Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:02,800
Previously on
"Midnight, Texas."
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,330
Bad things keep
happening to Bobo
3
00:00:04,330 --> 00:00:05,900
because our family is cursed.
4
00:00:05,900 --> 00:00:07,870
The kind of dark magic
that I warned you about.
5
00:00:07,870 --> 00:00:11,040
As long as Bobo loves me,
he's gonna die.
6
00:00:11,040 --> 00:00:12,810
It's over.
7
00:00:12,810 --> 00:00:14,940
My dad, he wasn't there
when I was a kid.
8
00:00:14,940 --> 00:00:19,050
The last person I let myself
rely on was my stepmother.
9
00:00:19,050 --> 00:00:21,680
- You're not turning.
- I went to see Kai.
10
00:00:21,680 --> 00:00:23,020
He cured me.
I have to go.
11
00:00:23,020 --> 00:00:24,450
It's time for me
to leave Midnight.
12
00:00:24,450 --> 00:00:25,790
How you holding up?
13
00:00:25,790 --> 00:00:27,290
Creek and I have
been through worse.
14
00:00:27,290 --> 00:00:29,290
I didn't know that you
just had a break up.
15
00:00:29,290 --> 00:00:32,030
Oh, it's more of a...
a break than a break up.
16
00:00:32,030 --> 00:00:33,793
Well, I just thought
because she moved away...
17
00:00:33,800 --> 00:00:35,930
I think you and I should
get those drinks.
18
00:00:35,930 --> 00:00:37,560
It's a date.
19
00:00:44,640 --> 00:00:46,270
♪ She got you ♪
20
00:00:46,280 --> 00:00:49,080
♪ On your knees
like a little boy ♪
21
00:00:49,080 --> 00:00:53,010
♪ Everybody sees that
you're just a little toy ♪
22
00:00:53,020 --> 00:00:56,650
♪ She's got a boxful that
her daddy likely bought ♪
23
00:00:56,650 --> 00:01:00,420
♪ She asks you if you love her
and you nod and say... ♪
24
00:02:08,790 --> 00:02:12,760
"Rev, her name is Mary.
Please help her."
25
00:02:12,760 --> 00:02:17,030
Okay, Mary. Okay.
26
00:02:27,910 --> 00:02:30,040
Wait, wait, wait.
Hold on.
27
00:02:30,050 --> 00:02:33,710
You were driving around
the country in that old RV
28
00:02:33,720 --> 00:02:36,320
with your dead grandma inside?
Doesn't everyone?
29
00:02:36,320 --> 00:02:37,520
No.
30
00:02:38,920 --> 00:02:40,620
I'm glad we're finally
having those drinks.
31
00:02:40,620 --> 00:02:43,120
Ah, I can't thank you enough
for cleansing the hotel.
32
00:02:43,130 --> 00:02:44,320
Hmm.
33
00:02:44,330 --> 00:02:46,790
You gotta lick it first.
The salt.
34
00:02:46,800 --> 00:02:49,530
♪ I was thinking
about another beer ♪
35
00:02:49,530 --> 00:02:51,730
- Mmm.
- Ah.
36
00:02:51,730 --> 00:02:55,070
♪ It had a lady playing
on the piano ♪
37
00:02:55,070 --> 00:02:57,640
You all right?
38
00:02:57,640 --> 00:03:01,340
Oh, I was just thinking
how much I needed this.
39
00:03:01,340 --> 00:03:05,250
- The tequila?
- A night out.
40
00:03:05,250 --> 00:03:07,980
With someone who
is actually interested
41
00:03:07,980 --> 00:03:09,780
in what I had to say.
42
00:03:09,790 --> 00:03:11,750
♪ I said well I'm sitting
in a bar in New England ♪
43
00:03:11,750 --> 00:03:14,090
- Wanna talk about it?
- Look, don't get me wrong.
44
00:03:14,090 --> 00:03:17,190
Kai's a good man.
45
00:03:17,190 --> 00:03:20,030
But he's just got
a demanding career.
46
00:03:20,030 --> 00:03:22,360
And he's away a lot.
47
00:03:22,360 --> 00:03:26,170
With a bunch of young,
impressionable women.
48
00:03:26,170 --> 00:03:29,240
- Lyric and Sequoia.
- Yeah, to name a few.
49
00:03:29,240 --> 00:03:31,470
It just makes me wonder
what they're doing
50
00:03:31,470 --> 00:03:34,610
when they're away working.
Yeah, that's gotta be hard.
51
00:03:36,180 --> 00:03:38,750
Well, no relationship
is perfect, huh?
52
00:03:38,750 --> 00:03:41,180
- I'll drink to that.
- Yeah, me, too.
53
00:03:44,320 --> 00:03:46,320
Whoo!
54
00:03:46,320 --> 00:03:48,420
You wanna talk about Creek?
55
00:03:48,420 --> 00:03:52,260
Um, there's nothing
to talk about, really.
56
00:03:52,260 --> 00:03:55,400
Midnight wasn't for her.
Hmm.
57
00:03:55,400 --> 00:03:57,430
But is it for you?
58
00:03:57,430 --> 00:04:00,230
When people like me
find a place like this,
59
00:04:00,240 --> 00:04:01,400
we tend to stay.
60
00:04:01,400 --> 00:04:03,240
Well, we're lucky to have you.
61
00:04:03,240 --> 00:04:05,840
Yeah, well...
62
00:04:10,980 --> 00:04:13,550
Um, hey.
What's going on?
63
00:04:13,550 --> 00:04:16,920
You need to get
to the church now.
64
00:04:18,390 --> 00:04:21,320
- Where's Chuy?
- Paris.
65
00:04:21,320 --> 00:04:23,720
Uh, Texas.
At "Nail-A-Palooza."
66
00:04:23,730 --> 00:04:25,260
Hey, Fij, we need to talk.
67
00:04:25,260 --> 00:04:26,560
Oh, really,
it's not a good time.
68
00:04:26,560 --> 00:04:29,060
Oh.
Oh, my God.
69
00:04:29,870 --> 00:04:31,500
What happened?
70
00:04:32,530 --> 00:04:33,930
Well, I... I'm sorry to crash.
71
00:04:33,940 --> 00:04:36,540
I just thought maybe
I could help.
72
00:04:36,540 --> 00:04:37,870
Did something attack her?
73
00:04:37,870 --> 00:04:40,010
I believe it happened
in childbirth.
74
00:04:40,010 --> 00:04:42,440
Well, maybe her ghost
can tell us something.
75
00:04:46,450 --> 00:04:48,520
Nothing.
76
00:04:48,520 --> 00:04:50,580
There's ligature marks
on her wrist.
77
00:04:50,590 --> 00:04:52,990
- From what?
- Looks like shackles.
78
00:04:52,990 --> 00:04:55,760
What about that burn
mark on her arm?
79
00:04:55,760 --> 00:04:58,390
Scars.
My guess is a stun gun.
80
00:04:58,390 --> 00:05:00,530
So she was being held captive?
81
00:05:00,530 --> 00:05:02,160
Why come here?
82
00:05:02,160 --> 00:05:03,960
She was looking for the Rev.
83
00:05:03,970 --> 00:05:05,470
Any idea how he knew her?
84
00:05:05,470 --> 00:05:08,140
No, but I can tell you
the child's name.
85
00:05:08,140 --> 00:05:10,400
Mary.
86
00:05:18,010 --> 00:05:20,710
What... I'm confused.
87
00:05:20,720 --> 00:05:22,580
What the hell is she?
88
00:05:33,560 --> 00:05:37,560
Hey, sweetie.
Can we have a little talk?
89
00:05:37,570 --> 00:05:39,030
Yeah?
90
00:05:41,270 --> 00:05:45,210
She wants to feed.
On what?
91
00:05:45,210 --> 00:05:46,740
Meat.
92
00:05:48,180 --> 00:05:50,710
I think we know why that woman
was looking for the Rev.
93
00:05:50,710 --> 00:05:53,580
Violent child birth,
carnivore...
94
00:05:53,580 --> 00:05:56,920
Growling, accelerated growth...
95
00:05:56,920 --> 00:05:59,090
She's a were-tiger.
96
00:06:04,830 --> 00:06:07,060
You really think it's safe
bringing a were-tiger
97
00:06:07,060 --> 00:06:09,830
into our home?
She's just a toddler.
98
00:06:09,830 --> 00:06:12,970
She's harmless, at least
until the next full moon.
99
00:06:12,970 --> 00:06:14,670
And that's weeks away.
100
00:06:14,670 --> 00:06:17,140
It doesn't freak you out
that she grew three years
101
00:06:17,140 --> 00:06:20,770
in three minutes?
It stops at 18.
102
00:06:20,780 --> 00:06:23,910
Oh.
103
00:06:23,910 --> 00:06:26,950
What is she doing here?
104
00:06:26,950 --> 00:06:28,620
It takes a village.
105
00:06:28,620 --> 00:06:30,750
Where's the rest
of the villagers?
106
00:06:30,750 --> 00:06:33,720
They are trying to track down
where the mother came from.
107
00:06:33,720 --> 00:06:35,690
Joe is trying to track
down the Rev.
108
00:06:35,690 --> 00:06:37,990
Manfred and Patience
are searching the truck.
109
00:06:37,990 --> 00:06:40,230
Least I could do was take
the night shift.
110
00:06:40,230 --> 00:06:42,100
Yeah, but that's another thing.
111
00:06:42,100 --> 00:06:44,830
Why did Manfred bring
Patience with him?
112
00:06:44,830 --> 00:06:46,170
Why does that bother you?
113
00:06:46,170 --> 00:06:48,940
Uh, for one,
her name's Patience.
114
00:06:48,940 --> 00:06:51,300
I don't trust her.
Fiji did a spell.
115
00:06:51,310 --> 00:06:53,040
Her intentions are good.
116
00:06:53,040 --> 00:06:57,180
Uh, when did you
become so paternal?
117
00:06:57,180 --> 00:07:00,650
We never talked about it
before because we never had to.
118
00:07:00,650 --> 00:07:03,550
But in my previous life,
I wanted kids.
119
00:07:04,420 --> 00:07:08,050
You ever think about it?
Lem, my dad abandoned me.
120
00:07:08,060 --> 00:07:12,430
And my stepmom pimped me out
to support her pill addiction.
121
00:07:12,430 --> 00:07:16,600
So, no, I haven't really felt
warm and fuzzy about family.
122
00:07:16,600 --> 00:07:21,330
I understand, but having a child
123
00:07:21,340 --> 00:07:23,700
has a way of healing the past.
124
00:07:26,580 --> 00:07:27,910
Yeah.
125
00:07:29,410 --> 00:07:32,550
That is a hard no.
126
00:07:46,600 --> 00:07:49,330
So you dumped the big lug
but you didn't tell him
127
00:07:49,330 --> 00:07:50,900
the real reason.
128
00:07:53,100 --> 00:07:55,800
If I told him
that it was a family curse,
129
00:07:55,800 --> 00:08:01,310
he wouldn't stop loving me,
which means with or without me,
130
00:08:01,310 --> 00:08:03,740
he... he'd be...
131
00:08:03,750 --> 00:08:05,510
A dead man walking.
132
00:08:05,510 --> 00:08:08,280
Exactly.
133
00:08:08,280 --> 00:08:13,890
So this way he'll suffer
some heartbreak now.
134
00:08:15,620 --> 00:08:17,660
But he'll still be alive.
135
00:08:17,660 --> 00:08:19,290
Eventually move on.
136
00:08:21,800 --> 00:08:23,560
♪ Dress it up ♪
137
00:08:23,570 --> 00:08:26,370
♪ With the trappings of love ♪
138
00:08:26,370 --> 00:08:28,870
♪ I'll be captivated ♪
139
00:08:28,870 --> 00:08:31,140
♪ I'll hang
from your lips instead... ♪
140
00:08:33,010 --> 00:08:36,810
♪ Of the gallows of heartache
that hang from above ♪
141
00:08:36,810 --> 00:08:39,450
So much for moving on.
142
00:08:41,920 --> 00:08:47,890
♪ I'll be
your cryin' shoulder ♪
143
00:08:47,890 --> 00:08:50,120
♪ I'll be... ♪
144
00:08:50,130 --> 00:08:52,390
Go home, Bobo.
145
00:08:53,300 --> 00:08:56,330
Not until I get some answers.
146
00:08:56,330 --> 00:08:57,900
One minute we're
moving in together,
147
00:08:57,900 --> 00:08:59,730
next minute you're
breaking up with me?
148
00:08:59,740 --> 00:09:01,540
It doesn't make any sense.
149
00:09:01,540 --> 00:09:05,510
I told you Aunt Mildred said
we're not meant to be together.
150
00:09:05,510 --> 00:09:08,440
That... that is ridiculous.
151
00:09:08,440 --> 00:09:11,410
Hey, if this has something
to do with my...
152
00:09:11,410 --> 00:09:14,050
My string of bad luck...
153
00:09:14,050 --> 00:09:16,150
we could figure it out together.
154
00:09:18,150 --> 00:09:19,750
We're soul mates.
155
00:09:20,660 --> 00:09:22,960
Please don't give up on me, Fij.
156
00:09:25,660 --> 00:09:27,960
I'm sorry, Bobo.
It's over.
157
00:09:32,670 --> 00:09:35,570
Well, I'm never
giving up on you.
158
00:09:35,570 --> 00:09:39,570
♪ I'll be better
when I'm older ♪
159
00:09:39,580 --> 00:09:42,380
Looks like you're gonna
need a new plan.
160
00:09:46,980 --> 00:09:48,550
Any chance you have a crowbar?
161
00:09:48,550 --> 00:09:49,380
Uh, yeah.
162
00:09:49,380 --> 00:09:51,820
We've got one
in the storage room.
163
00:09:55,660 --> 00:09:58,290
Uh, there's nothing
inside her glove box.
164
00:09:59,930 --> 00:10:02,530
Because this isn't her truck.
165
00:10:02,530 --> 00:10:04,000
The ignition's hotwired.
166
00:10:04,000 --> 00:10:05,930
I think she stole it to escape.
167
00:10:07,100 --> 00:10:10,370
Well, a trapped woman
will do desperate things.
168
00:10:20,650 --> 00:10:23,080
Think this is Mary's dad?
169
00:10:23,090 --> 00:10:26,990
Well, if it is,
maybe he's still out there.
170
00:10:28,490 --> 00:10:31,360
What was this poor
woman running from?
171
00:10:43,470 --> 00:10:45,940
Let's go find the bitch.
172
00:10:47,010 --> 00:10:48,510
Come on.
173
00:10:56,570 --> 00:10:59,310
Here.
Yeah?
174
00:10:59,310 --> 00:11:02,210
Oh, yeah.
That's...
175
00:11:02,210 --> 00:11:05,820
Really... Okay.
Whoo!
176
00:11:05,820 --> 00:11:09,150
Look.
Yeah.
177
00:11:09,150 --> 00:11:13,220
Your new best friend.
Okay.
178
00:11:16,560 --> 00:11:18,090
Oh, Lem.
179
00:11:18,100 --> 00:11:19,700
I'm trying to get some sleep.
180
00:11:19,700 --> 00:11:20,930
Oh.
181
00:11:20,930 --> 00:11:22,600
Well, I'm trying
to keep my sanity.
182
00:11:22,600 --> 00:11:25,400
Just try and do your best
until sundown.
183
00:11:26,940 --> 00:11:28,700
I won't make it till sundown.
184
00:11:28,710 --> 00:11:30,010
You don't understand.
185
00:11:30,010 --> 00:11:32,240
This place is a pigsty
and, I mean,
186
00:11:32,240 --> 00:11:34,810
she's all over the place.
And then there's the questions.
187
00:11:34,810 --> 00:11:37,050
She treats me like I'm Siri.
188
00:11:37,050 --> 00:11:38,710
Olivia, She barely knows how
to talk.
189
00:11:41,350 --> 00:11:42,320
Not so much.
190
00:11:42,320 --> 00:11:44,290
See, she's been watching
cartoons all day,
191
00:11:44,290 --> 00:11:48,560
and apparently she absorbs
language as fast as she grows.
192
00:11:48,560 --> 00:11:50,230
Yeah.
193
00:11:52,260 --> 00:11:53,730
Lem?
194
00:11:53,730 --> 00:11:57,330
Lem?
195
00:11:58,740 --> 00:12:02,340
Lem!
We're out of meat.
196
00:12:05,410 --> 00:12:07,510
Holy...
197
00:12:07,510 --> 00:12:09,580
Can I change?
198
00:12:09,580 --> 00:12:11,310
It's too small.
199
00:12:11,320 --> 00:12:13,680
And I hate purple.
200
00:12:13,680 --> 00:12:15,680
- Here.
- I don't like that.
201
00:12:15,690 --> 00:12:19,160
Well, you can put this on
or you can stay in that shirt.
202
00:12:19,160 --> 00:12:20,660
Your choice.
203
00:12:24,230 --> 00:12:25,360
Good choice.
204
00:12:25,360 --> 00:12:27,900
Why am I growing so fast?
205
00:12:27,900 --> 00:12:32,030
Uh, it's complicated.
206
00:12:32,040 --> 00:12:33,770
Why?
207
00:12:33,770 --> 00:12:36,970
- Because.
- Because isn't an answer.
208
00:12:36,970 --> 00:12:38,810
Oh, my God.
209
00:12:38,810 --> 00:12:42,750
Olivia, where's my real mom?
210
00:12:42,750 --> 00:12:46,520
Look, kid, I'm not gonna
sugar coat this for you.
211
00:12:46,520 --> 00:12:48,380
Your mom's gone.
212
00:12:52,020 --> 00:12:54,920
Which means that you
have to grow up.
213
00:12:54,930 --> 00:12:58,130
Fast.
Did you have to grow up fast?
214
00:12:58,130 --> 00:12:59,460
Yeah, but for different reasons.
215
00:12:59,460 --> 00:13:02,770
- What reasons?
- It doesn't matter.
216
00:13:04,570 --> 00:13:07,470
I know what it's like
to lose your mom.
217
00:13:07,470 --> 00:13:09,710
Mine died when I was nine.
218
00:13:09,710 --> 00:13:11,610
Where was your dad?
219
00:13:13,710 --> 00:13:15,610
That's a good question.
220
00:13:19,050 --> 00:13:20,980
Look, The point is,
221
00:13:20,990 --> 00:13:24,950
the only person
you can depend on is yourself.
222
00:13:26,820 --> 00:13:28,590
Are you mad at me?
223
00:13:30,930 --> 00:13:32,390
No.
224
00:13:35,030 --> 00:13:36,670
It's not you I'm mad at.
225
00:13:52,150 --> 00:13:54,050
- Hey.
- Brought you a coffee.
226
00:13:56,920 --> 00:13:58,690
Thank you.
Um...
227
00:14:02,990 --> 00:14:04,960
I know I've been cold.
228
00:14:04,960 --> 00:14:06,530
I don't understand.
229
00:14:06,530 --> 00:14:10,230
Yeah, I know,
that... that's why I'm here.
230
00:14:10,230 --> 00:14:12,370
You know, I've been
thinking about us a lot.
231
00:14:12,370 --> 00:14:15,770
We share so much.
232
00:14:15,770 --> 00:14:19,070
Midnight.
Friends.
233
00:14:19,080 --> 00:14:22,680
I just want this to work
for both of us.
234
00:14:22,680 --> 00:14:23,810
So do I.
235
00:14:23,810 --> 00:14:25,450
That's why we need to figure out
236
00:14:25,450 --> 00:14:27,820
a way to consciously uncouple.
237
00:14:29,650 --> 00:14:31,220
Well, I have no idea
what that means,
238
00:14:31,220 --> 00:14:34,860
but like I said before,
I'm not giving up on us.
239
00:14:37,360 --> 00:14:39,800
Mmm.
Yeah, that coffee tastes funny.
240
00:14:39,800 --> 00:14:42,260
It's artisanal.
241
00:14:42,270 --> 00:14:44,100
Drink up.
242
00:14:50,640 --> 00:14:53,810
All relationships
face obstacles.
243
00:14:53,810 --> 00:14:55,040
Mm-hmm.
244
00:14:55,050 --> 00:14:56,280
And if we want
this badly enough,
245
00:14:56,280 --> 00:14:57,713
then we can find a way
to make it work.
246
00:14:57,720 --> 00:15:00,150
That's what people
who love each other...
247
00:15:00,150 --> 00:15:03,490
That's what they do.
They...
248
00:15:06,390 --> 00:15:09,430
They, um...
Bobo.
249
00:15:14,700 --> 00:15:17,230
You need to... to let me go.
250
00:15:17,230 --> 00:15:19,070
You have to forget about me.
251
00:15:19,070 --> 00:15:22,770
N... No, I... I could... I could
never forget about you.
252
00:15:22,770 --> 00:15:24,410
You have to.
253
00:15:24,410 --> 00:15:27,880
And the tincture I put in your
coffee is gonna make you do it.
254
00:15:27,880 --> 00:15:31,410
What... Wait, what?
Wh... What are you t...
255
00:15:33,020 --> 00:15:35,180
Um...
256
00:15:35,190 --> 00:15:37,720
I, uh...
257
00:15:37,720 --> 00:15:41,460
What was I saying?
I'm sorry, Bobo.
258
00:15:41,460 --> 00:15:44,060
It was the only way
to save your life.
259
00:15:44,060 --> 00:15:47,560
Um, no, I'm sorry.
260
00:15:47,570 --> 00:15:51,370
I completely lost
my train of thought.
261
00:15:51,370 --> 00:15:53,370
Who are you, again?
262
00:15:55,240 --> 00:15:58,510
I am Fiji Cavanaugh.
263
00:15:58,510 --> 00:16:00,010
It's nice to meet you.
264
00:16:00,010 --> 00:16:02,410
Well, it's good to meet you,
Fiji Cavanaugh.
265
00:16:07,650 --> 00:16:10,050
Looks like you've
done this before.
266
00:16:10,050 --> 00:16:12,760
Skills of a misspent youth.
267
00:16:16,130 --> 00:16:18,760
What in the world are those?
268
00:16:18,760 --> 00:16:20,960
Shock collars.
269
00:16:20,970 --> 00:16:22,700
And I don't think
they're for pets.
270
00:16:22,700 --> 00:16:24,400
Not my kind of party.
271
00:16:24,400 --> 00:16:26,840
Django, I thought
that bitch'd be in there.
272
00:16:26,840 --> 00:16:29,100
I don't care what you think.
273
00:16:39,050 --> 00:16:41,950
Look what some asswipe
did to your lock.
274
00:16:41,950 --> 00:16:43,650
Damn.
275
00:16:48,690 --> 00:16:50,590
I'll bet the bitch had the baby.
276
00:16:50,590 --> 00:16:52,290
Then let's find the damn kid.
277
00:16:52,300 --> 00:16:53,830
Yep.
278
00:16:58,440 --> 00:17:00,470
We gotta warn Olivia.
279
00:17:00,470 --> 00:17:02,770
Mary?
280
00:17:05,240 --> 00:17:06,810
Mary?
281
00:17:15,320 --> 00:17:16,320
Yeah?
282
00:17:16,320 --> 00:17:17,520
We got trouble.
283
00:17:17,520 --> 00:17:19,290
A couple of thugs
looking for Mary.
284
00:17:34,000 --> 00:17:36,070
Playtime's over.
285
00:17:37,940 --> 00:17:39,110
Who's... No!
286
00:17:39,110 --> 00:17:40,180
Stop!
No!
287
00:17:40,180 --> 00:17:41,910
Get away from me!
288
00:17:43,550 --> 00:17:44,710
Mary.
289
00:17:44,720 --> 00:17:46,010
Mary!
290
00:17:52,190 --> 00:17:53,520
Mary?
291
00:17:59,330 --> 00:18:00,760
It's okay.
292
00:18:04,200 --> 00:18:05,470
It's okay.
293
00:18:05,470 --> 00:18:08,100
It's me.
294
00:18:08,110 --> 00:18:10,410
Olivia.
295
00:18:12,310 --> 00:18:15,580
I don't know what
happened to me.
296
00:18:15,580 --> 00:18:19,110
I'm so sorry.
297
00:18:27,490 --> 00:18:31,260
Olivia, um...
298
00:18:31,260 --> 00:18:33,100
Here.
299
00:18:33,100 --> 00:18:34,860
Here you go.
300
00:18:34,870 --> 00:18:37,130
All right, come with me, okay?
301
00:18:38,540 --> 00:18:40,540
Any luck contacting the Rev?
302
00:18:40,540 --> 00:18:42,670
No. I followed every
lead I could find.
303
00:18:42,670 --> 00:18:44,010
Nada.
I don't understand.
304
00:18:44,010 --> 00:18:45,470
What happened?
Me, neither.
305
00:18:45,480 --> 00:18:47,010
It doesn't make any sense.
306
00:18:47,010 --> 00:18:49,680
If... If Mary's a were-tiger,
how can she turn when it's not
307
00:18:49,680 --> 00:18:50,680
a full moon?
308
00:18:50,680 --> 00:18:52,610
Blame it on puberty.
309
00:18:52,620 --> 00:18:54,020
I did a little research.
310
00:18:54,020 --> 00:18:55,520
Apparently when a were
is in development,
311
00:18:55,520 --> 00:18:57,550
their cycles are
all out of whack.
312
00:18:57,560 --> 00:19:00,120
Just like in humans.
It's hormonal.
313
00:19:00,120 --> 00:19:01,790
And I thought junior
high was tough.
314
00:19:01,790 --> 00:19:04,660
It must have been scary
for her to turn like that.
315
00:19:06,700 --> 00:19:08,030
Damn.
316
00:19:08,030 --> 00:19:10,370
Looks like we've got some
'splaining to do.
317
00:19:11,840 --> 00:19:15,200
Hotel guests heard screams.
Called 911.
318
00:19:15,210 --> 00:19:18,710
What happened to those two
men is just awful.
319
00:19:20,040 --> 00:19:22,480
- Hm.
- Nobody saw anything?
320
00:19:22,480 --> 00:19:26,720
Just looks like an animal
attack to me, officer.
321
00:19:26,720 --> 00:19:28,220
Always does.
322
00:19:28,220 --> 00:19:30,650
Must be some real vicious
animals here in Midnight.
323
00:19:30,650 --> 00:19:32,350
Must be.
324
00:19:34,730 --> 00:19:36,560
Load 'em up.
325
00:19:36,560 --> 00:19:39,260
I wanna get outta here.
Pronto.
326
00:19:42,730 --> 00:19:44,700
What are you looking at, dinlo?
327
00:19:46,740 --> 00:19:49,000
Romanichal?
328
00:19:49,010 --> 00:19:52,070
Yeah, I'm a gypsy.
What's it to you?
329
00:19:56,250 --> 00:19:57,510
Manfred.
330
00:19:57,510 --> 00:19:59,680
Were you talking to someone?
331
00:19:59,680 --> 00:20:02,420
One of their ghosts.
332
00:20:02,420 --> 00:20:04,290
But he just got away.
333
00:20:06,520 --> 00:20:08,690
We gotta get to the morgue.
334
00:20:10,560 --> 00:20:13,860
- What's wrong with me?
- Nothing.
335
00:20:13,860 --> 00:20:15,460
Am I some kind of freak
or something?
336
00:20:15,470 --> 00:20:18,600
No.
You're special.
337
00:20:18,600 --> 00:20:21,600
And you're smart.
338
00:20:21,610 --> 00:20:23,970
And you're very strong.
339
00:20:23,970 --> 00:20:26,040
But special means different.
340
00:20:26,040 --> 00:20:28,110
And I don't wanna be different.
341
00:20:28,110 --> 00:20:31,450
But being different
is really cool.
342
00:20:31,450 --> 00:20:34,320
Yeah.
He should know.
343
00:20:34,320 --> 00:20:35,780
Olivia's right.
344
00:20:35,790 --> 00:20:38,050
You'll understand
when you're older.
345
00:20:38,060 --> 00:20:40,460
Then why did those men
wanna hurt me?
346
00:20:41,730 --> 00:20:43,790
I don't know.
347
00:20:43,790 --> 00:20:47,500
Some people are just...
They're just bad.
348
00:20:47,500 --> 00:20:50,970
And what's important
is to surround yourself
349
00:20:50,970 --> 00:20:52,970
with people that are good.
350
00:20:52,970 --> 00:20:55,140
- Like you guys?
- Yeah.
351
00:20:55,140 --> 00:20:56,640
Like us.
352
00:20:56,640 --> 00:20:58,810
We're gonna take care of you.
353
00:20:58,810 --> 00:21:02,080
We'll make sure
that no one hurts you.
354
00:21:02,080 --> 00:21:03,610
Again.
355
00:21:03,610 --> 00:21:05,410
Thank you, Olivia.
356
00:21:05,420 --> 00:21:06,820
Oh.
357
00:21:12,490 --> 00:21:15,320
Okay.
Let's get some rest.
358
00:21:24,100 --> 00:21:26,500
- That felt...
- Good.
359
00:21:33,540 --> 00:21:35,180
Hey, here you go.
360
00:21:35,180 --> 00:21:36,950
When do you think
I'll grow again?
361
00:21:36,950 --> 00:21:38,850
Well, if you keep downing
burgers like that,
362
00:21:38,850 --> 00:21:40,850
you'll be as tall
as me by dinner.
363
00:21:43,390 --> 00:21:45,850
Hey.
364
00:21:45,860 --> 00:21:47,690
Don't we know each other?
365
00:21:47,690 --> 00:21:48,860
Nope.
366
00:21:48,860 --> 00:21:50,630
I just have one of those faces.
367
00:21:50,630 --> 00:21:52,830
One of those beautiful faces.
368
00:21:52,830 --> 00:21:54,960
Oh.
Look.
369
00:21:54,970 --> 00:21:58,870
I live alone with my cat,
and I like it that way.
370
00:21:58,870 --> 00:22:00,740
Well, that's one lucky pet.
371
00:22:03,210 --> 00:22:05,210
Oh, come on.
372
00:22:05,210 --> 00:22:07,540
Can't blame a guy for trying.
373
00:22:07,540 --> 00:22:11,250
Are you two into some kind
of weird role playing now?
374
00:22:11,250 --> 00:22:12,210
Hardly.
375
00:22:12,220 --> 00:22:16,150
I found out there's a curse
on my family.
376
00:22:16,150 --> 00:22:21,390
Anyone I find
real love with dies.
377
00:22:21,390 --> 00:22:23,160
Wait, what?
378
00:22:23,160 --> 00:22:24,730
I had to make Bobo forget me.
379
00:22:24,730 --> 00:22:26,360
I put a tincture in his coffee.
380
00:22:26,360 --> 00:22:29,030
I figured if he doesn't know me,
381
00:22:29,030 --> 00:22:33,770
he can't love me
and then if he doesn't love me,
382
00:22:33,770 --> 00:22:35,100
he won't die.
383
00:22:35,110 --> 00:22:37,940
So you "Eternal Sunshined" him?
384
00:22:37,940 --> 00:22:40,380
I didn't have a choice.
385
00:22:40,380 --> 00:22:43,080
Let's just hope the spell's
strong enough.
386
00:22:43,080 --> 00:22:45,050
Wait, did he forget about us,
too?
387
00:22:45,050 --> 00:22:48,250
No.
Just me.
388
00:22:48,250 --> 00:22:50,550
But what if he falls
in love with you again?
389
00:22:50,550 --> 00:22:51,920
What if it's fate?
390
00:22:51,920 --> 00:22:53,020
Can... Can we talk
about something else?
391
00:22:53,020 --> 00:22:55,520
Like, uh, how is Mary doing?
392
00:22:55,530 --> 00:22:57,760
Oh, she's great.
393
00:22:57,760 --> 00:23:00,430
I'm the one that's a mess.
394
00:23:00,430 --> 00:23:03,930
I keep telling her
I'll protect her.
395
00:23:03,930 --> 00:23:06,100
I don't know what
I'm protecting her from.
396
00:23:06,100 --> 00:23:07,640
You think someone
else is after her?
397
00:23:07,640 --> 00:23:09,370
No.
398
00:23:09,370 --> 00:23:11,770
I mean, I... I have that covered,
but I am worried about why
399
00:23:11,780 --> 00:23:13,610
someone would be after her.
400
00:23:13,610 --> 00:23:17,550
I'm looking for my daughter,
Sheila Barrone.
401
00:23:17,550 --> 00:23:20,120
Have you seen my daughter?
402
00:23:20,120 --> 00:23:23,390
Oh, no.
Wh... What happened?
403
00:23:24,720 --> 00:23:27,620
I... I'm so sorry.
404
00:23:30,460 --> 00:23:32,630
Your daughter died.
405
00:23:32,630 --> 00:23:33,800
- No.
- In childbirth.
406
00:23:33,800 --> 00:23:38,300
No, no, no, no.
407
00:23:38,300 --> 00:23:42,440
- I'm sorry.
- What about the baby?
408
00:23:42,440 --> 00:23:43,910
Grandma?
409
00:23:52,420 --> 00:23:54,980
How is this even possible?
410
00:23:54,990 --> 00:23:57,290
I know it's hard to believe.
411
00:23:57,290 --> 00:23:59,250
It's just...
412
00:23:59,260 --> 00:24:02,260
It's a lot to take in.
413
00:24:02,260 --> 00:24:06,460
Last week my Sheila
was still pregnant.
414
00:24:06,460 --> 00:24:11,900
And now my granddaughter's
a teenager.
415
00:24:11,900 --> 00:24:16,070
Because she's a werewolf?
Actually, a weretiger.
416
00:24:18,180 --> 00:24:22,240
And why is someone after her?
417
00:24:22,250 --> 00:24:23,750
Who are these men?
418
00:24:23,750 --> 00:24:27,480
Uh, we don't know.
Yet.
419
00:24:27,480 --> 00:24:29,920
But she's safe here
till we figure it out.
420
00:24:31,860 --> 00:24:34,360
This is all so crazy.
421
00:24:34,360 --> 00:24:37,690
I just can't believe it.
422
00:24:37,690 --> 00:24:41,860
And yet you look so much
like my Sheila.
423
00:24:43,370 --> 00:24:45,870
You must be my granddaughter.
424
00:24:48,310 --> 00:24:52,710
Can you tell me more
about my mom and dad?
425
00:24:52,710 --> 00:24:54,440
Oh.
426
00:24:54,440 --> 00:24:58,710
Fiji and I will get refills
and let you two catch up.
427
00:25:00,280 --> 00:25:01,720
When was this taken?
428
00:25:01,720 --> 00:25:04,290
Oh, when they first got married.
429
00:25:04,290 --> 00:25:06,220
And they were on a road trip.
430
00:25:06,220 --> 00:25:08,320
They went to Canada
because your mother
431
00:25:08,330 --> 00:25:09,890
had always wanted to go.
432
00:25:09,890 --> 00:25:11,960
I want you to do one
of those magical DNA tests.
433
00:25:11,960 --> 00:25:15,630
Lipstick from Grace's mug
and a hair from Mary's sweater.
434
00:25:15,630 --> 00:25:19,030
Uh, I think you're letting
your personal feelings
435
00:25:19,040 --> 00:25:21,140
get in the way.
436
00:25:21,140 --> 00:25:23,970
Mary's got a family.
That's a good thing.
437
00:25:25,680 --> 00:25:28,340
One photo and a sob story
doesn't prove anything.
438
00:25:28,350 --> 00:25:29,880
People are after her.
439
00:25:29,880 --> 00:25:33,080
And you think that that
little old lady's one of them?
440
00:25:37,820 --> 00:25:39,650
Do the test.
441
00:25:40,860 --> 00:25:42,490
All right.
442
00:25:46,000 --> 00:25:47,730
Hello?
443
00:25:47,730 --> 00:25:51,270
Can somebody... Can
somebody help me?
444
00:25:51,270 --> 00:25:52,870
Can you help me with my car?
445
00:25:52,870 --> 00:25:55,100
I'm sorry, ma'am,
but I can't leave my desk.
446
00:25:55,110 --> 00:25:57,340
Well, somebody's gotta
give me a jump.
447
00:25:57,340 --> 00:26:00,510
My battery's deader
than road kill.
448
00:26:00,510 --> 00:26:02,340
As much as I'd love to jump you,
449
00:26:02,350 --> 00:26:04,350
it... it's against state
regulation for me
450
00:26:04,350 --> 00:26:06,620
to abandon my post.
Oh!
451
00:26:06,620 --> 00:26:10,350
If I'm late for court again,
they're gonna take custody
452
00:26:10,350 --> 00:26:12,250
of my twins.
453
00:26:12,260 --> 00:26:17,960
And Jayden and Brayden,
they need their mama.
454
00:26:20,560 --> 00:26:22,930
- Where's your car?
- Over here.
455
00:26:22,930 --> 00:26:24,800
Oh, thank you so much.
456
00:26:59,640 --> 00:27:01,340
Damn, it's cold in there.
457
00:27:05,580 --> 00:27:09,580
What are you doing here?
Nice to see you, too.
458
00:27:09,580 --> 00:27:11,250
Why were you after Sheila?
459
00:27:11,250 --> 00:27:14,280
And what did you want
with that little girl?
460
00:27:14,280 --> 00:27:16,450
Why should I tell you?
461
00:27:16,450 --> 00:27:18,120
Because...
462
00:27:18,120 --> 00:27:19,920
I'm one of you.
463
00:27:19,920 --> 00:27:22,090
Ah, Bernardo Clan, eh?
464
00:27:22,090 --> 00:27:24,090
You got it.
465
00:27:24,090 --> 00:27:26,260
Play your cards right,
466
00:27:26,260 --> 00:27:28,200
I can help you cross over.
467
00:27:28,200 --> 00:27:30,100
Piss off, bengalo.
468
00:27:31,540 --> 00:27:35,300
You know how long a John Doe
can lie in that drawer?
469
00:27:35,310 --> 00:27:36,770
You think you're cold now?
470
00:27:36,770 --> 00:27:39,210
Wait till you've been on
that slab for six months.
471
00:27:39,210 --> 00:27:41,780
Okay!
472
00:27:41,780 --> 00:27:43,480
I'll tell you.
473
00:27:43,480 --> 00:27:46,610
My client runs a traveling
fight ring.
474
00:27:46,620 --> 00:27:50,290
Super underground.
With supernaturals.
475
00:27:50,290 --> 00:27:53,190
Is that why you wanted the girl?
476
00:27:53,190 --> 00:27:54,790
She came from good stock.
477
00:27:54,790 --> 00:27:57,290
Her old man's a prized fighter.
478
00:27:57,290 --> 00:27:58,790
Big were-tiger.
479
00:27:58,800 --> 00:28:01,300
And his owner wanted
the girl back.
480
00:28:01,300 --> 00:28:03,000
Who's the owner?
481
00:28:03,000 --> 00:28:04,970
Ah.
Hmm.
482
00:28:07,300 --> 00:28:09,870
Baddest bitch around.
483
00:28:15,350 --> 00:28:17,410
Hey.
What'd you find out?
484
00:28:17,410 --> 00:28:19,810
Grace is definitely
Mary's grandmother.
485
00:28:21,490 --> 00:28:23,080
Oh, you okay?
486
00:28:23,090 --> 00:28:25,320
Just because someone's blood
doesn't mean they have
487
00:28:25,320 --> 00:28:27,490
your best interests in mind.
488
00:28:27,490 --> 00:28:29,490
Trust me, I know.
489
00:28:33,560 --> 00:28:36,530
Yeah?
Gypsies are after Mary.
490
00:28:36,530 --> 00:28:38,330
They run a supernatural
fight ring.
491
00:28:38,340 --> 00:28:39,830
Force them to fight
to the death.
492
00:28:39,840 --> 00:28:41,940
It's run by this evil
old woman named...
493
00:28:41,940 --> 00:28:43,170
- Grace?
- Yeah.
494
00:28:43,170 --> 00:28:44,910
How'd you know?
495
00:28:56,950 --> 00:28:59,080
You get used to the smell.
496
00:28:59,090 --> 00:29:01,490
Hideous, aren't they?
497
00:29:01,490 --> 00:29:05,920
The only way to control
them is their collars.
498
00:29:05,930 --> 00:29:11,530
Silver for were,
gold for banshees.
499
00:29:12,800 --> 00:29:15,230
And iron for demons.
500
00:29:16,840 --> 00:29:18,300
Why are you doing this?
501
00:29:18,310 --> 00:29:20,910
'Cause you can turn a pretty
penny when you get them
502
00:29:20,910 --> 00:29:23,040
to battle to the death.
503
00:29:23,040 --> 00:29:25,840
Is that what you're
gonna do to me?
504
00:29:25,850 --> 00:29:27,680
But I'm your granddaughter.
505
00:29:27,680 --> 00:29:29,580
Your mother was a traitor.
506
00:29:29,580 --> 00:29:31,720
She shacked up with one
of these animals
507
00:29:31,720 --> 00:29:33,650
and defiled our gypsy bloodline.
508
00:29:33,650 --> 00:29:36,590
When I found out what she did,
I locked her up.
509
00:29:36,590 --> 00:29:38,520
Just like them.
510
00:29:38,530 --> 00:29:40,260
But she escaped.
511
00:29:41,630 --> 00:29:45,060
There will be no escape
for you, Mary.
512
00:29:45,070 --> 00:29:46,870
Mary.
513
00:29:46,870 --> 00:29:49,470
Is that you?
514
00:29:49,470 --> 00:29:52,470
I'm Mike.
Your father.
515
00:29:52,470 --> 00:29:54,340
Dad?
516
00:29:55,540 --> 00:29:56,680
No!
517
00:29:59,450 --> 00:30:01,480
I'm so sorry.
518
00:30:04,050 --> 00:30:06,550
We're gonna need a distraction.
519
00:30:07,890 --> 00:30:09,490
You feel like going in the ring?
520
00:30:09,490 --> 00:30:12,290
Nothing I like better than
a little rage in the cage.
521
00:30:12,290 --> 00:30:14,730
That should give you
and Joe cover to sneak in,
522
00:30:14,730 --> 00:30:16,260
find Mary, and get out.
523
00:30:16,260 --> 00:30:18,600
Not quite sure what
I bring to the game.
524
00:30:18,600 --> 00:30:21,700
Honey, there's nothing more
distracting than a pretty girl.
525
00:30:24,670 --> 00:30:26,370
All right.
526
00:30:32,650 --> 00:30:34,010
You work here.
527
00:30:34,010 --> 00:30:37,780
Well, it's my... it's my shop.
528
00:30:37,790 --> 00:30:39,350
I have a feeling you
already knew that.
529
00:30:40,890 --> 00:30:41,750
You got me.
530
00:30:41,760 --> 00:30:44,390
Full disclosure,
I was asking around town
531
00:30:44,390 --> 00:30:45,660
about you.
532
00:30:45,660 --> 00:30:48,560
Well, the shop's closed.
533
00:30:48,560 --> 00:30:51,530
Well, uh, the door was open.
534
00:30:53,870 --> 00:30:55,770
I'm sorry, Bobo,
but I don't have time.
535
00:30:55,770 --> 00:30:59,170
I'm working on a protection
potion for Mary.
536
00:31:00,910 --> 00:31:05,210
- Well, I can help with that.
- No.
537
00:31:12,990 --> 00:31:14,750
You remember.
538
00:31:14,760 --> 00:31:17,660
Fiji, we...
539
00:31:17,660 --> 00:31:22,330
We were... We are... in love.
540
00:31:28,270 --> 00:31:31,340
Hey, you gotta know
somebody to get in.
541
00:31:31,340 --> 00:31:33,170
Bernardo Clan.
542
00:31:36,480 --> 00:31:38,380
Wanna see my tattoo?
543
00:31:38,380 --> 00:31:40,310
Yeah?
Right here.
544
00:31:41,750 --> 00:31:44,280
Better yet, why don't I show
you on the way out?
545
00:31:45,420 --> 00:31:48,050
Trust me,
it'll be worth the wait.
546
00:31:48,060 --> 00:31:50,460
- I'll be right here.
- All right, baby.
547
00:32:05,840 --> 00:32:07,440
Hey.
548
00:32:08,680 --> 00:32:10,980
Uh, I have a new fighter here.
549
00:32:10,980 --> 00:32:13,380
Ready to take on anyone.
550
00:32:16,280 --> 00:32:18,850
Okay.
Once more with gusto.
551
00:32:18,850 --> 00:32:21,590
Yeah, you might just
wanna lean into it.
552
00:32:29,130 --> 00:32:33,070
I've got a grand
that says my vamp here
553
00:32:33,070 --> 00:32:35,470
can take down any of you!
554
00:32:37,070 --> 00:32:40,770
Hey, who wants
a piece of this, huh?
555
00:32:40,770 --> 00:32:42,740
He's a vampire?
556
00:32:42,740 --> 00:32:44,940
We never get vamps around here.
557
00:32:44,950 --> 00:32:48,450
How'd you manage to capture
a vampire with no shock collar
558
00:32:48,450 --> 00:32:50,650
or silver chains?
559
00:32:50,650 --> 00:32:53,790
Well, you don't need collars
and chains when you know how
560
00:32:53,790 --> 00:32:55,990
to break down their spirit.
561
00:32:57,760 --> 00:32:59,390
You got that vamp on lock!
562
00:32:59,390 --> 00:33:00,660
You're on.
563
00:33:03,660 --> 00:33:06,000
All right, let's do this!
564
00:33:11,070 --> 00:33:12,500
Yeah!
565
00:33:14,440 --> 00:33:16,940
Yeah! Come on!
566
00:33:16,940 --> 00:33:18,540
Whoo-hoo!
567
00:33:18,550 --> 00:33:20,680
I think we need
to up the stakes.
568
00:33:20,680 --> 00:33:23,420
A vampire versus
an unturned were,
569
00:33:23,420 --> 00:33:26,590
that's not a fair fight!
570
00:33:26,590 --> 00:33:31,720
Now that's more like it!
The reigning champ returns.
571
00:33:52,980 --> 00:33:54,450
I know where Mary is.
572
00:34:10,200 --> 00:34:11,660
Mary!
573
00:34:11,670 --> 00:34:13,800
Olivia.
574
00:34:13,800 --> 00:34:15,930
We're getting you out of here.
575
00:34:23,680 --> 00:34:24,740
Are you okay?
576
00:34:24,750 --> 00:34:27,310
- I'm sorry I left with her.
- It's not your fault.
577
00:34:27,310 --> 00:34:28,750
We have got to go.
578
00:34:30,550 --> 00:34:33,690
Wait.
I can't leave without my dad.
579
00:35:00,150 --> 00:35:02,550
Come on!
I got real money on the line!
580
00:35:17,130 --> 00:35:18,360
Lem!
581
00:35:18,370 --> 00:35:19,360
Lem?
582
00:35:19,370 --> 00:35:21,330
Lem!
Hammer time.
583
00:35:34,580 --> 00:35:40,050
Vamp, Vamp, Vamp, Vamp!
584
00:35:40,050 --> 00:35:41,150
We don't have much time.
585
00:35:41,150 --> 00:35:42,350
Let's get out of here.
586
00:35:45,290 --> 00:35:48,390
Dude, we gotta let them out.
587
00:35:48,400 --> 00:35:50,260
They're victims.
We all are.
588
00:35:50,260 --> 00:35:51,460
Please.
589
00:35:54,000 --> 00:35:55,400
Get the hell out of here!
590
00:35:55,400 --> 00:35:58,840
Or I'll push this button
until they all fry!
591
00:35:58,840 --> 00:36:01,710
Okay!
Okay.
592
00:36:07,480 --> 00:36:09,280
Get that bitch!
593
00:36:09,280 --> 00:36:10,480
Get her!
594
00:36:27,730 --> 00:36:28,700
Thank you so much.
595
00:36:28,700 --> 00:36:31,540
Mmm.
596
00:36:31,540 --> 00:36:33,040
You're safe now.
597
00:36:36,310 --> 00:36:38,580
Dad, we have to go
back to Midnight.
598
00:36:38,580 --> 00:36:39,640
We'll be safe there.
599
00:36:39,650 --> 00:36:43,620
Yeah, actually, sweetheart,
I was kinda hoping
600
00:36:43,620 --> 00:36:45,120
you'd come with me.
601
00:36:45,120 --> 00:36:46,990
There's a were safe haven
in Nevada.
602
00:36:46,990 --> 00:36:49,750
They'll protect us.
603
00:36:49,760 --> 00:36:51,390
Can you come with us?
604
00:36:53,590 --> 00:36:55,330
Midnight's our home.
605
00:36:55,330 --> 00:37:00,130
But, uh, you and your dad
are welcome there anytime.
606
00:37:00,130 --> 00:37:02,400
Yeah.
607
00:37:02,400 --> 00:37:05,240
But right now you need
to be with your dad.
608
00:37:08,140 --> 00:37:12,810
If I had a second
chance with my father,
609
00:37:12,810 --> 00:37:15,110
I wouldn't think twice.
610
00:37:17,680 --> 00:37:19,950
Remember what I told you?
611
00:37:19,950 --> 00:37:21,690
Girls like me and you...
612
00:37:23,520 --> 00:37:25,090
We're strong.
613
00:37:25,090 --> 00:37:27,190
And special.
614
00:37:27,190 --> 00:37:29,490
Yeah.
615
00:37:44,440 --> 00:37:48,280
♪ I put a spell on you ♪
616
00:37:48,280 --> 00:37:50,820
That was amazing.
617
00:37:50,820 --> 00:37:52,680
Another day in Midnight.
618
00:37:52,690 --> 00:37:55,820
I've just never seen people
support each other the way
619
00:37:55,820 --> 00:37:56,860
you all do.
620
00:37:56,860 --> 00:37:58,020
Mmm.
621
00:37:58,030 --> 00:37:59,520
Yeah, we're kind of like family.
622
00:37:59,530 --> 00:38:01,560
Kinda?
No.
623
00:38:01,560 --> 00:38:02,690
No, you are family.
624
00:38:02,700 --> 00:38:05,630
♪ You better stop
the things you do ♪
625
00:38:05,630 --> 00:38:10,040
You are amazing,
Manfred Bernardo.
626
00:38:12,240 --> 00:38:14,510
You're not so bad yourself.
627
00:38:14,510 --> 00:38:18,710
♪ I ain't lying ♪
628
00:38:18,710 --> 00:38:22,210
♪ You know I can't stand it ♪
629
00:38:22,220 --> 00:38:25,020
- I ca... I can't.
- Uh...
630
00:38:25,020 --> 00:38:26,320
- Um...
- Of course.
631
00:38:26,320 --> 00:38:28,390
Um...
Uh, it's been a long day.
632
00:38:28,390 --> 00:38:30,220
I'ma get some sleep.
I'll s... I'll see you around.
633
00:38:30,220 --> 00:38:32,390
Okay, goodnight.
634
00:38:32,390 --> 00:38:34,830
♪ I put a spell on you ♪
635
00:38:34,830 --> 00:38:37,060
Unacceptable.
636
00:38:38,700 --> 00:38:40,570
It's only temporary.
637
00:38:41,870 --> 00:38:45,040
I am so sorry, Bobo.
638
00:38:45,040 --> 00:38:46,740
I really didn't have a choice.
639
00:38:46,740 --> 00:38:48,770
It's the only way
to protect you.
640
00:38:50,680 --> 00:38:53,910
But I promise it's only until
I figure out what to do
641
00:38:53,910 --> 00:38:55,080
about this curse.
642
00:38:55,080 --> 00:38:58,280
Oh.
643
00:38:58,290 --> 00:39:00,590
Please don't hate me.
644
00:39:02,560 --> 00:39:03,890
Mmm.
645
00:39:03,890 --> 00:39:08,860
♪ I love you anyhow ♪
646
00:39:13,800 --> 00:39:15,530
Did you mean what you said?
647
00:39:15,540 --> 00:39:17,200
About giving your dad
a second chance?
648
00:39:17,200 --> 00:39:18,700
No, not in a million years.
649
00:39:22,580 --> 00:39:27,450
♪ Because you're mine ♪
650
00:39:27,450 --> 00:39:29,810
It's okay to cry.
651
00:39:32,750 --> 00:39:34,950
I'm fine.
652
00:39:37,990 --> 00:39:39,920
I miss her, too.
653
00:39:45,000 --> 00:39:47,230
It's so stupid.
654
00:39:48,470 --> 00:39:54,810
For... what... two days?
655
00:39:58,480 --> 00:40:03,780
I don't know but it's
like we had a family.
656
00:40:03,780 --> 00:40:05,650
♪ I love you ♪
657
00:40:05,650 --> 00:40:08,150
♪ I love you anyhow ♪
658
00:40:10,760 --> 00:40:15,690
It's just been such
a long time since I had that.
659
00:40:24,640 --> 00:40:28,310
♪ Because you're mine ♪
660
00:40:43,160 --> 00:40:45,560
♪ You know I can't stand it ♪
661
00:40:45,560 --> 00:40:51,660
♪ Your running around
You know better daddy ♪
662
00:40:51,670 --> 00:40:55,900
♪ I can't stand it
'cause you put me down ♪
663
00:40:55,900 --> 00:40:58,200
♪ Ooh ♪
664
00:40:58,210 --> 00:41:00,710
♪ I put a spell on you ♪
665
00:41:06,080 --> 00:41:11,880
♪ Because you're mine ♪
666
00:41:14,220 --> 00:41:16,220
♪ Because you're mine ♪
667
00:41:22,530 --> 00:41:29,730
♪ Because you're mine ♪
45708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.