Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,390 --> 00:00:04,010
Previously on "The Vampire Diaries".
2
00:00:04,090 --> 00:00:06,980
For over a century I have
lived in secret. Until now.
3
00:00:07,160 --> 00:00:09,120
I know the risk,and I have to know her.
4
00:00:09,130 --> 00:00:11,820
- What are you?
- I'm a vampire.
5
00:00:11,880 --> 00:00:14,290
- You must be Ms. Pierce.
- Please. Call me Katherine.
6
00:00:14,310 --> 00:00:16,230
I was never in love with you, Katherine.
7
00:00:16,280 --> 00:00:17,440
None of my feelings were real.
8
00:00:17,490 --> 00:00:19,790
Believe what you want, Stefan.
But I know the truth.
9
00:00:20,200 --> 00:00:21,710
So the black sheep returns.
10
00:00:22,000 --> 00:00:23,770
Tyler? Who's the guy with Carol?
11
00:00:23,990 --> 00:00:24,840
Mason Lockwood.
12
00:00:24,970 --> 00:00:26,890
You know where I could find
any family artifact stuff?
13
00:00:26,940 --> 00:00:28,770
I'm just looking for
this old piece of my mom's.
14
00:00:28,780 --> 00:00:29,830
It's a moon stone.
15
00:00:29,880 --> 00:00:31,540
I think the Lockwoods have a family secret.
16
00:00:31,560 --> 00:00:34,040
They're not vampires.
They're something else.
17
00:00:34,060 --> 00:00:35,660
- Lycanthrope.
- Werewolves?
18
00:00:37,660 --> 00:00:38,370
It was you.
19
00:00:39,540 --> 00:00:41,540
I've had her blood. Katherine
obviously killed her.
20
00:00:41,730 --> 00:00:43,600
An A plus B equals.
21
00:00:43,620 --> 00:00:44,650
I'm starving.
22
00:00:47,280 --> 00:00:49,190
- Katherine.
- Don't be frightened.
23
00:00:49,480 --> 00:00:51,400
We're going to have
so much fun together.
24
00:00:53,930 --> 00:00:55,890
Look who found his dancing shoes.
25
00:00:56,860 --> 00:01:00,450
Uh! No touching, Mr. Salvatore.
Those are the rules.
26
00:01:01,390 --> 00:01:03,110
I thought you didn't believe in rules.
27
00:01:05,360 --> 00:01:08,440
- My brother's still upset that.
- You chose me to escort you.
28
00:01:09,210 --> 00:01:12,690
Well, Damon needs to concede that his
younger brother is a better dancer.
29
00:01:15,260 --> 00:01:18,430
Oh, looks like he found
someone to occupy his time.
30
00:01:27,120 --> 00:01:27,800
Elena...
31
00:01:28,990 --> 00:01:29,920
Stefan, don't.
32
00:01:35,830 --> 00:01:36,560
Elena!
33
00:01:52,570 --> 00:01:53,340
It's your turn.
34
00:01:56,790 --> 00:01:58,320
Be prepared to lose.
35
00:02:04,740 --> 00:02:06,010
It hurts, doesn't it?
36
00:02:10,000 --> 00:02:11,790
Now you know how I feel.
37
00:02:13,800 --> 00:02:16,760
Don't fight it, Stefan.
You loved me once.
38
00:02:18,370 --> 00:02:19,920
You can love me again.
39
00:02:24,130 --> 00:02:25,740
I love you, Stefan.
40
00:02:26,760 --> 00:02:28,000
We'll be together again.
41
00:02:29,010 --> 00:02:29,900
I promise.
42
00:02:43,240 --> 00:02:44,710
Hey. You ok?
43
00:02:47,330 --> 00:02:48,760
Yes. Bad dream.
44
00:02:50,530 --> 00:02:51,370
Go back to sleep.
45
00:03:03,160 --> 00:03:04,040
Katherine.
46
00:03:04,470 --> 00:03:06,560
You have to admit I am getting better at this.
47
00:03:07,010 --> 00:03:11,000
Sync by rociel.
48
00:03:11,590 --> 00:03:13,960
It was easy to get inside of your head.
49
00:03:14,370 --> 00:03:16,750
Have you completely forsaken your nature?
50
00:03:19,790 --> 00:03:21,650
Are we really going to do this again?
51
00:03:21,720 --> 00:03:23,620
We both know I could rip you to shreds
52
00:03:23,700 --> 00:03:25,600
And do my nails at the same time.
53
00:03:27,150 --> 00:03:27,990
What do you want?
54
00:03:28,150 --> 00:03:29,480
I wanted to see you.
55
00:03:29,690 --> 00:03:30,700
I've missed you, Stefan.
56
00:03:31,480 --> 00:03:33,270
Indulge me for a little while, please?
57
00:03:33,290 --> 00:03:34,790
Why are you back in town?
58
00:03:36,970 --> 00:03:38,090
3 reasons.
59
00:03:38,350 --> 00:03:40,690
You, you, and you.
60
00:03:41,900 --> 00:03:43,270
See, I can't quite get that down.
61
00:03:43,290 --> 00:03:45,770
It just kind of--ahem--
gets stuck in my throat.
62
00:03:45,790 --> 00:03:47,090
I only want the truth.
63
00:03:48,930 --> 00:03:51,740
Deep down inside
that gorgeous body of yours
64
00:03:51,760 --> 00:03:53,890
Is the Stefan that fell
in love with me, too.
65
00:04:05,830 --> 00:04:06,550
What do you want?
66
00:04:06,760 --> 00:04:09,130
So this is where you spend your time, Elena.
67
00:04:09,150 --> 00:04:10,590
Stabbing people in the back.
68
00:04:10,630 --> 00:04:12,580
I tricked you into telling me the truth.
69
00:04:12,590 --> 00:04:14,220
That's not stabbing you in the back.
70
00:04:14,320 --> 00:04:15,950
That's using your own tactics against you.
71
00:04:17,160 --> 00:04:18,020
Where are you going?
72
00:04:18,710 --> 00:04:20,210
I made myself clear, Damon.
73
00:04:21,000 --> 00:04:22,280
I want nothing to do with you.
74
00:04:22,680 --> 00:04:24,160
Ok. See you at Jenna's barbecue.
75
00:04:27,890 --> 00:04:29,990
How did you know about Jenna's barbecue?
76
00:04:30,070 --> 00:04:31,180
It was my idea.
77
00:04:32,350 --> 00:04:34,010
Jenna went to high school
with Mason Lockwood.
78
00:04:34,020 --> 00:04:36,620
So I figured a social gathering
would be a good way
79
00:04:36,630 --> 00:04:37,760
to get to know the guy.
80
00:04:38,490 --> 00:04:40,850
So, I told Rick to tell Jenna and...
81
00:04:40,850 --> 00:04:42,600
Does Jenna know that
you're going to be there?
82
00:04:42,610 --> 00:04:44,640
Because she's not exactly a fan of yours.
83
00:04:45,130 --> 00:04:45,970
Thank you.
84
00:04:46,740 --> 00:04:49,470
I'm hoping this peach cobbler
will pave the way.
85
00:04:50,580 --> 00:04:51,630
What are you up to?
86
00:04:54,060 --> 00:04:55,880
I'm gonna go put some silver into Mason Lockwood
87
00:04:55,880 --> 00:04:56,980
And prove he's a werewolf.
88
00:04:57,990 --> 00:04:59,010
See you at the barbecue.
89
00:05:02,030 --> 00:05:02,850
Hey Mason, you got a second?
90
00:05:03,000 --> 00:05:04,630
Nah, man, barbecue at Jenna Sommer's house.
91
00:05:04,920 --> 00:05:06,570
- Come on, give me 2 minutes.
- All right.
92
00:05:06,670 --> 00:05:08,860
- You can't keep dodging me.
- I'm freaking ou t over here.
93
00:05:09,020 --> 00:05:12,120
Tyler, what do you want me to say, man?
94
00:05:12,650 --> 00:05:13,990
Yes, I turned into a wolf.
95
00:05:14,080 --> 00:05:15,380
No, it's not gonna happen to you.
96
00:05:15,790 --> 00:05:16,700
How do you know that?
97
00:05:17,500 --> 00:05:19,000
Because you're not gonna trigger the curse.
98
00:05:19,330 --> 00:05:20,910
Your dad didn't know
anything about any of this.
99
00:05:20,920 --> 00:05:22,420
Neither did I till it happened to me.
100
00:05:22,550 --> 00:05:23,470
How does it get triggered?
101
00:05:23,610 --> 00:05:25,390
Ignorance is bliss.
Trust me.
102
00:05:25,680 --> 00:05:28,320
You blow back into town with
some supernatural family secret
103
00:05:28,320 --> 00:05:29,880
And you expect me not to ask questions?
104
00:05:29,940 --> 00:05:32,020
I can't say anything more.
I'm sorry, Tyler.
105
00:05:33,800 --> 00:05:35,390
It's just better for you if I don't.
106
00:05:42,430 --> 00:05:43,860
You ever find that moonstone?
107
00:05:45,730 --> 00:05:46,440
Do you know where it is?
108
00:05:47,310 --> 00:05:48,280
What's so special about it?
109
00:05:48,410 --> 00:05:50,840
I told you... It was my mom's.
110
00:05:51,500 --> 00:05:52,350
It's sentimental.
111
00:05:53,500 --> 00:05:55,440
Look, don't worry about it.
112
00:05:55,750 --> 00:05:57,360
Forget I even brought it up, all right.
113
00:05:59,640 --> 00:06:00,390
See ya later.
114
00:06:11,260 --> 00:06:13,230
You shouldn't read someone's journal.
115
00:06:14,060 --> 00:06:15,790
I know. I'm sorry.
116
00:06:15,790 --> 00:06:19,970
It was just too tempting,
all your inner thoughts and feelings.
117
00:06:20,170 --> 00:06:22,210
Laying there on your desk for me to read.
118
00:06:26,240 --> 00:06:27,650
Damon's private stock.
119
00:06:30,570 --> 00:06:33,000
That's right! You don't do human.
120
00:06:33,640 --> 00:06:34,370
I read that.
121
00:06:36,300 --> 00:06:38,570
I also read about your
recent werewolf sighting.
122
00:06:39,360 --> 00:06:41,000
That must have come as a surprise.
123
00:06:41,810 --> 00:06:43,220
What do you know about werewolves?
124
00:06:44,290 --> 00:06:46,010
I know not to pet one.
125
00:06:47,160 --> 00:06:48,640
Their bite kills, Stefan.
126
00:06:49,510 --> 00:06:51,650
It's best to stay clear
of them during a full moon.
127
00:06:52,270 --> 00:06:53,910
And how do you know this?
128
00:06:54,760 --> 00:06:56,220
Who do you think was responsible
129
00:06:56,230 --> 00:06:58,990
For ridding this town of vampires in 1864?
130
00:06:59,440 --> 00:07:00,480
The founding families.
131
00:07:01,340 --> 00:07:02,850
Spearheaded by?
132
00:07:06,020 --> 00:07:07,000
The Lockwoods.
133
00:07:08,890 --> 00:07:10,620
You remember the
founder's ball, don't you?
134
00:07:11,930 --> 00:07:13,630
The one that you were dreaming about?
135
00:07:15,060 --> 00:07:16,020
I was your escort.
136
00:07:17,570 --> 00:07:19,980
That was before you and Damon
knew about my little secret.
137
00:07:20,010 --> 00:07:23,170
Everyone, will you please
join me in raising your glasses
138
00:07:23,180 --> 00:07:26,000
To my good friend
george Lockwood.
139
00:07:27,010 --> 00:07:29,550
George, thank you for so
bravely defending the south.
140
00:07:30,150 --> 00:07:31,640
My honor, Mr. Salvatore.
141
00:07:32,210 --> 00:07:34,700
After all, someone had to do it.
142
00:07:41,330 --> 00:07:42,590
May I have a word, Miss Katherine?
143
00:07:42,730 --> 00:07:44,630
Grab a glass, Henry.
It's a celebration.
144
00:07:44,690 --> 00:07:46,130
Please, Miss Katherine!
145
00:07:51,240 --> 00:07:53,010
I looked into those attacks
from the other night.
146
00:07:53,750 --> 00:07:55,230
It wasn't vampires.
147
00:07:56,060 --> 00:07:58,490
That's good news, Henry. That means
we have nothing to worry about.
148
00:07:58,520 --> 00:07:59,940
I'm afraid you don't understand.
149
00:08:00,550 --> 00:08:03,680
Those folks were torn apart
in ways I've never seen before.
150
00:08:07,110 --> 00:08:08,000
Then...
151
00:08:09,080 --> 00:08:11,790
It won't be long before the
founders draw up an investigation.
152
00:08:12,030 --> 00:08:14,450
We'll leave town immediately.
I'll tell the others.
153
00:08:14,470 --> 00:08:16,170
Relax, Henry.
154
00:08:16,560 --> 00:08:17,710
This is town is our home,
155
00:08:17,720 --> 00:08:19,430
And the vampires are my family.
156
00:08:20,030 --> 00:08:21,910
I won't let anything happen to us.
157
00:08:27,060 --> 00:08:28,900
From the moment I met George.
158
00:08:29,600 --> 00:08:31,010
I knew he'd be a problem.
159
00:08:32,760 --> 00:08:36,210
So, you're saying that all
the Lockwoods are werewolves?
160
00:08:36,220 --> 00:08:38,740
The werewolf gene runs
in the Lockwood family.
161
00:08:38,750 --> 00:08:39,940
Not that they're all wolves.
162
00:08:40,010 --> 00:08:41,560
How many other werewolves are out there?
163
00:08:41,680 --> 00:08:45,000
I mean, is it just...
Limited to the Lockwoods?
164
00:08:45,450 --> 00:08:48,610
No. There are others. Not many.
165
00:08:49,090 --> 00:08:49,980
They're practically extinct.
166
00:08:49,990 --> 00:08:53,980
They mainly exist now in
books and really bad movies.
167
00:08:58,830 --> 00:09:00,160
My turn to ask a question.
168
00:09:04,110 --> 00:09:05,910
Why did you keep this picture?
169
00:09:11,530 --> 00:09:14,150
Why not burn it? Tear it up?
170
00:09:15,910 --> 00:09:17,200
You wanna know why I came back?
171
00:09:17,810 --> 00:09:18,990
Well, I have a better question.
172
00:09:19,530 --> 00:09:20,310
Why did you?
173
00:09:21,060 --> 00:09:21,860
For Elena?
174
00:09:23,300 --> 00:09:24,000
No.
175
00:09:25,500 --> 00:09:30,000
You came back here to fall in love
with me all over again... didn't you?
176
00:09:44,470 --> 00:09:47,550
What is it about you...
177
00:09:51,100 --> 00:09:52,420
That makes me still care?
178
00:10:41,010 --> 00:10:42,590
Now, where were we?
179
00:10:45,810 --> 00:10:48,760
You tried gonna tell me why you came
back to mystic falls, weren't you?
180
00:10:49,480 --> 00:10:50,820
You didn't have to do this.
181
00:10:50,830 --> 00:10:52,210
Answer the question.
182
00:10:53,390 --> 00:10:54,750
I came back for you.
183
00:10:58,180 --> 00:10:59,580
We're gonna play by my rules now.
184
00:11:11,080 --> 00:11:12,940
What are you doing?
185
00:11:18,400 --> 00:11:20,750
Answer the question.
186
00:11:21,510 --> 00:11:22,930
You're going to torture me now?
187
00:11:22,950 --> 00:11:25,420
I'm going to do whatever it takes
to get you to tell me the truth.
188
00:11:29,690 --> 00:11:31,600
Later that night at the founder's ball--
189
00:11:31,610 --> 00:11:33,690
I don't wanna hear anymore
stories about the past.
190
00:11:33,700 --> 00:11:34,910
Yes, you do, Stefan.
191
00:11:35,670 --> 00:11:37,350
That's exactly what you want to hear.
192
00:11:41,250 --> 00:11:42,730
She's all alone.
193
00:11:43,960 --> 00:11:46,450
Does this mean I can finally
have you all to myself?
194
00:11:47,610 --> 00:11:49,190
Your father's outdone himself.
195
00:11:49,960 --> 00:11:53,010
Knowing father, he'll want to
throw a founders party every year.
196
00:11:55,730 --> 00:12:00,010
I must admit I am rather surprised
that you'd come looking for me.
197
00:12:00,550 --> 00:12:03,470
Because you're the rope in the
salvatore brother's tug-of-war?
198
00:12:03,520 --> 00:12:06,730
No, because I'm a vampire who
could kill you in your sleep.
199
00:12:09,250 --> 00:12:10,410
I beg your pardon?
200
00:12:11,160 --> 00:12:12,220
Relax, george.
201
00:12:13,390 --> 00:12:14,830
I know you know my secret.
202
00:12:14,850 --> 00:12:16,330
This conversation is over.
203
00:12:18,230 --> 00:12:19,880
And I know your secret, too.
204
00:12:19,890 --> 00:12:24,000
And I know that you're extra strong.
Only not as strong.
205
00:12:30,080 --> 00:12:31,400
How do you know who I am?
206
00:12:31,700 --> 00:12:35,000
You think that I would settle into
a town without knowing my enemies?
207
00:12:37,410 --> 00:12:38,580
What do you want?
208
00:12:41,360 --> 00:12:42,260
What did he want?
209
00:12:56,170 --> 00:12:58,080
Thanks for letting me invite Caroline.
210
00:12:58,320 --> 00:13:00,000
She could use a day of distraction.
211
00:13:00,200 --> 00:13:01,990
She's not the plus one I'm worried about.
212
00:13:02,680 --> 00:13:04,270
Why is Damon coming?
213
00:13:04,710 --> 00:13:06,790
Because alaric is a pity-taker.
214
00:13:07,640 --> 00:13:08,630
Come on, Jenna. Be nice.
215
00:13:08,980 --> 00:13:11,820
I'll be nice when Damon learns
to keep his paws off you.
216
00:13:14,860 --> 00:13:16,800
Ahh, good news.
Found the shot glasses.
217
00:13:18,120 --> 00:13:19,360
That would be my exit.
218
00:13:19,760 --> 00:13:21,230
You're here for 10 minutes
and already I'm back
219
00:13:21,250 --> 00:13:22,690
Under the bleachers at the pep rally.
220
00:13:22,690 --> 00:13:23,760
Just like old times, huh?
221
00:13:24,850 --> 00:13:26,800
Only I didn't swipe
this bottle from my old man.
222
00:13:28,540 --> 00:13:32,260
Oh, the expensive stuff.
I like you already.
223
00:13:32,280 --> 00:13:33,560
Just happy to be invited.
224
00:13:33,580 --> 00:13:35,530
Thank Rick. This was his idea.
225
00:13:35,680 --> 00:13:36,290
Really?
226
00:13:36,390 --> 00:13:39,550
Yeah! Well, you know I thought it'd be nice to meet
some of Jenna's old high school friends.
227
00:13:40,170 --> 00:13:41,350
Dig up a little dirt.
228
00:13:41,510 --> 00:13:43,440
Oh, I've got dirt.
I've got dirt.
229
00:13:43,450 --> 00:13:46,360
I have no secrets.
Only dirty shame.
230
00:13:46,910 --> 00:13:47,860
To dirty shame.
231
00:13:49,570 --> 00:13:50,150
Cheers.
232
00:13:50,360 --> 00:13:50,990
Hey.
233
00:13:53,160 --> 00:13:53,880
Damon.
234
00:13:54,700 --> 00:13:57,000
We were just doing shots.
Let me get you a shot glass, buddy.
235
00:13:57,320 --> 00:13:57,790
Here.
236
00:13:59,300 --> 00:14:00,070
Use mine.
237
00:14:03,200 --> 00:14:05,930
She doesn't like me very much.
238
00:14:05,990 --> 00:14:08,140
We haven't met, Mason Lockwood.
239
00:14:08,180 --> 00:14:10,570
Oh, sure. Hey, Damon Salvatore.
240
00:14:10,870 --> 00:14:13,220
I know. I've heard great things about you.
241
00:14:14,130 --> 00:14:17,870
Really? That's weird.
'cause I'm a dick.
242
00:14:18,590 --> 00:14:20,860
Hey. I'm just checking in.
243
00:14:20,940 --> 00:14:23,160
Did you get my message
about Jenna's barbecue?
244
00:14:26,280 --> 00:14:27,360
Call me when you can.
245
00:14:28,630 --> 00:14:29,650
Was that Stefan?
246
00:14:29,680 --> 00:14:32,330
He hasn't called me back. I'm trying
to decide if I should be worried.
247
00:14:32,910 --> 00:14:34,040
I'm sure he's fine.
248
00:14:35,900 --> 00:14:37,460
God, I cannot stop eating.
249
00:14:38,540 --> 00:14:41,770
Stefan says it's a great way
to sublimate the cravings.
250
00:14:41,970 --> 00:14:43,210
It's horrible.
251
00:14:43,800 --> 00:14:47,750
Fighting the urge for blood
every minute of every day.
252
00:14:48,720 --> 00:14:50,850
I know Stefan really hates
that part of himself.
253
00:14:51,110 --> 00:14:54,440
Well, yeah. And he hates that
you're a constant temptation.
254
00:14:56,750 --> 00:14:57,260
He said that?
255
00:14:58,010 --> 00:15:01,000
The desire to rip out your
jugular every time he's with you?
256
00:15:01,310 --> 00:15:02,540
Trust me, it's there.
257
00:15:03,490 --> 00:15:07,000
It's why... I had to break up with Matt.
258
00:15:09,290 --> 00:15:11,330
Hey, food's ready.
Come get it.
259
00:15:12,190 --> 00:15:14,480
Finally. I am starving.
260
00:15:19,630 --> 00:15:21,110
We can sit here
as long as you want.
261
00:15:22,680 --> 00:15:24,540
And when you start to desiccate,
262
00:15:25,010 --> 00:15:27,510
There's a tomb with your name on it.
263
00:15:29,230 --> 00:15:31,660
I've been doing all the talking.
It's your turn.
264
00:15:33,200 --> 00:15:35,770
Do you pretend to be human
when you're with Elena?
265
00:15:35,770 --> 00:15:36,780
Is that the appeal?
266
00:15:36,870 --> 00:15:39,090
Actually, I don't pretend to be anything
when I'm with her.
267
00:15:40,380 --> 00:15:41,310
That's the whole point.
268
00:15:42,560 --> 00:15:43,670
I get to just be myself.
269
00:15:43,720 --> 00:15:44,900
Does she know that you love me?
270
00:15:48,380 --> 00:15:49,120
I don't.
271
00:15:50,040 --> 00:15:52,010
That's where you're wrong, Stefan.
272
00:15:54,470 --> 00:15:57,210
Don't you remember bringing
me home that night?
273
00:16:00,700 --> 00:16:02,020
Your family had taken me in.
274
00:16:02,410 --> 00:16:04,070
I had a lovely time, Stefan.
275
00:16:04,460 --> 00:16:06,300
How long do you plan on
staying in mystic falls?
276
00:16:06,330 --> 00:16:07,710
As long as I'm wanted.
277
00:16:08,400 --> 00:16:10,780
Your father has been very
kind to give me shelter.
278
00:16:11,010 --> 00:16:12,010
How could not?
279
00:16:12,530 --> 00:16:14,000
Losing your family in the fire.
280
00:16:14,720 --> 00:16:16,630
Great for you made it out of Atlanta.
281
00:16:17,420 --> 00:16:19,400
So, I gather I'm wanted?
282
00:16:20,290 --> 00:16:21,330
Very much so.
283
00:16:25,610 --> 00:16:29,650
I know we've only known
each other for a short while.
284
00:16:31,190 --> 00:16:33,470
And I know I'm in competition
for your affections.
285
00:16:34,960 --> 00:16:35,780
But...
286
00:16:38,000 --> 00:16:41,340
I've never met a woman... quite like you.
287
00:16:42,850 --> 00:16:49,000
I... I look at you and I see...
An angel.
288
00:16:50,820 --> 00:16:52,450
I touch your skin...
289
00:16:55,870 --> 00:16:57,680
And my entire body ignites.
290
00:17:01,080 --> 00:17:04,990
I kiss you and I know that...
I'm falling in love.
291
00:17:19,600 --> 00:17:21,010
I am in love with you.
292
00:17:22,080 --> 00:17:24,510
There's just so much you
don't know about me, Stefan.
293
00:17:25,530 --> 00:17:26,600
More to learn and love.
294
00:17:27,300 --> 00:17:28,450
I must say goodnight.
295
00:17:30,760 --> 00:17:31,580
I've upset you?
296
00:17:31,610 --> 00:17:32,270
No.
297
00:17:34,380 --> 00:17:35,760
You haven't upset me.
298
00:17:35,770 --> 00:17:37,000
You've just surprised me.
299
00:17:38,980 --> 00:17:40,190
Till tomorrow.
300
00:17:50,810 --> 00:17:52,010
What are you doing here?
301
00:17:53,950 --> 00:17:55,350
I told you I would come.
302
00:17:56,340 --> 00:17:58,820
Well, I'm tired. You should go.
303
00:17:59,890 --> 00:18:02,010
Did my little brother's
confession overwhelm you?
304
00:18:03,040 --> 00:18:04,510
You shouldn't eavesdrop.
305
00:18:09,740 --> 00:18:11,280
Is my love not enough?
306
00:18:12,230 --> 00:18:14,480
I told you. I'm tired.
307
00:18:14,620 --> 00:18:17,640
I wish to be alone tonight.
Please leave!
308
00:18:21,390 --> 00:18:22,590
Goodnight, Katherine!
309
00:18:37,330 --> 00:18:38,470
Go ahead, Stefan.
310
00:18:38,560 --> 00:18:41,480
Torture me. Keep me captive.
311
00:18:41,510 --> 00:18:44,060
Drain me of blood
until my body turns to dust.
312
00:18:44,080 --> 00:18:45,750
It'll never change the truth.
313
00:18:48,560 --> 00:18:50,000
I never compelled your love.
314
00:18:53,230 --> 00:18:55,010
It was real. And so was mine.
315
00:19:03,560 --> 00:19:05,670
Dress! Ballerina! Ballet!
Puppy! Puppy!
316
00:19:05,800 --> 00:19:06,810
Puppy with a tutu.
317
00:19:06,880 --> 00:19:09,070
No. Dog. Hound dog.
318
00:19:09,080 --> 00:19:10,290
You ain't nothing but a hound dog!
319
00:19:10,290 --> 00:19:11,470
"Dances with wolves."
320
00:19:13,190 --> 00:19:15,910
Mason wins... Again.
321
00:19:16,160 --> 00:19:17,800
How is that a wolf?!
322
00:19:19,250 --> 00:19:21,160
Aunt Jenna's getting tipsy.
323
00:19:21,650 --> 00:19:23,230
Will you stop plying her with alcohol?
324
00:19:23,240 --> 00:19:24,500
I want her to like me.
325
00:19:26,220 --> 00:19:27,660
How's operation Lockwood?
326
00:19:28,680 --> 00:19:29,760
He's my new BFF.
327
00:19:29,890 --> 00:19:30,810
There you are.
328
00:19:31,790 --> 00:19:32,610
Isn't this fun?
329
00:19:32,710 --> 00:19:35,220
Yes. Thank you so much for inviting me.
330
00:19:35,230 --> 00:19:36,800
Did I have a choice?
331
00:19:36,930 --> 00:19:38,440
I know what you must think about me.
332
00:19:38,450 --> 00:19:39,920
No, you don't.
333
00:19:40,290 --> 00:19:43,000
You've never dated you.
I have dated many yous.
334
00:19:44,120 --> 00:19:46,990
Well, I'm a work in progress.
335
00:19:53,640 --> 00:19:54,650
These are fancy.
336
00:19:54,720 --> 00:19:56,990
Thanks. My mother's silver set.
337
00:20:08,160 --> 00:20:12,150
Hearing the truth after a century and
a half of denial must be overwhelming.
338
00:20:13,000 --> 00:20:15,020
It wasn't real.
I remember you compelling me.
339
00:20:15,750 --> 00:20:18,510
Only after I showed you
who I really was.
340
00:20:19,330 --> 00:20:22,010
You were so scared of me.
I had to take away your fear.
341
00:20:23,320 --> 00:20:25,140
Well, whatever feelings
I had back then...
342
00:20:27,670 --> 00:20:28,930
They've all turned to hate.
343
00:20:29,620 --> 00:20:31,010
Love, hate.
344
00:20:31,020 --> 00:20:32,170
Such a fine line.
345
00:20:34,160 --> 00:20:34,980
I can wait.
346
00:20:36,420 --> 00:20:39,460
Anyway, George Lockwood was
causing all sorts of trouble.
347
00:20:39,460 --> 00:20:43,750
He used the vampires
to cover up his own tracks.
348
00:20:44,060 --> 00:20:46,000
He told the founding families about us.
349
00:20:46,210 --> 00:20:48,010
But he was willing to strike a deal.
350
00:20:50,310 --> 00:20:51,410
What kind of a deal?
351
00:20:52,000 --> 00:20:54,360
A deal to rid the town of vampires.
352
00:20:54,550 --> 00:20:56,410
I just spoke to Giuseppe Salvatore.
353
00:20:57,020 --> 00:20:58,450
The round-up happens tonight.
354
00:20:58,650 --> 00:21:01,170
Good. Insist that they do a body count
355
00:21:01,200 --> 00:21:02,730
Before they set the church is set ablaze.
356
00:21:02,740 --> 00:21:05,240
- I will.
- 27 vampires.
357
00:21:06,520 --> 00:21:08,360
Once the flames create chaos.
358
00:21:08,730 --> 00:21:11,000
Crawl to the exit under the choir loft.
359
00:21:11,100 --> 00:21:12,690
I'll be there to set you free.
360
00:21:13,710 --> 00:21:15,020
Make sure you're not followed.
361
00:21:15,870 --> 00:21:19,000
I need everyone to believe
that I perished in that fire.
362
00:21:19,100 --> 00:21:23,220
You knew that they were going to
burn the vampires in the church?
363
00:21:24,890 --> 00:21:26,380
I practically lit the match.
364
00:21:26,580 --> 00:21:28,970
They were your friends.
They were your family.
365
00:21:29,660 --> 00:21:30,910
You just sold them out?
366
00:21:32,610 --> 00:21:33,570
Without blinking.
367
00:21:37,660 --> 00:21:38,620
Mason.
368
00:21:40,690 --> 00:21:41,990
Why don't you start us off.
369
00:21:45,810 --> 00:21:46,330
Sure.
370
00:21:56,480 --> 00:21:59,260
But what? I apologize, I'm an animal.
371
00:22:03,470 --> 00:22:06,220
So Mason, you and Jenna never dated?
372
00:22:07,600 --> 00:22:09,330
She was always lost in Logan fell-land.
373
00:22:09,350 --> 00:22:11,550
Oh, my first mistake.
374
00:22:12,340 --> 00:22:13,560
Mason was a catch.
375
00:22:13,610 --> 00:22:14,870
He had girls lining up.
376
00:22:15,700 --> 00:22:16,300
Really?!
377
00:22:17,380 --> 00:22:20,020
Huh. I pegged you for a lone wolf.
378
00:22:21,640 --> 00:22:23,680
I'm sure I wasn't
half the lady killer you were.
379
00:22:26,690 --> 00:22:27,610
How about a toast?
380
00:22:29,040 --> 00:22:29,940
To new friends.
381
00:22:33,110 --> 00:22:33,740
Cheers!
382
00:22:38,190 --> 00:22:41,760
Would I be the worst friend in the world
if I abandoned you and went to Stefan's?
383
00:22:42,310 --> 00:22:43,020
You want to leave?
384
00:22:43,120 --> 00:22:44,800
It's just that he hasn't
gotten back to me.
385
00:22:45,130 --> 00:22:46,990
And I'm starting to get this bad feeling.
386
00:22:47,830 --> 00:22:49,350
I don't think that's a good idea, Elena.
387
00:22:49,410 --> 00:22:50,990
Damon's got it under control here.
388
00:22:51,090 --> 00:22:54,260
Take it from me, there's nothing
worse than a clingy girlfriend.
389
00:22:54,370 --> 00:22:56,800
I'm not being clingy.
I'm just concerned.
390
00:22:57,160 --> 00:22:58,260
You understand, right?
391
00:22:59,250 --> 00:23:00,360
How about I drive you?
392
00:23:01,260 --> 00:23:03,620
Yeah. Ok.
That'd be great. Thanks.
393
00:23:27,800 --> 00:23:30,740
What did George get in return
for giving you your freedom?
394
00:23:33,290 --> 00:23:35,090
Something he wanted desperately.
395
00:23:35,430 --> 00:23:38,670
So you sent 26 of your friends...
396
00:23:39,440 --> 00:23:42,010
To their death just to fake your own?
397
00:23:44,140 --> 00:23:46,460
No, you were running from something.
What was it?
398
00:23:47,990 --> 00:23:50,110
Everyone has a past, Stefan.
399
00:23:50,950 --> 00:23:52,870
Mine needed to stay far, far away.
400
00:23:52,880 --> 00:23:57,270
But thanks to you, my plan nearly
failed before it even began.
401
00:23:58,180 --> 00:24:00,650
Once George told me that
the roundup was imminent,
402
00:24:01,730 --> 00:24:03,670
I made sure I could see you one last time.
403
00:24:05,960 --> 00:24:07,120
- Vervain!\- What?
404
00:24:08,010 --> 00:24:10,320
But your father used your
love for me against you.
405
00:24:10,320 --> 00:24:10,700
Katherine!
406
00:24:11,700 --> 00:24:13,000
He poisoned your blood.
407
00:24:15,340 --> 00:24:16,520
We don't have long.
408
00:24:18,500 --> 00:24:20,220
Then Damon being Damon.
409
00:24:21,760 --> 00:24:23,420
Nearly ruined everything.
410
00:24:26,440 --> 00:24:26,910
No!
411
00:24:31,910 --> 00:24:34,880
We came for you.
We tried to save you.
412
00:24:35,000 --> 00:24:36,070
I didn't want to be saved.
413
00:24:36,100 --> 00:24:38,230
Then Damon and I died for nothing. For nothing!
414
00:24:38,230 --> 00:24:39,010
No, Stefan. You died for love!
Then Damon and I died for nothing. For nothing!
415
00:24:39,010 --> 00:24:40,640
No, Stefan. You died for love!
416
00:24:45,480 --> 00:24:46,780
Jenna just brought out "Guitar Hero."
417
00:24:47,030 --> 00:24:48,280
It might be time to mutiny.
418
00:24:49,530 --> 00:24:51,820
Well, I just I happen to like "Guitar Hero."
419
00:24:51,850 --> 00:24:55,610
So you, my friend, are barking up the wrong tree.
420
00:24:55,670 --> 00:24:58,340
OK, enough with the innuendos.
You win, you're hilarious.
421
00:24:58,420 --> 00:24:58,940
Thank you.
422
00:24:59,000 --> 00:25:01,440
Come on, man, you don't think I
know what this barbecue is about?
423
00:25:02,660 --> 00:25:03,620
How do you know about me?
424
00:25:05,210 --> 00:25:06,920
Your brother was completely clueless.
425
00:25:07,010 --> 00:25:09,690
It doesn't matter.
I'm not your enemy, Damon.
426
00:25:10,160 --> 00:25:11,690
You tried to kill my brother.
427
00:25:13,230 --> 00:25:14,440
That was a mistake.
428
00:25:14,870 --> 00:25:15,210
Really?
429
00:25:15,290 --> 00:25:16,120
There was confusion.
430
00:25:16,140 --> 00:25:17,340
I couldn't chain
myself up in time.
431
00:25:17,360 --> 00:25:18,530
I have no control once I shift.
432
00:25:18,560 --> 00:25:20,800
What, no obedience school?
433
00:25:21,890 --> 00:25:22,740
I'm serious.
434
00:25:23,910 --> 00:25:26,520
Let's not spark some age-old
feud that doesn't apply to us.
435
00:25:27,400 --> 00:25:30,710
You expect me to believe that you're
in mystic falls planting peace trees?
436
00:25:31,810 --> 00:25:32,910
I lost my brother.
437
00:25:33,860 --> 00:25:36,020
My nephew lost his father.
I'm here for my family.
438
00:25:39,710 --> 00:25:40,670
Let's be above this.
439
00:26:04,880 --> 00:26:07,000
Thanks for this.
I appreciate it.
440
00:26:07,370 --> 00:26:10,000
Here we come--
to the rescue.
441
00:26:10,390 --> 00:26:11,610
Why are you being so snippy?
442
00:26:11,840 --> 00:26:13,580
That's my own drama.
443
00:26:15,150 --> 00:26:16,990
I'm sure that you two
will beat the odds.
444
00:26:17,480 --> 00:26:21,130
Not that there's any study
to pull odds from.
445
00:26:21,880 --> 00:26:25,230
What is the ratio of success
for vampire/human couplings?
446
00:26:25,550 --> 00:26:26,830
I'm guessing nil.
447
00:26:28,300 --> 00:26:29,520
Ok, Caroline.
448
00:26:30,560 --> 00:26:31,290
Sorry.
449
00:26:39,640 --> 00:26:40,810
I love this song.
450
00:26:43,780 --> 00:26:44,660
What's playing?
451
00:26:47,390 --> 00:26:47,860
Ta-da.
452
00:26:50,800 --> 00:26:52,760
Oh... Crap.
453
00:26:53,790 --> 00:26:55,640
No takers for more drinks at the grill?
454
00:26:56,810 --> 00:26:58,530
It's like I'm with
a bunch of adults here.
455
00:26:59,250 --> 00:27:00,990
I prefer the term role model.
456
00:27:02,400 --> 00:27:05,090
OK. Well, thanks for having me.
It was awesome.
457
00:27:05,930 --> 00:27:07,980
Alaric, catch that game next week?
458
00:27:07,980 --> 00:27:09,000
Yeah. Looking forward to it.
459
00:27:09,320 --> 00:27:11,730
- Hey, you know...
- I should probably head out, too.
460
00:27:15,180 --> 00:27:15,890
Jenna...
461
00:27:18,690 --> 00:27:21,330
You... are a wonderful hostess.
462
00:27:21,880 --> 00:27:25,170
And you are a terrible artist.
463
00:27:25,970 --> 00:27:27,500
Is that the only thing
that makes me terrible?
464
00:27:28,660 --> 00:27:29,610
Still deciding.
465
00:27:29,760 --> 00:27:30,560
Good enough for me.
466
00:27:31,490 --> 00:27:32,390
Alaric...
467
00:27:34,530 --> 00:27:37,150
Let's not catch that game next week.
468
00:27:41,590 --> 00:27:44,060
Are you sure the tow's coming?
We've been waiting forever.
469
00:27:44,070 --> 00:27:45,640
I know, it's...weird.
470
00:27:46,040 --> 00:27:47,530
They said they'd be here by now.
471
00:27:47,730 --> 00:27:48,310
Yeah.
472
00:27:50,260 --> 00:27:51,090
I'm just gonna call Jenna.
473
00:27:51,340 --> 00:27:51,820
No!
474
00:27:52,960 --> 00:27:54,790
Let me... try the tow people again.
475
00:27:55,060 --> 00:27:56,550
And I'll use my aggro voice.
476
00:27:56,850 --> 00:27:57,820
We can just walk from here.
477
00:27:57,830 --> 00:27:59,740
I can't just leave my car.
478
00:28:00,060 --> 00:28:00,930
We'll come back for it.
479
00:28:00,950 --> 00:28:02,400
Just give me a minute, Elena.
480
00:28:02,440 --> 00:28:05,440
Caroline, what part of "I'm worried
about Stefan" didn't sink in?
481
00:28:05,500 --> 00:28:06,460
What's the rush?
482
00:28:06,950 --> 00:28:09,740
Why are you hurrying to get to a
relationship that'll never work?
483
00:28:11,060 --> 00:28:13,720
Ok. Look, I know that
you're upset over Matt,
484
00:28:13,810 --> 00:28:16,640
But will you stop projecting
it onto me and Stefan, please?
485
00:28:16,660 --> 00:28:18,570
I'm not projecting anything.
486
00:28:19,490 --> 00:28:21,500
You're human. He's a vampire.
487
00:28:21,740 --> 00:28:23,390
You're going to be 70 and in diapers.
488
00:28:23,400 --> 00:28:25,010
And he's still gonna be smoking hot.
489
00:28:25,420 --> 00:28:28,370
And...you will never have his children, Elena.
490
00:28:28,620 --> 00:28:30,990
And you are too maternal
to not have children.
491
00:28:31,440 --> 00:28:32,850
Where is this coming from?
492
00:28:33,670 --> 00:28:34,920
I'm just trying to be your friend.
493
00:28:34,930 --> 00:28:37,020
Ok. Well, do me a favor
and stop trying.
494
00:28:39,230 --> 00:28:40,750
There's the tow, I'm gonna walk.
495
00:28:40,800 --> 00:28:42,010
No. Elena, don't--
496
00:28:42,510 --> 00:28:44,470
Aah, Caroline, you're hurting me.
497
00:28:44,580 --> 00:28:46,080
Don't leave me alone.
498
00:28:48,070 --> 00:28:49,240
What's wrong with you?
499
00:28:50,830 --> 00:28:54,380
Hey there. Someone call about a flat tire?
500
00:28:54,920 --> 00:28:55,710
She did.
501
00:29:08,570 --> 00:29:09,020
Damon.
502
00:29:10,950 --> 00:29:11,990
What? More dog jokes?
503
00:29:12,080 --> 00:29:13,760
Nah. Those got old.
504
00:29:25,020 --> 00:29:25,670
You know...
505
00:29:27,910 --> 00:29:30,480
I think it was werewolves who
started this whole silver myth.
506
00:29:31,900 --> 00:29:33,430
Probably for moments like this.
507
00:29:35,340 --> 00:29:36,230
Duly noted.
508
00:29:40,110 --> 00:29:42,300
I was really looking forward to last call.
509
00:29:48,770 --> 00:29:49,990
Now you made an enemy.
510
00:29:58,020 --> 00:29:59,390
So you going to tell me
why you came back here?
511
00:29:59,390 --> 00:30:01,000
Or were you just playing another game?
512
00:30:01,250 --> 00:30:03,490
Have you not heard a word that I've said?
513
00:30:04,220 --> 00:30:07,000
I've answered that question
5 times over now.
514
00:30:07,010 --> 00:30:08,430
All right, good. Make it six.
515
00:30:11,510 --> 00:30:13,000
I want what I want, Stefan.
516
00:30:14,010 --> 00:30:16,010
And I don't care
what I have to do to get it.
517
00:30:16,900 --> 00:30:18,770
My list of victims is a long one.
518
00:30:18,780 --> 00:30:22,110
And I have no problem adding
one more name to that list.
519
00:30:22,130 --> 00:30:24,230
Come on, Katherine.
If you wanted Elena dead,
520
00:30:24,240 --> 00:30:25,340
You would have done it by now.
521
00:30:26,380 --> 00:30:27,250
I still can.
522
00:30:28,780 --> 00:30:30,010
If I have to...
523
00:30:30,550 --> 00:30:33,310
I will snap her neck like a twig
and you know it.
524
00:30:46,830 --> 00:30:49,370
Guess you don't hate me
as much as you thought you did.
525
00:30:51,990 --> 00:30:54,010
I don't want you
seeing Elena anymore.
526
00:30:54,650 --> 00:30:56,490
If you don't remove her from your life,
527
00:30:56,730 --> 00:30:59,760
I will kill everyone that
she loves while she watches.
528
00:30:59,780 --> 00:31:01,950
And then I will kill her while you watch.
529
00:31:04,070 --> 00:31:07,460
Don't you ever think for one
moment that I will not kill you.
530
00:31:14,200 --> 00:31:18,990
I have been sipping vervain every
single day for the last 145 years.
531
00:31:19,600 --> 00:31:20,830
You caught me by surprise once,
532
00:31:20,840 --> 00:31:22,520
I wasn't going to let
it happen again.
533
00:31:23,350 --> 00:31:24,990
It doesn't hurt me, Stefan.
534
00:31:25,950 --> 00:31:27,010
What is...? Why?
535
00:31:27,020 --> 00:31:28,010
I told you.
536
00:31:29,010 --> 00:31:30,360
I've missed you, Stefan.
537
00:31:31,190 --> 00:31:33,280
I just wanted to spend
some time with you.
538
00:31:33,710 --> 00:31:34,320
Hello?
539
00:31:38,870 --> 00:31:40,000
Stefan?
540
00:31:53,240 --> 00:31:54,010
Stefan?
541
00:32:00,030 --> 00:32:01,270
You must be Elena.
542
00:32:14,600 --> 00:32:15,980
How's this possible?
543
00:32:19,280 --> 00:32:21,000
How I know exactly why?
544
00:32:37,610 --> 00:32:39,960
You asked me wrong question?
545
00:32:41,840 --> 00:32:42,350
Elena!
546
00:32:50,040 --> 00:32:50,870
You ok?
547
00:32:52,590 --> 00:32:53,600
Not really.
548
00:32:55,570 --> 00:32:56,520
Are you ok?
549
00:32:57,990 --> 00:32:58,950
Not really?
550
00:33:16,840 --> 00:33:17,500
Katherine.
551
00:33:18,280 --> 00:33:21,830
Care to share how you couldn't
follow through with one simple task?
552
00:33:22,250 --> 00:33:24,160
I...I tried, ok?
553
00:33:24,300 --> 00:33:27,910
But I couldn't exactly
kidnap my best friend.
554
00:33:28,160 --> 00:33:31,010
Occupy her. That's all I asked.
555
00:33:31,630 --> 00:33:33,930
I told her that her relationship was doomed.
556
00:33:34,050 --> 00:33:36,180
And all that mortality stuff.
557
00:33:36,220 --> 00:33:39,590
I think I--I--
558
00:33:39,620 --> 00:33:41,710
I really think that I got to her.
559
00:33:42,690 --> 00:33:43,730
I hope so.
560
00:33:44,180 --> 00:33:47,520
Because let's not forget.
I already killed you once.
561
00:33:47,890 --> 00:33:49,540
I can easily do it again.
562
00:33:57,570 --> 00:33:58,750
How was that barbecue?
563
00:33:59,820 --> 00:34:01,850
Not great. You still pissed?
564
00:34:02,180 --> 00:34:03,330
You still keeping secrets?
565
00:34:03,790 --> 00:34:04,170
Yep.
566
00:34:04,580 --> 00:34:05,540
Then I'm still pissed.
567
00:34:08,270 --> 00:34:11,620
Hey, you know, I was thinking
about that stone you're looking for.
568
00:34:11,980 --> 00:34:13,680
I might know a couple places
it could be.
569
00:34:15,150 --> 00:34:16,530
Do you think this is a joke?
570
00:34:17,770 --> 00:34:19,230
If you know where it is then tell me.
571
00:34:19,410 --> 00:34:20,370
Tell me how the curse is triggered.
572
00:34:20,380 --> 00:34:22,410
If I tell you, you won't be able
to think about anything else.
573
00:34:22,420 --> 00:34:23,350
I don't want that for you.
574
00:34:23,380 --> 00:34:24,570
I think I can handle knowing.
575
00:34:24,600 --> 00:34:27,910
Yeah. You think you can handle it, tough guy?
You have no idea!
576
00:34:27,930 --> 00:34:29,390
Do you want your stupid rock or not?!
577
00:34:29,420 --> 00:34:30,250
Tell me where it is.
578
00:34:30,270 --> 00:34:31,320
Tell me what triggers the curse!
579
00:34:31,340 --> 00:34:32,520
You have to kill somebody!
580
00:34:33,140 --> 00:34:33,930
Human blood!
581
00:34:33,950 --> 00:34:35,850
You take a person's life away from them.
582
00:34:35,990 --> 00:34:37,690
Then the curse is yours forever.
583
00:34:41,800 --> 00:34:42,800
Can you handle that?
584
00:34:56,580 --> 00:34:57,190
Elena.
585
00:34:58,040 --> 00:34:59,070
- Hey!
- Hey.
586
00:35:02,250 --> 00:35:06,340
Oh my god, I am so...
sorry about earlier today.
587
00:35:06,350 --> 00:35:08,260
I don't--I don't know
what came over me.
588
00:35:08,280 --> 00:35:09,690
It's ok, Caroline.
589
00:35:11,310 --> 00:35:12,800
Everything that
you were saying was right.
590
00:35:14,080 --> 00:35:17,550
It's just hard for me
to hear, you know?
591
00:35:18,550 --> 00:35:21,800
So... you're not mad at me?
592
00:35:24,700 --> 00:35:26,200
You were just being a good friend...
593
00:35:27,070 --> 00:35:27,940
In your own way.
594
00:35:29,380 --> 00:35:31,350
My own head-case.
595
00:35:32,670 --> 00:35:34,420
Horrible way.
596
00:35:35,850 --> 00:35:36,730
Elena!
597
00:35:37,980 --> 00:35:39,700
I really am sorry.
598
00:35:56,570 --> 00:35:57,280
I'm starving.
599
00:35:57,480 --> 00:36:00,000
Well, spending a day
with your jealous ex
600
00:36:00,020 --> 00:36:00,940
Will do that to you.
601
00:36:02,930 --> 00:36:03,990
Listen, I know you're upset.
602
00:36:04,020 --> 00:36:04,990
All right, but...
603
00:36:05,890 --> 00:36:06,950
We have to take her seriously.
604
00:36:06,970 --> 00:36:09,000
Today was all about
the lengths that she'll go to.
605
00:36:10,830 --> 00:36:13,000
If she was going to
hurt me, she would have.
606
00:36:13,350 --> 00:36:14,880
I was standing right
in front of her.
607
00:36:14,910 --> 00:36:16,490
Elena, you caught her off guard.
608
00:36:17,070 --> 00:36:18,530
It does n't mean
that you're safe.
609
00:36:19,270 --> 00:36:20,380
I'm not afraid of her.
610
00:36:20,490 --> 00:36:21,520
Well, you should be.
611
00:36:22,580 --> 00:36:23,970
If Katherine had her way,
612
00:36:24,000 --> 00:36:25,350
We'd be breaking up
right now.
613
00:36:25,440 --> 00:36:26,800
And if today taught me anything,
614
00:36:26,820 --> 00:36:28,770
It's that Katherine's
used to getting her way.
615
00:36:29,790 --> 00:36:32,390
You're not actually saying
that we should do what she says.
616
00:36:33,310 --> 00:36:35,600
Listen, she's sadistic.
617
00:36:35,990 --> 00:36:38,010
Ok. She threatened you.
618
00:36:38,240 --> 00:36:39,500
She threatened everyone.
619
00:36:39,520 --> 00:36:41,700
Yeah. No. I get it, ok.
She's dangerous.
620
00:36:42,740 --> 00:36:45,990
But every day that we're
together it's dangerous.
621
00:36:46,340 --> 00:36:48,700
Why are you giving her so much
power over our relationship?
622
00:36:48,710 --> 00:36:50,660
This the reality of our situation.
623
00:36:51,410 --> 00:36:52,880
Reality sucks.
624
00:36:57,320 --> 00:36:58,770
This is what she wants.
625
00:36:59,370 --> 00:37:00,510
She wants us to fight.
626
00:37:00,960 --> 00:37:02,630
She wants get between us.
627
00:37:06,650 --> 00:37:08,010
She already has, Elena.
628
00:37:50,350 --> 00:37:51,210
Bad day?
629
00:37:52,670 --> 00:37:53,700
Bad century.
630
00:37:56,010 --> 00:37:57,300
I heard you were on the loose.
631
00:37:57,450 --> 00:38:00,840
What's the matter?
Jealous I spent the day with Stefan?
632
00:38:00,870 --> 00:38:03,390
I don't do jealous.
Not with you.
633
00:38:04,270 --> 00:38:05,120
Not anymore.
634
00:38:07,350 --> 00:38:08,570
Then why so pouty?
635
00:38:09,200 --> 00:38:10,820
I tried to kill a werewolf and failed.
636
00:38:11,550 --> 00:38:13,670
Now I feel like I'm not
living up to my best self.
637
00:38:14,170 --> 00:38:16,310
Well, werewolves aren't easy prey.
638
00:38:16,670 --> 00:38:18,010
What do you know about werewolves?
639
00:38:18,490 --> 00:38:19,760
Why don't you ask your brother?
640
00:38:20,830 --> 00:38:24,000
Don't try to be the hero, Damon.
You'll end up dead.
641
00:38:24,110 --> 00:38:25,350
Been there, done that.
642
00:38:26,470 --> 00:38:27,890
At least this time it will have been worth it.
643
00:38:57,440 --> 00:38:58,000
You ok?
644
00:39:05,190 --> 00:39:06,330
I hated that fight.
645
00:39:07,180 --> 00:39:10,640
I know, me, too.
It felt too real.
646
00:39:17,500 --> 00:39:18,600
Did you see Caroline?
647
00:39:19,300 --> 00:39:19,550
Yeah.
648
00:39:19,750 --> 00:39:20,750
We were right.
649
00:39:21,440 --> 00:39:22,190
Katherine got to her.
650
00:39:22,200 --> 00:39:23,860
She was hanging on to every single word.
651
00:39:24,010 --> 00:39:26,170
Then it won't be long before
Katherine gets a play-by-play.
652
00:39:26,660 --> 00:39:27,730
I wish I was wrong.
653
00:39:28,160 --> 00:39:29,940
But I know Caroline too well.
654
00:39:30,600 --> 00:39:32,740
It was so obvious that
something was up today.
655
00:39:32,910 --> 00:39:34,650
You're not wrong.
It's pure Katherine.
656
00:39:34,650 --> 00:39:36,660
She's always finding somebody
to do her dirty work.
657
00:39:38,570 --> 00:39:40,620
I think Damon was
listening to us fight, too.
658
00:39:41,440 --> 00:39:43,190
Are you gonna tell him
that it wasn't real?
659
00:39:43,990 --> 00:39:46,310
The only way Katherine's gonna
believe it is if everybody believes it.
660
00:39:46,820 --> 00:39:49,070
It's the best way to make her
think she's getting what she wants.
661
00:39:50,260 --> 00:39:51,010
All this...
662
00:39:51,880 --> 00:39:53,230
Just to get you back.
663
00:39:57,940 --> 00:39:59,760
That's not why she's here. Ok?
664
00:40:01,200 --> 00:40:02,550
No matter what she says.
665
00:40:03,520 --> 00:40:04,260
I know her.
666
00:40:05,470 --> 00:40:08,930
Katherine doesn't care
about anybody but herself.
667
00:40:10,560 --> 00:40:11,510
She never has.
668
00:40:13,110 --> 00:40:14,480
She's incapable of love.
669
00:40:18,700 --> 00:40:19,850
She's here for another reason.
670
00:40:24,610 --> 00:40:25,180
George.
671
00:40:25,630 --> 00:40:26,720
Your carriage is waiting.
672
00:40:27,010 --> 00:40:28,320
Well done, George. Thank you.
673
00:40:29,340 --> 00:40:30,840
Now on to your part of the deal.
674
00:40:34,060 --> 00:40:35,390
If anyone learns of my escape.
675
00:40:35,410 --> 00:40:37,430
I will find you and I will kill you.
676
00:40:40,290 --> 00:40:41,380
Don't think that I won't.
677
00:40:46,390 --> 00:40:48,590
We shall take each other's
secrets to our grave.
678
00:40:51,380 --> 00:40:52,630
Now you must hurry.
679
00:41:14,870 --> 00:41:15,990
I love you, Stefan.
680
00:41:19,990 --> 00:41:21,250
We will be together again.
681
00:41:22,690 --> 00:41:23,410
I promise.
682
00:41:39,920 --> 00:41:45,920
Sync by rocielvn.
48978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.