Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,084
When Time Stopped
2
00:00:03,084 --> 00:00:06,250
Kim Hyun Joong
3
00:00:06,617 --> 00:00:09,584
Ahn Ji Hyun
4
00:00:09,917 --> 00:00:11,984
In Gyo Jin
5
00:00:12,384 --> 00:00:15,684
When Time Stopped
6
00:00:16,580 --> 00:00:19,020
Episode 5
7
00:00:19,020 --> 00:00:20,000
I'm not leaving!
8
00:00:20,000 --> 00:00:23,180
Leave! Hurry leave!
9
00:00:23,180 --> 00:00:25,200
No.
10
00:00:27,170 --> 00:00:29,150
I told you, get out of
the room quickly, didn't I?
11
00:00:29,150 --> 00:00:30,850
Why should I need to get out?
12
00:00:30,850 --> 00:00:34,570
Since I paid you in full, you need to
leave the room or pay your rent.
13
00:00:34,570 --> 00:00:37,030
What you paid, it has disappeared.
14
00:00:37,030 --> 00:00:42,480
I don't know what trick you pulled, but I am
never leaving until I find my money!
15
00:00:42,480 --> 00:00:48,050
That's your problem. Before I call
the police, get out right away!
16
00:00:48,050 --> 00:00:51,340
Police, yeah, okay, go ahead
and see who wins.
17
00:00:51,340 --> 00:00:55,310
Do it according to the law!
According to the law.
18
00:00:59,140 --> 00:01:00,850
Call the police.
19
00:01:00,850 --> 00:01:02,990
What are you doing right now?
20
00:01:02,990 --> 00:01:07,620
Call, hurry and call!
21
00:01:09,530 --> 00:01:11,360
In Seob!
22
00:01:13,160 --> 00:01:15,390
Excuse me.
23
00:01:15,390 --> 00:01:22,680
Timing and Subtitles brought to you by
the Time Stoppers Team @ Viki
24
00:01:22,680 --> 00:01:25,130
Call the cops!
25
00:01:25,130 --> 00:01:28,400
If not, you want to just cut my stomach?
26
00:01:28,400 --> 00:01:31,790
Cut, just cut!
27
00:01:32,510 --> 00:01:37,450
Excuse me. I couldn't sleep last night.
28
00:01:41,310 --> 00:01:44,130
I apologize.
29
00:01:44,130 --> 00:01:49,330
Either call the cops or cut my stomach!
30
00:01:49,330 --> 00:01:56,740
If you don't mind, can I cut his stomach?
31
00:01:58,320 --> 00:02:00,320
Huh?
32
00:02:00,320 --> 00:02:05,790
Wait for a moment. I'll be right back.
33
00:02:12,160 --> 00:02:16,860
What is he doing, running away or what?
What an ugly person.
34
00:02:16,860 --> 00:02:20,620
Until I find my money, I am never leaving.
35
00:02:20,620 --> 00:02:23,220
I'm coming down.
36
00:02:37,690 --> 00:02:40,220
Yes, yes.
37
00:02:40,290 --> 00:02:41,470
Come over now.
38
00:02:41,470 --> 00:02:43,610
A phone call huh?
39
00:02:43,610 --> 00:02:47,270
Yes, okay. I'm coming right now.
40
00:02:48,160 --> 00:02:50,810
I said I'm going.
41
00:02:50,810 --> 00:02:54,350
You scumbag, hurry and get out!
42
00:03:01,810 --> 00:03:04,440
Thank you.
43
00:03:04,440 --> 00:03:08,140
Because of you, he got scared and ran away.
44
00:03:08,140 --> 00:03:11,680
It's okay.
45
00:03:20,630 --> 00:03:22,480
Oh, right!
46
00:03:46,160 --> 00:03:48,870
The door is open.
47
00:03:48,870 --> 00:03:53,410
201! I have your water bill.
48
00:03:55,760 --> 00:03:57,760
Is something the matter?
49
00:04:08,170 --> 00:04:11,030
Is there something wrong?
50
00:04:14,680 --> 00:04:19,310
No nothing. I can understand everything.
51
00:04:20,040 --> 00:04:21,960
What?
52
00:04:25,420 --> 00:04:30,320
I'll put it here.
53
00:04:35,760 --> 00:04:40,230
Preference should be respected! Fighting!
54
00:04:50,770 --> 00:04:55,050
It's okay. I can understand fine.
55
00:04:55,050 --> 00:04:57,320
Because he is free to follow his preference.
56
00:05:23,760 --> 00:05:24,930
I...
57
00:05:26,530 --> 00:05:28,870
This morning,
58
00:05:29,830 --> 00:05:34,550
I sinned and did something
I should not have.
59
00:05:35,250 --> 00:05:42,120
I pray you please forgive this lamb.
60
00:05:43,160 --> 00:05:48,250
In Jesus Christ's name, I pray.
61
00:05:49,180 --> 00:05:50,820
Amen.
62
00:06:09,450 --> 00:06:13,070
♫ Oh baby, just like I dreamed ♫
63
00:06:13,070 --> 00:06:17,450
♫ Your kiss will awaken my sweet slumber ♫
64
00:06:17,450 --> 00:06:20,370
♫ Just like I wanted ♫
65
00:06:20,370 --> 00:06:26,640
♫ Fill up my heart with your sweetness ♫
66
00:06:28,300 --> 00:06:31,750
♫ Come to me without warning ♫
67
00:07:16,960 --> 00:07:19,370
Why are you all alone?
68
00:07:19,370 --> 00:07:23,060
Take this and go play with your friends.
69
00:07:38,530 --> 00:07:43,800
Thank you for another day.
70
00:07:44,590 --> 00:07:46,300
Amen.
71
00:07:59,060 --> 00:08:00,830
Seon Ah.
72
00:08:06,620 --> 00:08:09,230
Thank you, Boss.
73
00:08:09,230 --> 00:08:12,520
Eat well and drive safely.
74
00:08:12,520 --> 00:08:14,330
Yes.
75
00:08:26,600 --> 00:08:30,420
What's today's side dish?
76
00:08:34,020 --> 00:08:35,780
Basement.
77
00:08:36,520 --> 00:08:40,210
What are you doing this early in the day?
78
00:08:40,210 --> 00:08:44,190
I was waiting for you.
79
00:08:47,630 --> 00:08:49,690
Me...
80
00:08:51,920 --> 00:08:55,560
This is so sudden.
81
00:08:55,560 --> 00:08:57,150
What?
82
00:08:58,100 --> 00:09:01,230
Nothing nothing.
83
00:09:01,230 --> 00:09:04,730
So what did you want?
84
00:09:16,600 --> 00:09:18,042
[Monday: about 5 pm for 1 hour]
[Thursday: around 8 pm for 2 hours]
85
00:09:18,067 --> 00:09:19,424
[Sunday: around 5 am for 1 hour]
86
00:09:19,480 --> 00:09:22,550
You're not that busy this week.
87
00:09:22,550 --> 00:09:25,950
Yes, it looks like I'm not busy.
88
00:09:26,690 --> 00:09:28,320
And this...
89
00:09:32,970 --> 00:09:34,540
What's that?
90
00:09:34,540 --> 00:09:36,640
It was my last week's schedule.
91
00:09:36,640 --> 00:09:41,210
However, it was rolling
around on the street.
92
00:09:43,710 --> 00:09:46,020
Please be more careful.
93
00:09:49,550 --> 00:09:53,820
Yes, I'm sorry, I'll be more careful.
94
00:09:55,050 --> 00:09:56,970
Then I'll be...
95
00:10:06,630 --> 00:10:08,770
Aren't you leaving?
96
00:10:10,020 --> 00:10:11,720
I'm going.
97
00:10:13,140 --> 00:10:15,860
Shall we also eat the lunch box together?
98
00:10:16,710 --> 00:10:19,220
It's not necessary.
99
00:10:31,790 --> 00:10:35,380
Main male character's sudden
appearance in the morning.
100
00:10:49,530 --> 00:10:52,240
With a sweet voice,
"I've been waiting for you..."
101
00:10:54,610 --> 00:10:58,820
You surprised me. What are you doing?
102
00:11:00,950 --> 00:11:03,880
Be honest, you like that guy.
103
00:11:03,880 --> 00:11:05,910
No I don't.
104
00:11:05,910 --> 00:11:08,420
If I married someone with a cold heart,
105
00:11:08,420 --> 00:11:10,970
my dad said I'd have a hard life.
106
00:11:10,970 --> 00:11:13,200
Yeah, that's it.
107
00:11:14,060 --> 00:11:16,860
But he sure is good looking.
108
00:11:16,860 --> 00:11:19,690
As you know, I am fangirling
over good-looking guys.
109
00:11:19,690 --> 00:11:22,010
So are you saying you like him?
110
00:11:22,010 --> 00:11:25,520
Why? Can't I like him?
111
00:11:25,600 --> 00:11:28,600
Huh? Well no...
112
00:11:30,310 --> 00:11:33,540
But saying you like him is wrong.
113
00:11:33,540 --> 00:11:38,510
Very handsome, really good looking.
114
00:11:40,020 --> 00:11:42,310
What does it matter to you, huh?
115
00:11:43,540 --> 00:11:46,770
Even now, me?
116
00:11:47,300 --> 00:11:51,320
I lost my appetite. I'm leaving.
117
00:11:54,000 --> 00:11:56,050
Cutie pie.
118
00:12:16,950 --> 00:12:21,630
Hey, park this well and go.
119
00:12:25,370 --> 00:12:29,520
This is someone who rented
the basement a few days ago.
120
00:12:34,260 --> 00:12:38,830
Why do I keep seeing them together?
121
00:12:41,810 --> 00:12:44,110
Car Space
122
00:12:44,110 --> 00:12:46,820
Good job today as well, sir.
123
00:12:47,960 --> 00:12:49,750
Go home.
124
00:12:53,660 --> 00:12:56,780
I'm glad I met you again, you jerk.
125
00:13:02,370 --> 00:13:06,570
Aren't you Sang Cheol Yi Gang's
Wan Ho hyung?
126
00:13:06,570 --> 00:13:08,680
Who?
127
00:13:09,770 --> 00:13:11,640
Who is this?
128
00:13:14,310 --> 00:13:17,100
I think you are mistaking
the person you see.
129
00:13:34,630 --> 00:13:38,750
Once, our country's number 1.
The Action Master of Sang Cheol Yi Gang.
130
00:13:38,750 --> 00:13:41,630
In one word, Alpha Go*.
(*A computer program which plays Go.)
131
00:13:41,630 --> 00:13:43,650
A fighting machine
132
00:13:44,220 --> 00:13:46,560
One punch, three teeth!
133
00:13:46,560 --> 00:13:49,720
Those words were derived from Wan Ho hyung.
134
00:13:50,410 --> 00:13:52,630
If it were not for Wan Ho hyung,
135
00:13:52,630 --> 00:13:56,480
Sang Cheol Yi Gang would not have
spread throughout the country.
136
00:13:59,820 --> 00:14:04,490
Why would a guy with such talent be here?
137
00:14:04,490 --> 00:14:07,520
He betrayed Sang Cheol Yi hyung.
138
00:14:07,520 --> 00:14:10,880
Two years ago, all of the members
of the gang were caught.
139
00:14:10,880 --> 00:14:14,720
But then, a mole was none other than Wan Ho.
140
00:14:15,910 --> 00:14:18,519
So the number one Sang Cheol Yi
was searching for him
141
00:14:18,544 --> 00:14:20,944
for a long time,
saying he would rack him.
142
00:14:21,790 --> 00:14:23,650
He is here.
143
00:14:24,810 --> 00:14:27,130
Hmm... How interesting.
144
00:14:27,130 --> 00:14:31,420
If I play this right,
good results will emerge.
145
00:14:53,430 --> 00:14:57,220
Hoobaenim ("junior"), shall we chat?
146
00:15:01,660 --> 00:15:03,710
I heard everything about you.
147
00:15:03,710 --> 00:15:08,440
You were my junior. If I had continued
the job without getting injured,
148
00:15:08,440 --> 00:15:12,180
by now I would've been in
a fairly good position.
149
00:15:12,180 --> 00:15:14,580
Just be direct and tell me what you want.
150
00:15:14,580 --> 00:15:17,610
It's nothing hard. This building owner,
151
00:15:17,610 --> 00:15:22,250
if you could take care of her instead of me.
152
00:15:22,250 --> 00:15:23,510
What?
153
00:15:23,510 --> 00:15:27,560
You're going to have to do it or I'll
go to see Sang Cheol Yi hyungnim.
154
00:15:27,560 --> 00:15:30,340
I'll tell him you're here.
155
00:15:39,560 --> 00:15:43,580
Hey, what are you doing?
You're making a big mistake.
156
00:15:43,580 --> 00:15:47,260
Do you know what I hate most in life?
157
00:15:47,260 --> 00:15:49,360
A dirt bag.
158
00:15:49,360 --> 00:15:53,960
If you act like a bully one more time, then!
159
00:15:54,810 --> 00:15:57,760
I'll cut your pig belly open for real!
160
00:15:59,960 --> 00:16:02,480
You understand, dirt bag?
161
00:16:05,570 --> 00:16:07,510
I'm a dirt bag?
162
00:16:07,510 --> 00:16:10,970
That jerk messed with the wrong guy.
163
00:16:18,560 --> 00:16:20,180
Yeah, it's me.
164
00:16:20,180 --> 00:16:25,580
Are you in contact with
Sang Cheol Yi's gang? Yes.
165
00:18:04,350 --> 00:18:06,260
Are you doing well?
166
00:18:08,100 --> 00:18:13,000
Lee Soo Jeong
6.29. 2009 - 10.17. 2016
167
00:18:17,260 --> 00:18:18,470
Hello.
168
00:18:18,470 --> 00:18:20,740
You have some business with me.
169
00:18:21,560 --> 00:18:25,040
It's my honor to meet you, Hyungnim.
170
00:18:27,220 --> 00:18:29,660
In business or life, as a sunbae,
171
00:18:29,660 --> 00:18:34,360
a good relationship between us is good,
so I came to see you.
172
00:18:36,280 --> 00:18:39,650
I got your meaning, however,
173
00:18:39,650 --> 00:18:42,560
I am not the older brother to
any sibling who is a gangster,
174
00:18:42,560 --> 00:18:45,220
because that's my life philosophy.
175
00:18:46,380 --> 00:18:48,950
However though,
176
00:18:50,710 --> 00:18:54,970
if you look at this,
you'll change your mind.
177
00:19:03,330 --> 00:19:05,910
The person you're looking
for is in that picture.
178
00:19:05,910 --> 00:19:09,090
We will help you get him.
179
00:19:33,330 --> 00:19:35,650
Hello.
180
00:19:58,570 --> 00:20:02,940
I wonder if he has a meeting today?
181
00:20:06,650 --> 00:20:11,220
Oh, you found a fun hobby.
182
00:20:12,180 --> 00:20:14,800
I want to live in peace.
183
00:20:15,570 --> 00:20:18,560
Can you pretend you didn't see me?
184
00:20:18,560 --> 00:20:21,810
What you want me to do? I already saw you.
185
00:20:21,810 --> 00:20:25,280
So you should have stayed
in hiding more deeply.
186
00:20:29,410 --> 00:20:32,470
Our hyung has gotten very old.
187
00:20:38,700 --> 00:20:42,380
Yes, Hyungnim. We are here.
188
00:20:43,000 --> 00:20:44,770
Yes.
189
00:20:44,770 --> 00:20:46,820
I understand, Hyungnim.
190
00:20:49,190 --> 00:20:50,970
Take the call.
191
00:20:57,230 --> 00:20:59,210
Oh my.
192
00:20:59,210 --> 00:21:02,410
201 was a gangster?
193
00:21:02,410 --> 00:21:04,420
Daebak.
194
00:21:25,180 --> 00:21:28,620
It's a misunderstanding.
I didn't hear anything.
195
00:21:29,370 --> 00:21:34,090
Yes, I haven't said anything either.
196
00:21:44,200 --> 00:21:46,430
I apologize.
197
00:21:46,430 --> 00:21:49,440
I made you uncomfortable.
198
00:21:53,650 --> 00:21:57,900
No. I overheard.
199
00:22:00,810 --> 00:22:03,130
No, that is...
200
00:22:04,820 --> 00:22:06,910
It was really loud.
201
00:22:06,910 --> 00:22:09,610
Is something happening?
202
00:22:15,850 --> 00:22:20,110
Will they return?
203
00:22:20,110 --> 00:22:24,660
It was something I was
once ready for anyway.
204
00:22:27,270 --> 00:22:31,880
Truthfully I was a good-for-nothing...
205
00:22:33,410 --> 00:22:36,670
No, a gangster.
206
00:22:47,410 --> 00:22:51,450
So why did you make me
come here, President?
207
00:22:51,450 --> 00:22:54,520
It's all your fault.
208
00:22:54,520 --> 00:22:56,630
A little more time and I'll fix everything.
209
00:22:56,630 --> 00:23:01,320
President, if you owe money,
you need to pay it back.
210
00:23:04,260 --> 00:23:06,910
Hyungnim, there's money here.
211
00:23:06,910 --> 00:23:08,960
Hey hey...
212
00:23:09,830 --> 00:23:11,080
What's this?
213
00:23:11,080 --> 00:23:13,360
No, you can't take that money.
214
00:23:13,360 --> 00:23:16,920
No no... you can't.
215
00:23:16,920 --> 00:23:20,280
That's for my baby's hospital bills, please.
216
00:23:23,440 --> 00:23:29,190
There isn't anyone in the world
without a special circumstance.
217
00:23:29,190 --> 00:23:32,590
I, too, who am here,
218
00:23:32,590 --> 00:23:35,920
have a situation that
you can't hear without tears.
219
00:23:50,580 --> 00:23:53,870
Did you get this month's interest
from the factory president?
220
00:23:53,870 --> 00:23:56,860
- Hyungnim, have you still not heard?
- Heard what?
221
00:23:56,860 --> 00:23:58,060
What is it?
222
00:23:58,060 --> 00:24:02,690
That president committed
suicide after we left.
223
00:24:06,120 --> 00:24:11,510
By the way, I heard that household's
daughter really was in the hospital.
224
00:24:16,930 --> 00:24:19,450
I'm really going to die (in playing cards)?
225
00:24:20,750 --> 00:24:23,700
Oh, f***! I'm totally beat.
226
00:24:28,600 --> 00:24:32,140
Are you stopping? Going?
227
00:24:34,000 --> 00:24:35,500
How much is it?
228
00:24:35,500 --> 00:24:38,300
Pediatric Ward
229
00:24:46,260 --> 00:24:47,620
Excuse me.
230
00:24:47,620 --> 00:24:50,010
Did something happen?
231
00:24:50,910 --> 00:24:54,770
In 1302, the patient Soo Jeong.
232
00:24:54,770 --> 00:24:59,920
The child? It's too bad.
233
00:24:59,920 --> 00:25:02,660
We set a surgery date but her father died.
234
00:25:02,660 --> 00:25:06,400
It's a dangerous situation if she misses
her chemotherapy for even one day.
235
00:25:06,400 --> 00:25:10,810
Are you not treating her now?
236
00:25:10,810 --> 00:25:12,710
She has no guardian.
237
00:25:12,710 --> 00:25:16,310
Honestly, who will pay for treatment?
Even now, it's past due.
238
00:25:16,310 --> 00:25:18,920
It's even more worrisome for the future.
239
00:25:21,840 --> 00:25:27,270
Doctor. If I have no money now
and you kick her out,
240
00:25:27,270 --> 00:25:30,990
my sister will die.
241
00:25:30,990 --> 00:25:33,740
Doctor sir.
242
00:25:33,740 --> 00:25:36,980
Please overlook it once.
243
00:25:36,980 --> 00:25:39,720
I am sorry, Man Ho.
244
00:25:49,000 --> 00:25:52,700
Excuse me. Excuse me.
245
00:25:53,730 --> 00:25:56,610
But, perhaps... are you someone?
246
00:25:56,610 --> 00:26:00,540
No, never mind.
How much will it cost to cure her?
247
00:26:00,540 --> 00:26:04,250
You need to go to the hospital
billing department...
248
00:26:06,130 --> 00:26:10,110
- Please make it one payment.
- Yes. Would you like a receipt?
249
00:26:10,110 --> 00:26:13,430
- Don't bother.
- One moment.
250
00:26:15,680 --> 00:26:18,080
Crazy dude.
251
00:26:18,080 --> 00:26:20,470
What are you doing now?
252
00:26:21,150 --> 00:26:24,110
Mister, who are you?
253
00:26:27,220 --> 00:26:29,470
Who are you?
254
00:26:29,470 --> 00:26:31,660
The nurse told me.
255
00:26:31,660 --> 00:26:33,360
If you go to the first floor,
256
00:26:33,360 --> 00:26:37,520
a scary looking mister is
paying your hospital bill.
257
00:26:37,520 --> 00:26:42,820
Yes. I'm your dad's friend.
258
00:26:42,820 --> 00:26:44,670
Dad's friend?
259
00:26:44,670 --> 00:26:48,160
My dad is not the type
260
00:26:48,160 --> 00:26:51,010
to make friends who look like you.
261
00:26:51,010 --> 00:26:53,280
What do I look like?
262
00:26:53,280 --> 00:26:56,640
Like a member of a gang?
In any case, thank you.
263
00:26:56,640 --> 00:26:59,780
You let me live for another day.
264
00:26:59,780 --> 00:27:04,500
This kid speaks strangely.
265
00:27:04,500 --> 00:27:06,500
My card?
266
00:27:07,880 --> 00:27:10,410
See you again, Dad's Friend.
267
00:27:10,410 --> 00:27:14,230
Don't come empty handed next time!
268
00:27:23,670 --> 00:27:27,780
Wan Ho, recently you've
been busy with something.
269
00:27:29,130 --> 00:27:33,060
It's a personal matter.
Something happened, Hyungnim.
270
00:27:33,650 --> 00:27:38,180
Okay, well. I understand you.
You're a good guy.
271
00:27:45,770 --> 00:27:48,020
I trust you a lot.
272
00:27:48,020 --> 00:27:49,850
I'll keep it safe.
273
00:27:49,850 --> 00:27:52,970
- Guard it with your life.
- Yes!
274
00:27:55,450 --> 00:27:57,350
I'm going.
275
00:28:03,890 --> 00:28:07,160
Ahjussi, when are you coming?
276
00:28:24,730 --> 00:28:26,140
You surprised me!
277
00:28:26,140 --> 00:28:28,170
Why did you run in and hug me from the back?
278
00:28:28,170 --> 00:28:30,540
Did you come to see me?
279
00:28:30,540 --> 00:28:32,930
You came empty-handed again!
280
00:28:33,910 --> 00:28:39,050
Dad's friend, as punishment,
you have to help me today.
281
00:29:00,750 --> 00:29:14,120
♫ In this coincidence that could've passed by ♫
282
00:29:15,460 --> 00:29:22,930
♫ We recognized each other, because it's us ♫
283
00:29:22,930 --> 00:29:25,440
♫ I quietly whispered my thanks ♫
284
00:29:25,440 --> 00:29:27,760
Why? Do you want me to give you kimchi?
285
00:29:27,760 --> 00:29:30,760
♫ I quietly whispered my thanks ♫
286
00:29:31,970 --> 00:29:38,140
♫ My heart is able to flutter
over the little things ♫
287
00:29:39,730 --> 00:29:46,530
♫ I'm looking at you but I miss you ♫
288
00:29:46,530 --> 00:29:47,160
What?
289
00:29:47,160 --> 00:29:51,340
♫ Days like this keep increasing ♫
290
00:29:51,340 --> 00:29:54,430
What is it?
291
00:29:54,430 --> 00:29:58,880
♫ Just seeing you made me feel so warm ♫
292
00:29:58,880 --> 00:30:01,650
Hello.
♫ Just seeing you made me feel so warm ♫
293
00:30:01,650 --> 00:30:07,620
♫ Even if no one else knows what I go through ♫
294
00:30:09,220 --> 00:30:16,700
♫ Just thinking about you
makes me overwhelmed ♫
295
00:30:16,700 --> 00:30:27,980
♫ This warmth is like when
I saw your smile for the first time ♫
296
00:30:27,980 --> 00:30:32,180
♫ It still lingers warmly ♫
297
00:30:36,170 --> 00:30:40,540
Did I ever say anything bad about you?
298
00:30:40,540 --> 00:30:42,620
I'm sorry, Hyungnim.
299
00:30:42,620 --> 00:30:44,990
Where's your mind lately?
300
00:30:44,990 --> 00:30:47,920
Don't you know how important it is now!
301
00:30:47,920 --> 00:30:49,990
I'm ashamed of myself.
302
00:30:56,480 --> 00:30:59,810
Children's ward.
303
00:31:07,430 --> 00:31:08,200
Wan Ho.
304
00:31:08,200 --> 00:31:10,410
I'm sorry, Hyungnim!
305
00:31:57,250 --> 00:32:00,480
Restricted Area
306
00:32:01,750 --> 00:32:06,960
Soo Jung waited so much for you.
307
00:32:07,730 --> 00:32:11,390
This is a letter which was
left for you by the patient.
308
00:32:15,280 --> 00:32:18,590
Ahjussi, thank you.
309
00:32:18,590 --> 00:32:24,020
I know you're not really my dad's friend.
310
00:32:24,020 --> 00:32:31,510
Also my dad didn't die because of you.
311
00:32:31,510 --> 00:32:35,590
It's because of me, it was too hard
on him and that's why he died.
312
00:32:36,360 --> 00:32:39,360
Therefore Ahjussi,
313
00:32:40,130 --> 00:32:44,090
Ahjussi is a good person.
314
00:32:46,120 --> 00:32:50,640
A good person needs to live
in a good way of life.
315
00:32:54,130 --> 00:32:57,090
When I look at Ahjussi,
316
00:32:57,090 --> 00:33:03,040
you're a good ahjussi. Goodbye Ahjussi.
317
00:33:10,650 --> 00:33:14,910
I am Choi Tae Il from the Seongdong Station
Felony Squad. You are Kim Wan Ho, right?
318
00:33:39,720 --> 00:33:45,420
So all those dolls in your home—
319
00:33:45,420 --> 00:33:48,460
I collected them since then.
320
00:33:48,460 --> 00:33:51,431
I take them to Soo Jeong on
the anniversary of her death
321
00:33:51,456 --> 00:33:54,634
and I take them to an orphanage.
322
00:33:58,010 --> 00:34:02,330
So that's why.
I thought you had a preference...
323
00:34:03,160 --> 00:34:09,520
Those guys who came earlier
were all under me.
324
00:34:10,590 --> 00:34:15,000
After I was released from prison,
I disappeared without a trace.
325
00:34:15,000 --> 00:34:20,700
Maybe Sang Cheol Yi hyungnim thinks
326
00:34:20,700 --> 00:34:23,720
I handed over his secret information book.
327
00:34:25,030 --> 00:34:26,550
Then go and tell him.
328
00:34:26,550 --> 00:34:30,050
You didn't betray them,
it's a misunderstanding.
329
00:34:30,050 --> 00:34:35,060
That's not so easy.
330
00:34:37,070 --> 00:34:39,560
Then just run away.
331
00:34:41,830 --> 00:34:49,350
Then can you give me back my deposit
to leave my room tomorrow?
332
00:34:53,660 --> 00:34:55,340
That's kind of...
333
00:34:58,550 --> 00:35:00,710
I'm kidding.
334
00:35:04,560 --> 00:35:08,390
Thank you for listening to me.
335
00:35:11,060 --> 00:35:13,030
201.
336
00:35:15,790 --> 00:35:20,350
So what are you going to do now?
337
00:35:23,120 --> 00:35:27,420
I need to face the past.
338
00:36:25,790 --> 00:36:28,790
Today you're going out early.
339
00:36:40,060 --> 00:36:43,400
He looks like he is in a good mood today.
340
00:36:43,400 --> 00:36:45,760
Did it go well?
341
00:36:50,130 --> 00:36:55,120
Hyungnim, didn't I say from the beginning
we would go and do it ourselves?
342
00:36:55,120 --> 00:36:58,510
Did this bastard run again?
343
00:36:59,840 --> 00:37:03,950
The Wan Ho I know is not
that sneaky a person.
344
00:37:03,950 --> 00:37:06,750
- Also you...
- Yes?
345
00:37:06,750 --> 00:37:11,970
We use "bastard" when we call
bastard gangsters like you.
346
00:37:27,100 --> 00:37:29,580
It's been a long time, Won Ho.
347
00:37:34,530 --> 00:37:37,750
It's been a long time, Hyungnim.
348
00:37:39,800 --> 00:37:43,060
Have you been well all of this time?
349
00:38:52,300 --> 00:38:57,100
The landlady isn't a pushover but how
come you ask me to do such a stuff?
350
00:38:59,890 --> 00:39:04,200
But to say a man even hasn't installed
a fluorescent light, that's true?
351
00:39:04,200 --> 00:39:08,510
Is there a law that says a man
has to do everything well?
352
00:39:08,510 --> 00:39:10,300
Give it to me.
353
00:39:16,910 --> 00:39:21,570
Excuse me. I'm curious about just one thing.
354
00:39:21,570 --> 00:39:23,760
What is it?
355
00:39:23,760 --> 00:39:30,230
Well, just that I have an acquaintance who
is an acquaintance of an acquaintance.
356
00:39:32,180 --> 00:39:37,420
There is someone carrying a
huge grudge against him.
357
00:39:37,420 --> 00:39:42,260
What does it mean to go and face the past?
358
00:39:42,260 --> 00:39:45,410
To what extent is the grudge?
359
00:39:46,170 --> 00:39:54,940
A level of grudge which
wants to take your life?
360
00:39:54,940 --> 00:39:56,200
Well...
361
00:39:58,450 --> 00:40:01,390
I think it means the same
as you're going to die.
362
00:40:02,590 --> 00:40:07,050
I need to face the past.
363
00:40:12,350 --> 00:40:14,410
Are you okay?
364
00:40:16,670 --> 00:40:19,100
Basement, big trouble.
365
00:40:23,040 --> 00:40:25,090
Why did you do that?
366
00:40:25,090 --> 00:40:29,550
The secret business book,
did you really give the cops that book?
367
00:40:29,550 --> 00:40:33,810
Hyungnim, now that you are here,
what does that matter?
368
00:40:34,790 --> 00:40:36,770
In the past,
369
00:40:38,230 --> 00:40:40,930
I was already dead then.
370
00:40:45,860 --> 00:40:48,320
You guys wait outside.
371
00:40:48,320 --> 00:40:51,160
Even still in the old days he was
my family and this is his final path.
372
00:40:51,200 --> 00:40:55,060
Hyungnim, this is also my business.
373
00:40:55,060 --> 00:40:57,100
Never mind.
374
00:40:57,130 --> 00:40:58,860
Let's go out.
375
00:41:01,200 --> 00:41:02,960
Good bye.
376
00:41:06,670 --> 00:41:10,647
My faith in you was so large that
even with the passage of time,
377
00:41:10,672 --> 00:41:14,790
the betrayal hasn't gone away.
378
00:41:26,290 --> 00:41:28,560
I'm sorry, Hyungnim.
379
00:42:25,690 --> 00:42:29,360
Why... why am I here?
380
00:42:45,660 --> 00:42:48,530
Hyungnim, what happened here just now?
381
00:42:48,530 --> 00:42:51,560
What's this? What's going on!
382
00:43:01,130 --> 00:43:03,230
Hello.
383
00:43:03,230 --> 00:43:08,920
I came here to tell you something.
384
00:43:27,680 --> 00:43:30,310
Won Ho, I've waited for you.
385
00:43:31,230 --> 00:43:33,050
Hyungnim.
386
00:43:35,360 --> 00:43:37,390
I'm sorry.
387
00:43:44,060 --> 00:43:47,370
I heard what happened to you.
388
00:43:47,370 --> 00:43:52,150
This account book, why didn't you
tell me it was a misunderstanding?
389
00:43:54,320 --> 00:43:56,330
How did you...
390
00:43:59,090 --> 00:44:04,820
I'm not sure if this a dream or reality.
391
00:44:05,960 --> 00:44:09,110
I want to hear in more
detail about the child.
392
00:44:09,110 --> 00:44:12,120
Can you tell me about that situation now?
393
00:44:13,870 --> 00:44:15,230
Yes.
394
00:44:16,950 --> 00:44:18,620
Hyungnim.
395
00:44:27,790 --> 00:44:30,220
Did it work out?
396
00:44:30,220 --> 00:44:34,360
To some extent, I think so.
397
00:44:34,360 --> 00:44:37,600
In any case, thank you.
398
00:44:39,150 --> 00:44:41,960
It seems you're so nosy.
399
00:44:43,330 --> 00:44:46,460
I always receive help like this.
400
00:44:47,820 --> 00:44:51,560
If you know that, next time, buy two.
401
00:44:52,260 --> 00:44:53,900
Huh?
402
00:44:55,180 --> 00:44:57,120
Does it taste good?
403
00:44:59,140 --> 00:45:01,300
Oh, the popsicle.
404
00:45:04,120 --> 00:45:08,820
Instead of a popsicle, I'll buy you a meal!
405
00:45:08,820 --> 00:45:15,950
Since Basement did me a big favor,
I'll show you my big heart and buy you food.
406
00:45:15,950 --> 00:45:18,140
It's not necessary.
407
00:45:19,290 --> 00:45:21,430
I'm going now.
408
00:45:29,150 --> 00:45:30,860
What the?
409
00:45:31,950 --> 00:45:34,860
Did I just get rejected?
410
00:45:34,860 --> 00:45:39,360
When a person said she would buy a meal with
making up her big mind, how could he...
411
00:45:44,940 --> 00:45:47,190
You surprised me.
412
00:45:48,050 --> 00:45:53,240
Seob, if I tell you to eat meat with me,
you're not going to eat either?
413
00:45:53,240 --> 00:45:55,100
Yes. Eat with me.
414
00:45:55,100 --> 00:45:58,020
Right. That's normal.
415
00:45:58,020 --> 00:46:00,560
When someone says she
will buy you a meal...
416
00:46:00,560 --> 00:46:02,960
Go with me on a date.
417
00:46:05,780 --> 00:46:06,730
What?
418
00:46:06,730 --> 00:46:12,620
♫ Suddenly, so much has built up ♫
419
00:46:14,500 --> 00:46:25,000
♫ The weight of your sunshine,
maybe I couldn't grab it ♫
420
00:46:25,000 --> 00:46:29,010
[When Time Stopped]
♫ Because it's too light ♫
421
00:46:29,010 --> 00:46:36,230
[Epilogue]
♫ Foolish days filled with unreliable hopes ♫
422
00:46:36,230 --> 00:46:45,470
♫ In this coincidence that could've passed by ♫
423
00:46:45,470 --> 00:46:49,420
Like what Ahjussi said,
it's just a bracelet.
424
00:46:50,960 --> 00:46:58,500
♫ We recognized each other, because it's us ♫
425
00:46:58,500 --> 00:47:06,370
♫ I quietly whispered my thanks ♫
426
00:47:28,230 --> 00:47:30,600
God is looking for you.
427
00:47:40,030 --> 00:47:47,000
Timing and Subtitles brought to you by
the Time Stoppers Team @ Viki
428
00:47:47,960 --> 00:47:53,020
♫ It's alright to be like that,
you can take a break in front of me ♫
429
00:47:53,020 --> 00:47:56,230
Do you have something to say?
430
00:47:56,230 --> 00:48:00,230
Nothing...
♫ You can take a break in front of me ♫
431
00:48:00,230 --> 00:48:04,260
Is there anything new going on?
432
00:48:05,920 --> 00:48:11,840
I was just curious if you were
sleeping well and eating well.
433
00:48:11,840 --> 00:48:14,890
If you had any issues.
434
00:48:14,890 --> 00:48:17,500
Stuff like that.
435
00:48:17,500 --> 00:48:20,790
Think of it as your boss being nosy.
436
00:48:21,530 --> 00:48:24,630
♫ We quietly promised that night ♫
437
00:48:24,630 --> 00:48:25,770
For real, there's nothing going on?
438
00:48:25,770 --> 00:48:29,600
♫ I promise you ♫
439
00:48:30,530 --> 00:48:34,490
I'm eating and sleeping well.
440
00:48:34,490 --> 00:48:38,100
There are no issues. I'm doing great.
441
00:48:39,590 --> 00:48:43,660
Do you have anything more to say?
442
00:48:43,660 --> 00:48:47,910
No. I don't.
443
00:48:47,910 --> 00:48:49,190
Go ahead and get some rest.
444
00:48:49,190 --> 00:48:55,130
♫ Like the night that resembled your smile ♫
445
00:49:00,970 --> 00:49:03,310
Bye.
446
00:49:03,310 --> 00:49:09,290
♫ Even if I can't say everything ♫
447
00:49:09,290 --> 00:49:15,190
♫ My heart feels like this ♫
448
00:49:16,000 --> 00:49:18,730
♫ I promise you ♫
449
00:49:18,730 --> 00:49:20,890
This is going to be a big headache.
450
00:49:20,890 --> 00:49:28,560
♫ In the future, I'll be yours ♫
451
00:49:28,560 --> 00:49:33,430
♫ I'll never make you cry ♫
452
00:49:34,680 --> 00:49:37,130
Do you like Basement?
453
00:49:37,130 --> 00:49:42,660
I don't think I do.
I don't think I dislike him either.
454
00:49:42,660 --> 00:49:44,740
How long are you going to follow me?
455
00:49:44,740 --> 00:49:46,330
I live in this place, too. I live in 202.
456
00:49:46,330 --> 00:49:51,410
My daughter is from a well-known
prestigious art college.
457
00:49:51,410 --> 00:49:53,920
Do you know about "Hikikomori"
(acute social withdrawal)?
458
00:49:53,920 --> 00:49:56,030
My Soo Na acts like that.
459
00:49:56,030 --> 00:49:59,260
Soo Na.
32242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.