All language subtitles for They.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,140 --> 00:00:28,140
Maggy Azad زیرنویس از
2
00:00:30,340 --> 00:00:32,560
چیزی درون ِ من پنهان شده
3
00:00:32,584 --> 00:00:35,597
به محض ِ قصد، صرف نظر میکم
4
00:00:35,621 --> 00:00:37,554
یا به حالت ِ گیچ درنگ میکنم و میسوزم
5
00:00:38,624 --> 00:00:40,809
خبر ندارم چند سالم ِ
6
00:00:40,833 --> 00:00:43,088
در صبح متفاوت ِ
7
00:00:43,112 --> 00:00:45,711
یک کتاب باز روبروم ِ
8
00:00:45,735 --> 00:00:47,633
که به راحتی از نزدیک بسته ست
9
00:00:48,703 --> 00:00:51,268
به من بگو چند سالم ِ
10
00:00:51,292 --> 00:00:54,019
ذرات مه گرفته دره ها
11
00:00:54,606 --> 00:00:56,228
انگار پنبه ای تو گوشم ِ
12
00:00:57,126 --> 00:00:58,989
نمیدونم چند سالم ِ
13
00:01:00,060 --> 00:01:02,510
قصد ِ غر زدن ندارم
14
00:01:03,649 --> 00:01:05,272
اونـا میگن تقصیر من ِ
15
00:01:06,100 --> 00:01:08,068
هیچکس چیزی به من نمیگه
16
00:01:08,896 --> 00:01:10,484
به من بگو چند سالم ِ
17
00:01:11,899 --> 00:01:14,326
نه، نه. چیزی نیست. اونـا اینجان
18
00:01:14,350 --> 00:01:16,673
آره، تو کلینیک نشستیم
19
00:01:16,697 --> 00:01:19,124
آره، جای نگرانی نیست
وقتی رسیدی میبینمت
20
00:01:20,321 --> 00:01:22,058
پدر و مادرت یکم دیرتر میرسن
21
00:01:22,082 --> 00:01:23,704
اما اونـا وقت کمی برای گپ زدن به ما دادن
22
00:01:25,533 --> 00:01:26,533
خیلی خب
23
00:01:27,535 --> 00:01:29,203
بسیار خب
24
00:01:29,227 --> 00:01:31,412
از جایی که نگاهی به جواب آزمایش انداختم
نمیخوام نگرانت کنم
25
00:01:31,436 --> 00:01:33,621
خواستم مطمئن شم که
26
00:01:33,645 --> 00:01:36,106
وقت کافی برای صحبت رو در رو داریم
27
00:01:36,130 --> 00:01:38,143
در حال حاضر، روند بلوغ متوقف شده
28
00:01:38,167 --> 00:01:39,972
انگار که گفته باشیم، دکمه توقفُ فشار دادیم
29
00:01:39,996 --> 00:01:42,112
و باید از پیشروی نکردن این روند ِ
30
00:01:42,136 --> 00:01:44,010
ناخواسته اطمینان پیدا کنیم
31
00:01:44,034 --> 00:01:47,152
و من فکر میکنم خودت متوجه برخی مسائل شده باشی
32
00:01:47,176 --> 00:01:49,592
میدونی، همه این تغییرات با عقل جور در میاد
33
00:01:51,387 --> 00:01:53,330
اما نتایج کاهش تراکم استخوانُ نشون میده
34
00:01:53,354 --> 00:01:55,505
و ما در تلاش هستیم که سلامتیتُ حفظ کنیم
35
00:01:55,529 --> 00:01:58,715
فکر میکنم که الان بهتره با پدر و مادرت بشینی
36
00:01:58,739 --> 00:02:00,016
و تصمیم بگیری
37
00:02:02,398 --> 00:02:03,398
آماده ای؟
38
00:02:07,334 --> 00:02:08,334
آره
39
00:02:15,169 --> 00:02:17,975
سایه ها سقوط میکنن
40
00:02:17,999 --> 00:02:20,012
جی، حالت خوب ِ ؟
41
00:02:20,036 --> 00:02:21,531
میخوای دربارۀ موضوعی صحبت کنی؟
42
00:02:21,555 --> 00:02:24,603
نه، یک چیزی ِ که نمیتونم به خاطر بیارم
43
00:02:24,627 --> 00:02:26,846
شعریُ حفظ کردم اما
44
00:02:26,870 --> 00:02:28,676
نمیتونم آخرین بخششُ به یاد بیارم
45
00:02:28,700 --> 00:02:30,988
چیزی نیست. احتمالا یادم بیاد
46
00:02:31,012 --> 00:02:33,025
هرگز به قدر طولانی نمیمونی
47
00:02:33,049 --> 00:02:35,131
به من بگو چند سالم ِ
48
00:02:35,155 --> 00:02:37,340
شب هنگام، چیزی درون من پنهان ِ
49
00:02:37,364 --> 00:02:39,135
به محض آغاز، صرف نظر میکنم
50
00:02:39,159 --> 00:02:41,161
یا به حال گیچ درنگ میکنم و میسوزم
51
00:02:41,713 --> 00:02:43,163
خبر از سنم ندارم
52
00:02:50,239 --> 00:02:52,320
شب هنگام چیزی درون من پنهان ِ
53
00:02:52,344 --> 00:02:55,979
به محض قصد، صرف نظر میکنم
54
00:02:56,003 --> 00:02:58,316
یا به حال گیج درنگ میکنم و میسوزم
55
00:02:59,213 --> 00:03:01,181
خبر از سنم ندارم
56
00:03:02,320 --> 00:03:03,987
در صبح متفاوت ِ
57
00:03:04,011 --> 00:03:06,092
کتابی باز روبروم ِ
58
00:03:06,116 --> 00:03:07,611
که به راحتی از نزدیک بسته ست
59
00:03:45,639 --> 00:03:46,639
میتسو
60
00:03:53,647 --> 00:03:54,647
میتسو
61
00:04:02,449 --> 00:04:03,449
میتسو
62
00:04:05,314 --> 00:04:06,798
گفتم نیای اینجا
63
00:04:35,896 --> 00:04:36,896
میتسو
64
00:04:37,587 --> 00:04:38,587
نه
65
00:04:44,663 --> 00:04:45,663
اوه، نه
66
00:05:17,455 --> 00:05:20,285
برو خونه. باید برگردی خونه
67
00:05:24,945 --> 00:05:25,945
اینجا نه
68
00:05:27,016 --> 00:05:29,398
امشب باید برگردی خونه
اون دنبالت میگرده
69
00:05:35,265 --> 00:05:36,553
لورن
70
00:05:36,577 --> 00:05:38,590
چطور باید خودمُ به جی معرفی کنم؟
71
00:05:38,614 --> 00:05:39,694
...اون
72
00:05:39,718 --> 00:05:44,699
متاسفم. اونـا خبر دارن ما ازدواج میکنیم؟
73
00:05:44,723 --> 00:05:46,415
اخیرا با جی صحبت نکردم
74
00:05:47,036 --> 00:05:48,876
اما به مامان و بابا گفتم
75
00:05:48,900 --> 00:05:50,350
اینجا بپیچ به چپ. نزدیکیم
76
00:06:05,434 --> 00:06:06,469
میتسو
77
00:06:12,717 --> 00:06:14,477
کجا میری؟ ردِش کردی
78
00:06:15,547 --> 00:06:18,181
فکر کردم خونه بزرگ ِ که ایوون داره رُ گفتی
79
00:06:18,205 --> 00:06:19,562
آره، خودش ِ
80
00:06:19,586 --> 00:06:22,761
متاسفم ولی همه خونه های اینجا شکل هم ِ
81
00:06:25,488 --> 00:06:27,939
اونـا هست
چی؟
82
00:06:29,078 --> 00:06:32,091
اونـا هست یا اونـا هستن؟
83
00:06:32,115 --> 00:06:33,576
صدبار بهت گفتم
84
00:06:33,600 --> 00:06:35,578
ببخشید با این انگلیسی خراب باید مطمئن شم
85
00:06:35,602 --> 00:06:38,408
انگلیسی تو که نیست. فقط انگلیسی ِ
ناشیانه ست
86
00:06:38,432 --> 00:06:39,675
میتونی همینجا پارک کنی
87
00:06:52,377 --> 00:06:53,585
اون جی ِ ؟
88
00:06:56,208 --> 00:06:57,278
کجا میرن؟
89
00:07:24,685 --> 00:07:25,904
هستن
چی؟
90
00:07:25,928 --> 00:07:28,389
منظورم مفرد شخص ِ
اونـا هستن مفرد شخص ِ
91
00:07:28,413 --> 00:07:29,839
خب ما همه وقت با همیم
92
00:07:29,863 --> 00:07:31,983
قرار نیست با فعل ِ سوم شخص آدرس بدی
93
00:07:33,211 --> 00:07:34,395
این دیگه چیه؟
94
00:07:34,419 --> 00:07:36,501
گفتم که بقالی ِ ریده
95
00:07:36,525 --> 00:07:39,227
اما آناناس همیشه پابرجاست
96
00:07:39,251 --> 00:07:41,747
خب چی میشه اگـ فردا شب شام بریم خونه خاله من؟
97
00:07:41,771 --> 00:07:44,198
...خب ما میتونیم توضیح بدیم که عروسی هنوز
98
00:07:44,222 --> 00:07:46,925
نه، منظورم این ِ که میخوام جیُ معرفی کنم
99
00:07:46,949 --> 00:07:47,926
خب، بالاخره میفهمیم
100
00:07:47,950 --> 00:07:49,848
اول باید ببینیم جی میخواد بیاد یا نه
101
00:07:56,096 --> 00:07:57,856
جی! سلام، ما خونه ایم
102
00:08:07,452 --> 00:08:09,430
کدوم طرف تختُ میخوای؟
103
00:08:09,454 --> 00:08:11,501
شاید من باید یک طرف دیگـ بخوابم
104
00:08:11,525 --> 00:08:14,573
این دندون درد خیلی بده
مدام باید بیدار شم
105
00:08:14,597 --> 00:08:15,954
فقط اینجا بخواب
106
00:08:15,978 --> 00:08:17,945
میدونی دارم روی دندون درد کار میکنم
107
00:08:19,568 --> 00:08:22,063
یعنی چی رو دندون درد کار میکنی؟
108
00:08:22,087 --> 00:08:23,917
کاری ِ که تو کلینیک پیدا کردم
109
00:08:26,298 --> 00:08:28,000
کلینیک
110
00:08:28,024 --> 00:08:30,037
بعضی اوقات کلینیک هنرمندهاییُ برای مدل
دانشجوهای پزشکی استخدام میکنن
111
00:08:30,061 --> 00:08:31,625
یک چرخه تصادفی ِ
112
00:08:31,649 --> 00:08:33,074
میدونم دکترهای واقعی نیستن
113
00:08:33,098 --> 00:08:35,801
اما میدونم خیلی خوب بازی میکنی
...میتونی واسم
114
00:08:35,825 --> 00:08:38,563
نسخه دندون درد بپیچی؟
115
00:08:38,587 --> 00:08:40,668
چرا دکتر نمیری؟
116
00:08:40,692 --> 00:08:42,463
میخوام اما اینجا خیلی هزینه بره
117
00:08:42,487 --> 00:08:46,571
همه دوستـا و خویشاوندام برمیگردن ایران
تا دندونشونُ درست کنن
118
00:08:46,595 --> 00:08:48,918
حتی با پول پرواز بازم ارزونتر درمیاد
119
00:08:48,942 --> 00:08:51,852
دارم میسازم ببینم میتونم برگردم
120
00:08:51,876 --> 00:08:54,534
باید سند ازدواجُ درست کنیم و وایسیم
121
00:09:01,126 --> 00:09:02,403
پرده ها عوض شده؟
122
00:09:03,404 --> 00:09:05,821
اتاق تو چی؟ عوض شده؟
123
00:09:07,201 --> 00:09:08,548
میتونم ببینم؟
124
00:09:13,104 --> 00:09:14,692
گم شده در جایی
125
00:09:15,347 --> 00:09:17,108
خبر از سنم ندارم
126
00:09:17,626 --> 00:09:19,189
خودت اینُ نوشتی؟
127
00:09:19,213 --> 00:09:21,606
نه، شعرهایی ِ که پیدا کردم
128
00:09:21,630 --> 00:09:23,424
برای یک مسابقه تو مدرسه بود
129
00:09:24,356 --> 00:09:25,461
اتاق زیبایی داری
130
00:09:27,601 --> 00:09:29,717
سوراخُ دیدی؟
سوراخ؟
131
00:09:29,741 --> 00:09:31,650
آره، درست اونجاست
132
00:09:31,674 --> 00:09:35,171
وقتی جی بچه بود، مامان و بابا باعث میشدن
لحظه به لحظه مراقب باشم
133
00:09:35,195 --> 00:09:37,898
اما خب... واقعا نمیخواستم
134
00:09:37,922 --> 00:09:40,417
بنابراین این سوراخُ کندم تا از اینجا نگاهشون کنم
135
00:09:40,441 --> 00:09:42,696
گرچه نصفه کاره متوقفم کردن
136
00:09:42,720 --> 00:09:45,595
من کاملِش کردم
مامان حرفی نزد
137
00:09:45,619 --> 00:09:48,460
خب حتما باید یک چیزی به من میگفته
138
00:09:48,484 --> 00:09:50,669
لورن، تو تو یک اتاق دیگـ بودی؟
139
00:09:50,693 --> 00:09:52,844
اینجا اتاق من بود
140
00:09:52,868 --> 00:09:55,018
جی تو اتاق آبی بود
اما من باعث میشدم
141
00:09:55,042 --> 00:09:56,665
مدام اتاق هامونُ با هم عوض کنن
142
00:10:00,669 --> 00:10:02,015
حالا کسی از اتاق آبی استفاده میکنه؟
143
00:10:04,258 --> 00:10:05,812
خاله آنی اونجا میخوابید
144
00:10:34,875 --> 00:10:36,888
مامان و بابا درباره اش بهم گفتن
145
00:10:36,912 --> 00:10:38,130
چیُ؟
146
00:10:38,154 --> 00:10:40,546
که اینجا ماه آخرتُ تو اقامتگاه بیمارستان گذروندی
147
00:10:40,570 --> 00:10:43,584
نه، اینجا اقامتگاه مارفا بود که پارسال موندم
148
00:10:43,608 --> 00:10:44,930
مامان و بابا چی بهت گفتن؟
149
00:10:44,954 --> 00:10:48,416
که جاهای مختلفی زندگی میکنی
150
00:10:48,440 --> 00:10:49,763
و زیاد سفر میری
151
00:10:49,787 --> 00:10:51,627
خب این تعریف اونـا از کار من ِ
152
00:10:51,651 --> 00:10:53,214
اونـا فکر میکنن هنر مسخره و بی معنی ِ
153
00:10:53,238 --> 00:10:55,561
اما من برای اجرای پروژه هام باید به این اقامتگاه ها برم
154
00:10:55,585 --> 00:10:58,703
اونـا میخوان اینجوری جلوی نقل مکانمُ بگیرن
155
00:10:58,727 --> 00:11:02,465
اما من فکر کردم به عنوان هنرپیشه برای کلینیک کار میکردی
156
00:11:02,489 --> 00:11:04,629
تقریبا. این شغل روزمره ام ِ
157
00:11:06,769 --> 00:11:08,737
مامان ِ ، میخواد با تو حرف بزنه
158
00:11:13,673 --> 00:11:14,708
سلام
159
00:11:16,641 --> 00:11:18,574
سلام جی
160
00:11:19,230 --> 00:11:20,517
نمیتونم بشنوم
161
00:11:20,541 --> 00:11:21,864
سلام مامان
162
00:11:21,888 --> 00:11:23,141
تصویر افتضاح ِ
163
00:11:23,165 --> 00:11:24,211
میتونید منُ ببینید؟
164
00:11:24,235 --> 00:11:26,178
کسی میتونه منُ ببینه؟
165
00:11:26,202 --> 00:11:27,421
آره، الان بهتر شد
166
00:11:27,445 --> 00:11:28,836
میتونید صدامُ بشنوید؟
167
00:11:28,860 --> 00:11:30,458
آره، یکم بهتره
168
00:11:30,482 --> 00:11:32,184
ببخشید، من این بالا تو اتاق زیر شیروونی ام
169
00:11:32,208 --> 00:11:34,462
وضع پذیرایی واقعا وحشتناک ِ
170
00:11:34,486 --> 00:11:37,603
چرا این بالایی؟ چرا پائین نمیری؟
171
00:11:37,627 --> 00:11:40,227
نه، آنی خواب ِ
این بالا گرفته خوابیده
172
00:11:40,251 --> 00:11:43,195
اومدم این بالا بهش سر بزنم
بقیه اون پائینن
173
00:11:43,219 --> 00:11:44,956
اوضاع چطوره؟ خودتون چطورید؟
174
00:11:44,980 --> 00:11:47,372
ما خوبیم. الانم داریم شام درست میکنیم
175
00:11:47,396 --> 00:11:48,604
خوبه که تو خونه خودتی
176
00:11:49,501 --> 00:11:51,479
خواستم بهت بگم که
177
00:11:51,503 --> 00:11:53,896
یک تماس از دکتر گرافولا گرفتم
178
00:11:53,920 --> 00:11:55,518
گرافولا؟
...آزمایشاتی که باید بدیم
179
00:11:55,542 --> 00:11:57,037
دکتر من
180
00:11:57,061 --> 00:11:58,935
...فورا روز دوشنبه
نمیتونم واقعا صداتُ بشنوم
181
00:11:58,959 --> 00:12:03,146
قرار ملاقات ِ و ما باید قرار رزرو شده رُ تغییر بدیم
182
00:12:04,413 --> 00:12:06,795
نمیشنوم. دوشنبه؟
183
00:12:09,694 --> 00:12:11,983
طبق معمول برنامه ها عوض میشه
184
00:12:12,007 --> 00:12:14,019
آماده ست اگـ شما هم آماده اید
185
00:12:14,043 --> 00:12:15,907
بریم بخوریم. بعداً بهش زنگ میزنم
186
00:12:27,539 --> 00:12:29,345
کی رسیدن؟
187
00:12:29,369 --> 00:12:30,370
چند ساعت پیش
188
00:12:32,406 --> 00:12:33,753
میتونم برِش دارم؟
آره
189
00:12:37,204 --> 00:12:38,388
تا حالا اونجا بودی؟
190
00:12:38,412 --> 00:12:40,459
کجا؟
لهستان؟
191
00:12:40,483 --> 00:12:42,106
آره، رفته بودیم عمومُ ببینیم
192
00:12:43,624 --> 00:12:44,694
خوشت اومد؟
193
00:12:45,834 --> 00:12:47,708
آره، قشنگ بود
194
00:12:47,732 --> 00:12:49,158
فکر میکنم افسرده کننده بود
195
00:12:49,182 --> 00:12:50,607
با هم رفته بودید
196
00:12:50,631 --> 00:12:53,714
با هم نبودیم. من چندسال پیش رفتم
اون باهامون نبود
197
00:12:53,738 --> 00:12:55,889
شهر جالبی ِ اما ما زیاد بیرون نرفتیم
198
00:12:55,913 --> 00:12:57,683
اغلب خونه عموم میموندیم
199
00:12:57,707 --> 00:12:59,962
همه وقت مهمون میومد
200
00:12:59,986 --> 00:13:02,195
تنها بخش جالبش پسرعموم جف بود
201
00:13:02,678 --> 00:13:04,035
تا حالا دیدیش؟
202
00:13:04,059 --> 00:13:05,968
آره اما وقتی من اونجا بودم بچه بود
203
00:13:05,992 --> 00:13:07,832
الان بچه باحالی شده
204
00:13:07,856 --> 00:13:10,869
نمیذاشت مهمون ها حتی یه ذره حرف بزنن
این بلا رُ سر همه مهمون ها میاورد
205
00:13:10,893 --> 00:13:12,560
پس دهن همه رُ میبست؟
206
00:13:12,584 --> 00:13:14,839
نه، نه. همه دور میز مینشستیم
207
00:13:14,863 --> 00:13:16,599
به جای حرف زدن به هم
208
00:13:16,623 --> 00:13:19,533
هرکسی یه سوال از روبروییش میپرسید
209
00:13:19,557 --> 00:13:20,879
سوالات شخصی؟
210
00:13:20,903 --> 00:13:23,181
هرچی! مثلا من ازت میپرسم
211
00:13:23,941 --> 00:13:25,711
چطوری فامیلیتُ تلفظ میکنی؟
212
00:13:25,735 --> 00:13:27,541
!گرفتم
213
00:13:27,565 --> 00:13:30,889
چطوری تلفظ میکنی؟
فامیلیتُ رو وبسایتت دیدم اما واقعا نتونستم بیان کنم
214
00:13:30,913 --> 00:13:32,615
چرا رفتی تو وبسایتش؟
215
00:13:32,639 --> 00:13:35,860
مامان و بابا تو فیسبوکت دیدن که آراز یه شوی عکاسی داره
216
00:13:35,884 --> 00:13:37,620
بنابراین وبسایتشُ دیدیم
217
00:13:37,644 --> 00:13:40,381
عکس هاتُ دیدم اما نتونستم اسمتُ تلفظ کنم
218
00:13:40,405 --> 00:13:41,405
...این
219
00:13:41,786 --> 00:13:43,236
آراز غنی زاده
220
00:13:44,030 --> 00:13:45,007
گنی زاده؟
221
00:13:45,031 --> 00:13:48,241
این غ ِ . فکر نکنم بتونی تلفظ کنی
222
00:13:48,551 --> 00:13:49,551
گ؟
223
00:13:49,932 --> 00:13:53,498
غ...
!غ
224
00:13:53,522 --> 00:13:54,903
گ؟
225
00:13:55,386 --> 00:13:56,604
خیلی خب. نوبت تو ِ
226
00:13:56,628 --> 00:13:57,951
غ
227
00:13:57,975 --> 00:14:00,781
نه منظورم این ِ اگـ بخوای میتونی از لورن سوال بپرسی
228
00:14:00,805 --> 00:14:02,300
رو دایره میچرخه
229
00:14:02,324 --> 00:14:05,682
فکر کنم این بازی برای کسایی ِ که میخوان همدیگرُ بشناسن
230
00:14:05,706 --> 00:14:07,294
مهم نیست چقدر نسبت دارید
231
00:14:09,365 --> 00:14:10,401
خب
232
00:14:13,266 --> 00:14:14,474
خب لورن
233
00:14:18,443 --> 00:14:22,147
ببخشید، الان حضور ذهن ندارم
234
00:14:22,171 --> 00:14:24,667
لورن چطوری فامیلیتُ تلفظ میکنی؟
235
00:14:24,691 --> 00:14:26,842
گرین. گ
236
00:14:27,970 --> 00:14:30,259
راستش من سوال دارم
237
00:14:30,283 --> 00:14:31,950
سوال مرتبط با بازی نیست
238
00:14:31,974 --> 00:14:34,159
اما نسبت به قضیه خاله آنی تعجبم
239
00:14:34,183 --> 00:14:37,335
خبر داری گفته بودم خاله ام مبتلا به زوال عقلی زودهنگام شده
240
00:14:37,359 --> 00:14:40,579
میدونم وقتی اینجا بوده مامان مدتی ازش مراقبت میکرده
241
00:14:40,603 --> 00:14:43,997
ناگهان مامان هفته پیش زنگ زد و گفت اون گذاشته رفته
242
00:14:44,021 --> 00:14:46,620
یعنی فکر کردم بیشتر از اینـا بمونه. یدفعه چی شد؟
243
00:14:46,644 --> 00:14:49,726
مامان میگفت باید با خاله آنی بره جنگل
244
00:14:49,750 --> 00:14:52,384
تا وسط خیابون ورزش کنن
245
00:14:52,408 --> 00:14:54,421
اول اینکه خاله آنی نمیخواست واقعا بره
246
00:14:54,445 --> 00:14:56,112
مامان یجورایی مجبورش کرد
247
00:14:56,136 --> 00:14:59,322
اما بعداً فکر میکنم واقعا معتاد شده بود
تزریق میکرد
248
00:14:59,346 --> 00:15:00,945
گاهی حتی دوبار
249
00:15:00,969 --> 00:15:03,764
سه بار تو روز
معمولاً قدم میزد یا میدوید
250
00:15:04,593 --> 00:15:06,157
تا اینکه یک روز کلاً برنگشت
251
00:15:06,181 --> 00:15:09,919
و من اون روز صبح وقت معاینه داشتم
252
00:15:09,943 --> 00:15:13,233
از اونجا اومدم خونه و خاله آنی رفته بود
253
00:15:13,257 --> 00:15:15,373
معمولاً یک ساعت میدوید
254
00:15:15,397 --> 00:15:17,962
اما اون روز بیشتر طول کشید
255
00:15:17,986 --> 00:15:20,136
مامان از سرکار برگشت خونه
256
00:15:20,160 --> 00:15:21,966
نگران و عصبانی شد از اینکه باهاش تماس نگرفته بودم
257
00:15:21,990 --> 00:15:26,315
اما متوجه نشدم. فکر کردم مسیر بیشتریُ دویده
258
00:15:26,339 --> 00:15:28,696
مامان، لورتا و من دنبالش گشتیم
259
00:15:28,720 --> 00:15:30,975
لورتا کی ِ ؟
همسایه مون
260
00:15:30,999 --> 00:15:33,391
خب؟
هیچی، پیداش کردیم
261
00:15:33,415 --> 00:15:36,566
نمیتونست حرف بزنه
راهُ گم کرده بود و گم شده بود
262
00:15:36,590 --> 00:15:37,913
حتی دورم نشده بود
263
00:15:37,937 --> 00:15:41,295
اما اون ترسیده بود و
264
00:15:41,319 --> 00:15:43,125
زیر یک درخت نشسته بود
265
00:15:43,149 --> 00:15:45,058
با این حال خواسته بود که بره؟
266
00:15:45,082 --> 00:15:46,783
خب، تو شوک بود
267
00:15:46,807 --> 00:15:50,891
مامان و بابا تصمیم گرفتن گاهی بهتره رهاش کنن
268
00:15:50,915 --> 00:15:53,721
اونـا یه پرستار گرفتن اما اون دوست نداشت برگرده خونه
269
00:15:53,745 --> 00:15:57,025
بنابراین زنگ زدن به عمو آلبرت و تصمیم گرفتن
بره اونجا و پیشش بمونه
270
00:16:00,994 --> 00:16:03,169
اما فکر نکنم اونجا بمونه
271
00:16:04,653 --> 00:16:05,965
برمیگرده خونه
272
00:16:17,838 --> 00:16:19,747
عمیق ترین نشانه ها
273
00:16:19,771 --> 00:16:22,302
میتونن به آرومی پخش شن و محو شن
274
00:16:22,326 --> 00:16:24,304
مثل یک تتوی آبی رنگ
275
00:16:24,328 --> 00:16:26,547
خبر از سنم ندارم
276
00:16:26,571 --> 00:16:28,090
سایه ها سقوط میکنن
277
00:16:28,573 --> 00:16:29,999
پرتوها صعود میکنن
278
00:16:30,023 --> 00:16:31,828
به سختی هرچه تمامتر
279
00:16:31,852 --> 00:16:33,002
اوه، فرزندان
280
00:16:33,026 --> 00:16:34,476
هرگز به قدر طولانی نمیمونید
281
00:16:35,615 --> 00:16:37,110
عمیق ترین نشانه ها
282
00:16:37,134 --> 00:16:38,998
میتونن پخش شن و محو شن
283
00:16:39,826 --> 00:16:41,873
مثل یک تتوی آبی رنگ
284
00:16:41,897 --> 00:16:43,416
سایه ها صقوط میکنن
285
00:16:44,244 --> 00:16:45,635
پرتوها صعود میکنن
286
00:16:45,659 --> 00:16:47,672
به سختی هرچه تمامتر
اوه، فرزندان
287
00:16:47,696 --> 00:16:49,674
هرگز به قدر طولانی نمیمونید
288
00:16:49,698 --> 00:16:51,251
به من بگو چند سالم ِ
289
00:18:18,476 --> 00:18:19,522
صبح بخیر جی
290
00:18:21,410 --> 00:18:23,078
بیا تو متی
291
00:18:23,102 --> 00:18:24,665
برای پدرت میچینی، نه؟
292
00:18:24,689 --> 00:18:26,978
...پیاز، زنبق
293
00:18:27,002 --> 00:18:28,876
یکم نرگسم میخوای؟
294
00:18:28,900 --> 00:18:30,706
آره
لورن خونه ست؟
295
00:18:30,730 --> 00:18:32,225
آره، خونه ست
296
00:18:32,249 --> 00:18:34,158
مامانت گفت با دوست پسرش اینجاست
297
00:18:34,182 --> 00:18:37,057
بیا اینم یکم نرگس
298
00:18:37,081 --> 00:18:38,565
اینـا زنبق هستن
299
00:18:39,670 --> 00:18:41,061
زنبق ها رُ الان بکار
300
00:18:41,085 --> 00:18:43,098
اما برای کاشتن نرگس ها باید تا پائیز صبر کنی
301
00:18:46,159 --> 00:18:48,057
پدر و مادرت چهارشنبه برمیگردن؟
302
00:18:48,920 --> 00:18:50,370
نه، دوشنبه
303
00:18:51,268 --> 00:18:52,693
امروز خوشگل شدی
304
00:18:52,717 --> 00:18:55,627
مرسی. مهمونی دعوتیم
بعداً میبینمت
305
00:18:55,651 --> 00:18:56,732
باشه، خدافظ
306
00:18:56,756 --> 00:18:57,664
روز خوبی داشته باشی
307
00:18:57,688 --> 00:18:58,688
راه نمیره
308
00:19:01,140 --> 00:19:02,210
جی ِ؟
309
00:19:05,247 --> 00:19:06,431
سلام
سلام
310
00:19:06,455 --> 00:19:08,354
سلام، چه خبر؟
همه چی خوب ِ
311
00:19:09,078 --> 00:19:10,746
فکر کنم گیر کرده
312
00:19:10,770 --> 00:19:12,151
نه، از زنجیرش ِ
313
00:19:18,467 --> 00:19:20,031
باید عوضش کنی
314
00:19:20,055 --> 00:19:23,092
مال منم اینجوری شده بود
بردمش فروشگاه بابای جورج
315
00:19:25,474 --> 00:19:27,304
تو و جورج با هم میپرید؟
316
00:19:27,752 --> 00:19:28,867
نه، چطور؟
317
00:19:28,891 --> 00:19:30,766
مگه تو یک کلاس نیستید؟
318
00:19:30,790 --> 00:19:33,620
چرا ولی فقط بردمش مغازه باباش
با هم دوست نیستیم
319
00:19:37,417 --> 00:19:39,257
...پیرهنت
320
00:19:39,281 --> 00:19:41,052
قراره مهمونی برم
321
00:19:41,076 --> 00:19:42,698
نه، منظورم این ِ لکش کردی
322
00:19:45,943 --> 00:19:47,186
باید برم به کارام برسم
323
00:19:48,635 --> 00:19:50,050
الان باید حرکت کنه
324
00:19:50,741 --> 00:19:51,741
مرسی
325
00:20:14,627 --> 00:20:15,627
جی؟
326
00:20:16,111 --> 00:20:17,399
آره
327
00:20:17,423 --> 00:20:19,435
کجا بودی؟ فکر کردم تو اتاقتی
328
00:20:19,459 --> 00:20:22,197
رفته بودم یکم پیاز ِ گل از نورا بگیرم
329
00:20:22,221 --> 00:20:24,440
خیلی خب، داریم صبحانه درست میکنیم
330
00:20:24,464 --> 00:20:26,673
بعداً میخورم. یک سری کار دارم که باید انجام بدم
331
00:20:46,106 --> 00:20:47,211
ب
332
00:20:50,697 --> 00:20:51,697
ج
333
00:20:55,668 --> 00:20:56,668
فاصله
334
00:21:08,715 --> 00:21:09,715
ب
335
00:21:11,856 --> 00:21:12,856
ج
336
00:21:18,138 --> 00:21:19,208
فاصله
337
00:22:24,929 --> 00:22:26,079
صبح بخیر
338
00:22:26,103 --> 00:22:27,805
ببخشید ترسوندمت
339
00:22:27,829 --> 00:22:28,978
لورن مشغول کار ِ
340
00:22:29,002 --> 00:22:32,465
فکر کردم میتونم بیام و گلخونه رُ ببینم
341
00:22:32,489 --> 00:22:33,938
میتونم بعد ِ سیگار بیام تو؟
342
00:22:47,124 --> 00:22:48,436
اون یکی آب میخواد، نه؟
343
00:22:49,575 --> 00:22:50,575
این؟
344
00:22:51,473 --> 00:22:53,658
نه، فقط میذارم بخواب ِ
345
00:22:53,682 --> 00:22:55,108
یعنی چی؟
346
00:22:55,132 --> 00:22:57,421
اینـا جاودانه هستن
347
00:22:57,445 --> 00:23:00,596
رشدشون تو بخشی از سال متوقف میشه
348
00:23:00,620 --> 00:23:04,555
ما باید آب دادن بهشونُ قبل پائیز متوقف کنیم
و بذاریم برای مدتی بخوابن
349
00:23:05,522 --> 00:23:07,455
به زودی میکارمشون
350
00:23:12,839 --> 00:23:14,945
چی بهشون میگیم؟
...جا
351
00:23:15,497 --> 00:23:16,543
جویدان؟
352
00:23:16,567 --> 00:23:18,776
اونـایی که به خواب میرن جاودان هستن
353
00:23:21,365 --> 00:23:22,815
اما اینـا نه
354
00:23:26,508 --> 00:23:28,797
اینـایی که اینجان یک ساله هستن
355
00:23:28,821 --> 00:23:31,834
اونـا رُ تو زمان های مختلفی از سال پرورش میدیم
356
00:23:31,858 --> 00:23:33,940
رشد میکنن، شکوفه و میوه میدن
357
00:23:33,964 --> 00:23:36,276
خشک میشن و بعد هم میمیرن
358
00:23:36,553 --> 00:23:38,082
یک ساله
359
00:23:38,106 --> 00:23:40,764
من هیچی درباره گل ها به خصوص تو زبان انگلیسی نمیدونم
360
00:23:43,042 --> 00:23:46,666
این میمون ِ. ما تو فارسی به اینـا میگیم میمون
361
00:23:47,529 --> 00:23:48,264
میمون؟
362
00:23:48,288 --> 00:23:49,980
نه، اونـا گل میمونن
363
00:23:55,261 --> 00:23:57,032
اینـا چی؟
364
00:23:57,056 --> 00:23:58,965
اینـا زبان در قفا (دلفینیوم) هستن
365
00:23:58,989 --> 00:23:59,989
زبان در قفا؟
366
00:24:05,823 --> 00:24:08,619
این یکیُ اصلا نشنیده بودم
گل مورد علاقه ات چی ِ؟
367
00:24:09,344 --> 00:24:11,356
گفتنش سخت ِ
368
00:24:11,380 --> 00:24:13,624
فکر میکنم لاله عباسی خاص ِ
369
00:24:15,419 --> 00:24:16,455
لاله عباسی؟
370
00:24:23,358 --> 00:24:24,532
میتسو
371
00:24:40,962 --> 00:24:43,033
اینـا بن سای هستن. قشنگن
372
00:24:44,068 --> 00:24:45,069
هدیه خوبین. نه؟
373
00:24:45,760 --> 00:24:46,806
آره
374
00:24:46,830 --> 00:24:49,671
...لورن گفت شاید بتونیم
375
00:24:49,695 --> 00:24:52,352
یکی از اینـا رُ مهمونی امشب خاله ام ببریم
376
00:24:54,113 --> 00:24:55,113
حتماً
377
00:24:55,459 --> 00:24:56,495
یکی انتخاب کن
378
00:24:57,565 --> 00:24:58,669
شاید
379
00:25:00,637 --> 00:25:01,638
شاید
380
00:25:03,260 --> 00:25:04,503
این یکی؟
381
00:25:05,573 --> 00:25:07,402
مطمئنی؟
382
00:25:07,644 --> 00:25:08,644
مرسی
383
00:25:34,912 --> 00:25:38,098
لورن اینجایی؟
384
00:25:38,122 --> 00:25:39,122
آره، بیا تو
385
00:25:40,469 --> 00:25:42,344
مصاحبه چطور پیش رفت؟
386
00:25:42,368 --> 00:25:44,967
خوب ِ . یک جا پیشنهاد دادن واسه 3 ماه بمونم
387
00:25:44,991 --> 00:25:48,443
باید فردا به وقت اونـا قبول کنم
اینجا شب ِ
388
00:25:49,617 --> 00:25:51,284
نمیدونم
389
00:25:51,308 --> 00:25:55,046
چرا؟ فکر کنم اقامت برای کارت خوب باشه. نه؟
390
00:25:56,037 --> 00:25:58,039
شاید الکی چرخ زدن بس باشه
391
00:25:58,867 --> 00:26:00,189
میخوای تمرین کنی؟
392
00:26:00,213 --> 00:26:02,146
چون جی میخواد ببینه
393
00:26:03,113 --> 00:26:04,228
باید نشونش بدم؟
394
00:26:04,252 --> 00:26:05,747
منظورم این ِ به اونـا
395
00:26:05,771 --> 00:26:07,773
آره، حتماً. میتونی کمک کنی؟
396
00:26:09,706 --> 00:26:14,124
...27 ساله، توهمات بصری
397
00:26:17,748 --> 00:26:18,691
بفرمائید
398
00:26:18,715 --> 00:26:20,796
سلام، من دکتر هنری هستم
399
00:26:20,820 --> 00:26:21,797
سلام
400
00:26:21,821 --> 00:26:24,099
من همه اطلاعاتتُ اینجا دارم
باید بخونم؟
401
00:26:25,929 --> 00:26:28,517
BP, 140/80,
402
00:26:29,070 --> 00:26:31,106
درجه حرارت بدن 36.9
403
00:26:31,900 --> 00:26:33,706
RR, 15, HR
طبیعی ِ
404
00:26:33,730 --> 00:26:36,881
عالی ِ. خب چی باعث شده بیای اینجا؟
405
00:26:36,905 --> 00:26:39,159
نوشته های عجیبی روی دیوار میبینم
406
00:26:39,183 --> 00:26:40,540
از کی شروع شد؟
407
00:26:40,564 --> 00:26:41,610
دو سال پیش
408
00:26:41,634 --> 00:26:44,026
ممکن ِ از محتوا بپرسم؟
409
00:26:44,050 --> 00:26:45,856
محتوای نوشته هایی که میبینی
410
00:26:45,880 --> 00:26:47,582
نمیدونم. نمیتونم بخونم
411
00:26:47,606 --> 00:26:51,413
پس میگی نوشته هاییُ میبینی اما نمیتونی بخونی؟
412
00:26:51,437 --> 00:26:52,887
به چه زبانی ِ؟
413
00:26:53,922 --> 00:26:56,383
انگلیسی ِ اما نمیتونم بگم چی میگه
414
00:26:56,407 --> 00:26:59,179
و چه مدت رو دیوار میمونن؟
415
00:26:59,203 --> 00:27:00,146
دو ثانیه
416
00:27:00,170 --> 00:27:01,620
با چه ماندگاری ای؟
417
00:27:02,103 --> 00:27:03,390
میاد و میره
418
00:27:03,414 --> 00:27:04,806
چند وقت به چند وقت؟
419
00:27:04,830 --> 00:27:06,625
4، 5 بار از پارسال
420
00:27:08,074 --> 00:27:10,007
با چشم بسته هم میبینی؟
421
00:27:12,527 --> 00:27:15,564
با چشم باز میبینی؟
422
00:27:18,084 --> 00:27:19,165
الان؟
423
00:27:19,189 --> 00:27:20,235
الان؟
424
00:27:20,259 --> 00:27:21,778
نه، الان نمیبینم
425
00:27:23,193 --> 00:27:25,412
...عوا
426
00:27:25,436 --> 00:27:26,897
...ع
427
00:27:26,921 --> 00:27:29,313
عوامل تشدیدکننده نه
عوامل کاهش دهنده نه
428
00:27:29,337 --> 00:27:31,039
هیچ تغییری تو بیناییت داشتی؟
429
00:27:31,063 --> 00:27:32,040
نه؟
430
00:27:32,064 --> 00:27:33,593
و نحوه شنیدنت؟
431
00:27:33,617 --> 00:27:35,146
صداهای عجیبی میشنوم
432
00:27:35,170 --> 00:27:37,804
محتوای صداها چی ِ ؟
433
00:27:37,828 --> 00:27:40,807
واضح نیست. دور ِ
434
00:27:40,831 --> 00:27:43,292
سابقه بیماری های روحی تو خانواده دارید؟
435
00:27:43,316 --> 00:27:44,328
نه
436
00:27:44,352 --> 00:27:46,192
سابقه بیماری های فامیلی؟
437
00:27:46,216 --> 00:27:49,160
مادر سرطان سینه
پدر رماتیسم مفصلی
438
00:27:49,184 --> 00:27:50,196
فعالیت سکسی؟
439
00:27:50,220 --> 00:27:51,266
بله با دوست دخترم
440
00:27:51,290 --> 00:27:52,301
با کاندوم؟
441
00:27:52,325 --> 00:27:53,325
بله
442
00:27:53,948 --> 00:27:55,915
ورزش؟
443
00:27:56,847 --> 00:27:57,847
نه
444
00:27:58,159 --> 00:27:59,170
دخانیات؟
445
00:27:59,194 --> 00:28:00,206
روزی یک پاکت
446
00:28:00,230 --> 00:28:01,300
مواد مخدر؟
447
00:28:01,990 --> 00:28:03,002
گاهی
448
00:28:03,026 --> 00:28:04,003
چجور موادی؟
449
00:28:04,027 --> 00:28:05,027
گرد فرشته
450
00:28:06,685 --> 00:28:08,973
آخرین بار کی گرد فرشته کشیدی؟
451
00:28:08,997 --> 00:28:10,078
دو روز پیش
452
00:28:10,102 --> 00:28:12,242
چرا از اول بهم نگفتی؟
453
00:28:13,001 --> 00:28:14,934
این یکی از ساده ترین مواردی ِ که بهش برخوردم
454
00:28:16,556 --> 00:28:18,949
...خیلی خب، ما اینجا
455
00:28:18,973 --> 00:28:22,642
باید تست سی. وی. بدیم. یک تست کوچیک روانی
456
00:28:24,392 --> 00:28:30,443
آقای پترمن بیماری شما نشانه استعمال مواد مخدر قاچاقی ِ
457
00:28:30,467 --> 00:28:32,193
یا از سر عارضه بیماری ِ
458
00:28:33,194 --> 00:28:34,274
که من تردید دارم
459
00:28:34,298 --> 00:28:38,199
من به شما توصیه میکنم استعمال دخانیات و مواد مخدرُ متوقف کنید
460
00:28:40,028 --> 00:28:41,029
آقای پترمن؟
461
00:28:42,651 --> 00:28:43,905
میتونم نوشته ها رُ ببینم
462
00:28:43,929 --> 00:28:44,929
الان؟
463
00:28:45,896 --> 00:28:47,760
آره، میتونی اون بالا ببینی؟
464
00:28:49,348 --> 00:28:50,348
اینجا؟
465
00:28:50,936 --> 00:28:51,936
بالا
466
00:28:53,801 --> 00:28:54,801
بالا
467
00:28:56,424 --> 00:28:57,424
راستت
468
00:28:58,322 --> 00:29:00,197
راست برو. اونجا
469
00:29:00,221 --> 00:29:01,221
اینجا؟
470
00:29:02,602 --> 00:29:03,983
اینجا؟
بالا
471
00:29:04,984 --> 00:29:05,984
بالا
472
00:29:07,159 --> 00:29:08,159
سمت راستت
473
00:29:08,850 --> 00:29:10,379
یکم پائین. پائین
474
00:29:10,403 --> 00:29:11,680
سمت راستت ِ
475
00:29:13,786 --> 00:29:14,960
جایی همون جاهاست
476
00:29:17,238 --> 00:29:18,318
فکر کنم فهمیدم
477
00:29:22,070 --> 00:29:24,704
نمیدونستم هم نقش مردُ بازی میکنی هم نقش زنُ
478
00:29:24,728 --> 00:29:26,257
میتونیم یک نقش دیگـ بازی کنیم؟
479
00:29:26,281 --> 00:29:27,603
چطوره نقش بچه دوساله رُ بازی کنی؟
480
00:29:27,627 --> 00:29:29,433
عروسک میخوایم. میتونی برام بیاری؟
481
00:29:29,457 --> 00:29:30,468
نقش مامانَ رُ بازی میکنم
482
00:29:30,492 --> 00:29:31,700
خیلی خب
483
00:30:01,454 --> 00:30:02,880
مامان؟
484
00:30:02,904 --> 00:30:05,185
بیا فقط تلفنی حرف بزنیم
ویدیو کال اختلال داره
485
00:30:07,357 --> 00:30:09,059
خب، با دکتر گرافولا حرف زدم
486
00:30:09,083 --> 00:30:11,302
نسبت به نتایج آخرین آزمایشات نگران بود
487
00:30:11,326 --> 00:30:13,950
گفت باید زودتر مصرف بلوکرُ متوقف کنن. میدونستی؟
488
00:30:15,883 --> 00:30:18,057
خیلی خب. جی خبر داره؟
489
00:30:20,094 --> 00:30:21,958
آره، ما فردا برای تایید میریم
490
00:30:23,891 --> 00:30:25,306
باشه. نگران نباش
491
00:30:26,376 --> 00:30:28,250
باشه. نگران نباش
492
00:30:28,274 --> 00:30:30,276
اگـ نمیتونی خودتُ به کلینیک برسونی ما مشکلی نداریم
493
00:30:32,175 --> 00:30:33,866
فکر میکنی نمیتونم مراقب بقیه باشم؟
494
00:30:35,523 --> 00:30:38,837
اما تقصیر من نیست. اخیراً فهمیدم چه خبر شده
495
00:30:40,493 --> 00:30:42,702
خودت نذاشتی تو این جریان از هیچی خبردار باشم
496
00:30:43,842 --> 00:30:44,888
میدونم این اطراف نبودم
497
00:30:44,912 --> 00:30:46,292
ولی به این معنی نیست که بی تفاوت بودم
498
00:30:48,191 --> 00:30:51,194
حقیقت نداره. جی تنها دلیل برگشتن من ِ
499
00:30:53,437 --> 00:30:56,199
حتی نمیذاشتی گاهی باهاشون حرف بزنم، یادت میاد؟
500
00:30:58,580 --> 00:30:59,799
هیچی به من نگفتی
501
00:30:59,823 --> 00:31:01,204
حتی یک چیزم نگفتی
502
00:31:01,514 --> 00:31:02,871
میتسو
503
00:31:02,895 --> 00:31:04,390
البته! من تنها کسی ام که الان ازشون مراقبت میکنه
504
00:31:04,414 --> 00:31:07,358
فکر کنم نباید میرفتی با خاله آنی بمونی
505
00:31:07,382 --> 00:31:08,773
تو نمیخوای
506
00:31:08,797 --> 00:31:11,673
از این فاصله نزدیکشون باشم
تا تو تصمیم بزرگ سهیم باشم
507
00:31:11,697 --> 00:31:13,330
سلام، ببخشید
508
00:31:13,354 --> 00:31:15,677
نه، فکر نمیکنم
ببخشید
509
00:31:15,701 --> 00:31:18,335
ببخشید حرفتُ قطع میکنم
میتونم یک سوال ازت بپرسم؟
510
00:31:18,359 --> 00:31:19,854
حتماً. یک لحظه گوشی
511
00:31:19,878 --> 00:31:21,131
میتسو رُ دیدی؟
512
00:31:21,155 --> 00:31:22,097
میتسو کی ِ ؟
513
00:31:22,121 --> 00:31:23,650
گربه لورتا همسایه ماست
514
00:31:23,674 --> 00:31:25,100
خودش سفر ِ و منُ گذاشته مراقب گربه باشم
515
00:31:25,124 --> 00:31:27,413
از امروز صبح ندیدمش
516
00:31:27,437 --> 00:31:29,059
نه، ببخشید. بذار بپرسم
517
00:31:30,785 --> 00:31:31,855
جی؟
518
00:31:32,821 --> 00:31:33,892
آراز؟
519
00:31:35,410 --> 00:31:36,791
میتونید کمک کنید میتسو رُ پیدا کنیم؟
520
00:31:38,103 --> 00:31:40,219
چطوری میتونیم چیز به این کوچیکیُ
521
00:31:40,243 --> 00:31:41,244
همچین جای درندشتی پیدا کنیم؟
522
00:31:44,005 --> 00:31:45,317
صبر کن. شنیدی؟
523
00:31:48,285 --> 00:31:50,677
اون بچه مطمئن ِ گربه این بیرون ِ ؟
524
00:31:50,701 --> 00:31:52,058
میتسو؟
525
00:31:52,082 --> 00:31:53,981
میتسو عاشق بیرون موندن ِ
526
00:31:54,982 --> 00:31:56,925
حتی گلخونه رُ هم دوست نداره
527
00:31:56,949 --> 00:31:59,272
همه وقت بیرون ِ
528
00:31:59,296 --> 00:32:02,448
لورتا چیزی درباره جنگل نگفت
529
00:32:02,472 --> 00:32:05,727
شنیدم میتسو گاهی اینجا میاد و برمیگرده
530
00:32:05,751 --> 00:32:07,166
اما خیلی طول کشیده
531
00:32:08,133 --> 00:32:10,421
هر گوشه خونه رُ گشتم
532
00:32:10,445 --> 00:32:12,861
امیدوارم جایی باشه که بچه میگه
533
00:32:13,621 --> 00:32:15,002
هنوز دارن میگردن؟
534
00:32:15,899 --> 00:32:18,429
از اینجا نمیبینمشون
535
00:32:18,453 --> 00:32:20,086
دور شدن
536
00:32:20,110 --> 00:32:22,354
!سنجاب های احمق
537
00:32:28,774 --> 00:32:31,063
نمیتونم ذهنمُ جمع و جور کنم
538
00:32:31,087 --> 00:32:33,513
اقامتگاه خوبی ِ اما دوست دارم یک جای دیگـ کار کنم
539
00:32:33,537 --> 00:32:35,550
اما از نقل مکان خسته شدم
540
00:32:35,574 --> 00:32:38,473
اقامت آراز به زودی تموم میشه
میخوام کمکش کنم بمونه
541
00:32:39,819 --> 00:32:42,764
همینطور میخوام پیش تو بمونم
542
00:32:42,788 --> 00:32:47,389
ببخشید مدت زیادی نبودم
نمیدونستم چه اتفاقاتی داره میافته
543
00:32:47,413 --> 00:32:50,209
بابا بهم گفت بهت سخت میگذره
544
00:32:51,107 --> 00:32:52,912
احساس بدی نداشته باش
545
00:32:52,936 --> 00:32:54,327
دارم خوب پیش میرم
546
00:32:54,351 --> 00:32:56,191
بابا گفت یک اتفاقاتی داره میافته
547
00:32:56,215 --> 00:32:58,607
که دوره سختیُ با یک پسری تو مدرسه داشتی
548
00:32:58,631 --> 00:33:00,023
جو بود؟
549
00:33:00,047 --> 00:33:02,247
کاری باهات کرد؟
حرفی بهت زد؟
550
00:33:03,533 --> 00:33:05,683
گفتی اولین نفر بود؟
551
00:33:05,707 --> 00:33:08,089
نه، به هم نزدیک بودیم
552
00:33:10,885 --> 00:33:13,036
هیچوقت واقعا بهش نگفتم چه احساسی دارم
553
00:33:13,060 --> 00:33:15,038
اون مدلی نبود
554
00:33:15,062 --> 00:33:16,936
به دوستات درباره اش گفتی؟
555
00:33:16,960 --> 00:33:18,317
دوست دخترت کی بود؟
556
00:33:18,341 --> 00:33:19,766
لیلا
557
00:33:19,790 --> 00:33:21,070
بهش درباره اون قضیه گفته بودی؟
558
00:33:21,447 --> 00:33:22,447
کی؟
559
00:33:23,518 --> 00:33:25,048
...سوم، چهارم
560
00:33:25,072 --> 00:33:26,280
قبل اینکه به مامان و بابا بگی؟
561
00:33:28,178 --> 00:33:30,053
چی بهش گفتی؟
562
00:33:30,077 --> 00:33:34,081
بهش گفتم بعضی وقتـا واقعا حس میکنم دخترم
563
00:33:34,874 --> 00:33:36,014
باهاش مشکلی نداشت؟
564
00:33:36,704 --> 00:33:37,992
آره، فکر کنم
565
00:33:38,016 --> 00:33:41,478
میدونستم دخترم اما مطمئن نبودم
566
00:33:41,502 --> 00:33:44,826
بنابراین گفت میتونیم آزمایشاتی بدیم که
بفهمیم من دخترم یا نه
567
00:33:44,850 --> 00:33:46,024
چجور آزمایشاتی؟
568
00:33:47,266 --> 00:33:49,451
گفت باید یک ورق کاغذ نگه دارم
569
00:33:49,475 --> 00:33:52,306
و صبح وقتـایی که از خواب بیدار میشم بنویسم کی ام
570
00:33:53,272 --> 00:33:54,629
همچین کاری کردی؟
571
00:33:54,653 --> 00:33:56,413
آره، یک خط شد. مثل ِ
572
00:33:57,138 --> 00:34:00,048
دختر، دختر، پسر، پسر، دختر
573
00:34:00,072 --> 00:34:01,912
یا فقط تونستم بنویسم
574
00:34:01,936 --> 00:34:04,294
پ (پسر)، د (دختر)، خط فاصله یا نمیدونم
575
00:34:04,318 --> 00:34:06,227
جای خالی، جای خالی
576
00:34:06,251 --> 00:34:08,505
بعد آخر ماه باید بشماری
577
00:34:10,358 --> 00:34:13,096
اینـا رُ نوشتی و به اون نشون دادی؟
578
00:34:13,120 --> 00:34:15,374
پیش خودم نگه داشتم
579
00:34:15,398 --> 00:34:17,721
بعدش سوالات دیگـ ازم پرسید
580
00:34:17,745 --> 00:34:19,826
چی ازت پرسید؟
581
00:34:19,850 --> 00:34:21,754
اولین بار ازم پرسید
582
00:34:21,766 --> 00:34:23,682
اگـ قرار باشه ازدواج کنم با کی تو کلاس ازدواج میکنم
583
00:34:26,029 --> 00:34:27,903
کسیُ انتخاب کردی؟
584
00:34:27,927 --> 00:34:30,285
کسیُ تو کلاس اونجوری دوست نداشتم
585
00:34:30,309 --> 00:34:32,553
اما همچنان فکر میکردم از جو بهتر نیست
586
00:34:33,899 --> 00:34:35,073
بعد چی شد؟
587
00:34:36,177 --> 00:34:38,742
هیچی. لیلا گفت احتمالاً گی ام
588
00:34:38,766 --> 00:34:40,054
جو شنید
589
00:34:40,078 --> 00:34:41,227
بهم گفت که گی نیست
590
00:34:41,251 --> 00:34:42,573
و نباید درباره اش حرف بزنم
591
00:34:42,597 --> 00:34:45,024
گفتم فکر نمیکنم منم گی باشم
592
00:34:45,048 --> 00:34:47,440
فقط از ذهن یک دختر فکر میکنم
593
00:34:47,464 --> 00:34:50,857
اون گفت خب تو نمیتونی واقعاً دختر باشی
594
00:34:50,881 --> 00:34:52,307
همینطور نمیتونی پسر هم باشی
595
00:34:52,331 --> 00:34:54,368
شاید کلاً هیچی نیستی
596
00:34:57,474 --> 00:34:59,211
بعدش چی شد؟
597
00:34:59,235 --> 00:35:01,558
پارسال بهش گفتم که دکتر میرم
598
00:35:01,582 --> 00:35:04,043
و دارویی مصرف میکنم که سنمُ به تاخیر میندازه
599
00:35:04,067 --> 00:35:05,217
گیج شده بود
600
00:35:05,241 --> 00:35:07,081
گفت خب الان چند سالت ِ ؟
601
00:35:07,105 --> 00:35:09,911
گفتم به این معنی نیست که سنمُ متوقف کنه
602
00:35:09,935 --> 00:35:11,706
فقط عملکرد هورمون ها رُ برای مدتی متوقف میکنه
603
00:35:11,730 --> 00:35:13,294
که بتونی بیشتر فکر کنی
604
00:35:13,318 --> 00:35:15,147
متوجه نشد. گفت
605
00:35:15,941 --> 00:35:17,815
واقعاً همچین کاری کردن؟
606
00:35:17,839 --> 00:35:21,060
گفتم آره باید بری و بخونی تا بفهمی
چه در حال وقوع تو جهان ِ
607
00:35:21,084 --> 00:35:22,648
منُ هُل داد
608
00:35:22,672 --> 00:35:23,856
که به شکمش لگد زدم
609
00:35:23,880 --> 00:35:25,271
اونم مشت زد به صورتم
610
00:35:25,295 --> 00:35:27,756
انقدرام که نشون میداد قوی نبود
611
00:35:27,780 --> 00:35:31,163
بردنش بیمارستان درحالیکه من حتی خراشی برنداشتم
612
00:35:32,199 --> 00:35:34,004
هنوزم میبینیش؟
613
00:35:34,028 --> 00:35:35,719
امسال کلاسمُ عوض کردم
614
00:35:36,479 --> 00:35:38,136
نزدیک ما زندگی میکنه
615
00:35:38,895 --> 00:35:40,483
بعضی وقتـا این دور و ور میبینمش
616
00:35:42,243 --> 00:35:44,014
بهش اهمیتی نمیدم
617
00:35:44,038 --> 00:35:46,189
وقتی این اتفاق با جو افتاد
618
00:35:46,213 --> 00:35:50,641
همه جور سوالی ازم پرسیدن تا مطمئن شن خوبم
619
00:35:50,665 --> 00:35:53,713
فکر کردم اگـ بهشون بگم به خودم بد میکنم
620
00:35:53,737 --> 00:35:58,132
اونـا بهم دارو دادن تا هروقت که میخوام فکر کنم و تصمیم بگیرم
621
00:35:58,156 --> 00:35:59,892
میگن برگشت پذیر و بی عارضه ست
622
00:35:59,916 --> 00:36:02,998
بنابراین فکر میکنم تا هروقت که بخوام میتونم مصرف کنم
623
00:36:03,022 --> 00:36:05,404
اما دکتر گفت باید هرچه زودتر با هم صحبت کنیم
624
00:36:06,992 --> 00:36:08,970
...فقط
625
00:36:08,994 --> 00:36:11,134
ای کاش میتونستم بچه باشم
626
00:36:12,549 --> 00:36:15,380
...نمیدونم بخوام رشد کنم تا
627
00:36:16,450 --> 00:36:17,450
اونجاست
628
00:36:19,660 --> 00:36:20,602
میتسو رُ دیدید؟
629
00:36:20,626 --> 00:36:21,741
نه، همون درخت َست
630
00:36:21,765 --> 00:36:23,885
خاله آنی زیر همین درخت نشسته بود
وقتی ما پیداش کردیم
631
00:36:30,981 --> 00:36:32,535
نمیدونم چند سالم ِ
632
00:36:35,054 --> 00:36:36,573
به طرز ناواضحی
633
00:37:04,291 --> 00:37:06,165
کجا میریم؟
634
00:37:06,189 --> 00:37:10,652
میخوام کنار داروخانه وایسم
چندتا مسکن برای دندون دردم بگیرم
635
00:37:10,676 --> 00:37:14,311
باید چندتا کادو برای بچه هاشم بخرم
636
00:37:14,335 --> 00:37:16,130
ولی نمیدونم دقیقاً چند سالشون ِ
637
00:37:22,240 --> 00:37:23,700
چیزهایی که خواستیدُ پیدا کردید؟
638
00:37:23,724 --> 00:37:25,460
بله، بله
639
00:37:25,484 --> 00:37:28,049
این پروژکتورها با گوشی هوشمند کار میکنن. دارید؟
640
00:37:28,073 --> 00:37:29,143
بله
641
00:37:29,626 --> 00:37:30,638
چه مدلی؟
642
00:37:30,662 --> 00:37:31,880
نمیدونم
643
00:37:31,904 --> 00:37:33,537
مدل گوشیتونُ نمیدونید؟
644
00:37:33,561 --> 00:37:36,230
میدونم اما برای بچه های خاله ام میخرم
645
00:37:36,254 --> 00:37:38,093
باید آخرین مدلشُ داشته باشن
646
00:37:38,117 --> 00:37:40,164
خیلی خب. گوشیُ این پشت بذارید
647
00:37:40,188 --> 00:37:41,959
میتونن هرچیزیُ روشن کنن
648
00:37:41,983 --> 00:37:42,983
مرسی
649
00:37:43,847 --> 00:37:45,308
حمام دارید؟
650
00:37:45,332 --> 00:37:47,033
اون گوشه ست
651
00:37:47,057 --> 00:37:48,127
مرسی
652
00:37:49,094 --> 00:37:50,337
جی، آماده رفتنی؟
653
00:37:51,855 --> 00:37:55,249
مرسی. نتونستم تصمیم بگیرم برای خودم چی بگیرم
654
00:37:55,273 --> 00:37:56,871
حرف های مردَ رُ شنیدی؟
655
00:37:56,895 --> 00:37:58,735
کلی سوال پیچم کرد
656
00:37:58,759 --> 00:38:02,014
یجورایی منُ یاد سوال بازی پسرعموت انداخت
657
00:38:02,038 --> 00:38:03,774
میخوای امشب بازی کنیم؟
658
00:38:03,798 --> 00:38:05,880
داشتم فکر میکردم الان انجام بدیم
659
00:38:05,904 --> 00:38:06,904
خیلی خب
660
00:38:09,010 --> 00:38:10,391
میتونم سوال بپرسم؟
661
00:38:11,392 --> 00:38:13,508
دوست داری امشب معرفیت کنم؟
662
00:38:13,532 --> 00:38:16,546
...میخوای بگم نسبت تو با لورن
663
00:38:16,570 --> 00:38:19,549
یا بگم که بهتون بگن اونـا؟
664
00:38:19,573 --> 00:38:22,345
اگـ پرسیدن میتونی بگی خواهر برادریم
665
00:38:22,369 --> 00:38:23,611
برادر
خیلی خب
666
00:38:25,475 --> 00:38:27,211
پیتُ میشناسی؟
کدوم پیت؟
667
00:38:27,235 --> 00:38:31,215
دوست پسر سابق لورن
تو یک عکس قدیمی با هم دیدمتون
668
00:38:31,239 --> 00:38:33,045
آره، میشناسمش
669
00:38:33,069 --> 00:38:35,150
وقتی رفتم شیکاگو
670
00:38:35,174 --> 00:38:37,221
جایی که اونـا بودن رفتم
671
00:38:37,245 --> 00:38:40,259
پیت برای کار اروپا رفت
672
00:38:40,283 --> 00:38:42,675
لورن رفت افامتگاه
673
00:38:42,699 --> 00:38:43,987
و به هم زدن
674
00:38:44,011 --> 00:38:46,196
تو یک آپارتمان موندم
675
00:38:46,220 --> 00:38:47,739
تا وقتی که اون برگشت
676
00:38:48,395 --> 00:38:50,096
میدونی نزدیکتر شدیم
677
00:38:50,120 --> 00:38:51,467
پیت ناراحت نشد؟
678
00:38:51,984 --> 00:38:53,410
فکر نکنم
679
00:38:53,434 --> 00:38:55,885
فکر کنم درک کرد. میشه؟
680
00:39:01,269 --> 00:39:02,719
میفهمی چی داره میگه؟
681
00:39:04,583 --> 00:39:06,274
فکر کنم با مامانش حرف میزنه
682
00:39:19,391 --> 00:39:20,737
فکر کنم اشتباه اومدیم
683
00:39:23,913 --> 00:39:25,513
یکی داره از خونه میاد بیرون
684
00:40:03,815 --> 00:40:06,473
سلام. سلام. خوش اومدید
اینم برای من ِ ؟
685
00:40:08,751 --> 00:40:10,453
خیلی ممنون
686
00:40:10,477 --> 00:40:13,870
میدونید چی ِ ؟
بچه ها دارن رو لباس یکشنبه برای مدرسه شون کار میکنن
687
00:40:13,894 --> 00:40:15,837
رقص دوست دارید؟
میخواید برقصید؟
688
00:40:15,861 --> 00:40:18,101
میدونید چی ِ ؟ میتونیم بریم اونور
و لباس شما رُ هم درست کنیم
689
00:40:24,939 --> 00:40:26,434
راستش بچه ها اینُ تو کلاس آلما درست کردن
690
00:40:26,458 --> 00:40:27,470
به بچه ها هنر یاد میدی؟
691
00:40:27,494 --> 00:40:29,333
زبان فارسی تو مدرسه فارسی یاد میده
692
00:40:29,357 --> 00:40:30,635
تو همه چی کمک حال ِ
693
00:40:32,913 --> 00:40:35,236
از آشناییت خوشحالم لورن
ببخشید نمیتونم بغلت کنم
694
00:40:35,260 --> 00:40:36,917
گریل مشکل داشت
دارم درست میکنم
695
00:40:41,715 --> 00:40:44,338
نه، نگران نباش
حواسم به ضخامت هست
696
00:40:48,307 --> 00:40:49,664
آره، دانشمندی ِ
697
00:40:49,688 --> 00:40:52,702
لورن جون، از کجا یاد گرفتی؟
نمیتونه کار آراز باشه
698
00:40:52,726 --> 00:40:53,875
سیخ زدنُ؟
699
00:40:53,899 --> 00:40:55,981
یکبار آراز دوست های ایرانیشُ شام دعوت کرد
700
00:40:56,005 --> 00:40:57,189
براشون کباب درست کردیم
701
00:40:57,213 --> 00:40:58,259
طرز تهیه اشُ آنلاین نگاه کردم
702
00:40:58,283 --> 00:40:59,743
...کباب کردنُ دوست دارم. پس
703
00:40:59,767 --> 00:41:01,607
آره، برعکس من
همیشه یک چیزیُ جا میندازم
704
00:41:01,631 --> 00:41:03,747
خوب ِ آراز دوست های ایرانیشُ میبینه
705
00:41:03,771 --> 00:41:05,739
خلاف اینکه فامیل هاشُ زیاد نمیبینه
706
00:41:07,672 --> 00:41:10,547
تبریک میگم! آراز گفت بله رُ دادی
707
00:41:10,571 --> 00:41:11,686
بله به چی؟
708
00:41:11,710 --> 00:41:13,367
که با شاهزاده مون ازدواج کنی
709
00:41:14,989 --> 00:41:16,311
خب، آماده ای؟
710
00:41:16,335 --> 00:41:17,623
آره، فکر میکنم
711
00:41:17,647 --> 00:41:19,418
مرسی به هر حال که حسینیُ معرفی کردید
712
00:41:19,442 --> 00:41:22,248
بعد مراسم کاغذبازی میکنه
713
00:41:22,272 --> 00:41:24,861
پس خبری از مراسم نیست؟
714
00:41:36,045 --> 00:41:38,264
لورن هم مدرسه ایت ِ
715
00:41:38,288 --> 00:41:40,163
یو آی سی؟
آره
716
00:41:40,187 --> 00:41:42,303
نه، من از اس ای آی سی فارغ التحصیل شدم
717
00:41:42,327 --> 00:41:44,098
پس آراز اشتباه گفته
718
00:41:44,122 --> 00:41:45,202
اونجا چی میخوندی؟
719
00:41:45,226 --> 00:41:46,790
هنرهای زیبا
قبلاً اجرا میکردم
720
00:41:46,814 --> 00:41:48,965
الان هم اجرا و مجسمه سازی میکنم و تو کار چیدمانم
721
00:41:48,989 --> 00:41:52,555
خوب ِ! کاری چیزی ام داری حالا؟
722
00:41:52,579 --> 00:41:54,557
پروژه هنریت راجع به چی ِ ؟
723
00:41:54,581 --> 00:41:57,560
خب، یکم خارج از بحث و توضیحش سخت ِ
724
00:41:57,584 --> 00:41:59,527
مشکلی نیست اگـ دوست داری بگو
725
00:41:59,551 --> 00:42:01,391
آره، البته
726
00:42:01,415 --> 00:42:03,324
اساساً رو محیط زیست و زمین کار میکنیم
727
00:42:03,348 --> 00:42:05,758
روی عناصر طبیعی ای کار میکنم که
728
00:42:05,770 --> 00:42:08,191
از حالت طبیعی محیطی دور میشن
729
00:42:08,215 --> 00:42:10,538
و من مجسمه های کوچیکی ازشون میسازم
730
00:42:12,426 --> 00:42:14,704
اونـا به عمد حساس و شکننده هستن
731
00:42:15,602 --> 00:42:17,027
به عبارتی روی هماهنگ سازی کار میکنم
732
00:42:17,051 --> 00:42:19,098
و تلاش میکنم این هماهنگ سازیُ تا جایی که ممکن ِ پیاده کنم
733
00:42:19,122 --> 00:42:20,123
...به جی گفتم که
734
00:42:22,160 --> 00:42:24,621
جی، میتونی اونور فرشُ ببینی؟
735
00:42:24,645 --> 00:42:25,922
اسمش جی ِ ؟
736
00:42:27,165 --> 00:42:29,419
اونجا ننداختم
اینجا انداختم
737
00:42:29,443 --> 00:42:30,627
سنجاقُ انداختی رو زمین؟
738
00:42:30,651 --> 00:42:32,629
نه ولی باید اونجا باشه
739
00:42:38,210 --> 00:42:40,879
کلاً درباره جابجایی و بی ثباتی ِ
740
00:42:40,903 --> 00:42:43,295
همچنین از قبل و بعد ساختارها عکاسی میکنم
741
00:42:43,319 --> 00:42:45,262
و تلاش میکنم اسناد جمع کنم
742
00:42:45,286 --> 00:42:46,874
پس عکاسی میکنی
743
00:42:47,150 --> 00:42:48,403
آره
744
00:42:48,427 --> 00:42:50,336
عالی ِ . با آراز کنار هم کار میکنید
745
00:42:50,360 --> 00:42:53,581
با هم کار نمیکنیم فقط به هم کمک میکنیم
746
00:42:53,605 --> 00:42:55,100
پس آماده ای
747
00:42:55,124 --> 00:42:58,137
که با همه این توصیفات ازدواج کنی؟
748
00:42:58,161 --> 00:42:59,863
آره، فکر میکنم همه چی خوب باشه
749
00:42:59,887 --> 00:43:02,447
خوب ِ . خیلی بابت سختگیری ها نگران بودم
750
00:44:16,826 --> 00:44:18,690
کیان، پروژکتورُ راه انداختی؟
751
00:44:19,691 --> 00:44:21,013
نه، بعد تموم کردن لباس ها
752
00:44:21,037 --> 00:44:22,394
چراغ قوه میخوای چیکار؟
753
00:44:22,418 --> 00:44:23,844
برای رقص
754
00:44:23,868 --> 00:44:26,077
رقص دیسکویی که نیست
رقص کردی ِ
755
00:44:28,044 --> 00:44:30,091
گفتی فقط به خاطر این میخوای شلوار بپوشی
756
00:44:30,115 --> 00:44:32,335
نه، اینطور نیست
برای عکس میخوام
757
00:44:32,359 --> 00:44:33,716
میبینی؟ اینـا همه شلوار پوشیدن
758
00:44:33,740 --> 00:44:35,200
اما اینـا سربازن. میبینی؟ اونـا اسلحه دارن
759
00:44:35,224 --> 00:44:38,341
خب که چی؟ بابای منم وقتی سرباز بود شلوار میپوشید
760
00:44:38,365 --> 00:44:40,895
اما اون گفت با رقصنده های واقعی بوده
این جنگ ِ
761
00:44:40,919 --> 00:44:42,794
جنگ ِ ولی اونا میرقصن
762
00:44:42,818 --> 00:44:44,968
اینـا رقصنده های واقعی هستن
763
00:44:44,992 --> 00:44:46,867
قراره این یکیُ با روسری بنفش بپوشم
764
00:44:46,891 --> 00:44:49,835
این یکیُ با شلوار طوسی میپوشم
باید کلاه ها و روسری ها رُ تموم کنیم
765
00:44:49,859 --> 00:44:51,763
فقط سه تا شلوار بزرگ داریم
766
00:44:51,775 --> 00:44:53,691
اگـ سنجاقُ پیدا نکنیم نمیتونیم بپوشیم
767
00:44:55,002 --> 00:44:56,600
روسریُ بده
کمربند من ِ
768
00:44:56,624 --> 00:44:57,947
ولی تو نمیتونی همزمان شلوار و روسری بپوشی
769
00:44:57,971 --> 00:44:59,362
چرا؟
قضیه جدی ِ
770
00:44:59,386 --> 00:45:01,019
میدونم
771
00:45:01,043 --> 00:45:03,469
فکر کنم سنجاقُ پیدا کردم
جی، میتونی واسم نگه داری؟
772
00:45:06,220 --> 00:45:08,820
دستکش میخوای؟
نه، دستامُ شستم
773
00:45:08,844 --> 00:45:10,155
نه، منظورم این ِ تیز ِ
774
00:45:12,640 --> 00:45:15,550
یکی دیگشُ پیدا کردی
میخوام نشونت بدم
775
00:45:15,574 --> 00:45:17,483
نه، نمیخوام بدم بهت
776
00:45:17,507 --> 00:45:18,588
میدونم چه شکلی ِ
777
00:45:18,612 --> 00:45:19,623
مامان؟
778
00:45:19,647 --> 00:45:20,728
سنجاقُ پیدا کردی؟
779
00:45:20,752 --> 00:45:22,178
نه اما سنجاقُ پیدا کردیم
780
00:45:22,202 --> 00:45:23,627
مامان، 20 دلار بهم بدهکاری
781
00:45:23,651 --> 00:45:25,008
چی؟ میتونم ببینم؟
782
00:45:25,032 --> 00:45:26,872
کیان، برگرد اینجا
باید سنجاقُ پیدا کنی
783
00:45:54,337 --> 00:45:55,383
میتونم بازش کنم؟
784
00:45:55,407 --> 00:45:56,626
بپرس ببین چی میگن
785
00:45:56,650 --> 00:45:58,317
بسیار خب
786
00:45:58,341 --> 00:45:59,342
شما؟
787
00:46:39,313 --> 00:46:40,313
خوبی؟
788
00:46:47,528 --> 00:46:50,922
از طرف پدر مادرت ِ
یک چیزیم واسه لورن آوردم
789
00:46:50,946 --> 00:46:51,946
مرسی
790
00:47:00,058 --> 00:47:01,795
نمیفهمم چی دارن میگن
791
00:47:01,819 --> 00:47:03,210
اینـا وحشتناکن
792
00:47:03,234 --> 00:47:04,418
پارسالی نرم بود
793
00:47:04,442 --> 00:47:05,753
این یکی دندونمُ میشکنه
794
00:47:13,831 --> 00:47:15,073
نه، اینـا دندون دائمین
795
00:47:19,112 --> 00:47:20,112
نه، مرسی
796
00:47:26,671 --> 00:47:27,924
رابرت مدرسه ایرانی میره
797
00:47:27,948 --> 00:47:30,133
این برادر کوچیکترم، جی ِ
798
00:47:30,157 --> 00:47:31,825
ببخشید. نمیدونستم اینجایی
799
00:47:31,849 --> 00:47:33,274
چیزی برات نیاوردم
800
00:47:33,298 --> 00:47:34,310
اما میتونی گز بخوری
801
00:47:34,334 --> 00:47:36,301
اما مواظب دندونات باش
802
00:47:41,410 --> 00:47:43,861
رابرت، فکر نکنم این شلوارها مال تو باشن
803
00:47:48,693 --> 00:47:50,039
قشنگ ِ
804
00:47:51,420 --> 00:47:52,328
جی دیدی؟
805
00:47:52,352 --> 00:47:53,352
قشنگ ِ
806
00:47:55,493 --> 00:47:57,920
نمیتونی بگی کفش پا کنن؟
807
00:47:57,944 --> 00:47:59,980
فکر نکنم تو خونه کفش پا کنن. چطور؟
808
00:48:38,225 --> 00:48:41,825
بابا آماده ست
بیا حرکاتُ نشون بده
809
00:48:41,849 --> 00:48:43,541
همه بریم آشپزخونه
810
00:48:44,922 --> 00:48:46,406
همه تو یک صف وایسید
811
00:48:54,241 --> 00:48:56,047
جلو، عقب
812
00:48:56,071 --> 00:48:57,841
جلو، عقب
813
00:49:19,059 --> 00:49:20,267
کیان، چیکار میکنی؟
814
00:49:23,443 --> 00:49:25,386
جلو، عقب
815
00:49:25,410 --> 00:49:27,516
جلو، عقب، وسط
816
00:49:28,517 --> 00:49:29,908
رو یک پا بپر
817
00:49:29,932 --> 00:49:32,417
جلو، عقب، وسط
818
00:49:32,831 --> 00:49:34,533
بپر، بپر
819
00:49:34,557 --> 00:49:35,845
جلو، عقب
820
00:49:35,869 --> 00:49:36,984
دست هامونُ چیکار کنیم؟
821
00:49:37,008 --> 00:49:38,423
فقط دست ها رُ بگیر
822
00:49:41,012 --> 00:49:43,612
من لیدرم. دستمال باید دست من باشه
823
00:49:44,671 --> 00:49:46,373
نه، من رهبرم. تو دنبالمی
824
00:49:46,397 --> 00:49:48,340
من دنباله ات نیستم، کیان. من رهبرم
825
00:49:48,364 --> 00:49:49,997
نمیخوام وسط باشم
826
00:49:50,021 --> 00:49:53,000
مهم نیست
همه به نوبت دستمال میگیرن
827
00:49:53,024 --> 00:49:54,553
من دستمال دستم نگرفتم
828
00:49:54,577 --> 00:49:55,577
میگیری
829
00:49:56,303 --> 00:49:57,522
خوب ِ جی
830
00:49:57,546 --> 00:49:58,730
کیان، چیکار میکنی؟
831
00:49:58,754 --> 00:50:00,111
باید به دستور من برقصید
832
00:50:00,135 --> 00:50:01,619
نه، نباید
833
00:50:10,317 --> 00:50:12,778
ما این مدلی نمیرقصیم
مثل عروسی میرقصیم
834
00:50:12,802 --> 00:50:14,366
اینم واسه عروسی ِ
835
00:50:14,390 --> 00:50:15,264
نه، فرق داره
836
00:50:15,288 --> 00:50:16,610
اونـا بازوهاشونُ گرفتن نه انگشت کوچیکشونُ
837
00:50:16,634 --> 00:50:18,508
پسر دختر پسر دختر وایسادن دست همُ گرفتن
838
00:50:18,532 --> 00:50:22,512
داریم مثل عروسی هایی که بچه داره میرقصیم، نه؟
839
00:50:22,536 --> 00:50:25,032
مهم نیست اسم رقص چی ِ
کاملاً آزادانه ست
840
00:50:25,056 --> 00:50:27,403
برگرد تو صفت
رابرت، دستشُ بگیر
841
00:50:28,508 --> 00:50:30,589
خیلی خب. تو صف باش
842
00:50:30,613 --> 00:50:33,696
خیلی خب، اینجا. خب، خوب ِ. آماده ای؟
843
00:50:33,720 --> 00:50:34,697
میای این وسط
844
00:50:34,721 --> 00:50:36,078
هرکار بگن میکنیم
845
00:50:36,102 --> 00:50:38,252
خب. کیان، نوبت جی ِ رهبری کنه
846
00:50:38,276 --> 00:50:40,496
بابا، من باید رهبری کنم
نمیتونم وسط باشم
847
00:50:43,730 --> 00:50:46,226
خب. جلو، عقب
848
00:50:46,250 --> 00:50:47,882
بابا، شلوارم داره میافته
849
00:50:47,906 --> 00:50:49,125
!کیان
850
00:50:49,149 --> 00:50:51,058
جلو، عقب
بابا، شلوارم داره میافته
851
00:50:51,082 --> 00:50:54,268
جلو، عقب
بابا، میتونی درستش کنی؟
852
00:50:54,292 --> 00:50:55,431
بیا اینجا کیان
853
00:51:56,320 --> 00:51:57,562
بابا، شلوارم داره میافته
854
00:51:58,770 --> 00:51:59,770
میتونم درستش کنم
855
00:52:31,217 --> 00:52:34,185
کیمیا بهت گفتم
856
00:52:38,189 --> 00:52:39,225
هیچی
857
00:52:43,125 --> 00:52:44,965
خواهرم خیلی سلام رسوند
858
00:52:44,989 --> 00:52:46,587
فکر کنم گفتی من سلام رسوندم
859
00:52:46,611 --> 00:52:49,211
بازم دست آراز درد نکنه
860
00:53:04,111 --> 00:53:05,813
موبایلُ داخلش گذاشتی؟
861
00:53:05,837 --> 00:53:07,218
یک دریچه داره
862
00:53:09,151 --> 00:53:10,680
میتونیم از اون دیوار استفاده کنیم
863
00:53:16,227 --> 00:53:18,136
تا حالا رقص کُردی واقعی دیدی؟
864
00:53:18,160 --> 00:53:20,587
اگـ میدونستم میتونستم چندتا لباس محلی کُردی بیارم
865
00:53:20,611 --> 00:53:22,761
اگـ لباس کردی بخوای تعجب میکردم
866
00:53:22,785 --> 00:53:25,488
حالا اونـا میرقصن، تو که کُرد واقعی نیستی
867
00:53:25,512 --> 00:53:28,215
نه، کُرد نیست ولی رقصش تضمین شده ست
868
00:53:28,239 --> 00:53:30,493
راستش پارسال عروسی هیوا
869
00:53:30,517 --> 00:53:32,944
همه گفتن رقصش اصل کُردی ِ
870
00:53:32,968 --> 00:53:34,290
وظیفه خدمتت چی بود؟
871
00:53:34,314 --> 00:53:36,637
باید خدمت جنگی ِ سختی بوده باشه
872
00:53:36,661 --> 00:53:37,661
فشار زیادی داشته
873
00:53:39,526 --> 00:53:41,021
تقریبا وحشتناک بود
874
00:53:41,045 --> 00:53:42,747
تنها نکته مثبتش این ِ که
875
00:53:42,771 --> 00:53:45,267
وقتی جایی میمونی، خیلی چیزها یاد میگیری
876
00:53:47,224 --> 00:53:49,985
اگـ میدونستم باحال ِ سعی نمیکردم فرار کنم
877
00:53:53,299 --> 00:53:56,450
شنیدم تو اسرائیل خدمت برای خانم ها هم اجباری ِ
878
00:53:56,474 --> 00:53:59,132
آره. دوست ما، اوریانا خدمتشُ تموم کرده
879
00:54:01,238 --> 00:54:05,528
قسمت باحالترش، آب و هوای خوب کردستان بود
880
00:54:05,552 --> 00:54:08,911
بابام یک داستانیُ
881
00:54:08,935 --> 00:54:10,592
درباره روستای کوچیک مخوفش تعریف کرد
882
00:54:21,568 --> 00:54:22,880
جی، بیا پروژکتورُ راه بندازیم
883
00:54:36,928 --> 00:54:38,354
ببخشید فارسی حرف میزنیم
884
00:54:38,378 --> 00:54:40,484
داریم درباره یک روستای کوچیک به نام سردشت حرف میزنیم
885
00:54:49,976 --> 00:54:51,056
سرسبزه؟
886
00:54:51,080 --> 00:54:53,162
سرسبز؟ آره، فکر کنم
887
00:54:53,186 --> 00:54:56,154
بیشتر شبیه مرتع ِ
فکر کنم دشت یک چیز دیگـ ست
888
00:55:04,024 --> 00:55:05,795
برای گرفتن تابعیت جقدر باید وایسید؟
889
00:55:05,819 --> 00:55:08,315
یک سال
باید ببینیم میتونیم خونه رُ بفروشیم
890
00:55:08,339 --> 00:55:10,168
و سال بعد کالیفرنیا بریم
891
00:55:20,903 --> 00:55:22,812
فکر میکنم واقعا گستاخانه ست
چی؟
892
00:55:22,836 --> 00:55:25,850
همه فارسی حرف میزنید درحالیکه همه اینجا ایرانی نیستن
893
00:55:25,874 --> 00:55:26,920
مشکلی نیست واقعاً
894
00:55:26,944 --> 00:55:28,231
آره، ببخشید
895
00:55:28,255 --> 00:55:29,567
داشتم میگفتم
896
00:55:30,257 --> 00:55:31,821
چی میگفتم؟
897
00:55:31,845 --> 00:55:34,928
آره، تنها چیزی که واقعا درباره اش تو زندگیم تصمیم گرفتم
898
00:55:34,952 --> 00:55:36,205
فریم های عکس هام بوده
899
00:55:36,229 --> 00:55:38,000
باقی خودش اتفاق افتاده
900
00:55:45,272 --> 00:55:47,274
میرم با نسترن حرف بزنم
باشه
901
00:55:50,312 --> 00:55:51,900
میرم اولین نخ بهمنمُ بکشم
902
00:55:54,074 --> 00:55:56,387
نه، به اندازه کافی خوردم. مرسی
903
00:56:00,046 --> 00:56:01,506
میتونم از کیفت قرص بردارم؟
904
00:56:01,530 --> 00:56:04,164
آره، فقط اون گوشه ست
905
00:56:47,611 --> 00:56:49,899
باید این پشت بچسبونم
906
00:56:49,923 --> 00:56:52,547
کیان، نکن!
قرار نیست شیشه رُ دست بزنی
907
00:56:56,861 --> 00:56:58,632
جا نمیشه
احمقانه ست
908
00:56:58,656 --> 00:57:00,417
چی میشد اگـ موبایل جدید میگرفتن؟
909
00:57:01,487 --> 00:57:03,637
فکر کنم باید موبایل کوچیکتر بذاری
910
00:57:03,661 --> 00:57:05,915
بیا. بذار موبایلمُ تست کنم
911
00:57:05,939 --> 00:57:09,436
مال من جا شد. قرار نیست موبایلمُ عوض کنم
از مدل جدیدها خوشم نمیاد
912
00:57:09,460 --> 00:57:10,851
اما مال توام مدل جدید ِ
913
00:57:10,875 --> 00:57:11,921
چطور؟
914
00:57:11,945 --> 00:57:12,957
چون همه دارن
915
00:57:12,981 --> 00:57:13,982
اهمیت نمیدم
916
00:57:15,397 --> 00:57:16,502
خیلی تاریک ِ
917
00:57:18,814 --> 00:57:19,722
عکس ِ همون ِ
918
00:57:19,746 --> 00:57:21,655
همون رقص کُردی
919
00:57:21,679 --> 00:57:22,959
با دخترهایی که شلوار یا هرچی پوشیدن
920
00:57:25,338 --> 00:57:27,592
نه، دارم حرکت میدم
921
00:57:27,616 --> 00:57:29,939
بیخیال. جی، شبیه رقصنده های واقعی نیستیم؟
922
00:57:29,963 --> 00:57:30,963
آره، فکر کنم
923
00:57:36,211 --> 00:57:38,465
خوبی؟
آره
924
00:57:38,489 --> 00:57:40,042
چی شد؟ بحثت شد؟
925
00:58:52,701 --> 00:58:54,507
میتونیم از میز آبی ِ تو بالکن استفاده کنیم
926
00:58:54,531 --> 00:58:55,473
ایدۀ خوبی ِ
927
00:58:55,497 --> 00:58:56,578
میرم بیارم
928
00:58:56,602 --> 00:58:57,786
مرسی جی
کجاست؟
929
00:58:57,810 --> 00:58:59,546
تو آشپزخونه
خب
930
00:58:59,570 --> 00:59:00,927
از لپتاپ من استفاده کن
931
00:59:00,951 --> 00:59:01,951
نمیدونم
932
00:59:02,711 --> 00:59:03,711
خب
933
00:59:08,303 --> 00:59:10,143
جی، کیفم باهات ِ ؟
934
00:59:10,167 --> 00:59:11,789
کامپیوترم توش ِ ؟
935
00:59:12,376 --> 00:59:13,619
میتونی لطفاً بیاریش؟
936
00:59:16,587 --> 00:59:17,692
همینجا بذارش
937
00:59:28,910 --> 00:59:30,059
مرسی
938
00:59:30,083 --> 00:59:31,153
میتونی لطفاً بازش کنی؟
939
00:59:37,470 --> 00:59:38,678
رمزت چی ِ ؟
940
00:59:39,817 --> 00:59:40,922
1390
941
00:59:42,648 --> 00:59:43,648
1390
942
00:59:47,066 --> 00:59:48,067
خب
943
01:00:36,909 --> 01:00:38,600
باید دوباره تماس بگیریم؟
944
01:00:39,394 --> 01:00:40,578
نمیشه
945
01:00:40,602 --> 01:00:42,373
بعداً بهش زنگ میزنم
946
01:00:42,397 --> 01:00:43,961
میتونیم با موبایل من بگیریم
947
01:00:43,985 --> 01:00:45,548
نه
948
01:00:45,572 --> 01:00:47,171
قرار نیست بیان؟
نه
949
01:01:19,848 --> 01:01:21,608
مهم نیست
یک چیزی پیدا کردم
950
01:01:34,483 --> 01:01:35,692
جی، چی میخوای؟
951
01:01:36,589 --> 01:01:38,567
اونـا میزُ میخوان
952
01:01:38,591 --> 01:01:40,800
بردار بذارش زمین
953
01:02:42,448 --> 01:02:43,448
تو خوبی؟
954
01:02:45,727 --> 01:02:46,763
خوبم
955
01:02:48,661 --> 01:02:51,837
راجع به اقامت تصمیم گرفتی؟
956
01:02:53,045 --> 01:02:55,575
نه، باید زود نامه بدم
957
01:02:55,599 --> 01:02:59,544
به خاطر من رد نمیکنی که؟
958
01:02:59,568 --> 01:03:00,960
نه، اینطور نیست
959
01:03:00,984 --> 01:03:04,170
نمیخوام به خاطر من از دستش بدی
960
01:03:04,194 --> 01:03:07,162
دیدی که داستان چجوریاست
961
01:03:07,991 --> 01:03:09,796
شاید رد کنم. نمیدونم
962
01:03:09,820 --> 01:03:11,028
یک کاریش بکن
963
01:03:12,305 --> 01:03:13,305
منم نمیدونم
964
01:04:03,667 --> 01:04:04,841
♪
965
01:04:34,698 --> 01:04:35,802
♪
966
01:04:43,880 --> 01:04:47,124
دختر، پسر
967
01:04:48,988 --> 01:04:49,988
پسر
968
01:05:07,248 --> 01:05:08,283
♪
969
01:05:33,067 --> 01:05:34,378
از خونه رفتیم
970
01:05:35,793 --> 01:05:37,979
برگه ها رُ به پرستار میدم بعد میرم
971
01:05:38,003 --> 01:05:39,142
مصاحبه دارم
972
01:05:40,660 --> 01:05:42,800
باشه ولی میتونی به دکتر زنگ بزنی؟
973
01:05:44,906 --> 01:05:46,504
جی میخوای با مامان حرف بزنی؟
974
01:05:46,528 --> 01:05:47,528
نه
975
01:05:49,428 --> 01:05:50,429
وقتی برسن زنگ میزنم
976
01:06:02,268 --> 01:06:05,247
میتونی چمدوناتُ ببندی؟
977
01:06:05,271 --> 01:06:07,831
آره، میمونم ولی فکر نکنم وقتی برسی اینجا باشم
978
01:06:09,896 --> 01:06:11,176
واسه ملاقات منُ نمیخوای
979
01:06:12,865 --> 01:06:14,498
به دکتر خبر میدم
980
01:06:14,522 --> 01:06:15,809
...چقدر طول میکشه
981
01:06:17,904 --> 01:06:19,330
لورن؟
982
01:06:19,354 --> 01:06:22,471
لورن، بلوکُ دور میزنم و میام
983
01:06:22,495 --> 01:06:23,495
...این ماشین
984
01:07:38,330 --> 01:07:40,194
نه، خوب ِ . اینجان
985
01:07:43,576 --> 01:07:45,865
آره، نگران نباش
وقتی رسیدی میبینمت
986
01:07:47,477 --> 01:07:49,877
پدر و مادرت بودن. یکم دیر میرسن
987
01:07:50,445 --> 01:07:51,526
جی؟
988
01:07:51,550 --> 01:07:53,517
اوضاع با خواهرت چطور پیش میره؟
989
01:07:54,898 --> 01:07:56,151
خوب ِ
990
01:07:56,175 --> 01:07:58,291
میخواد دوباره چیکار کنه؟
991
01:07:58,315 --> 01:07:59,154
هنرمنده
992
01:07:59,178 --> 01:08:01,363
اما تو کلینیکم کار میکنه
993
01:08:01,387 --> 01:08:03,365
کلینیک؟ اونجا چیکار میکنه؟
994
01:08:03,389 --> 01:08:05,022
نقش بازی میکنه
995
01:08:06,530 --> 01:08:07,369
آره
996
01:08:07,393 --> 01:08:08,681
اینـا نتایج آزمایشات ِ
997
01:08:08,705 --> 01:08:09,705
مرسی
998
01:08:11,880 --> 01:08:13,434
سر کار رفته بود؟
999
01:08:14,918 --> 01:08:17,276
باید درباره چندتا برنامه
1000
01:08:17,300 --> 01:08:19,485
برای اقامت هنریش مطمئن میشد
1001
01:08:19,509 --> 01:08:23,558
امروز باید تصمیم نهاییشُ میگرفت
که میخواد بره یا نه
1002
01:08:23,582 --> 01:08:25,387
دوره سختیُ برای تصمیم گیری گذروند
1003
01:08:25,411 --> 01:08:26,595
ممکن ِ بخواد بره
1004
01:08:26,619 --> 01:08:27,619
به هم نزدیکید؟
1005
01:08:29,795 --> 01:08:30,944
آره
1006
01:08:30,968 --> 01:08:33,464
پس سخت ِ
1007
01:08:33,488 --> 01:08:37,606
گوش کن. نمیخوام بعد صحبت هفته پیش نگرانت کنم
1008
01:08:37,630 --> 01:08:40,644
اما میخوام که
1009
01:08:40,668 --> 01:08:44,510
با توجه به این نتایج یکی یکی پیش بریم
1010
01:08:44,534 --> 01:08:47,168
حالا فکر کنم نوبت ماست که شروع کنیم
1011
01:08:47,192 --> 01:08:49,031
و به مرحله بعد فکر کنیم
1012
01:08:49,055 --> 01:08:50,619
تا مطمئن شیم درست تصمیم گیری کردیم
1013
01:08:50,643 --> 01:08:53,208
باید تو و پدر و مادرت رسماً با هم باشید
1014
01:08:53,232 --> 01:08:54,544
تا بتونیم تصمیم گیری کنیم
1015
01:08:55,441 --> 01:08:57,316
فکر میکنم پروسه درمانی عالی پیش بره
1016
01:08:57,340 --> 01:09:00,457
مقداری زمان برای فکر کردن روی موارد
1017
01:09:00,481 --> 01:09:04,623
و کارهای مرتبط با تصمیماتت داری
1018
01:09:05,693 --> 01:09:07,188
که باید باهاشون مواجه شی
1019
01:09:07,212 --> 01:09:10,087
اما وقتی به آزمایش تراکم استخوان نگاه کردم
کمی پوکی استخوان دیدم
1020
01:09:10,111 --> 01:09:12,538
که به نوبه خودش نگران کننده نیست
1021
01:09:12,562 --> 01:09:15,644
از جایی که خبر داریم
کمی کمتر از حد معمولی ِ که دوست دارم
1022
01:09:15,668 --> 01:09:19,821
پس گمان میکنم زمانش رسیده
که فکر کنی مرحله بعد چه خبر ِ
1023
01:09:19,845 --> 01:09:23,790
بنابراین، وقتی یک هورمون اضافه کنیم
باید دوز بلاکرُ کم کنیم
1024
01:09:23,814 --> 01:09:27,760
اما من تصور میکنم باید فکر کنیم
ببینیم از اینجا به بعد چیکار کنیم
1025
01:09:27,784 --> 01:09:30,625
و فکر میکنم صحبت کردن تو با پدر و مادرت
1026
01:09:30,649 --> 01:09:32,375
در این شرایط حائز اهمیت ِ
1027
01:09:33,272 --> 01:09:35,664
جی؟ مطمئنی خوبی؟
1028
01:09:35,688 --> 01:09:37,656
آره، آمادم
1029
01:09:39,313 --> 01:09:40,797
میشه زود برم حموم؟
1030
01:10:05,166 --> 01:10:07,133
صبح قضیه فرق میکنه
1031
01:10:08,687 --> 01:10:10,309
کتابی باز روبروم ِ
1032
01:10:11,345 --> 01:10:13,588
که از نزدیک بسته ست
1033
01:10:14,762 --> 01:10:16,419
به من بگو چند سالم ِ
1034
01:10:20,630 --> 01:10:24,299
ذرات مه گرفته دره ها
1035
01:10:27,092 --> 01:10:28,921
انگار پنبه ای تو گوشم ِ
1036
01:10:29,121 --> 01:10:30,778
میگن تقصیر خودم ِ
1037
01:10:31,882 --> 01:10:33,401
هیچکس هیچی بهم نمیگه
1038
01:10:34,575 --> 01:10:36,311
به من بگو چند سالم ِ
1039
01:10:36,335 --> 01:10:38,348
عمیق ترین نشانه ها
1040
01:10:38,372 --> 01:10:40,581
میتونن به آرومی پخش و محو شن
1041
01:10:41,202 --> 01:10:43,111
مثل یک تتوی آبی رنگ
1042
01:10:43,135 --> 01:10:45,241
خبر از سنم ندارم
1043
01:10:46,138 --> 01:10:48,140
ناشنوا رشد میکنم
1044
01:10:49,072 --> 01:10:50,729
آواز پرندگان کمتر شده
1045
01:11:05,330 --> 01:11:07,169
آماده ای؟ باشه
1046
01:11:07,193 --> 01:11:09,126
یک، دو، سه
1047
01:11:25,281 --> 01:11:27,317
خب، اینجا رُ نگه دار
1048
01:11:28,525 --> 01:11:29,525
گرفتم
1049
01:11:34,082 --> 01:11:38,200
سلام
سلام، ببخشید فرودگاه معطل شدیم
1050
01:11:38,224 --> 01:11:40,064
اوضاع اینجا چطور پیش میره؟
1051
01:11:40,088 --> 01:11:41,031
تزریق در حال انجام ِ
1052
01:11:41,055 --> 01:11:42,170
خوب ِ
1053
01:11:42,194 --> 01:11:43,644
یک دقیقه دیگـ میتونید برید داخل
1054
01:11:47,475 --> 01:11:48,970
والدین جی اینجان
1055
01:11:48,994 --> 01:11:50,040
خیلی خب
1056
01:11:50,064 --> 01:11:51,869
سلام
سلام
1057
01:11:51,893 --> 01:11:54,769
ببخشید دیر رسیدیم
از فرودگاه اومدیم
1058
01:11:54,793 --> 01:11:56,426
مشکلی نیست
جی اینجاست
1059
01:11:56,450 --> 01:11:57,830
ملاقات چطور پیش رفت؟
1060
01:12:07,253 --> 01:12:09,508
مسابقه شعر کی شروع میشه؟
1061
01:12:09,532 --> 01:12:10,705
ساعت 4
1062
01:12:12,086 --> 01:12:13,891
هنوز یکم وقت داریم
1063
01:12:13,915 --> 01:12:15,341
چی میخوای بگیری؟
1064
01:12:15,365 --> 01:12:17,194
ساندویچی چیزی
1065
01:12:18,126 --> 01:12:20,001
جی، چی دوست داری بخوری؟
1066
01:12:20,025 --> 01:12:21,520
الان گرسنه نیستم
1067
01:12:21,544 --> 01:12:22,544
مطمئنی؟
1068
01:12:24,616 --> 01:12:26,421
اگـ سریع باشیم
1069
01:12:26,445 --> 01:12:27,722
میتونیم تو خونه هم یک چیزی بخوریم
1070
01:12:28,413 --> 01:12:30,045
میدونم وقت هست
1071
01:12:30,069 --> 01:12:33,394
ولی نمیخوام دیر به مراسم برسم
1072
01:12:33,418 --> 01:12:35,982
میتونیم برای مدرسه شون چیزی بگیریم
1073
01:12:36,006 --> 01:12:37,905
اما اونـا میان خونه
1074
01:12:39,044 --> 01:12:41,253
جی، همه چیزهایی که میخوای رُ داری؟
1075
01:12:43,117 --> 01:12:44,256
مطمئنی؟
1076
01:14:11,274 --> 01:14:12,872
شب هنگام
1077
01:14:12,896 --> 01:14:13,896
چیزی در من پنهان شده
1078
01:14:14,519 --> 01:14:18,050
به محض قصد، رنگ میبازم
1079
01:14:18,074 --> 01:14:20,007
و یا مبهوت درنگ میکنم و میسوزم
1080
01:14:21,077 --> 01:14:22,734
نمیدونم چند سالم ِ
1081
01:14:26,185 --> 01:14:28,370
در صبح قضیه فرق میکنه
1082
01:14:28,394 --> 01:14:31,063
انگار کتابی باز جلو روم ِ
1083
01:14:31,087 --> 01:14:32,847
که به راحتی از نزدیک بسته ست
1084
01:14:35,056 --> 01:14:36,437
به من بگو چند سالم ِ
1085
01:14:37,542 --> 01:14:39,243
ذرات انتزاعی
1086
01:14:39,267 --> 01:14:41,349
مه گرفته دره ها
1087
01:14:41,373 --> 01:14:42,961
انگار پنبه ای تو گوشم ِ
1088
01:14:43,858 --> 01:14:45,481
سنمُ نمیدونم
1089
01:14:46,689 --> 01:14:49,288
شکایت نمیکنم
1090
01:14:49,312 --> 01:14:51,497
میگن تقصیر من ِ
1091
01:14:51,521 --> 01:14:53,350
کسی چیزی به من نمیگه
1092
01:14:53,903 --> 01:14:55,456
به من بگو چند سالم ِ
1093
01:14:56,975 --> 01:14:59,091
عمیق ترین نشانه ها
1094
01:14:59,115 --> 01:15:00,703
میتونن به آرومی پخش و محو شن
1095
01:15:01,324 --> 01:15:03,233
مثل یک تتوی آبی رنگ
1096
01:15:03,257 --> 01:15:05,017
خبر از سنم ندارم
1097
01:15:06,536 --> 01:15:08,341
سایه ها سقوط میکنن
1098
01:15:08,365 --> 01:15:10,067
روشنایی صعود میکنن
1099
01:15:10,091 --> 01:15:11,793
هرچند دشوار
1100
01:15:11,817 --> 01:15:13,001
!فرزندان
1101
01:15:13,025 --> 01:15:15,176
هرگز نمیتونید به قدر طولانی بمونید
1102
01:15:15,200 --> 01:15:16,581
به من بگو چند سالم ِ
1103
01:15:17,996 --> 01:15:20,215
بال های سنگی با پرهای ماسیده
1104
01:15:20,239 --> 01:15:22,459
اینجا الک شده و
1105
01:15:22,483 --> 01:15:24,496
پنجه ها جایی گم شدن
1106
01:15:24,520 --> 01:15:26,038
سنمُ نمیدونم
1107
01:15:27,246 --> 01:15:29,017
ناشنوا رشد میکنم
1108
01:15:29,041 --> 01:15:30,640
آواز پرندگان کمتر میشه
1109
01:15:30,664 --> 01:15:32,528
آبشارها گم میشن
1110
01:15:32,976 --> 01:15:34,506
چند سالم ِ ؟
1111
01:15:34,530 --> 01:15:36,014
به من بگو چند سالم ِ
1112
01:15:38,119 --> 01:15:39,683
بذار ماه آویزون شه
1113
01:15:39,707 --> 01:15:42,410
ستاره ها پی کارشون برن
1114
01:15:42,434 --> 01:15:44,401
میخوام بدونم چند سالم ِ
1115
01:15:45,195 --> 01:15:46,887
به من بگو چند سالم ِ
92404