> 00:51:03,212
I don't know anything about magic,
but look at the work I know how to do.
552
00:51:03,621 --> 00:51:05,125
Look at this! Magic!
553
00:51:10,428 --> 00:51:14,255
Listen, there would be no Indians
around if you children didn't cry.
554
00:51:14,362 --> 00:51:16,291
Here look!
555
00:51:16,882 --> 00:51:18,123
Where did it go?
556
00:51:18,928 --> 00:51:20,905
There's one right here!
557
00:51:22,392 --> 00:51:23,827
Where did the other go?
558
00:51:24,910 --> 00:51:26,909
It's with you.
559
00:51:31,216 --> 00:51:34,379
The magician opened the show
now it's time for the singer.
560
00:51:34,406 --> 00:51:36,737
I can't sing, I don't know what to sing!
561
00:51:36,764 --> 00:51:40,043
I don't know anything about
magic either! Go, sing anything.
562
00:51:44,956 --> 00:51:46,445
Do you know this song?
563
00:52:07,251 --> 00:52:10,101
What happened, Bob? Why didn't you
scream when you saw the Apaches?
564
00:52:10,128 --> 00:52:12,676
I didn't see anyone, the boy hid
the Apaches from my view.
565
00:52:12,686 --> 00:52:16,264
I take Bob's place, a little.
He is tired.
566
00:52:37,003 --> 00:52:39,830
We chained the dogs in Wales,
567
00:52:39,900 --> 00:52:43,720
even a dog would go against its
owner, to protect another dog.
568
00:52:44,082 --> 00:52:45,813
That man is an Apache.
569
00:52:47,108 --> 00:52:48,337
Pedro Peter!
570
00:52:49,116 --> 00:52:52,095
These handcuffs are government
property, you are a soldier...
571
00:52:52,294 --> 00:52:53,638
take care of them.
572
00:52:54,018 --> 00:52:55,857
You may regret this.
573
00:53:18,626 --> 00:53:20,032
They started!
574
00:53:31,498 --> 00:53:33,701
Does it sound like dance music?
575
00:53:34,098 --> 00:53:36,692
It is the terrible music of the pagan.
576
00:53:38,436 --> 00:53:40,998
Our guests are having a ball outside.
577
00:53:43,557 --> 00:53:46,221
You can go down.
I watch now.
578
00:54:02,198 --> 00:54:03,458
There's water?
579
00:54:04,312 --> 00:54:05,516
Not a drop.
580
00:54:05,543 --> 00:54:08,037
I'm not really thirsty it's just the music.
581
00:54:09,087 --> 00:54:11,447
Yeah, I think you're right.
582
00:54:11,559 --> 00:54:13,319
It's drink music.
583
00:54:13,347 --> 00:54:17,367
They sing and drink a drink to get mad.
584
00:54:17,429 --> 00:54:18,679
I've heard.
585
00:54:18,953 --> 00:54:21,323
You will know more after tonight.
586
00:54:21,639 --> 00:54:23,704
You didn't kill Victorio.
587
00:54:24,434 --> 00:54:26,404
When this song changes...
588
00:54:27,417 --> 00:54:29,133
watch the windows.
589
00:54:30,971 --> 00:54:33,241
You know they don't drink, to get drunk,
590
00:54:33,251 --> 00:54:35,009
drinking is a kind of prayer.
591
00:54:35,212 --> 00:54:36,781
Then they kill!
592
00:54:37,429 --> 00:54:39,282
Tell me about the Indians.
593
00:54:39,355 --> 00:54:42,841
Pagans, I know their belief.
594
00:54:43,810 --> 00:54:47,936
"A thousand spectra will emerge
to replace those who die".
595
00:54:48,674 --> 00:54:52,996
This is just an excuse to kill!
596
00:54:53,006 --> 00:54:55,305
No. The Lord does not know them.
597
00:54:56,516 --> 00:54:58,807
Apaches are an endangered breed.
598
00:54:58,891 --> 00:55:02,329
Their women are sterile,
there are no children in their tents.
599
00:55:02,696 --> 00:55:04,900
And now Victorio, has given them hope.
600
00:55:05,429 --> 00:55:06,993
Music to sing,
601
00:55:07,385 --> 00:55:10,205
music to dance and belief
in killing themselves,
602
00:55:10,232 --> 00:55:12,190
will have a hundred children.
603
00:55:12,500 --> 00:55:14,490
Children to fight against us.
604
00:55:15,096 --> 00:55:18,706
Ghost warriors!
The young Apache...
605
00:55:18,779 --> 00:55:21,828
drink not to feel pain.
606
00:55:22,582 --> 00:55:24,499
Not the pain of an injury.
607
00:55:25,008 --> 00:55:27,016
Not even the pain of death.
608
00:55:29,407 --> 00:55:32,944
They will come to kill you and die!
609
00:55:36,116 --> 00:55:37,808
I better prevent Joe Madden.
610
00:55:40,072 --> 00:55:41,328
Joe...
611
00:55:43,312 --> 00:55:46,808
The lieutenant said that this
is a type of religious ritual.
612
00:55:46,931 --> 00:55:49,277
They try to kill themselves...
613
00:55:49,394 --> 00:55:51,778
just to call ghost warriors.
614
00:55:51,839 --> 00:55:53,066
I've heard.
615
00:55:53,149 --> 00:55:55,110
We have to pay attention to the music.
616
00:55:55,643 --> 00:55:58,106
When it changes,
they will come through the window.
617
00:55:58,568 --> 00:56:01,201
I will warn the others.
Stay in my place.
618
00:56:01,228 --> 00:56:02,276
Right.
619
00:56:03,594 --> 00:56:06,272
Joe, I take your place,
but I don't want you to take mine.
620
00:56:10,079 --> 00:56:13,075
You better forget about it now.
Okay, for now!
621
00:56:32,857 --> 00:56:36,129
The friend of the army speaks
with the language of a liar,
622
00:56:36,315 --> 00:56:39,515
are your words like ashes
that the wind can carry?
623
00:56:39,920 --> 00:56:42,515
I put my hand on the white man's book.
624
00:56:43,139 --> 00:56:44,992
I fight for the white man.
625
00:56:45,174 --> 00:56:47,275
What is an oath for an Indian?
626
00:56:47,302 --> 00:56:49,506
Much more than for most whites.
627
00:56:52,020 --> 00:56:53,343
Mrs. Keon...
628
00:57:08,646 --> 00:57:11,471
What is happening?
What does this song mean, Sam?
629
00:57:12,143 --> 00:57:13,630
It will be a long night.
630
00:57:15,161 --> 00:57:18,263
When they start it is best to take
the children away from the window.
631
00:57:19,675 --> 00:57:21,448
Be careful, Sally.
632
00:57:21,925 --> 00:57:24,365
You are the last person I want to happen.
633
00:57:25,586 --> 00:57:27,118
Except myself.
634
00:57:29,451 --> 00:57:30,854
It is true!
635
00:57:47,618 --> 00:57:49,564
Calm! And now!
636
00:57:58,813 --> 00:58:00,049
Don't shoot!
637
00:58:36,467 --> 00:58:38,126
We can't see anything!
638
00:58:38,138 --> 00:58:39,964
Keep children away from candles.
639
00:58:40,529 --> 00:58:42,631
But we have to light this place up well.
640
00:58:42,641 --> 00:58:44,718
How to fight and hold,
a candle at the same time?
641
00:58:44,745 --> 00:58:46,301
And if women hold on, the candles.
642
00:58:46,312 --> 00:58:48,657
I get one.
I don't want to hold a candle!
643
00:58:48,700 --> 00:58:50,211
Give me a gun.
644
00:58:52,040 --> 00:58:55,386
You light up the place.
Here! One for Mrs.
645
00:59:00,660 --> 00:59:04,445
His man worked well, like other
beasts the Indian sees in the dark.
646
00:59:04,472 --> 00:59:07,507
He can't see in the dark
as much as you can.
647
00:59:07,534 --> 00:59:10,340
He used his head, he's smart.
Good job!
648
00:59:10,732 --> 00:59:12,139
To my friend.
649
01:00:43,063 --> 01:00:47,278
I'm thirsty. I'm very thirsty!
650
01:00:47,312 --> 01:00:50,150
You will have to be patient.
Hold on.
651
01:00:51,397 --> 01:00:54,055
When dawn comes, there will be water!
652
01:00:54,101 --> 01:00:57,408
I can't take it...
I'm very thirsty.
653
01:00:57,435 --> 01:01:01,096
Do you cry like a kitten, do you want milk?
654
01:01:01,200 --> 01:01:03,077
My mule gives you milk.
655
01:01:20,842 --> 01:01:23,500
We can handle them boys,
our troops will arrive in the morning.
656
01:01:23,528 --> 01:01:24,788
It's only a few more hours.
657
01:01:25,515 --> 01:01:27,800
What the hell, these drums!
658
01:01:27,827 --> 01:01:29,646
Have faith man!
659
01:01:29,656 --> 01:01:32,533
If you don't like their noise,
why not make yours?
660
01:01:32,636 --> 01:01:34,796
That's right!
You are Reverend Wales.
661
01:01:34,806 --> 01:01:37,343
The Gauls have a song for every occasion.
662
01:01:37,370 --> 01:01:39,300
I have no voice to sing alone.
663
01:01:39,327 --> 01:01:41,583
We'll all sing, set the tone.
664
01:01:45,021 --> 01:01:48,349
Come on, sing a war song!
665
01:02:44,925 --> 01:02:47,175
There goes the city of Spanish Boot.
666
01:02:47,270 --> 01:02:48,595
Only the houses!
667
01:02:53,497 --> 01:02:57,387
Sally, I've been thinking about Sam,
Sam and me...
668
01:02:58,504 --> 01:03:00,230
He's been doing really well here.
669
01:03:00,328 --> 01:03:03,358
In a place like this he is of great help.
670
01:03:04,039 --> 01:03:07,218
Sometimes it's easier
to be brave than honest, Joe.
671
01:03:07,745 --> 01:03:11,018
I was wrong when I accused him.
I will amend this.
672
01:03:11,738 --> 01:03:14,106
I know that you are good.
673
01:03:14,772 --> 01:03:17,072
I hope Sam sees this too.
674
01:03:34,745 --> 01:03:35,963
Do not shot! Do not shot!
675
01:03:35,990 --> 01:03:37,397
Do not shot! Let him speak!
676
01:03:38,613 --> 01:03:41,000
There is a medix there to treat boys
677
01:03:42,865 --> 01:03:44,104
What did he say?
678
01:03:44,131 --> 01:03:46,045
He wanted to know if there
are any doctors here.
679
01:03:46,055 --> 01:03:48,601
I wish there was!
Pedro Peter!
680
01:03:48,793 --> 01:03:50,591
Ask him, why do you want a doctor.
681
01:03:51,091 --> 01:03:53,208
What do you want, a doctor for?
682
01:03:53,367 --> 01:03:55,811
Why Vitorio is coming...
683
01:03:55,872 --> 01:03:59,632
But if the doctor heals you,
all the Mascaleros will be gone.
684
01:04:00,080 --> 01:04:01,938
He said Victorio is hurt.
685
01:04:01,972 --> 01:04:05,406
If you have a doctor to cure you,
they will leave us alone.
686
01:04:05,447 --> 01:04:08,012
It would be great if we had!
Wait a minute?
687
01:04:08,486 --> 01:04:10,738
Can we believe them?
We can.
688
01:04:11,495 --> 01:04:15,093
Tell the doctor, do you want
to know if Victorio dies?
689
01:04:15,331 --> 01:04:17,631
If Vitorio dies...
690
01:04:17,817 --> 01:04:20,099
you all will die too!
691
01:04:20,490 --> 01:04:22,206
They will kill us all.
692
01:04:22,272 --> 01:04:24,136
Isn't that what they want?
693
01:04:24,163 --> 01:04:28,114
When they want to attack us
in force, they won't have a chance.
694
01:04:28,929 --> 01:04:32,290
If Victorio lived until dawn, the troops
would arrive, we would be saved.
695
01:04:33,163 --> 01:04:35,915
A smart guy could make them
believe he is a doctor.
696
01:04:36,962 --> 01:04:39,292
In fact thinking about it,
I always wanted to be a doctor!
697
01:04:39,319 --> 01:04:42,016
You can't help Victorio!
I didn't say I could, but...
698
01:04:42,043 --> 01:04:44,995
I can handle injuries.
He knows how to take care of horses!
699
01:04:45,022 --> 01:04:47,185
There is not much difference
between a horse and a man.
700
01:04:47,195 --> 01:04:49,106
At least I know how to get started,
and you wouldn't even know that.
701
01:04:49,116 --> 01:04:51,553
You are the mayor, you need it here!
I appoint you my Assistant.
702
01:04:51,563 --> 01:04:53,896
Tell Apache I'm going to get my black bag.
703
01:04:54,071 --> 01:04:56,137
Our doctor, Vitorio will run!
704
01:05:02,545 --> 01:05:04,350
Maybe you can use that
with your other hand.
705
01:05:17,574 --> 01:05:20,268
You are my Assistant.
Do a good job.
706
01:05:20,312 --> 01:05:22,716
I would rather be Victorio's nurse.
707
01:05:23,191 --> 01:05:25,922
Perhaps you are a better doctor.
But I am better off!
708
01:05:27,830 --> 01:05:30,578
Joe, good luck!
709
01:05:54,498 --> 01:05:57,289
Yea Joe, you must be giving that
Indian, a lot of treatment.
710
01:05:58,942 --> 01:06:01,401
When do you think Colonel Haven
and the troops will arrive?
711
01:06:01,428 --> 01:06:03,553
Maybe eight, or nine hours.
712
01:06:03,958 --> 01:06:07,053
If Victorio dies,
there is nothing we can do.
713
01:06:07,523 --> 01:06:10,575
Nothing they are very angry!
They will try.
714
01:06:10,602 --> 01:06:12,771
When they attack the door,
it will be the end.
715
01:06:12,798 --> 01:06:16,207
You can break it or burn it,
then it will be over.
716
01:06:17,459 --> 01:06:20,139
I hope Joe has shown himself
to be a good doctor!
717
01:06:20,702 --> 01:06:22,778
Or the Indian is a good horse!
718
01:06:22,788 --> 01:06:24,489
Himself! Himself!
719
01:06:34,992 --> 01:06:37,270
Do not open!
Do not open the door!
720
01:06:45,161 --> 01:06:46,365
Close the door.
721
01:07:15,021 --> 01:07:17,218
If you live to bury, Joe Maden.
722
01:07:17,602 --> 01:07:20,701
I will say only four words in your grave.
723
01:07:21,381 --> 01:07:23,010
"This was a man!"
724
01:07:41,027 --> 01:07:43,140
Does that mean that Victorio died?
725
01:07:43,546 --> 01:07:44,635
Is.
726
01:07:46,451 --> 01:07:48,103
We're lost, aren't we?
727
01:07:48,220 --> 01:07:50,386
You never know, the next card.
728
01:07:50,618 --> 01:07:53,927
I think you already know.
Have you warned others?
729
01:07:54,612 --> 01:07:57,517
I don't know what to say, how
to say it and I don't know if I should.
730
01:07:58,515 --> 01:08:02,072
And if Sam didn't know,
what would he like to know?
731
01:08:05,366 --> 01:08:06,608
The truth.
732
01:08:07,711 --> 01:08:09,370
They also.
733
01:08:20,697 --> 01:08:21,901
Reverend!
734
01:08:26,477 --> 01:08:28,937
We have no chance.
It is better to prepare the staff.
735
01:08:29,584 --> 01:08:30,816
I know!
736
01:09:44,674 --> 01:09:46,882
See the door!
737
01:09:53,779 --> 01:09:55,129
Back.
738
01:09:55,576 --> 01:09:57,330
We'll shoot when they get in!
739
01:10:21,329 --> 01:10:23,341
We can push them away!
Get some wood!
740
01:10:23,584 --> 01:10:25,202
Keep the door burning!
741
01:10:45,897 --> 01:10:48,395
C'mon C'mon! We need more.
742
01:11:09,212 --> 01:11:12,245
We will! Take the seats!
We need more wood!
743
01:12:00,476 --> 01:12:02,858
More wood! Put more wood!
744
01:12:24,550 --> 01:12:26,512
Back! Everyone back!
745
01:12:57,841 --> 01:12:59,157
Let's get the floor off.
746
01:14:33,871 --> 01:14:35,421
"THE END"
56059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.