All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S02E10.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-TB

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:01,800 Previously on The Vampire Diaries 2 00:00:02,200 --> 00:00:04,010 Vampires and werewolves used to roam freely 3 00:00:04,010 --> 00:00:06,490 until a shaman put a curse on them to limit their power. 4 00:00:06,490 --> 00:00:08,360 Since then, werewolves can only turn on a full moon 5 00:00:08,360 --> 00:00:10,080 and vampires are weakened by the sun. 6 00:00:10,090 --> 00:00:13,060 The werewolf part of the curse is sealed with a moonstone. 7 00:00:13,060 --> 00:00:15,050 He told me about your ex, Katherine. 8 00:00:15,050 --> 00:00:16,030 You must be Elena. 9 00:00:16,030 --> 00:00:17,780 How do we look exactly alike? 10 00:00:17,780 --> 00:00:19,860 The moonstone is what breaks the curse. 11 00:00:19,860 --> 00:00:22,170 Sacrifice is what breaks it. The blood of the doppelganger. 12 00:00:22,170 --> 00:00:23,420 You're the doppelganger. 13 00:00:23,630 --> 00:00:25,900 Don't! You need me. Elena's in danger. 14 00:00:25,900 --> 00:00:27,530 - Klaus is the real deal. - Who is he? 15 00:00:27,530 --> 00:00:29,030 One of the first generation of vampires. 16 00:00:29,030 --> 00:00:32,220 The oldest vampire in the history of time is coming after me? 17 00:00:32,220 --> 00:00:33,260 Luka. 18 00:00:33,260 --> 00:00:34,580 I'd like to introduce you to my dad. 19 00:00:34,580 --> 00:00:35,710 Jonas Martin. 20 00:00:35,710 --> 00:00:36,570 You're a witch? 21 00:00:36,570 --> 00:00:39,310 We prefer the term "Warlock". 22 00:00:39,310 --> 00:00:40,950 Elijah. One of the originals. 23 00:00:40,950 --> 00:00:42,070 He's a legend. 24 00:00:42,440 --> 00:00:44,180 You got in touch with Elijah. How'd you do it? 25 00:00:44,180 --> 00:00:45,910 A guy named slater, in Richmond. 26 00:00:45,920 --> 00:00:48,850 You can destroy the curse, but you need the moonstone. 27 00:00:53,020 --> 00:00:54,590 He delivered his message. 28 00:00:54,680 --> 00:00:55,990 It won't be long now. 29 00:01:57,650 --> 00:01:59,010 Elena. 30 00:01:59,780 --> 00:02:01,100 I heard something. 31 00:02:04,990 --> 00:02:06,090 That was us. 32 00:02:08,200 --> 00:02:09,270 I'm sorry. 33 00:02:09,380 --> 00:02:10,620 We didn't think anyone was up... 34 00:02:10,620 --> 00:02:13,840 But here you are... You're ... 35 00:02:15,340 --> 00:02:16,590 We were just... 36 00:02:19,720 --> 00:02:20,910 Chunky monkey? 37 00:02:22,660 --> 00:02:26,980 I didn't... really hungry... at all. 38 00:02:30,350 --> 00:02:31,520 I'm naked. 39 00:02:32,780 --> 00:02:34,110 So I'm gonna go. 40 00:02:39,510 --> 00:02:41,710 I'm really, really sorry. 41 00:02:42,140 --> 00:02:44,300 It's ok, Jenna, don't worry about it. 42 00:02:44,300 --> 00:02:45,990 I know he's been staying over a lot. 43 00:02:45,990 --> 00:02:47,750 Are you-- are you sure it's ok? 44 00:02:47,900 --> 00:02:49,410 Seems like things are good. 45 00:02:50,930 --> 00:02:52,220 They're extremely good. 46 00:02:53,230 --> 00:02:55,050 Then I'm extremely ok with it. 47 00:03:37,700 --> 00:03:38,680 Let's do it. 48 00:03:43,210 --> 00:03:44,870 1 2 3 1, 2, 3. 49 00:03:50,350 --> 00:03:51,510 Can we talk? 50 00:03:52,670 --> 00:03:53,640 Why? 51 00:03:54,590 --> 00:03:55,920 We went to see Katherine. 52 00:03:57,610 --> 00:03:58,650 Come on in. 53 00:04:05,870 --> 00:04:07,060 Please... 54 00:04:08,190 --> 00:04:09,550 Come on in. 55 00:04:09,610 --> 00:04:11,680 There's plenty of room for all of us. 56 00:04:11,690 --> 00:04:13,900 I'd rather poke my eyes out. 57 00:04:13,900 --> 00:04:16,430 Mmm, they're such pretty eyes. 58 00:04:17,400 --> 00:04:18,920 We're here for the moonstone. 59 00:04:18,930 --> 00:04:20,360 Feel like tossing it over? 60 00:04:21,310 --> 00:04:22,960 Tell you what. Hmm. 61 00:04:23,460 --> 00:04:26,080 You get your little witch to hocus pocus me out of here, 62 00:04:26,460 --> 00:04:28,170 You can have whatever you want. 63 00:04:28,170 --> 00:04:29,780 I thought you liked it in here. 64 00:04:29,960 --> 00:04:32,610 Nice and safe, where Klaus can't get to you. 65 00:04:32,740 --> 00:04:34,450 I've had time to reconsider. 66 00:04:34,450 --> 00:04:35,790 Meaning you're hungry. 67 00:04:36,110 --> 00:04:37,900 I'm starving, Damon. 68 00:04:38,220 --> 00:04:40,820 And dirty. But above all, I'm bored. 69 00:04:41,320 --> 00:04:43,410 At least running from Klaus isn't boring. 70 00:04:44,070 --> 00:04:45,430 So here's the deal-- 71 00:04:45,650 --> 00:04:48,430 You get me out of here, you get the moonstone 72 00:04:48,430 --> 00:04:50,780 And I'll disappear from mystic falls forever. 73 00:04:52,940 --> 00:04:54,710 Let me know what you decide. 74 00:04:55,810 --> 00:04:57,330 You don't believe her, do you? 75 00:04:57,330 --> 00:04:59,500 No, of course not. We just want the moonstone. 76 00:04:59,500 --> 00:05:01,380 According to Rose's friend Slater, 77 00:05:01,380 --> 00:05:03,430 there's a way to destroy the spell that Klaus wants to break. 78 00:05:03,430 --> 00:05:05,690 No spell, no doppelganger sacrifice. 79 00:05:05,690 --> 00:05:07,020 Ergo, you live. 80 00:05:07,360 --> 00:05:08,780 How do you destroy it? 81 00:05:09,540 --> 00:05:12,170 By releasing it from the moonstone. 82 00:05:14,210 --> 00:05:16,270 How do you guys even know this is gonna work? 83 00:05:16,340 --> 00:05:18,310 'cause we have a crafty witch on our side. 84 00:05:18,980 --> 00:05:20,460 You discussed it with Bonnie. 85 00:05:20,470 --> 00:05:23,250 She agreed to anything she could to help us. 86 00:05:23,250 --> 00:05:24,670 It's Katherine who has the moonstone. 87 00:05:24,680 --> 00:05:25,960 She's not going to give it to you. 88 00:05:25,960 --> 00:05:26,850 We're gonna get it from her. 89 00:05:26,850 --> 00:05:28,840 Well, what he means to say 90 00:05:28,850 --> 00:05:31,520 is that we will pry it from her cold, dead hand 91 00:05:31,520 --> 00:05:32,350 if we have to. 92 00:05:32,350 --> 00:05:34,050 Bonnie just needs to find a way to release 93 00:05:34,050 --> 00:05:36,200 the seal long enough for us to get in, 94 00:05:36,200 --> 00:05:37,680 get the moonstone and get out in time 95 00:05:37,680 --> 00:05:38,570 for her to return it. 96 00:05:38,570 --> 00:05:39,700 Wow. I mean, it sounds 97 00:05:39,700 --> 00:05:41,180 like you guys already have it all planned out. 98 00:05:41,180 --> 00:05:42,930 Yep. We're awesome. 99 00:05:43,270 --> 00:05:44,820 Except for one thing. 100 00:05:46,270 --> 00:05:47,820 I don't want you to do it. 101 00:05:50,840 --> 00:05:51,580 What are you talking about? 102 00:05:51,580 --> 00:05:52,860 Elena, we don't have a choice. 103 00:05:52,860 --> 00:05:54,540 - What about Klaus? - We'll find him, 104 00:05:54,540 --> 00:05:56,020 but after we get the moonstone. 105 00:05:56,200 --> 00:05:58,910 Is that before or after he kills everyone that I care about, 106 00:05:58,910 --> 00:06:00,530 including the two of you? 107 00:06:00,810 --> 00:06:02,660 Elena, if we can de-spell the moonstone, 108 00:06:02,660 --> 00:06:03,850 We can save your life. 109 00:06:03,850 --> 00:06:05,970 I know. Everybody keeps saying that. 110 00:06:11,160 --> 00:06:13,250 So your grams waited until you were in high school 111 00:06:13,250 --> 00:06:14,640 to tell you that you're a witch? 112 00:06:15,300 --> 00:06:17,770 Well, she brought it up before but I just thought 113 00:06:17,770 --> 00:06:19,030 she was drunk. 114 00:06:19,910 --> 00:06:21,630 In my defense, she was. 115 00:06:22,360 --> 00:06:23,890 So then, you're, like, new? 116 00:06:24,640 --> 00:06:25,840 New-ish. 117 00:06:25,840 --> 00:06:27,600 I still have some growing pains. 118 00:06:27,600 --> 00:06:28,630 Like? 119 00:06:28,850 --> 00:06:30,110 Physically, 120 00:06:30,110 --> 00:06:31,360 it's become a lot harder. 121 00:06:32,840 --> 00:06:35,360 I have a bad reaction to it sometimes. 122 00:06:35,360 --> 00:06:36,420 Your nose bleeds? 123 00:06:37,650 --> 00:06:38,650 Yeah. 124 00:06:38,790 --> 00:06:41,110 I pass out sometimes. 125 00:06:41,610 --> 00:06:43,550 It's 'cause you're trying to do too much on your own. 126 00:06:43,550 --> 00:06:44,690 You need help. 127 00:06:44,940 --> 00:06:46,040 From what? 128 00:06:46,440 --> 00:06:47,540 From nature. 129 00:06:48,050 --> 00:06:49,180 The elements. 130 00:06:49,220 --> 00:06:51,290 Just things that you can draw extra power from. 131 00:06:52,550 --> 00:06:54,250 Have you ever channeled another witch before? 132 00:06:55,620 --> 00:06:56,410 What is that? 133 00:06:56,410 --> 00:06:58,760 Say we put our energy together. 134 00:06:58,930 --> 00:07:00,390 We can double our strength. 135 00:07:00,970 --> 00:07:02,080 I'll show you, watch. 136 00:07:02,080 --> 00:07:02,770 Let me see that bracelet. 137 00:07:09,290 --> 00:07:10,050 Take this. 138 00:07:10,050 --> 00:07:12,000 Now I want you to stand very still 139 00:07:12,000 --> 00:07:13,690 - and concentrate. - I don't get it. 140 00:07:13,690 --> 00:07:14,830 - Ok. I know, it's, I-- - What are we doing? 141 00:07:14,840 --> 00:07:16,020 We're channeling. 142 00:07:16,020 --> 00:07:17,800 The personal items will act as a talisman. 143 00:07:17,810 --> 00:07:19,310 Now concentrate. 144 00:07:28,040 --> 00:07:29,450 What is that? 145 00:08:08,880 --> 00:08:09,970 Pretty cool, huh? 146 00:08:16,060 --> 00:08:17,430 What's with that weather, huh? 147 00:08:18,300 --> 00:08:19,730 It's global warming, man. 148 00:08:21,410 --> 00:08:22,470 I don't know. 149 00:08:23,290 --> 00:08:24,470 I gotta go. 150 00:08:25,130 --> 00:08:27,630 - See ya later, Bonnie. - Bye, Luka. 151 00:08:27,870 --> 00:08:28,810 Bye. 152 00:08:30,570 --> 00:08:31,820 That guy is weird, huh? 153 00:08:32,050 --> 00:08:33,110 No, he's not. 154 00:08:42,990 --> 00:08:44,020 What is it? 155 00:08:44,840 --> 00:08:45,940 It's Damon. 156 00:08:52,030 --> 00:08:52,880 It's not nice to leave a 157 00:08:52,880 --> 00:08:55,230 girl naked so early in the morning. 158 00:08:57,020 --> 00:08:57,770 Whoa. 159 00:08:57,770 --> 00:08:58,950 Sorry, I thought you were... 160 00:09:01,290 --> 00:09:03,400 I, uh, sorry, I... 161 00:09:04,140 --> 00:09:05,520 There's no one else here. 162 00:09:05,590 --> 00:09:08,190 Actually, I came to talk to you. 163 00:09:11,040 --> 00:09:12,640 Then I should probably get dressed. 164 00:09:16,530 --> 00:09:18,280 - It's a bad idea. - No, it's not. 165 00:09:18,280 --> 00:09:19,260 From what Stefan told me, 166 00:09:19,260 --> 00:09:19,920 Your friend Slater 167 00:09:19,920 --> 00:09:22,350 obviously has more information about Klaus. 168 00:09:22,410 --> 00:09:24,310 And you and Damon just gave up before you got it. 169 00:09:24,320 --> 00:09:27,270 Because somebody blew up a coffee shop with us in it. 170 00:09:28,020 --> 00:09:29,310 There's more to learn. 171 00:09:29,600 --> 00:09:31,240 We just have to find a way to learn it. 172 00:09:31,240 --> 00:09:33,030 Why are you coming to me with this? 173 00:09:33,650 --> 00:09:35,000 Because you owe me. 174 00:09:35,520 --> 00:09:37,370 One word from me, and Damon and Stefan 175 00:09:37,370 --> 00:09:39,530 could have killed you for kidnapping me. 176 00:09:39,540 --> 00:09:41,040 Or maybe it's because you 177 00:09:41,050 --> 00:09:42,880 know that they wouldn't want you doing this. 178 00:09:43,950 --> 00:09:44,920 And their moonstone caper 179 00:09:44,920 --> 00:09:46,410 gives you a chance to sneak away. 180 00:09:46,410 --> 00:09:48,410 We're having a disagreement, okay? 181 00:09:48,780 --> 00:09:51,900 They're willing to risk everyone that I love, and I'm not. 182 00:09:52,980 --> 00:09:54,590 They're just trying to protect you. 183 00:09:54,590 --> 00:09:55,530 And you've proven that you 184 00:09:55,530 --> 00:09:58,210 can't care less whether I'm protected or not. 185 00:09:58,210 --> 00:10:00,800 So we're back to you taking me to Slater. 186 00:10:02,750 --> 00:10:05,150 What exactly do you have to achieve by this? 187 00:10:07,600 --> 00:10:10,380 How would you like to be able to walk during the daylight? 188 00:10:12,240 --> 00:10:14,170 I've been a slave to shadows for 500 years. 189 00:10:14,170 --> 00:10:15,490 What do you think? 190 00:10:15,750 --> 00:10:17,850 I think I know a witch who's willing to do 191 00:10:17,850 --> 00:10:19,410 whatever it takes to help, 192 00:10:19,640 --> 00:10:21,230 If you're willing to make a deal. 193 00:10:34,990 --> 00:10:36,350 Hey, man. How you doing? 194 00:10:37,700 --> 00:10:38,680 Good, you? 195 00:10:39,750 --> 00:10:41,750 I'm pissed at myself for picking a fight with you. 196 00:10:42,930 --> 00:10:45,080 And feeling guilty for what happened to Sarah. 197 00:10:46,050 --> 00:10:47,260 I've been dodging you for days 198 00:10:47,260 --> 00:10:48,910 'cause I didn't know what to say to you. 199 00:10:49,440 --> 00:10:50,610 Don't worry about it, man. 200 00:10:51,590 --> 00:10:53,970 I'm really sorry. 201 00:10:54,750 --> 00:10:55,910 Please know that. 202 00:11:03,480 --> 00:11:04,560 Matt. 203 00:11:05,250 --> 00:11:06,230 Hey. 204 00:11:06,960 --> 00:11:08,010 How are you? 205 00:11:09,000 --> 00:11:10,470 I--I've been better. 206 00:11:14,640 --> 00:11:15,510 I gotta-- 207 00:11:15,510 --> 00:11:16,890 I gotta get to class. 208 00:11:17,720 --> 00:11:18,750 Ok. 209 00:11:23,630 --> 00:11:24,970 Are you two still on the outs? 210 00:11:25,410 --> 00:11:26,600 Looks like it. 211 00:11:28,600 --> 00:11:30,510 You realize there's almost a full moon? 212 00:11:30,640 --> 00:11:33,530 Vampires don't have enough problems, you want to take on mine? 213 00:11:33,530 --> 00:11:34,710 Have you even thought about it? 214 00:11:34,710 --> 00:11:37,920 The whole...wolf thing? 215 00:11:38,310 --> 00:11:39,810 Do you know what you're going to do? 216 00:11:40,720 --> 00:11:41,820 I'll be fine. 217 00:11:44,000 --> 00:11:44,990 Well? 218 00:11:45,980 --> 00:11:47,430 It's kind of private. 219 00:11:47,630 --> 00:11:49,410 I'm student council vice president, 220 00:11:49,460 --> 00:11:50,930 Head of the prom committee, not to mention 221 00:11:50,930 --> 00:11:53,900 I single-handedly organized this town's clean up campaign. 222 00:11:54,110 --> 00:11:55,830 You're really going to turn down my help? 223 00:11:59,790 --> 00:12:01,970 I might be able to lower the tomb spell 224 00:12:01,970 --> 00:12:03,380 long enough for you to get in there 225 00:12:03,380 --> 00:12:05,270 and grab the moonstone from Katherine. 226 00:12:05,710 --> 00:12:08,160 How? It took both you and your grams last time, 227 00:12:08,160 --> 00:12:09,490 and look what happened to her. 228 00:12:09,540 --> 00:12:11,060 I'm well aware of what happened. 229 00:12:11,460 --> 00:12:14,250 - But I've learned a few new things. - Bonnie... 230 00:12:14,850 --> 00:12:16,790 - How will you get it? - She hasn't been feeding. 231 00:12:16,790 --> 00:12:19,410 She's weaker. We're not. 232 00:12:19,590 --> 00:12:21,350 You wouldn't be underestimating her, would you? 233 00:12:21,350 --> 00:12:22,570 It's a plan. 234 00:12:22,720 --> 00:12:24,020 Is it perfect? 235 00:12:24,350 --> 00:12:25,380 What plan is? 236 00:12:25,380 --> 00:12:27,240 Let me do it. I've got my ring. I can get in, 237 00:12:27,240 --> 00:12:28,910 get out, no spells necessary. 238 00:12:28,910 --> 00:12:32,000 Thanks, you 16-year-old child. 239 00:12:32,010 --> 00:12:33,560 Why didn't we think about that? 240 00:12:34,200 --> 00:12:35,570 Why are you even here? 241 00:12:35,570 --> 00:12:37,440 Maybe I can help better the plan. 242 00:12:38,550 --> 00:12:40,650 Do you have anything that belongs to Katherine? 243 00:13:00,230 --> 00:13:01,310 Slater! 244 00:13:01,930 --> 00:13:03,860 Slater, it's Rose. Open up. 245 00:13:05,970 --> 00:13:07,080 He's not home. Sorry. 246 00:13:07,080 --> 00:13:09,840 No. We didn't come all the way out here for nothing. 247 00:13:19,380 --> 00:13:20,440 After you. 248 00:13:25,490 --> 00:13:26,550 Slater? 249 00:13:36,110 --> 00:13:37,800 I don't think he's going to be much help. 250 00:14:03,300 --> 00:14:05,280 It looks like whoever blew up the coffee shop 251 00:14:05,850 --> 00:14:07,970 found him and killed him for his information. 252 00:14:08,030 --> 00:14:10,480 Yeah, probably to stop him from helping people like us. 253 00:14:10,670 --> 00:14:13,360 The guy was a vampire almanac. Knowing too much information 254 00:14:13,360 --> 00:14:15,250 just bit him in the ass. 255 00:14:23,690 --> 00:14:25,580 - What are you - Tempered glass. 256 00:14:25,640 --> 00:14:27,400 U.V. Rays can't penetrate. 257 00:14:29,650 --> 00:14:31,830 I used to just come here and watch the day. 258 00:14:36,800 --> 00:14:38,170 I'm sorry about Slater. 259 00:14:40,400 --> 00:14:41,410 Any luck? 260 00:14:45,250 --> 00:14:47,360 It's password protected, I can't get in. 261 00:14:47,480 --> 00:14:49,180 No, this is fine. Let's just go. 262 00:14:52,240 --> 00:14:53,310 Stay here. 263 00:15:02,290 --> 00:15:03,330 Alice? 264 00:15:04,420 --> 00:15:05,370 Rose! 265 00:15:08,980 --> 00:15:10,030 He's dead! 266 00:15:11,660 --> 00:15:12,980 This belonged to Katherine. 267 00:15:13,770 --> 00:15:15,850 Found it with her things after I thought she was dead, 268 00:15:15,850 --> 00:15:17,900 but it was hers. 269 00:15:47,920 --> 00:15:49,170 What will this do? 270 00:15:50,250 --> 00:15:52,220 I can turn the metal to ash. 271 00:15:54,560 --> 00:15:56,170 Blow the ashes on her, 272 00:15:56,570 --> 00:15:59,090 and it'll incapacitate her for a minute or two. 273 00:16:00,250 --> 00:16:00,980 Long enough for you 274 00:16:00,980 --> 00:16:02,640 to get the stone and get out. 275 00:16:10,780 --> 00:16:11,980 Matt's bumming pretty hard. 276 00:16:13,030 --> 00:16:13,970 I know. 277 00:16:15,460 --> 00:16:16,770 It's better this way. 278 00:16:17,790 --> 00:16:18,820 I get it. 279 00:16:19,280 --> 00:16:20,280 You do? 280 00:16:20,980 --> 00:16:21,970 Yeah. 281 00:16:22,610 --> 00:16:24,030 You can't be honest with him. 282 00:16:24,970 --> 00:16:26,360 And it's not really fair to be with someone 283 00:16:26,360 --> 00:16:29,310 and not really let them know who you are. 284 00:16:31,700 --> 00:16:32,690 I get it. 285 00:16:33,610 --> 00:16:34,680 Head over here. 286 00:16:35,140 --> 00:16:36,980 There's a cellar that goes to our old property. 287 00:16:37,980 --> 00:16:39,130 I know. 288 00:16:39,470 --> 00:16:40,440 You do? 289 00:16:41,700 --> 00:16:44,080 I know that this is the old Lockwood property. 290 00:16:50,520 --> 00:16:51,600 Watch your step. 291 00:16:55,730 --> 00:16:56,510 I'm guessing this is where 292 00:16:56,510 --> 00:16:58,210 Mason was headed the night he turned. 293 00:16:58,680 --> 00:16:59,810 It's this way. 294 00:17:02,130 --> 00:17:03,880 Did Mason tell you about this place? 295 00:17:04,010 --> 00:17:06,040 Mason bolted before I triggered the curse, 296 00:17:06,040 --> 00:17:08,720 but I found these. 297 00:17:20,040 --> 00:17:21,150 They look old. 298 00:17:21,770 --> 00:17:23,820 And these bolts and chains. 299 00:17:24,370 --> 00:17:26,730 I need new chains, but the bolts could still hold. 300 00:17:30,290 --> 00:17:32,210 I think that's what this place is used for. 301 00:17:33,420 --> 00:17:34,590 For full moons. 302 00:17:43,860 --> 00:17:44,890 What's this? 303 00:17:51,550 --> 00:17:52,660 I have no idea. 304 00:17:58,920 --> 00:18:00,110 It was Mason's. 305 00:18:05,560 --> 00:18:07,000 "August 31st-- 306 00:18:07,710 --> 00:18:09,160 My body is changing. 307 00:18:09,160 --> 00:18:12,030 I'm edgy, I'm angry, impatient. 308 00:18:12,030 --> 00:18:13,800 I get so mad, I black out 309 00:18:13,800 --> 00:18:14,820 and forget what I say or do. 310 00:18:15,880 --> 00:18:17,100 I'm not myself, 311 00:18:17,100 --> 00:18:18,840 not since Jimmy's death. 312 00:18:20,140 --> 00:18:21,490 What's happening to me?" 313 00:18:23,940 --> 00:18:25,390 He chronicled everything. 314 00:18:28,650 --> 00:18:29,960 Full moon is tonight. 315 00:18:30,130 --> 00:18:31,780 Well, does he say what happened? 316 00:18:47,010 --> 00:18:48,350 Better get the torches. 317 00:18:48,440 --> 00:18:51,400 Alaric's stake gun's in my trunk. Bonnie? 318 00:18:51,590 --> 00:18:52,650 Go ahead. 319 00:18:53,200 --> 00:18:54,410 I'm almost done. 320 00:19:01,800 --> 00:19:03,190 What are you doing? 321 00:19:03,190 --> 00:19:04,570 Hey, you're not strong enough. 322 00:19:10,010 --> 00:19:11,120 I'll be fine. 323 00:19:12,280 --> 00:19:13,250 You could get hurt. 324 00:19:13,250 --> 00:19:14,870 And Elena could die. 325 00:19:15,340 --> 00:19:16,690 I'll be fine. 326 00:19:18,810 --> 00:19:19,910 Promise. 327 00:19:20,890 --> 00:19:22,030 I promise. 328 00:19:26,260 --> 00:19:27,670 Here, I got this, OK? 329 00:19:27,670 --> 00:19:30,130 Go get me, um, go get me something 330 00:19:30,130 --> 00:19:31,320 to put this in. 331 00:19:32,230 --> 00:19:33,310 All right? 332 00:19:59,200 --> 00:20:01,160 She found him a few minutes before we did. 333 00:20:01,590 --> 00:20:02,620 How is she? 334 00:20:02,620 --> 00:20:04,750 Overreacting. Big time. 335 00:20:04,750 --> 00:20:06,190 Her boyfriend just died. 336 00:20:06,190 --> 00:20:07,890 There's no such thing as overreacting. 337 00:20:07,890 --> 00:20:08,850 Those tears are for her. 338 00:20:08,860 --> 00:20:10,470 She didn't care about Slater. 339 00:20:11,020 --> 00:20:12,080 She was only dating him 340 00:20:12,080 --> 00:20:14,000 long enough to see if he'd turn her. 341 00:20:24,350 --> 00:20:25,300 Thank you. 342 00:20:28,890 --> 00:20:30,620 You look really familiar. 343 00:20:31,590 --> 00:20:32,780 Did you know Slater? 344 00:20:34,210 --> 00:20:36,200 Not personally, no. 345 00:20:36,820 --> 00:20:38,620 I just knew that he kept 346 00:20:38,620 --> 00:20:40,820 detailed records of all of his vampire contacts, 347 00:20:40,820 --> 00:20:43,830 and I was hoping that he could point me towards Klaus. 348 00:20:44,390 --> 00:20:45,460 Doubtful. 349 00:20:45,590 --> 00:20:47,640 Klaus doesn't want to be pointed out. 350 00:20:48,020 --> 00:20:50,260 Do you know Slater's computer password? 351 00:20:50,750 --> 00:20:53,300 Are you seriously asking me that right now? 352 00:20:53,750 --> 00:20:54,900 I just saw my boyfriend 353 00:20:54,910 --> 00:20:56,940 with a stake through his heart. 354 00:20:56,940 --> 00:20:58,440 I understand that. 355 00:20:58,800 --> 00:21:00,440 Do you know his password? 356 00:21:01,620 --> 00:21:03,050 Who do you think you are? 357 00:21:09,250 --> 00:21:11,600 What if I could convince Rose to turn you? 358 00:21:14,010 --> 00:21:15,630 Will you show us his files then? 359 00:21:17,990 --> 00:21:18,800 Someone's been here. 360 00:21:18,810 --> 00:21:20,030 The hard drive's completely wiped out. 361 00:21:20,030 --> 00:21:21,520 Yeah, probably whoever killed him. 362 00:21:21,870 --> 00:21:23,850 Lucky for you, Slater was paranoid. 363 00:21:24,260 --> 00:21:26,320 Everything's backed up on our remote server. 364 00:21:28,450 --> 00:21:29,340 You know that she's not going 365 00:21:29,340 --> 00:21:31,670 anywhere near my blood, right? 366 00:21:31,980 --> 00:21:34,680 I know. She doesn't. 367 00:21:38,890 --> 00:21:40,480 Kristin Stewart. 368 00:21:40,480 --> 00:21:42,070 God, was he obvious. 369 00:21:42,070 --> 00:21:43,760 These are all links to vampires? 370 00:21:43,760 --> 00:21:47,030 Slater was obsessed, almost as much as me. 371 00:21:47,290 --> 00:21:49,780 What about that one? Cody Webber. 372 00:21:51,360 --> 00:21:53,940 We exchanged dozens of emails about Elijah. 373 00:21:54,370 --> 00:21:56,350 I could call him. 374 00:21:57,740 --> 00:21:58,420 Tell him that we're trying 375 00:21:58,420 --> 00:22:00,080 to send a message to Klaus. 376 00:22:00,410 --> 00:22:02,220 The doppelganger is alive, 377 00:22:02,220 --> 00:22:04,180 - and she's ready to surrender. - What?! 378 00:22:04,180 --> 00:22:07,120 Oh, my God, I knew I recognized you. 379 00:22:07,120 --> 00:22:08,630 Get him the message, please. 380 00:22:19,580 --> 00:22:20,430 What are you doing? 381 00:22:20,430 --> 00:22:22,170 I'm getting Klaus' attention. 382 00:22:23,180 --> 00:22:24,830 If Klaus knows that you're alive, 383 00:22:24,840 --> 00:22:26,560 he'll find you and he'll kill you. 384 00:22:29,540 --> 00:22:31,810 Which is exactly what you wanted all along. 385 00:22:32,000 --> 00:22:33,940 It's either me or my family. 386 00:22:34,620 --> 00:22:37,000 So this whole charade was a suicide mission 387 00:22:37,060 --> 00:22:38,610 so that you could sacrifice yourself 388 00:22:38,610 --> 00:22:39,870 and save everyone else? 389 00:22:40,780 --> 00:22:42,620 Cody is on his way. 390 00:22:42,800 --> 00:22:45,690 And he really wants to meet you. 391 00:22:56,620 --> 00:22:57,950 The youngest Gilbert. 392 00:22:58,600 --> 00:23:00,770 This is an intriguing surprise. 393 00:23:00,890 --> 00:23:02,070 I'm here for the moonstone. 394 00:23:02,070 --> 00:23:03,930 Yeah, yeah, the moonstone. 395 00:23:04,300 --> 00:23:05,870 It's very popular today. 396 00:23:06,270 --> 00:23:07,520 Just give it to me. 397 00:23:09,090 --> 00:23:10,950 Leave, little Gilbert. 398 00:23:12,440 --> 00:23:15,130 If you want it, you're going to have to come here and get it. 399 00:23:24,180 --> 00:23:25,750 I kinda figured you'd say that. 400 00:23:33,300 --> 00:23:34,510 Where is it? 401 00:24:10,490 --> 00:24:12,040 Sorry I'm late. I had to grab 402 00:24:12,040 --> 00:24:13,300 the grimoire from home. 403 00:24:13,310 --> 00:24:15,030 Jeremy couldn't take the pressure, huh? 404 00:24:15,030 --> 00:24:16,360 He said he'd be here. 405 00:24:19,320 --> 00:24:20,680 Not a good time, Rose. 406 00:24:21,100 --> 00:24:22,520 Don't be angry with me. 407 00:24:22,520 --> 00:24:23,650 Why, what'd you do? 408 00:24:24,780 --> 00:24:26,650 You need to get to Richmond immediately. 409 00:24:26,780 --> 00:24:27,740 Tell me. 410 00:24:33,090 --> 00:24:35,110 Is that the moonstone?! 411 00:24:36,370 --> 00:24:38,030 I hate to interrupt, 412 00:24:38,320 --> 00:24:40,630 but today has just been full of surprises. 413 00:24:41,920 --> 00:24:42,900 I'm sorry. 414 00:24:43,200 --> 00:24:44,570 I took some powder. 415 00:24:44,960 --> 00:24:46,030 Don't worry. 416 00:24:46,140 --> 00:24:47,880 I know that he's wearing his ring, 417 00:24:47,880 --> 00:24:49,750 So no matter how many times I kill him, 418 00:24:49,750 --> 00:24:51,460 he'll just keep coming back for more. 419 00:24:51,460 --> 00:24:53,590 So, I'm going to be in the back 420 00:24:53,600 --> 00:24:55,490 playing with my new little toy. 421 00:24:55,880 --> 00:24:58,510 You guys just give me a holler when you've got the tomb open. 422 00:25:05,500 --> 00:25:08,070 So how exactly does this spell work? 423 00:25:09,920 --> 00:25:11,360 Give me your hand. 424 00:25:22,610 --> 00:25:23,680 Place it here. 425 00:25:27,090 --> 00:25:28,850 Now, take my hand. 426 00:25:31,390 --> 00:25:32,720 Close your eyes. 427 00:25:33,450 --> 00:25:35,010 Relax your mind. 428 00:25:36,100 --> 00:25:37,490 And look for her. 429 00:26:00,630 --> 00:26:02,090 You saw her, didn't you? 430 00:26:03,780 --> 00:26:06,000 I know exactly where she is. 431 00:26:16,700 --> 00:26:17,690 Where the hell is Damon? 432 00:26:17,700 --> 00:26:19,490 We can't wait, we have to get him out of there. 433 00:26:19,990 --> 00:26:22,070 If she's fed, she has her strength back. 434 00:26:22,590 --> 00:26:24,430 We still have what's left of the ash. 435 00:26:25,630 --> 00:26:27,300 Do you think you can get close enough? 436 00:26:28,010 --> 00:26:29,210 I don't have a choice. 437 00:26:29,210 --> 00:26:30,730 It's going to take me some time. 438 00:26:30,730 --> 00:26:32,640 - How long? - I don't know, a while. 439 00:26:34,850 --> 00:26:36,820 Just get me in there as soon as you can. 440 00:26:40,820 --> 00:26:41,950 So how was school? 441 00:26:43,580 --> 00:26:44,760 Riveting. 442 00:26:55,320 --> 00:26:56,300 What's wrong? 443 00:26:58,150 --> 00:26:59,090 Nothing. 444 00:27:22,320 --> 00:27:23,720 September 15th-- 445 00:27:24,170 --> 00:27:25,680 2 hours from the first full moon 446 00:27:25,680 --> 00:27:27,050 since I triggered the curse. 447 00:27:28,470 --> 00:27:30,360 He taped his first transformation. 448 00:27:34,620 --> 00:27:36,070 September 16th, he-- 449 00:27:37,150 --> 00:27:39,150 He wrote about everything the next day. 450 00:27:40,540 --> 00:27:41,960 "I chose the garage. 451 00:27:42,280 --> 00:27:43,620 I could deadbolt the door. 452 00:27:43,620 --> 00:27:45,940 It was far from the street so no one could hear. 453 00:27:46,630 --> 00:27:49,370 I bolted hooks to the floor for the carabineers." 454 00:27:50,260 --> 00:27:51,930 Like for mountain climbing? 455 00:27:53,350 --> 00:27:54,770 Retractable cables. 456 00:28:02,160 --> 00:28:03,110 What's he doing? 457 00:28:03,790 --> 00:28:05,920 It's...Wolfsbane. 458 00:28:06,090 --> 00:28:09,240 "I diluted wolfsbane with water to weaken myself, 459 00:28:09,240 --> 00:28:11,460 but I could barely get it down without puking. 460 00:28:11,880 --> 00:28:15,390 It felt like I was drinking battery acid." 461 00:28:17,780 --> 00:28:20,390 Hours passed and nothing happened. 462 00:28:20,990 --> 00:28:24,590 It got so quiet, I could hear my own blood pumping. 463 00:28:24,850 --> 00:28:26,080 That's when... 464 00:28:32,650 --> 00:28:34,680 I kept thinking I'd black out and not feel it. 465 00:28:34,680 --> 00:28:36,130 But I did. I... 466 00:28:38,330 --> 00:28:39,740 I felt all of it. 467 00:28:43,330 --> 00:28:45,740 Help! Has somebody... 468 00:28:48,150 --> 00:28:49,210 How long is it? 469 00:28:49,210 --> 00:28:50,370 We're 3 hours in. 470 00:28:51,710 --> 00:28:52,840 4 hours. 471 00:28:53,690 --> 00:28:54,790 5 hours. 472 00:28:55,510 --> 00:28:56,810 How long does this last? 473 00:29:12,750 --> 00:29:15,140 I can't-- I can't do that. 474 00:29:15,880 --> 00:29:17,560 Caroline, whatever that was, 475 00:29:18,200 --> 00:29:19,520 I can't go through that. 476 00:29:29,260 --> 00:29:31,470 - What are you doing here? - What are you doing here? 477 00:29:33,450 --> 00:29:34,430 You called him? 478 00:29:34,430 --> 00:29:35,840 I'm sorry, Elena. 479 00:29:35,940 --> 00:29:37,840 - You said that you understood. - She lied. 480 00:29:40,630 --> 00:29:42,130 Damon Salvatore. 481 00:29:42,130 --> 00:29:43,260 Get rid of her. 482 00:29:44,220 --> 00:29:46,430 No...way. 483 00:29:47,610 --> 00:29:48,980 Come on. We're leaving. 484 00:29:48,980 --> 00:29:50,740 - No. - I said we're leaving. 485 00:29:50,740 --> 00:29:52,080 I'm not going with you. 486 00:29:52,090 --> 00:29:54,470 You do not get to make decisions anymore. 487 00:29:54,470 --> 00:29:56,190 When have I ever made a decision? 488 00:29:56,270 --> 00:29:57,460 You and Stefan do that for me. 489 00:29:57,460 --> 00:30:00,060 Now this, this is my decision. 490 00:30:00,880 --> 00:30:01,810 Who's going to save your life while 491 00:30:01,810 --> 00:30:03,120 you're making decisions? 492 00:30:03,120 --> 00:30:04,420 You're not listening to me, Damon. 493 00:30:04,420 --> 00:30:06,110 I don't want to be saved. 494 00:30:07,200 --> 00:30:08,280 Not if it means 495 00:30:08,850 --> 00:30:11,200 that Klaus is going to kill every single person that I love. 496 00:30:12,800 --> 00:30:15,020 Get your ass out the door before I throw you over my shoulder 497 00:30:15,020 --> 00:30:16,510 and carry you out myself. 498 00:30:18,390 --> 00:30:19,390 No. 499 00:30:29,000 --> 00:30:31,250 Don't ever do that again. 500 00:30:41,160 --> 00:30:43,100 Something's happening. 501 00:30:44,060 --> 00:30:45,140 Bonnie, no! 502 00:30:46,490 --> 00:30:48,630 You have to stop her, she's not strong enough! 503 00:30:50,580 --> 00:30:51,960 Maybe she is. 504 00:30:56,530 --> 00:30:57,720 What's going on? 505 00:30:59,750 --> 00:31:01,000 It's Bonnie Bennett. 506 00:31:01,220 --> 00:31:02,300 She's channeling me. 507 00:31:02,300 --> 00:31:03,360 Why would you let her do that? 508 00:31:03,360 --> 00:31:05,550 You told me to bond with her, so I bonded. 509 00:31:07,450 --> 00:31:08,430 My God. 510 00:31:10,010 --> 00:31:11,100 Bonnie, Bonnie. 511 00:31:11,430 --> 00:31:13,440 Bonnie... You gotta stop her! 512 00:31:17,180 --> 00:31:19,160 Ok, you need to stop. Bonnie! 513 00:31:20,460 --> 00:31:21,370 Luka! 514 00:31:30,180 --> 00:31:31,140 Bonnie! 515 00:31:36,800 --> 00:31:37,610 Bonnie! 516 00:31:38,300 --> 00:31:39,640 Bonnie, wake up, please. 517 00:31:40,240 --> 00:31:42,150 - Bonnie, wake up. -Yes, please. 518 00:31:42,150 --> 00:31:43,870 Because I'm still in here. 519 00:31:44,090 --> 00:31:46,320 Are you OK? Here. 520 00:31:46,730 --> 00:31:47,790 Are you all right? 521 00:31:48,290 --> 00:31:49,570 It didn't work. 522 00:31:50,820 --> 00:31:52,320 I'm not strong enough. 523 00:31:52,560 --> 00:31:55,220 Even with help, I can't do it. 524 00:31:55,280 --> 00:31:58,110 Ohh, that's too bad. I'm still hungry. 525 00:32:00,410 --> 00:32:01,300 Go! 526 00:32:12,580 --> 00:32:13,580 You know what, 527 00:32:14,020 --> 00:32:15,590 I don't think we should read this anymore. 528 00:32:15,590 --> 00:32:16,750 Why, what did you read? 529 00:32:17,660 --> 00:32:18,690 There's a... 530 00:32:19,380 --> 00:32:22,380 a reason it's called a "curse", Tyler. 531 00:32:22,380 --> 00:32:23,830 "Unimaginable pain." 532 00:32:24,270 --> 00:32:25,720 "I thought it would never end." 533 00:32:26,840 --> 00:32:28,330 "It was the worst night of my life." 534 00:32:32,270 --> 00:32:33,250 But... 535 00:32:33,580 --> 00:32:35,320 he did say that the transformation 536 00:32:35,570 --> 00:32:37,080 speeds up over time. 537 00:32:37,390 --> 00:32:40,030 So if you can just get through 538 00:32:40,170 --> 00:32:41,700 this first time, then-- 539 00:32:41,700 --> 00:32:43,050 Why are you helping me? 540 00:32:45,240 --> 00:32:47,240 - What do you mean? -Why do you care? 541 00:32:48,270 --> 00:32:49,810 We've never been friends before. 542 00:32:50,250 --> 00:32:53,470 That's not true. I've known you my entire life, Tyler. 543 00:32:53,470 --> 00:32:54,860 We've never been close. 544 00:32:56,360 --> 00:32:57,470 Not like this. 545 00:32:59,170 --> 00:33:00,170 I don't know. 546 00:33:00,460 --> 00:33:02,280 You just seem like you... 547 00:33:03,260 --> 00:33:04,660 like you kinda need it. 548 00:33:15,070 --> 00:33:18,000 I was alone when I turned. 549 00:33:19,900 --> 00:33:21,730 I had no control over my body 550 00:33:21,730 --> 00:33:24,820 or...my urges. 551 00:33:25,720 --> 00:33:26,840 And... 552 00:33:30,210 --> 00:33:31,600 I killed somebody. 553 00:33:35,540 --> 00:33:38,880 I don't want that to happen to you. 554 00:33:41,640 --> 00:33:43,500 I don't want you to be alone. 555 00:33:53,940 --> 00:33:54,960 I gotta... 556 00:34:06,320 --> 00:34:07,320 Matt... 557 00:34:07,620 --> 00:34:09,390 I know I should have called. I'm sorry. 558 00:34:09,920 --> 00:34:11,150 What are you doing here? 559 00:34:11,490 --> 00:34:12,340 I don't know. 560 00:34:12,340 --> 00:34:14,860 But I was driving home from work, 561 00:34:14,860 --> 00:34:16,920 and I just--I kinda found myself here. 562 00:34:18,010 --> 00:34:19,160 Well, are you OK? 563 00:34:19,170 --> 00:34:21,780 I--I've been worried about you. 564 00:34:22,700 --> 00:34:23,860 I miss you. 565 00:34:32,810 --> 00:34:33,690 Yeah. 566 00:34:36,540 --> 00:34:37,760 Matt, I... 567 00:34:41,540 --> 00:34:42,410 Hey. 568 00:34:43,700 --> 00:34:44,620 Hey. 569 00:34:48,060 --> 00:34:49,050 Time to go. 570 00:34:49,750 --> 00:34:50,880 Alice is soundly sleeping, 571 00:34:50,880 --> 00:34:52,080 and won't remember a moment 572 00:34:52,080 --> 00:34:53,900 of this horribly stupid day. 573 00:34:56,840 --> 00:34:58,460 We're here to meet the doppelganger. 574 00:34:58,460 --> 00:34:59,730 Thank you for coming. 575 00:34:59,780 --> 00:35:02,320 I will break your arm. 576 00:35:04,630 --> 00:35:06,010 There's nothing here for you. 577 00:35:17,780 --> 00:35:19,640 I killed you. You were dead. 578 00:35:19,640 --> 00:35:21,040 For centuries now. 579 00:35:21,760 --> 00:35:23,390 - Who are you? - Who are you? 580 00:35:23,550 --> 00:35:24,910 I'm Elijah. 581 00:35:26,520 --> 00:35:27,940 We were going to bring her to you. 582 00:35:28,870 --> 00:35:31,370 For Klaus. She's the doppelganger. 583 00:35:32,080 --> 00:35:34,430 I don't know how she exists, but she does. 584 00:35:34,680 --> 00:35:36,240 Klaus would want to see her. 585 00:35:36,790 --> 00:35:38,460 Does anyone else know that you're here? 586 00:35:38,460 --> 00:35:39,390 No. 587 00:35:40,450 --> 00:35:43,170 Well, then, you have been incredibly helpful. 588 00:36:09,400 --> 00:36:10,500 Where's Luka? 589 00:36:12,270 --> 00:36:13,240 Asleep. 590 00:36:14,400 --> 00:36:16,350 His shadow spell was successful. 591 00:36:17,060 --> 00:36:19,600 I was able to track that girl. 592 00:36:21,230 --> 00:36:22,550 However, I did have a little run in 593 00:36:22,550 --> 00:36:25,560 with one of the brothers that killed me. 594 00:36:26,750 --> 00:36:29,060 I assume he didn't live to tell about it. 595 00:36:29,300 --> 00:36:30,980 Actually, I spared him. 596 00:36:32,320 --> 00:36:34,340 He'd die before he'd let anything happen to her. 597 00:36:34,340 --> 00:36:35,630 They both would. 598 00:36:38,230 --> 00:36:39,640 She'll be kept safe. 599 00:36:41,020 --> 00:36:42,090 For now. 600 00:36:42,630 --> 00:36:45,200 Well, that's precisely what we need her to be. 601 00:36:48,930 --> 00:36:50,090 Safe. 602 00:37:00,330 --> 00:37:01,460 I'm home, ok? 603 00:37:04,860 --> 00:37:06,710 I don't need an escort to my room. 604 00:37:06,710 --> 00:37:07,430 Oh, I don't know. 605 00:37:07,430 --> 00:37:08,340 Between here and upstairs, 606 00:37:08,340 --> 00:37:10,520 there's still time for you to do something stupid. 607 00:37:11,290 --> 00:37:14,230 I already feel bad. I don't need you to berate me. 608 00:37:14,230 --> 00:37:15,530 Stefan is stuck in there, 609 00:37:15,530 --> 00:37:17,060 and I don't know how to get him out. 610 00:37:17,060 --> 00:37:18,470 What should I be doing? 611 00:37:18,850 --> 00:37:20,230 You should admit that you never should have 612 00:37:20,230 --> 00:37:21,320 tried this in the first place. 613 00:37:21,320 --> 00:37:22,770 I didn't have a choice, Jeremy! 614 00:37:22,770 --> 00:37:24,160 Yeah, well, neither did I. 615 00:37:27,400 --> 00:37:29,090 Why did you have to get involved? 616 00:37:29,090 --> 00:37:30,670 'cause I didn't want you to get hurt. 617 00:37:34,740 --> 00:37:36,040 Look, Jeremy, 618 00:37:38,090 --> 00:37:40,850 you can't feel that way about me. 619 00:37:42,470 --> 00:37:43,370 Don't. 620 00:37:45,410 --> 00:37:46,410 What? 621 00:37:47,700 --> 00:37:50,070 Don't act like this is one-sided. Like... 622 00:37:50,490 --> 00:37:51,810 Like I'm some kid 623 00:37:51,810 --> 00:37:53,780 that has a crush on his sister's friend. 624 00:37:56,400 --> 00:37:57,890 You could have died today. 625 00:38:01,880 --> 00:38:03,400 And you almost did. 626 00:38:05,250 --> 00:38:07,440 That was a chance I was willing to take. 627 00:38:09,660 --> 00:38:10,650 I can't. 628 00:38:11,970 --> 00:38:13,350 I can't. 629 00:38:15,670 --> 00:38:16,850 I'm sorry. 630 00:38:18,360 --> 00:38:19,210 Yeah. 631 00:38:34,060 --> 00:38:35,430 thank you for bringing me home. 632 00:38:35,430 --> 00:38:36,450 Well, your ride left you. 633 00:38:36,450 --> 00:38:38,040 Didn't want to leave you stranded. 634 00:38:39,310 --> 00:38:41,870 She was just scared. She didn't mean to run. 635 00:38:41,870 --> 00:38:42,980 Yes, she did. 636 00:38:43,160 --> 00:38:44,910 She's been running for 500 years. 637 00:38:44,910 --> 00:38:46,430 I can't believe Elijah's alive. 638 00:38:46,430 --> 00:38:49,780 Why do you think he killed those 2 vampires and just let us go? 639 00:38:49,780 --> 00:38:51,100 If I had a dollar for every time 640 00:38:51,100 --> 00:38:53,160 some evil vampire surprised me. 641 00:38:58,210 --> 00:39:00,840 What you did today was incredibly stupid. 642 00:39:00,840 --> 00:39:03,790 Actually, the only thing was stupid was that I got caught. 643 00:39:05,370 --> 00:39:08,090 I don't question why you and Stefan, everyone else 644 00:39:08,090 --> 00:39:09,780 tries so hard to save me. 645 00:39:09,780 --> 00:39:12,530 You shouldn't question why I would try to save all of you. 646 00:39:14,330 --> 00:39:15,950 Damon, good night, ok? 647 00:39:16,990 --> 00:39:18,210 What? 648 00:39:18,210 --> 00:39:19,430 It's Stefan. 649 00:39:21,160 --> 00:39:22,180 Stefan. 650 00:39:23,860 --> 00:39:24,920 Stefan! 651 00:39:27,140 --> 00:39:28,040 Don't you dare. 652 00:39:28,040 --> 00:39:29,560 Stefan's in there, damon! 653 00:39:29,650 --> 00:39:30,680 How could you let this happen? 654 00:39:30,680 --> 00:39:32,020 What are you talking about? I was too busy saving you 655 00:39:32,020 --> 00:39:33,990 from your crazy kamikaze mission. 656 00:39:34,060 --> 00:39:36,820 You didn't even have to go after the moonstone in the first place. 657 00:39:36,820 --> 00:39:37,790 It was the right call. 658 00:39:37,790 --> 00:39:41,060 The right call? How is any of this the right call? 659 00:39:41,790 --> 00:39:42,980 Damon, let go of me. 660 00:39:42,980 --> 00:39:44,910 Damon, let go of me! 661 00:39:45,300 --> 00:39:46,700 Let go of me! 662 00:39:47,960 --> 00:39:49,000 Let go of me. 663 00:39:50,110 --> 00:39:51,200 Please. 664 00:39:54,250 --> 00:39:55,250 Are you done? 665 00:40:13,770 --> 00:40:15,740 Off all the idiot plans, Stefan. 666 00:40:18,800 --> 00:40:20,060 I'll find a way to get you out. 667 00:40:20,070 --> 00:40:21,090 No, that's all right. 668 00:40:21,090 --> 00:40:23,740 I'll--I'll handle it myself. 669 00:40:24,600 --> 00:40:25,980 Bonnie has the moonstone. 670 00:40:26,310 --> 00:40:28,440 Work with her, try to figure out how to de-spell it. 671 00:40:28,440 --> 00:40:29,690 You martyr yourself into a tomb 672 00:40:29,690 --> 00:40:31,850 and I get partnered with a semi-competent witch. 673 00:40:32,400 --> 00:40:33,350 Wonderful. 674 00:40:35,530 --> 00:40:37,310 - Keep Elena away from here. - Yeah. 675 00:40:37,310 --> 00:40:38,520 'cause that'll be easy. 676 00:40:38,730 --> 00:40:39,810 Promise me. 677 00:40:40,080 --> 00:40:41,590 No matter what happens. 678 00:40:42,740 --> 00:40:44,000 You'll protect her. 679 00:40:47,360 --> 00:40:48,560 Promise. 680 00:40:56,600 --> 00:40:59,970 That right there was the biggest mistake you've ever made 681 00:41:00,000 --> 00:44:59,970 Sync by jacobian @ HDBits.org 45704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.