All language subtitles for The.Vampire.Diaries.204.Memory.Lane.720p.WEB-DL.AC3-ROC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,390 --> 00:00:04,010 Previously on "The Vampire Diaries". 2 00:00:04,090 --> 00:00:06,980 For over a century I have lived in secret. Until now. 3 00:00:07,160 --> 00:00:09,120 I know the risk,and I have to know her. 4 00:00:09,130 --> 00:00:11,820 - What are you? - I'm a vampire. 5 00:00:11,880 --> 00:00:14,290 - You must be Ms. Pierce. - Please. Call me Katherine. 6 00:00:14,310 --> 00:00:16,230 I was never in love with you, Katherine. 7 00:00:16,280 --> 00:00:17,440 None of my feelings were real. 8 00:00:17,490 --> 00:00:19,790 Believe what you want, Stefan. But I know the truth. 9 00:00:20,200 --> 00:00:21,710 So the black sheep returns. 10 00:00:22,000 --> 00:00:23,770 Tyler? Who's the guy with Carol? 11 00:00:23,990 --> 00:00:24,840 Mason Lockwood. 12 00:00:24,970 --> 00:00:26,890 You know where I could find any family artifact stuff? 13 00:00:26,940 --> 00:00:28,770 I'm just looking for this old piece of my mom's. 14 00:00:28,780 --> 00:00:29,830 It's a moon stone. 15 00:00:29,880 --> 00:00:31,540 I think the Lockwoods have a family secret. 16 00:00:31,560 --> 00:00:34,040 They're not vampires. They're something else. 17 00:00:34,060 --> 00:00:35,660 - Lycanthrope. - Werewolves? 18 00:00:37,660 --> 00:00:38,370 It was you. 19 00:00:39,540 --> 00:00:41,540 I've had her blood. Katherine obviously killed her. 20 00:00:41,730 --> 00:00:43,600 An A plus B equals. 21 00:00:43,620 --> 00:00:44,650 I'm starving. 22 00:00:47,280 --> 00:00:49,190 - Katherine. - Don't be frightened. 23 00:00:49,480 --> 00:00:51,400 We're going to have so much fun together. 24 00:00:53,930 --> 00:00:55,890 Look who found his dancing shoes. 25 00:00:56,860 --> 00:01:00,450 Uh! No touching, Mr. Salvatore. Those are the rules. 26 00:01:01,390 --> 00:01:03,110 I thought you didn't believe in rules. 27 00:01:05,360 --> 00:01:08,440 - My brother's still upset that. - You chose me to escort you. 28 00:01:09,210 --> 00:01:12,690 Well, Damon needs to concede that his younger brother is a better dancer. 29 00:01:15,260 --> 00:01:18,430 Oh, looks like he found someone to occupy his time. 30 00:01:27,120 --> 00:01:27,800 Elena... 31 00:01:28,990 --> 00:01:29,920 Stefan, don't. 32 00:01:35,830 --> 00:01:36,560 Elena! 33 00:01:52,570 --> 00:01:53,340 It's your turn. 34 00:01:56,790 --> 00:01:58,320 Be prepared to lose. 35 00:02:04,740 --> 00:02:06,010 It hurts, doesn't it? 36 00:02:10,000 --> 00:02:11,790 Now you know how I feel. 37 00:02:13,800 --> 00:02:16,760 Don't fight it, Stefan. You loved me once. 38 00:02:18,370 --> 00:02:19,920 You can love me again. 39 00:02:24,130 --> 00:02:25,740 I love you, Stefan. 40 00:02:26,760 --> 00:02:28,000 We'll be together again. 41 00:02:29,010 --> 00:02:29,900 I promise. 42 00:02:43,240 --> 00:02:44,710 Hey. You ok? 43 00:02:47,330 --> 00:02:48,760 Yes. Bad dream. 44 00:02:50,530 --> 00:02:51,370 Go back to sleep. 45 00:03:03,160 --> 00:03:04,040 Katherine. 46 00:03:04,470 --> 00:03:06,560 You have to admit I am getting better at this. 47 00:03:07,010 --> 00:03:11,000 Sync by rociel. 48 00:03:11,590 --> 00:03:13,960 It was easy to get inside of your head. 49 00:03:14,370 --> 00:03:16,750 Have you completely forsaken your nature? 50 00:03:19,790 --> 00:03:21,650 Are we really going to do this again? 51 00:03:21,720 --> 00:03:23,620 We both know I could rip you to shreds 52 00:03:23,700 --> 00:03:25,600 And do my nails at the same time. 53 00:03:27,150 --> 00:03:27,990 What do you want? 54 00:03:28,150 --> 00:03:29,480 I wanted to see you. 55 00:03:29,690 --> 00:03:30,700 I've missed you, Stefan. 56 00:03:31,480 --> 00:03:33,270 Indulge me for a little while, please? 57 00:03:33,290 --> 00:03:34,790 Why are you back in town? 58 00:03:36,970 --> 00:03:38,090 3 reasons. 59 00:03:38,350 --> 00:03:40,690 You, you, and you. 60 00:03:41,900 --> 00:03:43,270 See, I can't quite get that down. 61 00:03:43,290 --> 00:03:45,770 It just kind of--ahem-- gets stuck in my throat. 62 00:03:45,790 --> 00:03:47,090 I only want the truth. 63 00:03:48,930 --> 00:03:51,740 Deep down inside that gorgeous body of yours 64 00:03:51,760 --> 00:03:53,890 Is the Stefan that fell in love with me, too. 65 00:04:05,830 --> 00:04:06,550 What do you want? 66 00:04:06,760 --> 00:04:09,130 So this is where you spend your time, Elena. 67 00:04:09,150 --> 00:04:10,590 Stabbing people in the back. 68 00:04:10,630 --> 00:04:12,580 I tricked you into telling me the truth. 69 00:04:12,590 --> 00:04:14,220 That's not stabbing you in the back. 70 00:04:14,320 --> 00:04:15,950 That's using your own tactics against you. 71 00:04:17,160 --> 00:04:18,020 Where are you going? 72 00:04:18,710 --> 00:04:20,210 I made myself clear, Damon. 73 00:04:21,000 --> 00:04:22,280 I want nothing to do with you. 74 00:04:22,680 --> 00:04:24,160 Ok. See you at Jenna's barbecue. 75 00:04:27,890 --> 00:04:29,990 How did you know about Jenna's barbecue? 76 00:04:30,070 --> 00:04:31,180 It was my idea. 77 00:04:32,350 --> 00:04:34,010 Jenna went to high school with Mason Lockwood. 78 00:04:34,020 --> 00:04:36,620 So I figured a social gathering would be a good way 79 00:04:36,630 --> 00:04:37,760 to get to know the guy. 80 00:04:38,490 --> 00:04:40,850 So, I told Rick to tell Jenna and... 81 00:04:40,850 --> 00:04:42,600 Does Jenna know that you're going to be there? 82 00:04:42,610 --> 00:04:44,640 Because she's not exactly a fan of yours. 83 00:04:45,130 --> 00:04:45,970 Thank you. 84 00:04:46,740 --> 00:04:49,470 I'm hoping this peach cobbler will pave the way. 85 00:04:50,580 --> 00:04:51,630 What are you up to? 86 00:04:54,060 --> 00:04:55,880 I'm gonna go put some silver into Mason Lockwood 87 00:04:55,880 --> 00:04:56,980 And prove he's a werewolf. 88 00:04:57,990 --> 00:04:59,010 See you at the barbecue. 89 00:05:02,030 --> 00:05:02,850 Hey Mason, you got a second? 90 00:05:03,000 --> 00:05:04,630 Nah, man, barbecue at Jenna Sommer's house. 91 00:05:04,920 --> 00:05:06,570 - Come on, give me 2 minutes. - All right. 92 00:05:06,670 --> 00:05:08,860 - You can't keep dodging me. - I'm freaking ou t over here. 93 00:05:09,020 --> 00:05:12,120 Tyler, what do you want me to say, man? 94 00:05:12,650 --> 00:05:13,990 Yes, I turned into a wolf. 95 00:05:14,080 --> 00:05:15,380 No, it's not gonna happen to you. 96 00:05:15,790 --> 00:05:16,700 How do you know that? 97 00:05:17,500 --> 00:05:19,000 Because you're not gonna trigger the curse. 98 00:05:19,330 --> 00:05:20,910 Your dad didn't know anything about any of this. 99 00:05:20,920 --> 00:05:22,420 Neither did I till it happened to me. 100 00:05:22,550 --> 00:05:23,470 How does it get triggered? 101 00:05:23,610 --> 00:05:25,390 Ignorance is bliss. Trust me. 102 00:05:25,680 --> 00:05:28,320 You blow back into town with some supernatural family secret 103 00:05:28,320 --> 00:05:29,880 And you expect me not to ask questions? 104 00:05:29,940 --> 00:05:32,020 I can't say anything more. I'm sorry, Tyler. 105 00:05:33,800 --> 00:05:35,390 It's just better for you if I don't. 106 00:05:42,430 --> 00:05:43,860 You ever find that moonstone? 107 00:05:45,730 --> 00:05:46,440 Do you know where it is? 108 00:05:47,310 --> 00:05:48,280 What's so special about it? 109 00:05:48,410 --> 00:05:50,840 I told you... It was my mom's. 110 00:05:51,500 --> 00:05:52,350 It's sentimental. 111 00:05:53,500 --> 00:05:55,440 Look, don't worry about it. 112 00:05:55,750 --> 00:05:57,360 Forget I even brought it up, all right. 113 00:05:59,640 --> 00:06:00,390 See ya later. 114 00:06:11,260 --> 00:06:13,230 You shouldn't read someone's journal. 115 00:06:14,060 --> 00:06:15,790 I know. I'm sorry. 116 00:06:15,790 --> 00:06:19,970 It was just too tempting, all your inner thoughts and feelings. 117 00:06:20,170 --> 00:06:22,210 Laying there on your desk for me to read. 118 00:06:26,240 --> 00:06:27,650 Damon's private stock. 119 00:06:30,570 --> 00:06:33,000 That's right! You don't do human. 120 00:06:33,640 --> 00:06:34,370 I read that. 121 00:06:36,300 --> 00:06:38,570 I also read about your recent werewolf sighting. 122 00:06:39,360 --> 00:06:41,000 That must have come as a surprise. 123 00:06:41,810 --> 00:06:43,220 What do you know about werewolves? 124 00:06:44,290 --> 00:06:46,010 I know not to pet one. 125 00:06:47,160 --> 00:06:48,640 Their bite kills, Stefan. 126 00:06:49,510 --> 00:06:51,650 It's best to stay clear of them during a full moon. 127 00:06:52,270 --> 00:06:53,910 And how do you know this? 128 00:06:54,760 --> 00:06:56,220 Who do you think was responsible 129 00:06:56,230 --> 00:06:58,990 For ridding this town of vampires in 1864? 130 00:06:59,440 --> 00:07:00,480 The founding families. 131 00:07:01,340 --> 00:07:02,850 Spearheaded by? 132 00:07:06,020 --> 00:07:07,000 The Lockwoods. 133 00:07:08,890 --> 00:07:10,620 You remember the founder's ball, don't you? 134 00:07:11,930 --> 00:07:13,630 The one that you were dreaming about? 135 00:07:15,060 --> 00:07:16,020 I was your escort. 136 00:07:17,570 --> 00:07:19,980 That was before you and Damon knew about my little secret. 137 00:07:20,010 --> 00:07:23,170 Everyone, will you please join me in raising your glasses 138 00:07:23,180 --> 00:07:26,000 To my good friend george Lockwood. 139 00:07:27,010 --> 00:07:29,550 George, thank you for so bravely defending the south. 140 00:07:30,150 --> 00:07:31,640 My honor, Mr. Salvatore. 141 00:07:32,210 --> 00:07:34,700 After all, someone had to do it. 142 00:07:41,330 --> 00:07:42,590 May I have a word, Miss Katherine? 143 00:07:42,730 --> 00:07:44,630 Grab a glass, Henry. It's a celebration. 144 00:07:44,690 --> 00:07:46,130 Please, Miss Katherine! 145 00:07:51,240 --> 00:07:53,010 I looked into those attacks from the other night. 146 00:07:53,750 --> 00:07:55,230 It wasn't vampires. 147 00:07:56,060 --> 00:07:58,490 That's good news, Henry. That means we have nothing to worry about. 148 00:07:58,520 --> 00:07:59,940 I'm afraid you don't understand. 149 00:08:00,550 --> 00:08:03,680 Those folks were torn apart in ways I've never seen before. 150 00:08:07,110 --> 00:08:08,000 Then... 151 00:08:09,080 --> 00:08:11,790 It won't be long before the founders draw up an investigation. 152 00:08:12,030 --> 00:08:14,450 We'll leave town immediately. I'll tell the others. 153 00:08:14,470 --> 00:08:16,170 Relax, Henry. 154 00:08:16,560 --> 00:08:17,710 This is town is our home, 155 00:08:17,720 --> 00:08:19,430 And the vampires are my family. 156 00:08:20,030 --> 00:08:21,910 I won't let anything happen to us. 157 00:08:27,060 --> 00:08:28,900 From the moment I met George. 158 00:08:29,600 --> 00:08:31,010 I knew he'd be a problem. 159 00:08:32,760 --> 00:08:36,210 So, you're saying that all the Lockwoods are werewolves? 160 00:08:36,220 --> 00:08:38,740 The werewolf gene runs in the Lockwood family. 161 00:08:38,750 --> 00:08:39,940 Not that they're all wolves. 162 00:08:40,010 --> 00:08:41,560 How many other werewolves are out there? 163 00:08:41,680 --> 00:08:45,000 I mean, is it just... Limited to the Lockwoods? 164 00:08:45,450 --> 00:08:48,610 No. There are others. Not many. 165 00:08:49,090 --> 00:08:49,980 They're practically extinct. 166 00:08:49,990 --> 00:08:53,980 They mainly exist now in books and really bad movies. 167 00:08:58,830 --> 00:09:00,160 My turn to ask a question. 168 00:09:04,110 --> 00:09:05,910 Why did you keep this picture? 169 00:09:11,530 --> 00:09:14,150 Why not burn it? Tear it up? 170 00:09:15,910 --> 00:09:17,200 You wanna know why I came back? 171 00:09:17,810 --> 00:09:18,990 Well, I have a better question. 172 00:09:19,530 --> 00:09:20,310 Why did you? 173 00:09:21,060 --> 00:09:21,860 For Elena? 174 00:09:23,300 --> 00:09:24,000 No. 175 00:09:25,500 --> 00:09:30,000 You came back here to fall in love with me all over again... didn't you? 176 00:09:44,470 --> 00:09:47,550 What is it about you... 177 00:09:51,100 --> 00:09:52,420 That makes me still care? 178 00:10:41,010 --> 00:10:42,590 Now, where were we? 179 00:10:45,810 --> 00:10:48,760 You tried gonna tell me why you came back to mystic falls, weren't you? 180 00:10:49,480 --> 00:10:50,820 You didn't have to do this. 181 00:10:50,830 --> 00:10:52,210 Answer the question. 182 00:10:53,390 --> 00:10:54,750 I came back for you. 183 00:10:58,180 --> 00:10:59,580 We're gonna play by my rules now. 184 00:11:11,080 --> 00:11:12,940 What are you doing? 185 00:11:18,400 --> 00:11:20,750 Answer the question. 186 00:11:21,510 --> 00:11:22,930 You're going to torture me now? 187 00:11:22,950 --> 00:11:25,420 I'm going to do whatever it takes to get you to tell me the truth. 188 00:11:29,690 --> 00:11:31,600 Later that night at the founder's ball-- 189 00:11:31,610 --> 00:11:33,690 I don't wanna hear anymore stories about the past. 190 00:11:33,700 --> 00:11:34,910 Yes, you do, Stefan. 191 00:11:35,670 --> 00:11:37,350 That's exactly what you want to hear. 192 00:11:41,250 --> 00:11:42,730 She's all alone. 193 00:11:43,960 --> 00:11:46,450 Does this mean I can finally have you all to myself? 194 00:11:47,610 --> 00:11:49,190 Your father's outdone himself. 195 00:11:49,960 --> 00:11:53,010 Knowing father, he'll want to throw a founders party every year. 196 00:11:55,730 --> 00:12:00,010 I must admit I am rather surprised that you'd come looking for me. 197 00:12:00,550 --> 00:12:03,470 Because you're the rope in the salvatore brother's tug-of-war? 198 00:12:03,520 --> 00:12:06,730 No, because I'm a vampire who could kill you in your sleep. 199 00:12:09,250 --> 00:12:10,410 I beg your pardon? 200 00:12:11,160 --> 00:12:12,220 Relax, george. 201 00:12:13,390 --> 00:12:14,830 I know you know my secret. 202 00:12:14,850 --> 00:12:16,330 This conversation is over. 203 00:12:18,230 --> 00:12:19,880 And I know your secret, too. 204 00:12:19,890 --> 00:12:24,000 And I know that you're extra strong. Only not as strong. 205 00:12:30,080 --> 00:12:31,400 How do you know who I am? 206 00:12:31,700 --> 00:12:35,000 You think that I would settle into a town without knowing my enemies? 207 00:12:37,410 --> 00:12:38,580 What do you want? 208 00:12:41,360 --> 00:12:42,260 What did he want? 209 00:12:56,170 --> 00:12:58,080 Thanks for letting me invite Caroline. 210 00:12:58,320 --> 00:13:00,000 She could use a day of distraction. 211 00:13:00,200 --> 00:13:01,990 She's not the plus one I'm worried about. 212 00:13:02,680 --> 00:13:04,270 Why is Damon coming? 213 00:13:04,710 --> 00:13:06,790 Because alaric is a pity-taker. 214 00:13:07,640 --> 00:13:08,630 Come on, Jenna. Be nice. 215 00:13:08,980 --> 00:13:11,820 I'll be nice when Damon learns to keep his paws off you. 216 00:13:14,860 --> 00:13:16,800 Ahh, good news. Found the shot glasses. 217 00:13:18,120 --> 00:13:19,360 That would be my exit. 218 00:13:19,760 --> 00:13:21,230 You're here for 10 minutes and already I'm back 219 00:13:21,250 --> 00:13:22,690 Under the bleachers at the pep rally. 220 00:13:22,690 --> 00:13:23,760 Just like old times, huh? 221 00:13:24,850 --> 00:13:26,800 Only I didn't swipe this bottle from my old man. 222 00:13:28,540 --> 00:13:32,260 Oh, the expensive stuff. I like you already. 223 00:13:32,280 --> 00:13:33,560 Just happy to be invited. 224 00:13:33,580 --> 00:13:35,530 Thank Rick. This was his idea. 225 00:13:35,680 --> 00:13:36,290 Really? 226 00:13:36,390 --> 00:13:39,550 Yeah! Well, you know I thought it'd be nice to meet some of Jenna's old high school friends. 227 00:13:40,170 --> 00:13:41,350 Dig up a little dirt. 228 00:13:41,510 --> 00:13:43,440 Oh, I've got dirt. I've got dirt. 229 00:13:43,450 --> 00:13:46,360 I have no secrets. Only dirty shame. 230 00:13:46,910 --> 00:13:47,860 To dirty shame. 231 00:13:49,570 --> 00:13:50,150 Cheers. 232 00:13:50,360 --> 00:13:50,990 Hey. 233 00:13:53,160 --> 00:13:53,880 Damon. 234 00:13:54,700 --> 00:13:57,000 We were just doing shots. Let me get you a shot glass, buddy. 235 00:13:57,320 --> 00:13:57,790 Here. 236 00:13:59,300 --> 00:14:00,070 Use mine. 237 00:14:03,200 --> 00:14:05,930 She doesn't like me very much. 238 00:14:05,990 --> 00:14:08,140 We haven't met, Mason Lockwood. 239 00:14:08,180 --> 00:14:10,570 Oh, sure. Hey, Damon Salvatore. 240 00:14:10,870 --> 00:14:13,220 I know. I've heard great things about you. 241 00:14:14,130 --> 00:14:17,870 Really? That's weird. 'cause I'm a dick. 242 00:14:18,590 --> 00:14:20,860 Hey. I'm just checking in. 243 00:14:20,940 --> 00:14:23,160 Did you get my message about Jenna's barbecue? 244 00:14:26,280 --> 00:14:27,360 Call me when you can. 245 00:14:28,630 --> 00:14:29,650 Was that Stefan? 246 00:14:29,680 --> 00:14:32,330 He hasn't called me back. I'm trying to decide if I should be worried. 247 00:14:32,910 --> 00:14:34,040 I'm sure he's fine. 248 00:14:35,900 --> 00:14:37,460 God, I cannot stop eating. 249 00:14:38,540 --> 00:14:41,770 Stefan says it's a great way to sublimate the cravings. 250 00:14:41,970 --> 00:14:43,210 It's horrible. 251 00:14:43,800 --> 00:14:47,750 Fighting the urge for blood every minute of every day. 252 00:14:48,720 --> 00:14:50,850 I know Stefan really hates that part of himself. 253 00:14:51,110 --> 00:14:54,440 Well, yeah. And he hates that you're a constant temptation. 254 00:14:56,750 --> 00:14:57,260 He said that? 255 00:14:58,010 --> 00:15:01,000 The desire to rip out your jugular every time he's with you? 256 00:15:01,310 --> 00:15:02,540 Trust me, it's there. 257 00:15:03,490 --> 00:15:07,000 It's why... I had to break up with Matt. 258 00:15:09,290 --> 00:15:11,330 Hey, food's ready. Come get it. 259 00:15:12,190 --> 00:15:14,480 Finally. I am starving. 260 00:15:19,630 --> 00:15:21,110 We can sit here as long as you want. 261 00:15:22,680 --> 00:15:24,540 And when you start to desiccate, 262 00:15:25,010 --> 00:15:27,510 There's a tomb with your name on it. 263 00:15:29,230 --> 00:15:31,660 I've been doing all the talking. It's your turn. 264 00:15:33,200 --> 00:15:35,770 Do you pretend to be human when you're with Elena? 265 00:15:35,770 --> 00:15:36,780 Is that the appeal? 266 00:15:36,870 --> 00:15:39,090 Actually, I don't pretend to be anything when I'm with her. 267 00:15:40,380 --> 00:15:41,310 That's the whole point. 268 00:15:42,560 --> 00:15:43,670 I get to just be myself. 269 00:15:43,720 --> 00:15:44,900 Does she know that you love me? 270 00:15:48,380 --> 00:15:49,120 I don't. 271 00:15:50,040 --> 00:15:52,010 That's where you're wrong, Stefan. 272 00:15:54,470 --> 00:15:57,210 Don't you remember bringing me home that night? 273 00:16:00,700 --> 00:16:02,020 Your family had taken me in. 274 00:16:02,410 --> 00:16:04,070 I had a lovely time, Stefan. 275 00:16:04,460 --> 00:16:06,300 How long do you plan on staying in mystic falls? 276 00:16:06,330 --> 00:16:07,710 As long as I'm wanted. 277 00:16:08,400 --> 00:16:10,780 Your father has been very kind to give me shelter. 278 00:16:11,010 --> 00:16:12,010 How could not? 279 00:16:12,530 --> 00:16:14,000 Losing your family in the fire. 280 00:16:14,720 --> 00:16:16,630 Great for you made it out of Atlanta. 281 00:16:17,420 --> 00:16:19,400 So, I gather I'm wanted? 282 00:16:20,290 --> 00:16:21,330 Very much so. 283 00:16:25,610 --> 00:16:29,650 I know we've only known each other for a short while. 284 00:16:31,190 --> 00:16:33,470 And I know I'm in competition for your affections. 285 00:16:34,960 --> 00:16:35,780 But... 286 00:16:38,000 --> 00:16:41,340 I've never met a woman... quite like you. 287 00:16:42,850 --> 00:16:49,000 I... I look at you and I see... An angel. 288 00:16:50,820 --> 00:16:52,450 I touch your skin... 289 00:16:55,870 --> 00:16:57,680 And my entire body ignites. 290 00:17:01,080 --> 00:17:04,990 I kiss you and I know that... I'm falling in love. 291 00:17:19,600 --> 00:17:21,010 I am in love with you. 292 00:17:22,080 --> 00:17:24,510 There's just so much you don't know about me, Stefan. 293 00:17:25,530 --> 00:17:26,600 More to learn and love. 294 00:17:27,300 --> 00:17:28,450 I must say goodnight. 295 00:17:30,760 --> 00:17:31,580 I've upset you? 296 00:17:31,610 --> 00:17:32,270 No. 297 00:17:34,380 --> 00:17:35,760 You haven't upset me. 298 00:17:35,770 --> 00:17:37,000 You've just surprised me. 299 00:17:38,980 --> 00:17:40,190 Till tomorrow. 300 00:17:50,810 --> 00:17:52,010 What are you doing here? 301 00:17:53,950 --> 00:17:55,350 I told you I would come. 302 00:17:56,340 --> 00:17:58,820 Well, I'm tired. You should go. 303 00:17:59,890 --> 00:18:02,010 Did my little brother's confession overwhelm you? 304 00:18:03,040 --> 00:18:04,510 You shouldn't eavesdrop. 305 00:18:09,740 --> 00:18:11,280 Is my love not enough? 306 00:18:12,230 --> 00:18:14,480 I told you. I'm tired. 307 00:18:14,620 --> 00:18:17,640 I wish to be alone tonight. Please leave! 308 00:18:21,390 --> 00:18:22,590 Goodnight, Katherine! 309 00:18:37,330 --> 00:18:38,470 Go ahead, Stefan. 310 00:18:38,560 --> 00:18:41,480 Torture me. Keep me captive. 311 00:18:41,510 --> 00:18:44,060 Drain me of blood until my body turns to dust. 312 00:18:44,080 --> 00:18:45,750 It'll never change the truth. 313 00:18:48,560 --> 00:18:50,000 I never compelled your love. 314 00:18:53,230 --> 00:18:55,010 It was real. And so was mine. 315 00:19:03,560 --> 00:19:05,670 Dress! Ballerina! Ballet! Puppy! Puppy! 316 00:19:05,800 --> 00:19:06,810 Puppy with a tutu. 317 00:19:06,880 --> 00:19:09,070 No. Dog. Hound dog. 318 00:19:09,080 --> 00:19:10,290 You ain't nothing but a hound dog! 319 00:19:10,290 --> 00:19:11,470 "Dances with wolves." 320 00:19:13,190 --> 00:19:15,910 Mason wins... Again. 321 00:19:16,160 --> 00:19:17,800 How is that a wolf?! 322 00:19:19,250 --> 00:19:21,160 Aunt Jenna's getting tipsy. 323 00:19:21,650 --> 00:19:23,230 Will you stop plying her with alcohol? 324 00:19:23,240 --> 00:19:24,500 I want her to like me. 325 00:19:26,220 --> 00:19:27,660 How's operation Lockwood? 326 00:19:28,680 --> 00:19:29,760 He's my new BFF. 327 00:19:29,890 --> 00:19:30,810 There you are. 328 00:19:31,790 --> 00:19:32,610 Isn't this fun? 329 00:19:32,710 --> 00:19:35,220 Yes. Thank you so much for inviting me. 330 00:19:35,230 --> 00:19:36,800 Did I have a choice? 331 00:19:36,930 --> 00:19:38,440 I know what you must think about me. 332 00:19:38,450 --> 00:19:39,920 No, you don't. 333 00:19:40,290 --> 00:19:43,000 You've never dated you. I have dated many yous. 334 00:19:44,120 --> 00:19:46,990 Well, I'm a work in progress. 335 00:19:53,640 --> 00:19:54,650 These are fancy. 336 00:19:54,720 --> 00:19:56,990 Thanks. My mother's silver set. 337 00:20:08,160 --> 00:20:12,150 Hearing the truth after a century and a half of denial must be overwhelming. 338 00:20:13,000 --> 00:20:15,020 It wasn't real. I remember you compelling me. 339 00:20:15,750 --> 00:20:18,510 Only after I showed you who I really was. 340 00:20:19,330 --> 00:20:22,010 You were so scared of me. I had to take away your fear. 341 00:20:23,320 --> 00:20:25,140 Well, whatever feelings I had back then... 342 00:20:27,670 --> 00:20:28,930 They've all turned to hate. 343 00:20:29,620 --> 00:20:31,010 Love, hate. 344 00:20:31,020 --> 00:20:32,170 Such a fine line. 345 00:20:34,160 --> 00:20:34,980 I can wait. 346 00:20:36,420 --> 00:20:39,460 Anyway, George Lockwood was causing all sorts of trouble. 347 00:20:39,460 --> 00:20:43,750 He used the vampires to cover up his own tracks. 348 00:20:44,060 --> 00:20:46,000 He told the founding families about us. 349 00:20:46,210 --> 00:20:48,010 But he was willing to strike a deal. 350 00:20:50,310 --> 00:20:51,410 What kind of a deal? 351 00:20:52,000 --> 00:20:54,360 A deal to rid the town of vampires. 352 00:20:54,550 --> 00:20:56,410 I just spoke to Giuseppe Salvatore. 353 00:20:57,020 --> 00:20:58,450 The round-up happens tonight. 354 00:20:58,650 --> 00:21:01,170 Good. Insist that they do a body count 355 00:21:01,200 --> 00:21:02,730 Before they set the church is set ablaze. 356 00:21:02,740 --> 00:21:05,240 - I will. - 27 vampires. 357 00:21:06,520 --> 00:21:08,360 Once the flames create chaos. 358 00:21:08,730 --> 00:21:11,000 Crawl to the exit under the choir loft. 359 00:21:11,100 --> 00:21:12,690 I'll be there to set you free. 360 00:21:13,710 --> 00:21:15,020 Make sure you're not followed. 361 00:21:15,870 --> 00:21:19,000 I need everyone to believe that I perished in that fire. 362 00:21:19,100 --> 00:21:23,220 You knew that they were going to burn the vampires in the church? 363 00:21:24,890 --> 00:21:26,380 I practically lit the match. 364 00:21:26,580 --> 00:21:28,970 They were your friends. They were your family. 365 00:21:29,660 --> 00:21:30,910 You just sold them out? 366 00:21:32,610 --> 00:21:33,570 Without blinking. 367 00:21:37,660 --> 00:21:38,620 Mason. 368 00:21:40,690 --> 00:21:41,990 Why don't you start us off. 369 00:21:45,810 --> 00:21:46,330 Sure. 370 00:21:56,480 --> 00:21:59,260 But what? I apologize, I'm an animal. 371 00:22:03,470 --> 00:22:06,220 So Mason, you and Jenna never dated? 372 00:22:07,600 --> 00:22:09,330 She was always lost in Logan fell-land. 373 00:22:09,350 --> 00:22:11,550 Oh, my first mistake. 374 00:22:12,340 --> 00:22:13,560 Mason was a catch. 375 00:22:13,610 --> 00:22:14,870 He had girls lining up. 376 00:22:15,700 --> 00:22:16,300 Really?! 377 00:22:17,380 --> 00:22:20,020 Huh. I pegged you for a lone wolf. 378 00:22:21,640 --> 00:22:23,680 I'm sure I wasn't half the lady killer you were. 379 00:22:26,690 --> 00:22:27,610 How about a toast? 380 00:22:29,040 --> 00:22:29,940 To new friends. 381 00:22:33,110 --> 00:22:33,740 Cheers! 382 00:22:38,190 --> 00:22:41,760 Would I be the worst friend in the world if I abandoned you and went to Stefan's? 383 00:22:42,310 --> 00:22:43,020 You want to leave? 384 00:22:43,120 --> 00:22:44,800 It's just that he hasn't gotten back to me. 385 00:22:45,130 --> 00:22:46,990 And I'm starting to get this bad feeling. 386 00:22:47,830 --> 00:22:49,350 I don't think that's a good idea, Elena. 387 00:22:49,410 --> 00:22:50,990 Damon's got it under control here. 388 00:22:51,090 --> 00:22:54,260 Take it from me, there's nothing worse than a clingy girlfriend. 389 00:22:54,370 --> 00:22:56,800 I'm not being clingy. I'm just concerned. 390 00:22:57,160 --> 00:22:58,260 You understand, right? 391 00:22:59,250 --> 00:23:00,360 How about I drive you? 392 00:23:01,260 --> 00:23:03,620 Yeah. Ok. That'd be great. Thanks. 393 00:23:27,800 --> 00:23:30,740 What did George get in return for giving you your freedom? 394 00:23:33,290 --> 00:23:35,090 Something he wanted desperately. 395 00:23:35,430 --> 00:23:38,670 So you sent 26 of your friends... 396 00:23:39,440 --> 00:23:42,010 To their death just to fake your own? 397 00:23:44,140 --> 00:23:46,460 No, you were running from something. What was it? 398 00:23:47,990 --> 00:23:50,110 Everyone has a past, Stefan. 399 00:23:50,950 --> 00:23:52,870 Mine needed to stay far, far away. 400 00:23:52,880 --> 00:23:57,270 But thanks to you, my plan nearly failed before it even began. 401 00:23:58,180 --> 00:24:00,650 Once George told me that the roundup was imminent, 402 00:24:01,730 --> 00:24:03,670 I made sure I could see you one last time. 403 00:24:05,960 --> 00:24:07,120 - Vervain!\- What? 404 00:24:08,010 --> 00:24:10,320 But your father used your love for me against you. 405 00:24:10,320 --> 00:24:10,700 Katherine! 406 00:24:11,700 --> 00:24:13,000 He poisoned your blood. 407 00:24:15,340 --> 00:24:16,520 We don't have long. 408 00:24:18,500 --> 00:24:20,220 Then Damon being Damon. 409 00:24:21,760 --> 00:24:23,420 Nearly ruined everything. 410 00:24:26,440 --> 00:24:26,910 No! 411 00:24:31,910 --> 00:24:34,880 We came for you. We tried to save you. 412 00:24:35,000 --> 00:24:36,070 I didn't want to be saved. 413 00:24:36,100 --> 00:24:38,230 Then Damon and I died for nothing. For nothing! 414 00:24:38,230 --> 00:24:39,010 No, Stefan. You died for love! Then Damon and I died for nothing. For nothing! 415 00:24:39,010 --> 00:24:40,640 No, Stefan. You died for love! 416 00:24:45,480 --> 00:24:46,780 Jenna just brought out "Guitar Hero." 417 00:24:47,030 --> 00:24:48,280 It might be time to mutiny. 418 00:24:49,530 --> 00:24:51,820 Well, I just I happen to like "Guitar Hero." 419 00:24:51,850 --> 00:24:55,610 So you, my friend, are barking up the wrong tree. 420 00:24:55,670 --> 00:24:58,340 OK, enough with the innuendos. You win, you're hilarious. 421 00:24:58,420 --> 00:24:58,940 Thank you. 422 00:24:59,000 --> 00:25:01,440 Come on, man, you don't think I know what this barbecue is about? 423 00:25:02,660 --> 00:25:03,620 How do you know about me? 424 00:25:05,210 --> 00:25:06,920 Your brother was completely clueless. 425 00:25:07,010 --> 00:25:09,690 It doesn't matter. I'm not your enemy, Damon. 426 00:25:10,160 --> 00:25:11,690 You tried to kill my brother. 427 00:25:13,230 --> 00:25:14,440 That was a mistake. 428 00:25:14,870 --> 00:25:15,210 Really? 429 00:25:15,290 --> 00:25:16,120 There was confusion. 430 00:25:16,140 --> 00:25:17,340 I couldn't chain myself up in time. 431 00:25:17,360 --> 00:25:18,530 I have no control once I shift. 432 00:25:18,560 --> 00:25:20,800 What, no obedience school? 433 00:25:21,890 --> 00:25:22,740 I'm serious. 434 00:25:23,910 --> 00:25:26,520 Let's not spark some age-old feud that doesn't apply to us. 435 00:25:27,400 --> 00:25:30,710 You expect me to believe that you're in mystic falls planting peace trees? 436 00:25:31,810 --> 00:25:32,910 I lost my brother. 437 00:25:33,860 --> 00:25:36,020 My nephew lost his father. I'm here for my family. 438 00:25:39,710 --> 00:25:40,670 Let's be above this. 439 00:26:04,880 --> 00:26:07,000 Thanks for this. I appreciate it. 440 00:26:07,370 --> 00:26:10,000 Here we come-- to the rescue. 441 00:26:10,390 --> 00:26:11,610 Why are you being so snippy? 442 00:26:11,840 --> 00:26:13,580 That's my own drama. 443 00:26:15,150 --> 00:26:16,990 I'm sure that you two will beat the odds. 444 00:26:17,480 --> 00:26:21,130 Not that there's any study to pull odds from. 445 00:26:21,880 --> 00:26:25,230 What is the ratio of success for vampire/human couplings? 446 00:26:25,550 --> 00:26:26,830 I'm guessing nil. 447 00:26:28,300 --> 00:26:29,520 Ok, Caroline. 448 00:26:30,560 --> 00:26:31,290 Sorry. 449 00:26:39,640 --> 00:26:40,810 I love this song. 450 00:26:43,780 --> 00:26:44,660 What's playing? 451 00:26:47,390 --> 00:26:47,860 Ta-da. 452 00:26:50,800 --> 00:26:52,760 Oh... Crap. 453 00:26:53,790 --> 00:26:55,640 No takers for more drinks at the grill? 454 00:26:56,810 --> 00:26:58,530 It's like I'm with a bunch of adults here. 455 00:26:59,250 --> 00:27:00,990 I prefer the term role model. 456 00:27:02,400 --> 00:27:05,090 OK. Well, thanks for having me. It was awesome. 457 00:27:05,930 --> 00:27:07,980 Alaric, catch that game next week? 458 00:27:07,980 --> 00:27:09,000 Yeah. Looking forward to it. 459 00:27:09,320 --> 00:27:11,730 - Hey, you know... - I should probably head out, too. 460 00:27:15,180 --> 00:27:15,890 Jenna... 461 00:27:18,690 --> 00:27:21,330 You... are a wonderful hostess. 462 00:27:21,880 --> 00:27:25,170 And you are a terrible artist. 463 00:27:25,970 --> 00:27:27,500 Is that the only thing that makes me terrible? 464 00:27:28,660 --> 00:27:29,610 Still deciding. 465 00:27:29,760 --> 00:27:30,560 Good enough for me. 466 00:27:31,490 --> 00:27:32,390 Alaric... 467 00:27:34,530 --> 00:27:37,150 Let's not catch that game next week. 468 00:27:41,590 --> 00:27:44,060 Are you sure the tow's coming? We've been waiting forever. 469 00:27:44,070 --> 00:27:45,640 I know, it's...weird. 470 00:27:46,040 --> 00:27:47,530 They said they'd be here by now. 471 00:27:47,730 --> 00:27:48,310 Yeah. 472 00:27:50,260 --> 00:27:51,090 I'm just gonna call Jenna. 473 00:27:51,340 --> 00:27:51,820 No! 474 00:27:52,960 --> 00:27:54,790 Let me... try the tow people again. 475 00:27:55,060 --> 00:27:56,550 And I'll use my aggro voice. 476 00:27:56,850 --> 00:27:57,820 We can just walk from here. 477 00:27:57,830 --> 00:27:59,740 I can't just leave my car. 478 00:28:00,060 --> 00:28:00,930 We'll come back for it. 479 00:28:00,950 --> 00:28:02,400 Just give me a minute, Elena. 480 00:28:02,440 --> 00:28:05,440 Caroline, what part of "I'm worried about Stefan" didn't sink in? 481 00:28:05,500 --> 00:28:06,460 What's the rush? 482 00:28:06,950 --> 00:28:09,740 Why are you hurrying to get to a relationship that'll never work? 483 00:28:11,060 --> 00:28:13,720 Ok. Look, I know that you're upset over Matt, 484 00:28:13,810 --> 00:28:16,640 But will you stop projecting it onto me and Stefan, please? 485 00:28:16,660 --> 00:28:18,570 I'm not projecting anything. 486 00:28:19,490 --> 00:28:21,500 You're human. He's a vampire. 487 00:28:21,740 --> 00:28:23,390 You're going to be 70 and in diapers. 488 00:28:23,400 --> 00:28:25,010 And he's still gonna be smoking hot. 489 00:28:25,420 --> 00:28:28,370 And...you will never have his children, Elena. 490 00:28:28,620 --> 00:28:30,990 And you are too maternal to not have children. 491 00:28:31,440 --> 00:28:32,850 Where is this coming from? 492 00:28:33,670 --> 00:28:34,920 I'm just trying to be your friend. 493 00:28:34,930 --> 00:28:37,020 Ok. Well, do me a favor and stop trying. 494 00:28:39,230 --> 00:28:40,750 There's the tow, I'm gonna walk. 495 00:28:40,800 --> 00:28:42,010 No. Elena, don't-- 496 00:28:42,510 --> 00:28:44,470 Aah, Caroline, you're hurting me. 497 00:28:44,580 --> 00:28:46,080 Don't leave me alone. 498 00:28:48,070 --> 00:28:49,240 What's wrong with you? 499 00:28:50,830 --> 00:28:54,380 Hey there. Someone call about a flat tire? 500 00:28:54,920 --> 00:28:55,710 She did. 501 00:29:08,570 --> 00:29:09,020 Damon. 502 00:29:10,950 --> 00:29:11,990 What? More dog jokes? 503 00:29:12,080 --> 00:29:13,760 Nah. Those got old. 504 00:29:25,020 --> 00:29:25,670 You know... 505 00:29:27,910 --> 00:29:30,480 I think it was werewolves who started this whole silver myth. 506 00:29:31,900 --> 00:29:33,430 Probably for moments like this. 507 00:29:35,340 --> 00:29:36,230 Duly noted. 508 00:29:40,110 --> 00:29:42,300 I was really looking forward to last call. 509 00:29:48,770 --> 00:29:49,990 Now you made an enemy. 510 00:29:58,020 --> 00:29:59,390 So you going to tell me why you came back here? 511 00:29:59,390 --> 00:30:01,000 Or were you just playing another game? 512 00:30:01,250 --> 00:30:03,490 Have you not heard a word that I've said? 513 00:30:04,220 --> 00:30:07,000 I've answered that question 5 times over now. 514 00:30:07,010 --> 00:30:08,430 All right, good. Make it six. 515 00:30:11,510 --> 00:30:13,000 I want what I want, Stefan. 516 00:30:14,010 --> 00:30:16,010 And I don't care what I have to do to get it. 517 00:30:16,900 --> 00:30:18,770 My list of victims is a long one. 518 00:30:18,780 --> 00:30:22,110 And I have no problem adding one more name to that list. 519 00:30:22,130 --> 00:30:24,230 Come on, Katherine. If you wanted Elena dead, 520 00:30:24,240 --> 00:30:25,340 You would have done it by now. 521 00:30:26,380 --> 00:30:27,250 I still can. 522 00:30:28,780 --> 00:30:30,010 If I have to... 523 00:30:30,550 --> 00:30:33,310 I will snap her neck like a twig and you know it. 524 00:30:46,830 --> 00:30:49,370 Guess you don't hate me as much as you thought you did. 525 00:30:51,990 --> 00:30:54,010 I don't want you seeing Elena anymore. 526 00:30:54,650 --> 00:30:56,490 If you don't remove her from your life, 527 00:30:56,730 --> 00:30:59,760 I will kill everyone that she loves while she watches. 528 00:30:59,780 --> 00:31:01,950 And then I will kill her while you watch. 529 00:31:04,070 --> 00:31:07,460 Don't you ever think for one moment that I will not kill you. 530 00:31:14,200 --> 00:31:18,990 I have been sipping vervain every single day for the last 145 years. 531 00:31:19,600 --> 00:31:20,830 You caught me by surprise once, 532 00:31:20,840 --> 00:31:22,520 I wasn't going to let it happen again. 533 00:31:23,350 --> 00:31:24,990 It doesn't hurt me, Stefan. 534 00:31:25,950 --> 00:31:27,010 What is...? Why? 535 00:31:27,020 --> 00:31:28,010 I told you. 536 00:31:29,010 --> 00:31:30,360 I've missed you, Stefan. 537 00:31:31,190 --> 00:31:33,280 I just wanted to spend some time with you. 538 00:31:33,710 --> 00:31:34,320 Hello? 539 00:31:38,870 --> 00:31:40,000 Stefan? 540 00:31:53,240 --> 00:31:54,010 Stefan? 541 00:32:00,030 --> 00:32:01,270 You must be Elena. 542 00:32:14,600 --> 00:32:15,980 How's this possible? 543 00:32:19,280 --> 00:32:21,000 How I know exactly why? 544 00:32:37,610 --> 00:32:39,960 You asked me wrong question? 545 00:32:41,840 --> 00:32:42,350 Elena! 546 00:32:50,040 --> 00:32:50,870 You ok? 547 00:32:52,590 --> 00:32:53,600 Not really. 548 00:32:55,570 --> 00:32:56,520 Are you ok? 549 00:32:57,990 --> 00:32:58,950 Not really? 550 00:33:16,840 --> 00:33:17,500 Katherine. 551 00:33:18,280 --> 00:33:21,830 Care to share how you couldn't follow through with one simple task? 552 00:33:22,250 --> 00:33:24,160 I...I tried, ok? 553 00:33:24,300 --> 00:33:27,910 But I couldn't exactly kidnap my best friend. 554 00:33:28,160 --> 00:33:31,010 Occupy her. That's all I asked. 555 00:33:31,630 --> 00:33:33,930 I told her that her relationship was doomed. 556 00:33:34,050 --> 00:33:36,180 And all that mortality stuff. 557 00:33:36,220 --> 00:33:39,590 I think I--I-- 558 00:33:39,620 --> 00:33:41,710 I really think that I got to her. 559 00:33:42,690 --> 00:33:43,730 I hope so. 560 00:33:44,180 --> 00:33:47,520 Because let's not forget. I already killed you once. 561 00:33:47,890 --> 00:33:49,540 I can easily do it again. 562 00:33:57,570 --> 00:33:58,750 How was that barbecue? 563 00:33:59,820 --> 00:34:01,850 Not great. You still pissed? 564 00:34:02,180 --> 00:34:03,330 You still keeping secrets? 565 00:34:03,790 --> 00:34:04,170 Yep. 566 00:34:04,580 --> 00:34:05,540 Then I'm still pissed. 567 00:34:08,270 --> 00:34:11,620 Hey, you know, I was thinking about that stone you're looking for. 568 00:34:11,980 --> 00:34:13,680 I might know a couple places it could be. 569 00:34:15,150 --> 00:34:16,530 Do you think this is a joke? 570 00:34:17,770 --> 00:34:19,230 If you know where it is then tell me. 571 00:34:19,410 --> 00:34:20,370 Tell me how the curse is triggered. 572 00:34:20,380 --> 00:34:22,410 If I tell you, you won't be able to think about anything else. 573 00:34:22,420 --> 00:34:23,350 I don't want that for you. 574 00:34:23,380 --> 00:34:24,570 I think I can handle knowing. 575 00:34:24,600 --> 00:34:27,910 Yeah. You think you can handle it, tough guy? You have no idea! 576 00:34:27,930 --> 00:34:29,390 Do you want your stupid rock or not?! 577 00:34:29,420 --> 00:34:30,250 Tell me where it is. 578 00:34:30,270 --> 00:34:31,320 Tell me what triggers the curse! 579 00:34:31,340 --> 00:34:32,520 You have to kill somebody! 580 00:34:33,140 --> 00:34:33,930 Human blood! 581 00:34:33,950 --> 00:34:35,850 You take a person's life away from them. 582 00:34:35,990 --> 00:34:37,690 Then the curse is yours forever. 583 00:34:41,800 --> 00:34:42,800 Can you handle that? 584 00:34:56,580 --> 00:34:57,190 Elena. 585 00:34:58,040 --> 00:34:59,070 - Hey! - Hey. 586 00:35:02,250 --> 00:35:06,340 Oh my god, I am so... sorry about earlier today. 587 00:35:06,350 --> 00:35:08,260 I don't--I don't know what came over me. 588 00:35:08,280 --> 00:35:09,690 It's ok, Caroline. 589 00:35:11,310 --> 00:35:12,800 Everything that you were saying was right. 590 00:35:14,080 --> 00:35:17,550 It's just hard for me to hear, you know? 591 00:35:18,550 --> 00:35:21,800 So... you're not mad at me? 592 00:35:24,700 --> 00:35:26,200 You were just being a good friend... 593 00:35:27,070 --> 00:35:27,940 In your own way. 594 00:35:29,380 --> 00:35:31,350 My own head-case. 595 00:35:32,670 --> 00:35:34,420 Horrible way. 596 00:35:35,850 --> 00:35:36,730 Elena! 597 00:35:37,980 --> 00:35:39,700 I really am sorry. 598 00:35:56,570 --> 00:35:57,280 I'm starving. 599 00:35:57,480 --> 00:36:00,000 Well, spending a day with your jealous ex 600 00:36:00,020 --> 00:36:00,940 Will do that to you. 601 00:36:02,930 --> 00:36:03,990 Listen, I know you're upset. 602 00:36:04,020 --> 00:36:04,990 All right, but... 603 00:36:05,890 --> 00:36:06,950 We have to take her seriously. 604 00:36:06,970 --> 00:36:09,000 Today was all about the lengths that she'll go to. 605 00:36:10,830 --> 00:36:13,000 If she was going to hurt me, she would have. 606 00:36:13,350 --> 00:36:14,880 I was standing right in front of her. 607 00:36:14,910 --> 00:36:16,490 Elena, you caught her off guard. 608 00:36:17,070 --> 00:36:18,530 It does n't mean that you're safe. 609 00:36:19,270 --> 00:36:20,380 I'm not afraid of her. 610 00:36:20,490 --> 00:36:21,520 Well, you should be. 611 00:36:22,580 --> 00:36:23,970 If Katherine had her way, 612 00:36:24,000 --> 00:36:25,350 We'd be breaking up right now. 613 00:36:25,440 --> 00:36:26,800 And if today taught me anything, 614 00:36:26,820 --> 00:36:28,770 It's that Katherine's used to getting her way. 615 00:36:29,790 --> 00:36:32,390 You're not actually saying that we should do what she says. 616 00:36:33,310 --> 00:36:35,600 Listen, she's sadistic. 617 00:36:35,990 --> 00:36:38,010 Ok. She threatened you. 618 00:36:38,240 --> 00:36:39,500 She threatened everyone. 619 00:36:39,520 --> 00:36:41,700 Yeah. No. I get it, ok. She's dangerous. 620 00:36:42,740 --> 00:36:45,990 But every day that we're together it's dangerous. 621 00:36:46,340 --> 00:36:48,700 Why are you giving her so much power over our relationship? 622 00:36:48,710 --> 00:36:50,660 This the reality of our situation. 623 00:36:51,410 --> 00:36:52,880 Reality sucks. 624 00:36:57,320 --> 00:36:58,770 This is what she wants. 625 00:36:59,370 --> 00:37:00,510 She wants us to fight. 626 00:37:00,960 --> 00:37:02,630 She wants get between us. 627 00:37:06,650 --> 00:37:08,010 She already has, Elena. 628 00:37:50,350 --> 00:37:51,210 Bad day? 629 00:37:52,670 --> 00:37:53,700 Bad century. 630 00:37:56,010 --> 00:37:57,300 I heard you were on the loose. 631 00:37:57,450 --> 00:38:00,840 What's the matter? Jealous I spent the day with Stefan? 632 00:38:00,870 --> 00:38:03,390 I don't do jealous. Not with you. 633 00:38:04,270 --> 00:38:05,120 Not anymore. 634 00:38:07,350 --> 00:38:08,570 Then why so pouty? 635 00:38:09,200 --> 00:38:10,820 I tried to kill a werewolf and failed. 636 00:38:11,550 --> 00:38:13,670 Now I feel like I'm not living up to my best self. 637 00:38:14,170 --> 00:38:16,310 Well, werewolves aren't easy prey. 638 00:38:16,670 --> 00:38:18,010 What do you know about werewolves? 639 00:38:18,490 --> 00:38:19,760 Why don't you ask your brother? 640 00:38:20,830 --> 00:38:24,000 Don't try to be the hero, Damon. You'll end up dead. 641 00:38:24,110 --> 00:38:25,350 Been there, done that. 642 00:38:26,470 --> 00:38:27,890 At least this time it will have been worth it. 643 00:38:57,440 --> 00:38:58,000 You ok? 644 00:39:05,190 --> 00:39:06,330 I hated that fight. 645 00:39:07,180 --> 00:39:10,640 I know, me, too. It felt too real. 646 00:39:17,500 --> 00:39:18,600 Did you see Caroline? 647 00:39:19,300 --> 00:39:19,550 Yeah. 648 00:39:19,750 --> 00:39:20,750 We were right. 649 00:39:21,440 --> 00:39:22,190 Katherine got to her. 650 00:39:22,200 --> 00:39:23,860 She was hanging on to every single word. 651 00:39:24,010 --> 00:39:26,170 Then it won't be long before Katherine gets a play-by-play. 652 00:39:26,660 --> 00:39:27,730 I wish I was wrong. 653 00:39:28,160 --> 00:39:29,940 But I know Caroline too well. 654 00:39:30,600 --> 00:39:32,740 It was so obvious that something was up today. 655 00:39:32,910 --> 00:39:34,650 You're not wrong. It's pure Katherine. 656 00:39:34,650 --> 00:39:36,660 She's always finding somebody to do her dirty work. 657 00:39:38,570 --> 00:39:40,620 I think Damon was listening to us fight, too. 658 00:39:41,440 --> 00:39:43,190 Are you gonna tell him that it wasn't real? 659 00:39:43,990 --> 00:39:46,310 The only way Katherine's gonna believe it is if everybody believes it. 660 00:39:46,820 --> 00:39:49,070 It's the best way to make her think she's getting what she wants. 661 00:39:50,260 --> 00:39:51,010 All this... 662 00:39:51,880 --> 00:39:53,230 Just to get you back. 663 00:39:57,940 --> 00:39:59,760 That's not why she's here. Ok? 664 00:40:01,200 --> 00:40:02,550 No matter what she says. 665 00:40:03,520 --> 00:40:04,260 I know her. 666 00:40:05,470 --> 00:40:08,930 Katherine doesn't care about anybody but herself. 667 00:40:10,560 --> 00:40:11,510 She never has. 668 00:40:13,110 --> 00:40:14,480 She's incapable of love. 669 00:40:18,700 --> 00:40:19,850 She's here for another reason. 670 00:40:24,610 --> 00:40:25,180 George. 671 00:40:25,630 --> 00:40:26,720 Your carriage is waiting. 672 00:40:27,010 --> 00:40:28,320 Well done, George. Thank you. 673 00:40:29,340 --> 00:40:30,840 Now on to your part of the deal. 674 00:40:34,060 --> 00:40:35,390 If anyone learns of my escape. 675 00:40:35,410 --> 00:40:37,430 I will find you and I will kill you. 676 00:40:40,290 --> 00:40:41,380 Don't think that I won't. 677 00:40:46,390 --> 00:40:48,590 We shall take each other's secrets to our grave. 678 00:40:51,380 --> 00:40:52,630 Now you must hurry. 679 00:41:14,870 --> 00:41:15,990 I love you, Stefan. 680 00:41:19,990 --> 00:41:21,250 We will be together again. 681 00:41:22,690 --> 00:41:23,410 I promise. 682 00:41:39,920 --> 00:41:45,920 Sync by rocielvn. 48978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.