All language subtitles for The Hidden Soldier 2018 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27.800 --> 00:01:30.258 - Kapten Jack Turner. - Ja, sir. 2 00:01:30.342 --> 00:01:34.342 Det är en ära att få träffa dig. Beklagar att det inte kunde vänta. 3 00:01:34.425 --> 00:01:37.925 Vi följer föreskrifterna noga när sånt här händer. 4 00:01:38.800 --> 00:01:40.758 Sätt dig, är du snäll. 5 00:01:40.842 --> 00:01:46.800 - Jag förstår. - Bra. 6 00:01:46.883 --> 00:01:50.675 Jack, vi måste förhöra dig om det som hände nyligen. 7 00:01:50.758 --> 00:01:54.967 - Allt som hände. - Ingen detalj är för oviktig. 8 00:01:55.500 --> 00:02:01.675 President Roosevelt berömmer dig och Jimmy Doolittles mannar personligen. 9 00:02:01.758 --> 00:02:07.967 Efter Pearl Harbor blev det viktigt att bomba Tokyo. 10 00:02:08.500 --> 00:02:14.133 - Det gjorde ni bra. - Tack, löjtnant. 11 00:02:17.508 --> 00:02:22.550 Hur många av oss... tog sig tillbaka? 12 00:02:22.633 --> 00:02:29.300 Innan vi går in på det vill vi höra din sida av historien. 13 00:02:29.383 --> 00:02:34.508 Särskilt det som hände i Kina. Vem hjälpte dig ut? 14 00:02:37.383 --> 00:02:41.258 - Vad händer med flickan? - Hon kommer att tas om hand. 15 00:02:44.258 --> 00:02:49.633 Okej. Då så. 16 00:02:49.717 --> 00:02:54.508 Det började med ett anfall som kom från ingenstans. 17 00:02:54.592 --> 00:03:01.925 16 B-52:or på en båt, 11 mil från Japans kust. 18 00:03:02.800 --> 00:03:05.342 - Är det här en övning? - Nej, Jack. 19 00:03:05.425 --> 00:03:10.920 Vi har blivit avslöjade av en japansk patrullbåt. Det är nu eller aldrig. 20 00:03:10.175 --> 00:03:12.467 Vi är fyra timmar bort. Bensinen räcker inte. 21 00:03:12.550 --> 00:03:16.175 Vi har medvind från Japan. Vi klarar oss till Kina. 22 00:03:16.258 --> 00:03:20.675 Gå ombord nu, och må Gud vara med dig. 23 00:03:28.300 --> 00:03:32.920 - Piloten till besättningen. Kom. - Navigatören till piloten. Kom. 24 00:03:32.175 --> 00:03:34.592 - Jag hör dig, navigatör. - Skytt till pilot. Kom. 25 00:03:34.675 --> 00:03:37.508 - Jag hör dig, Stevie. - Bombfällare till pilot. Kom. 26 00:03:37.592 --> 00:03:42.467 Jag hör dig. Håll i er. Nu gäller det. 27 00:03:55.758 --> 00:04:01.800 - Vad sjutton väntar han på? - Vi behöver slungas ut. 28 00:04:05.592 --> 00:04:10.467 - Vi är för tunga. - Det går bra. Luckan är nere. 29 00:05:11.967 --> 00:05:18.500 - Nunu! Är du redo för skolan? - Jag ska bara äta klart. 30 00:06:21.300 --> 00:06:26.342 Där är Tokyo. Pilot till bombfällare, vi är en minut från målet. 31 00:06:26.425 --> 00:06:30.508 Uppfattat, kapten. 32 00:06:30.592 --> 00:06:35.342 - Öppna bombluckorna. - Jag öppnar, kapten. 33 00:06:38.508 --> 00:06:41.508 Skytt till pilot. Stridsplan klockan tio. 34 00:06:41.592 --> 00:06:45.800 Prata mindre och skjut mer, Stevie! 35 00:06:56.592 --> 00:06:59.800 - Jag träffade! - Bra jobbat. 36 00:07:04.920 --> 00:07:09.217 Där är första målet. Asahi Electrical. 37 00:07:09.300 --> 00:07:12.967 Bomben är släppt! 38 00:07:14.258 --> 00:07:19.258 - Träff! - Yokomamas lager rakt fram. 39 00:07:20.633 --> 00:07:23.925 Bomben är släppt! 40 00:07:27.342 --> 00:07:31.508 Mitt i prick! Bomben har fällts! 41 00:07:33.342 --> 00:07:39.383 Det är bara brandbomben kvar, sen drar vi. Kör hårt, Bennie! 42 00:07:39.467 --> 00:07:40.467 Bomben är släppt! 43 00:07:52.920 --> 00:07:55.967 - Har alla fått upp pulsen? - Okej! Rena fyrverkeriet där nere. 44 00:07:56.500 --> 00:07:59.300 - Sätt kurs mot Kina. - Ja, sir! 45 00:07:59.383 --> 00:08:03.508 Få fram oss till Chungking Express. 46 00:08:10.925 --> 00:08:15.883 Ditt arbete blir bara bättre och bättre, Ying. Pengar eller varor? 47 00:08:15.967 --> 00:08:20.920 - Pengar. - Alltid pengar. Vad gör du av dem? 48 00:08:20.175 --> 00:08:26.508 - Sparar dem till sämre tider. - Okej, jag ska hämta pengarna. 49 00:08:26.592 --> 00:08:31.383 Här är de. Du kan räkna dem själv. 50 00:08:37.175 --> 00:08:40.508 Nåt att sälja eller byta? 51 00:08:40.592 --> 00:08:46.925 - Varför är du sen? - Hur var det i skolan? 52 00:08:47.800 --> 00:08:51.592 - Inte så bra. - Varför säger du så? 53 00:08:53.842 --> 00:08:56.217 Hur var det i dag? 54 00:08:56.300 --> 00:08:59.675 - Hej, Ying! - Hej, Kai. 55 00:08:59.758 --> 00:09:03.508 - Hur är det? - Det är bra. Hur mår du? 56 00:09:03.592 --> 00:09:10.800 Bra.-Nunu, går det bra i skolan? 57 00:09:12.967 --> 00:09:19.967 Jag träffade din svärmor i går. Hon sa att du vägrar flytta in i huset. 58 00:09:20.500 --> 00:09:25.383 Jag är nöjd med hur vi bor och jag jobbar med mitt silke där. 59 00:09:25.467 --> 00:09:30.217 Det vore bättre för dig om du bodde med dem. 60 00:09:30.300 --> 00:09:31.800 Tack. 61 00:09:31.883 --> 00:09:36.842 Hur länge ska det dröja innan du berättar vad som är fel? 62 00:09:47.258 --> 00:09:49.967 Har de varit dumma i skolan igen? 63 00:09:50.500 --> 00:09:55.633 De säger att det betyder otur att vara en änkas dotter. 64 00:09:55.717 --> 00:10:00.467 - Det är trams. - Jag saknar pappa. 65 00:10:02.883 --> 00:10:06.508 Det gör jag också. 66 00:10:06.592 --> 00:10:11.300 Jag saknar honom så mycket. 67 00:11:28.425 --> 00:11:31.508 När väntar vi oss amerikanerna? 68 00:11:31.592 --> 00:11:36.500 Senare, i gryningen. 69 00:11:36.133 --> 00:11:39.500 Vet du vad de har för måltavla? 70 00:11:39.133 --> 00:11:44.967 Nej, men det är nåt stort. Vi har gjort allt för att hjälpa dem. 71 00:11:51.842 --> 00:11:55.633 - Motorn drar för mycket bensin. - Motvinden hjälper inte till. 72 00:11:55.717 --> 00:12:00.467 - Har du tömt alla behållare, Stevie? - Allihop, kapten. 73 00:12:00.550 --> 00:12:04.592 Dumpa allt. Även all ammunition. Kom igen! 74 00:12:04.675 --> 00:12:10.800 - Hur långt är det till Quzhou flygfält? - 60 minuter, kapten. 75 00:12:10.920 --> 00:12:13.425 Då klarar vi oss. 76 00:12:13.508 --> 00:12:16.920 Land i sikte! 77 00:12:23.467 --> 00:12:27.342 Quzhou flygfält. 78 00:12:30.842 --> 00:12:36.920 Bombplanen närmar sig från kusten. Det måste vara japanerna. 79 00:12:37.342 --> 00:12:41.550 Släck ner överallt! Släck ner! 80 00:12:43.500 --> 00:12:47.508 Förbered er på landning. Det kan gå vilt till. 81 00:12:52.550 --> 00:12:56.175 Vad i...? 82 00:12:56.258 --> 00:13:00.800 - Vad händer? Vad håller de på med? - Ser ni landningsbanan? 83 00:13:00.883 --> 00:13:04.758 Jag ser inte ett dugg. 84 00:13:06.175 --> 00:13:09.300 Vad ska vi göra, Jack? 85 00:13:09.383 --> 00:13:10.967 Plan B! 86 00:13:31.300 --> 00:13:34.508 Nunu? 87 00:13:34.592 --> 00:13:38.383 Ja, mamma? 88 00:13:38.467 --> 00:13:45.633 Vad säger du om att lämna det här stället och flytta? 89 00:13:45.717 --> 00:13:48.758 Vart ska vi då ta vägen? 90 00:13:52.550 --> 00:13:56.425 Flytta till stan. 91 00:13:56.508 --> 00:13:59.675 Vilken stad? 92 00:13:59.758 --> 00:14:04.800 Jag vet inte. Någonstans långt bort där jag kan börja om på nytt. 93 00:14:04.883 --> 00:14:08.717 Jag har lagt undan tillräckligt med pengar. 94 00:14:08.800 --> 00:14:15.342 Du kan börja i en större skola och få en bra utbildning. 95 00:14:15.425 --> 00:14:18.300 Och jag kan ta jobb i silkesfabriken. 96 00:14:21.500 --> 00:14:24.717 Vad kommer farmor och farfar säga? 97 00:14:24.800 --> 00:14:27.842 De kommer att förstå. 98 00:14:27.925 --> 00:14:31.175 Nej! De kommer att bli jättearga. 99 00:14:50.842 --> 00:14:54.425 Jag gillar inte hur det pratas om mig som änka. 100 00:14:54.508 --> 00:14:59.800 Jag tycker inte om hur du blir behandlad i skolan. 101 00:14:59.883 --> 00:15:04.258 Jag vill att vi får det som pappa önskade oss. 102 00:15:05.675 --> 00:15:10.717 Ett bra liv. 103 00:15:12.425 --> 00:15:16.300 Ett lyckligt liv. 104 00:15:18.467 --> 00:15:24.258 Okej, gör som på träningen. På med fallskärmarna och hoppa. 105 00:15:24.342 --> 00:15:28.500 Sätt fart. Ner med er till luckan. 106 00:15:39.675 --> 00:15:42.175 Hur stor är staden? 107 00:15:42.258 --> 00:15:47.258 Pappa sa att det tar en dag att gå från ena sidan till andra. 108 00:15:47.342 --> 00:15:50.342 Är den så stor? 109 00:16:01.467 --> 00:16:06.342 - Är det japanerna? - Det måste det vara. 110 00:16:28.258 --> 00:16:30.675 - Jack? - Det måste göras manuellt. 111 00:16:30.758 --> 00:16:37.383 Hoppa med de andra, Mannie. Säg åt dem att hoppa nu. Det är en order. 112 00:16:37.467 --> 00:16:41.800 Iväg med er. Hoppa! 113 00:17:51.342 --> 00:17:54.425 Vad var det? 114 00:17:54.508 --> 00:17:58.133 Planet störtade. 115 00:18:34.883 --> 00:18:39.500 Mamma! Mamma! 116 00:18:39.133 --> 00:18:43.800 Det hänger en man i ett träd i skogen. Han hänger i snören. En jätte! 117 00:18:43.920 --> 00:18:47.675 - Prata inte strunt. - Men det är sant. 118 00:18:47.758 --> 00:18:51.500 - Jag tror dig inte. - Se efter själv! 119 00:19:03.842 --> 00:19:09.133 - Jag sa ju det. - Vi måste berätta för Kai. 120 00:19:33.675 --> 00:19:36.967 Det hänger en man i ett träd i skogen. 121 00:19:37.500 --> 00:19:40.342 Han ser död ut. 122 00:20:00.842 --> 00:20:05.508 - Är han japan? - Det ser inte ut så. 123 00:20:05.592 --> 00:20:09.133 Jag måste se efter. 124 00:20:38.717 --> 00:20:41.925 Hallå? Hallå? 125 00:20:50.883 --> 00:20:54.717 - Han är amerikan. - Vad gör han här? 126 00:20:54.800 --> 00:20:57.842 Ingen aning. 127 00:20:59.550 --> 00:21:05.500 Vi måste hjälpa honom. Amerikanerna slåss också mot japanerna. 128 00:21:08.675 --> 00:21:12.800 Japanerna letar efter honom. Vi måste gömma honom. 129 00:21:12.920 --> 00:21:15.925 - Gömma honom? - Men inte i byn. 130 00:21:16.800 --> 00:21:21.550 - Jag vet ett ställe. En grotta. - Visa mig dit. 131 00:21:26.675 --> 00:21:30.920 - Där är grottan. - Ying. 132 00:21:30.175 --> 00:21:35.758 Gå hem och säg inte ett ord till nån om det här. 133 00:21:35.842 --> 00:21:40.175 Och Nunu, inte ett ord till dina vänner. 134 00:21:40.258 --> 00:21:43.383 Gå nu. 135 00:21:44.550 --> 00:21:47.550 Nunu. 136 00:22:00.920 --> 00:22:03.920 Hallå? 137 00:22:16.508 --> 00:22:20.175 Vi begick ett enormt misstag i går. 138 00:22:20.258 --> 00:22:24.175 Bombarna var inte japaner utan amerikaner. 139 00:22:24.258 --> 00:22:29.592 De låg före i tidsplanen. Men de fick inte fram meddelandet till oss. 140 00:22:29.675 --> 00:22:34.300 - Men var tankade de? - De gjorde inte det. 141 00:22:34.383 --> 00:22:41.920 De störtade eller hoppade. Japanerna letar efter dem nu. 142 00:22:41.175 --> 00:22:46.383 Vi måste lämna flygfältet genast. Samla dina män, löjtnant. 143 00:22:46.467 --> 00:22:49.758 Ja, sir! 144 00:22:49.842 --> 00:22:55.800 Sätt fart. Vi måste komma fram till lägret. 145 00:22:55.920 --> 00:22:58.258 Skynda på! 146 00:23:15.133 --> 00:23:18.925 Vem bestämmer i byn? 147 00:23:19.800 --> 00:23:24.508 - Vem är ledaren här? - Det är jag! 148 00:23:30.467 --> 00:23:33.508 Det är jag som är ledaren. Hur så? 149 00:23:33.592 --> 00:23:39.758 I går kväll störtade ett bombplan på andra sidan kullen. 150 00:23:39.842 --> 00:23:42.883 Var är männen från planet? 151 00:23:45.592 --> 00:23:51.217 - Var planet inte japanskt? - Det var amerikanskt! 152 00:23:51.300 --> 00:23:58.550 De har bombat sjukhus och skolor i Tokyo. Jag vill ha dem! 153 00:23:58.633 --> 00:24:01.967 De kanske omkom i vraket. 154 00:24:02.500 --> 00:24:07.300 De var inte där. 155 00:24:07.383 --> 00:24:11.800 Säg åt dem att berätta var de är. 156 00:24:16.500 --> 00:24:21.925 Har nån av er sett amerikanerna? 157 00:24:22.800 --> 00:24:25.800 Har ni det? 158 00:24:27.592 --> 00:24:30.925 De är inte här. 159 00:24:31.800 --> 00:24:34.925 Ner på knä. 160 00:24:36.258 --> 00:24:38.842 Ner på knä! 161 00:24:44.675 --> 00:24:51.967 Jag tror att nån här vet var amerikanerna är. 162 00:24:53.500 --> 00:24:57.758 Om ingen säger nåt så dödar jag er ledare. 163 00:24:57.842 --> 00:25:01.967 Så ingen vill säga nåt? 164 00:25:17.300 --> 00:25:21.425 Visst. 165 00:25:25.467 --> 00:25:28.467 Håll käften! 166 00:25:30.633 --> 00:25:34.300 Sök igenom husen noggrant! 167 00:26:13.175 --> 00:26:17.133 - Vad ska vi göra med amerikanen? - Vi måste hjälpa honom. 168 00:26:17.258 --> 00:26:21.717 - Kai dog för hans skull. - Men hur ska vi hjälpa honom? 169 00:26:21.800 --> 00:26:26.758 - Vad ska vi göra? - Ingen fara. Jag kommer på nåt. 170 00:26:26.842 --> 00:26:31.508 - Vad? - Sluta fråga så mycket! 171 00:26:36.758 --> 00:26:40.217 Ställ den där. 172 00:26:40.300 --> 00:26:44.675 Flytta framåt. Ställ den där. 173 00:26:52.800 --> 00:26:58.920 - Du kom. - Har du hört vad som hänt Kai? 174 00:26:58.175 --> 00:27:03.800 - Ja, det är förskräckligt. - Vad säger de i stan? 175 00:27:03.920 --> 00:27:06.675 - Bombade amerikanerna Tokyo? - Det är sant. 176 00:27:06.758 --> 00:27:11.675 Det var många plan. Ingen vet varför de flög till Kina. 177 00:27:11.758 --> 00:27:15.800 Männen var tvungna att hoppa ut. 178 00:27:15.883 --> 00:27:20.500 Japanerna tog fyra i besättningen i går. 179 00:27:20.133 --> 00:27:23.508 De hittades på andra sidan berget. 180 00:27:23.592 --> 00:27:28.342 Nu letar de efter piloten. 181 00:27:28.425 --> 00:27:32.920 Har du silke att sälja? 182 00:27:32.175 --> 00:27:37.883 Jag har lite åt dig i morgon. 183 00:28:22.800 --> 00:28:27.717 Han blir i alla fall inte blöt i grottan. 184 00:28:27.800 --> 00:28:31.258 Han är nog hungrig. 185 00:28:31.342 --> 00:28:34.925 - Jag går dit med mat i morgon. - Nej! 186 00:28:35.800 --> 00:28:38.175 Vi kan inte låta honom svälta. 187 00:29:13.133 --> 00:29:19.383 Kai var som en son för mig. 188 00:29:19.467 --> 00:29:26.175 När han var liten brukade han komma och leka med Quon. 189 00:29:26.258 --> 00:29:29.258 De var som ler och långhalm. 190 00:29:29.342 --> 00:29:37.920 Farmor, tror du att pappa och Kai leker i himlen? 191 00:29:37.175 --> 00:29:41.175 - Min stackars son. - Gråt inte nu. 192 00:29:45.800 --> 00:29:52.133 Ni får sova över här i natt. 193 00:29:52.258 --> 00:29:54.758 Ni är för sårbara själva med soldater runt er. 194 00:29:54.842 --> 00:29:59.967 - Jag måste mata silkesmaskarna. - Är det allt du tänker på? 195 00:30:00.500 --> 00:30:04.217 De håller oss vid liv. 196 00:30:04.300 --> 00:30:09.920 Utan dem skulle vi svälta. 197 00:30:09.175 --> 00:30:12.675 Mamma, vi borde berätta för farfar. 198 00:30:12.758 --> 00:30:16.633 - Berätta vad? - Vi måste gå nu. 199 00:30:16.717 --> 00:30:21.342 Vi kommer tillbaka en annan dag. 200 00:30:21.425 --> 00:30:24.383 Där ser du. 201 00:30:24.467 --> 00:30:31.550 - Varför sa du inget till farfar? - Kai sa att vi inte fick säga nåt. 202 00:30:59.883 --> 00:31:03.883 Hallå där. Vänta. 203 00:31:03.967 --> 00:31:09.925 Nej. Pratar du engelska? 204 00:31:14.508 --> 00:31:18.883 Läkare. Vet du vad en läkare är för nåt? 205 00:31:30.383 --> 00:31:34.883 - Var hittade du fallskärmen? - Där borta. 206 00:31:40.800 --> 00:31:45.592 Kom igen! Skynda på! 207 00:31:45.675 --> 00:31:51.258 Sök noggrant! Missa inga detaljer! 208 00:32:10.758 --> 00:32:14.920 Hallå! Japaner! 209 00:32:14.175 --> 00:32:17.175 Vad? 210 00:32:20.133 --> 00:32:24.175 - Är japanerna på väg? - Kom. 211 00:32:27.425 --> 00:32:30.342 - Följ mig! - Okej. 212 00:32:45.550 --> 00:32:49.675 Nunu, hjälp till. 213 00:32:50.758 --> 00:32:54.383 Stäng dörren. 214 00:33:20.175 --> 00:33:24.133 - Mamma, hur kan du göra så här? - Japanerna sökte igenom skogen. 215 00:33:24.258 --> 00:33:28.592 - Du kan inte ta hit honom. - Vad skulle jag annars göra? 216 00:33:28.675 --> 00:33:32.675 Tänk om de hittar honom här... 217 00:33:49.383 --> 00:33:53.920 - Ring kapten Shimamoto. - Uppfattat. 218 00:34:22.258 --> 00:34:27.800 Nunu, hämta filtar. Han har en hemsk feber. 219 00:34:42.883 --> 00:34:47.800 Tänk om han dör därnere. 220 00:34:48.967 --> 00:34:54.883 Jag vet inte. Vi kan kanske begrava honom i skogen. 221 00:34:57.467 --> 00:35:05.258 Tant Ji borde komma med sin starka medicin. Hon botar honom. 222 00:35:05.342 --> 00:35:11.800 - Sen kan han gå. - Hon pratar för mycket. 223 00:35:11.920 --> 00:35:16.633 Vi får vänta nån dag till. Febern kanske ger med sig. 224 00:35:35.425 --> 00:35:40.508 - Varsågod. - Tack. 225 00:35:44.258 --> 00:35:47.425 Det påminner om min hemstad. Det är vackert här. 226 00:36:54.633 --> 00:36:58.500 Ställ er upp. 227 00:37:03.467 --> 00:37:07.592 - Be dem att sätta sig. - Sätt er ner. 228 00:37:12.500 --> 00:37:18.175 Den här tillhör nån i byn. 229 00:37:26.425 --> 00:37:31.133 Barnen kanske känner igen den. 230 00:37:31.258 --> 00:37:34.425 Fråga dem. 231 00:37:34.508 --> 00:37:38.883 Vet nån vems den här väskan är? 232 00:37:41.717 --> 00:37:46.467 Skicka runt den så att ni kan ta en titt på nära håll. 233 00:38:35.717 --> 00:38:38.675 Du måste dricka det här. 234 00:38:41.175 --> 00:38:46.342 Jag måste hitta min besättning. De hoppade ut med mig. 235 00:38:46.425 --> 00:38:50.467 Förstår du? Förstår du vad jag menar? 236 00:38:50.550 --> 00:38:54.508 Du förstår väl vad jag menar... 237 00:39:00.675 --> 00:39:05.300 I dag kom en japansk officer till skolan med en av dina väskor. 238 00:39:05.383 --> 00:39:10.342 Han frågade om nån visste vem den tillhör. 239 00:39:10.425 --> 00:39:16.925 - Du sa väl inget? - Självklart inte. 240 00:39:17.800 --> 00:39:19.500 Vi pratar mer när vi kommer hem. 241 00:39:42.800 --> 00:39:45.508 Vad sa du till officeren? 242 00:39:45.592 --> 00:39:49.758 Jag skakade bara på huvudet. 243 00:39:49.842 --> 00:39:53.842 Jag måste ha glömt kvar den i grottan. 244 00:39:53.925 --> 00:39:57.133 Så korkad jag är. 245 00:40:07.133 --> 00:40:11.717 - Vem är det? - Kapten Shimamoto. 246 00:40:25.342 --> 00:40:29.883 - God eftermiddag. - God eftermiddag, kapten. 247 00:40:29.967 --> 00:40:34.258 Får jag komma in? 248 00:40:46.258 --> 00:40:50.550 Var är din man? 249 00:40:50.633 --> 00:40:55.300 Jag bor ensam med min dotter. 250 00:40:59.550 --> 00:41:04.550 Känner du igen den här? 251 00:41:04.633 --> 00:41:09.758 Du har aldrig sett den tidigare? 252 00:41:09.842 --> 00:41:16.758 Din dotter tittade också på väskan med stora ögon. 253 00:41:18.467 --> 00:41:23.925 Har du nåt emot att jag ser mig omkring? 254 00:41:24.800 --> 00:41:27.967 Varsågod. 255 00:41:58.925 --> 00:42:02.758 Känner du igen mig? 256 00:42:02.842 --> 00:42:07.508 Du har väl inte gömt nåt under sängen? 257 00:42:09.508 --> 00:42:14.300 Vill kapten ha lite te? 258 00:42:29.467 --> 00:42:32.758 Använder bondfruar parfym? 259 00:42:32.842 --> 00:42:37.300 Min man gav den till mig. 260 00:42:37.383 --> 00:42:43.175 Du är söt för att vara kinesiska. 261 00:43:01.500 --> 00:43:05.920 - Vad var det? - Va? 262 00:43:07.967 --> 00:43:12.258 Jag tyckte att jag hörde nåt. 263 00:43:21.300 --> 00:43:25.258 - Är det din man? - Ja. 264 00:43:27.550 --> 00:43:31.633 - Dog han i strid? - Han dödades i Nanking. 265 00:43:31.717 --> 00:43:34.925 Det var kanske jag som dödade honom. 266 00:43:35.800 --> 00:43:39.925 Det är ingen skam att ha dött i strid. 267 00:43:40.800 --> 00:43:46.342 Såvida man inte strider för fel sida. 268 00:43:52.175 --> 00:43:58.425 Är du säker på att den inte är din? 269 00:43:58.508 --> 00:44:03.258 Jag har aldrig sett den förr. 270 00:44:05.133 --> 00:44:11.633 Då finns det inget skäl för mig att vara här. 271 00:44:11.717 --> 00:44:16.342 Då går jag. 272 00:44:48.592 --> 00:44:53.258 Mamma, han knackar därnere. 273 00:44:58.842 --> 00:45:01.758 Vänta. 274 00:45:17.675 --> 00:45:21.883 - Vad gör du? - Han kan inte bo där för gott. 275 00:45:21.967 --> 00:45:27.175 - Tänk om japanerna... - Flytta på stolarna. 276 00:45:44.758 --> 00:45:48.800 Hej. 277 00:45:58.383 --> 00:46:03.633 Låt det vara. Om nån kommer måste vi gömma honom fort. 278 00:46:39.550 --> 00:46:43.592 Nunu, sitt här med honom medan jag lagar klart maten. 279 00:46:43.675 --> 00:46:46.675 Tack så mycket. 280 00:46:56.383 --> 00:47:00.920 Nunu... 281 00:47:00.175 --> 00:47:04.300 Nunu? 282 00:47:04.383 --> 00:47:08.842 Jack. Jag heter Jack. 283 00:47:08.925 --> 00:47:13.800 Jack. Nunu och Jack. 284 00:47:17.633 --> 00:47:21.258 Ja... 285 00:47:53.800 --> 00:47:58.842 Han äter som en gris och luktar som en gris. 286 00:47:58.925 --> 00:48:02.508 Han behöver tvätta sig. 287 00:48:05.550 --> 00:48:09.800 Det var... gott. Tack. 288 00:48:20.175 --> 00:48:24.592 Vi... 289 00:48:25.675 --> 00:48:29.467 Vi var fem personer... 290 00:48:31.967 --> 00:48:36.592 Planet... Det här är jag. Jack. 291 00:48:36.675 --> 00:48:42.717 Vi måste hitta de andra fyra. Besättningen. 292 00:48:47.883 --> 00:48:51.425 Vet du... 293 00:48:51.508 --> 00:48:56.425 Är de tillfångatagna? Har japanerna tagit dem? 294 00:49:00.717 --> 00:49:06.133 Vet du var de är någonstans? 295 00:49:10.550 --> 00:49:15.133 Ni förstår inte alls vad jag säger. 296 00:49:44.717 --> 00:49:48.342 God natt. 297 00:49:48.425 --> 00:49:51.425 Jag kan inte sova med honom här. 298 00:49:54.800 --> 00:49:58.467 Du måste försöka. 299 00:53:10.508 --> 00:53:13.258 Förlåt mig. 300 00:53:13.342 --> 00:53:16.925 Du får gå ner igen. 301 00:53:17.800 --> 00:53:20.675 Jag ska följa min dotter till skolan. 302 00:53:20.758 --> 00:53:25.508 - Vill du att jag går ner igen? - Du måste gömma dig nu. 303 00:53:25.592 --> 00:53:29.842 Jag måste gå till skolan. 304 00:53:32.425 --> 00:53:35.133 Okej. 305 00:53:37.133 --> 00:53:41.508 Kom tillbaka med nån som kan hjälpa mig. 306 00:53:41.592 --> 00:53:45.967 - Chungking. Jag måste dit. - Chungking? 307 00:53:46.500 --> 00:53:49.467 Ja, Chungking. 308 00:54:14.967 --> 00:54:18.800 Gå till skolan. Vi ses sen. 309 00:54:18.920 --> 00:54:20.925 Har du med dig silke? 310 00:54:23.758 --> 00:54:28.425 Ditt silke är alltid så fint. 311 00:54:28.508 --> 00:54:32.425 Vet du hur det har gått med amerikanerna? 312 00:54:32.508 --> 00:54:36.633 De hittades på andra sidan berget och är avrättade. 313 00:54:36.717 --> 00:54:40.383 Jag ska hämta dina pengar. 314 00:54:42.920 --> 00:54:47.500 Jag vill ha matvaror nu. Ris och kanske kött? 315 00:54:47.133 --> 00:54:53.717 Jag har en anka. Den är plockad och klar. 316 00:54:53.800 --> 00:54:59.925 - Jag delar med svärföräldrarna. - Och ditt ris. 317 00:55:00.800 --> 00:55:04.383 - Varsågod. - Hej då. 318 00:55:04.467 --> 00:55:06.925 Hej då! 319 00:55:08.508 --> 00:55:11.508 Kom igen nu. 320 00:55:17.175 --> 00:55:20.175 Nu räcker det. 321 00:55:43.258 --> 00:55:47.500 - Ying! - Hej, Jun. 322 00:55:48.717 --> 00:55:54.675 Har Nunu berättat att den japanska officeren kom till skolan med väskan? 323 00:55:54.758 --> 00:55:57.592 Ja, det gjorde hon. 324 00:55:59.425 --> 00:56:02.467 - Det är väl din väska? - Nej, det är det inte. 325 00:56:02.550 --> 00:56:08.217 - Har du sett väskan? - Officeren kom hem till mig. 326 00:56:08.300 --> 00:56:13.800 - Och vad hände? - Inget. Han kom och han gick. 327 00:56:13.883 --> 00:56:19.175 Väskan var gjord av råsiden, som du spinner och säljer. 328 00:56:19.258 --> 00:56:23.920 Jun, du har fel. 329 00:56:38.383 --> 00:56:42.217 - Är du galen? Vad gör du? - Jag fixar bara taket. 330 00:56:42.300 --> 00:56:44.508 - Kom ner! Japanerna är överallt. - Jag fixar taket. 331 00:56:44.592 --> 00:56:49.300 - Kom ner! - Visst. Jag kommer ner. 332 00:56:49.383 --> 00:56:54.175 - Okej, visst. - Skynda på! 333 00:56:54.258 --> 00:56:58.920 - Skynda dig! - Jag har spanat. Det är ingen här. 334 00:56:58.175 --> 00:57:03.800 Försöker du få oss dödade? Din galna man! 335 00:57:03.920 --> 00:57:07.500 - Förlåt, jag är ledsen. - Du är en fara för oss nu! 336 00:57:07.133 --> 00:57:12.467 Jag försökte bara laga taket. Jag är ledsen. 337 00:57:12.550 --> 00:57:19.920 Du är en fara för dig själv! Och för mig och min dotter! 338 00:57:19.175 --> 00:57:23.758 Om det hade kommit en japansk soldat hade du varit död! 339 00:57:23.842 --> 00:57:27.967 Min dotter skulle vara död. Ner med dig igen! 340 00:57:28.500 --> 00:57:33.717 Nej, jag går inte ner dit igen. Jag kan inte andas. 341 00:57:35.300 --> 00:57:37.508 - Nej. - Ner med dig! 342 00:57:37.592 --> 00:57:41.133 - Du måste! - Nej! Varför är jag ens kvar? 343 00:57:41.258 --> 00:57:48.258 Varför har du inte hämtat nån? Jag vet inte vad som händer. Jag måste bort! 344 00:58:11.258 --> 00:58:14.842 Jag har ingen rätt att tala till dig på det viset. 345 00:58:14.925 --> 00:58:21.300 Det här är ditt hem. Du har hjälpt mig och jag har betett mig som en idiot. 346 00:58:24.500 --> 00:58:29.633 Jag går ner dit igen. Låter det bra? 347 00:58:34.675 --> 00:58:37.717 Du! 348 00:58:41.258 --> 00:58:48.508 Om vi hör nån komma så får du gå ner igen. 349 00:59:10.717 --> 00:59:14.633 Det är från silket jag har sålt. 350 00:59:18.300 --> 00:59:25.383 Tack, Ying. Utan dig skulle vi få kämpa för att överleva. 351 00:59:25.467 --> 00:59:30.800 Sätt dig och ät med oss. 352 00:59:36.842 --> 00:59:40.592 Tror du att gerillan fortfarande letar efter den amerikanska piloten? 353 00:59:40.675 --> 00:59:44.967 Ja, men de vill hjälpa honom. 354 00:59:45.500 --> 00:59:50.550 Inte som japanerna som vill döda honom. 355 00:59:53.175 --> 00:59:58.925 Och om de får reda på att nån redan har hjälpt honom? 356 00:59:59.800 --> 01:00:06.258 Då låter man döda honom eller kanske nåt ännu värre. 357 01:00:06.342 --> 01:00:09.758 Tror du att nån i byn känner gerillan? 358 01:00:09.842 --> 01:00:13.717 Om de gjorde det så skulle de inte säga nåt. 359 01:00:13.800 --> 01:00:16.842 Varför alla dessa frågor? 360 01:00:16.925 --> 01:00:21.800 Jag är bara nyfiken. 361 01:00:21.920 --> 01:00:24.675 Folk säger att du var överdrivet ledsen på Kais begravning. 362 01:00:24.758 --> 01:00:28.467 Kai var en god vän. 363 01:00:28.550 --> 01:00:34.717 Kanske för god. Man säger att du släppte in honom när Nunu var i skolan. 364 01:00:34.800 --> 01:00:39.633 Och att du inte är trogen minnet av din man. 365 01:00:39.717 --> 01:00:42.592 Det stämmer inte! 366 01:00:44.508 --> 01:00:51.300 Jag skulle aldrig släppa in en man i mitt hus. 367 01:00:51.383 --> 01:00:56.300 Självklart skulle hon inte göra det. 368 01:00:56.383 --> 01:01:00.800 Jag måste hämta Nunu från skolan. Ursäkta mig. 369 01:01:00.920 --> 01:01:04.133 Där ser du, hon har ingen respekt! 370 01:01:33.175 --> 01:01:35.633 - Nunu. - Var har du varit? 371 01:01:35.717 --> 01:01:39.425 Jag har varit hos farmor och farfar. 372 01:01:48.675 --> 01:01:53.920 - Jack. - Har du släppt ut honom? 373 01:01:57.967 --> 01:02:02.500 Tänk om nån hade kommit till huset? 374 01:02:02.133 --> 01:02:05.425 Du sa att vi måste göra allt för att japanerna inte ska hitta honom. 375 01:02:05.508 --> 01:02:08.842 Nunu, gör dina läxor. 376 01:02:08.925 --> 01:02:11.550 Det vill jag inte! 377 01:02:34.500 --> 01:02:36.550 Nunu. 378 01:02:38.133 --> 01:02:40.967 Nunu... Nunu? 379 01:02:41.500 --> 01:02:45.258 - Vad är det? - Jag måste gå ut. Lås dörren. 380 01:03:47.920 --> 01:03:51.967 Hej! Satt du där inne och gömde dig? 381 01:03:57.883 --> 01:04:00.883 Testa. 382 01:04:04.508 --> 01:04:08.175 Seså. Du kan bättre än så. 383 01:04:10.967 --> 01:04:14.967 Du gjorde det! Du klarade det. 384 01:04:26.800 --> 01:04:30.592 - Vad ska du med det där till? - Det får du se. 385 01:04:34.592 --> 01:04:37.258 Ett... två... tre... 386 01:04:37.342 --> 01:04:41.175 fyra... fem... sex... sju... 387 01:04:41.258 --> 01:04:45.508 åtta... nio... tio. 388 01:04:45.592 --> 01:04:47.883 Ett... 389 01:04:49.342 --> 01:04:51.967 - Ett. - Ett. 390 01:04:52.500 --> 01:04:54.300 Två... 391 01:04:56.675 --> 01:05:00.383 - Två. - Två. 392 01:05:00.467 --> 01:05:04.800 Tre... 393 01:05:04.920 --> 01:05:08.133 - Tre. - Tre. 394 01:05:08.258 --> 01:05:12.217 Ett. 395 01:05:12.300 --> 01:05:15.920 - Två. - Ett. 396 01:05:15.175 --> 01:05:19.717 - Tre. Fyra. - Tre. Fyra. 397 01:05:19.800 --> 01:05:21.633 - Fem. - Fem. 398 01:05:21.717 --> 01:05:27.258 Ett, två, tre, fyra, fem, sex, sju, åtta, nio, tio. 399 01:05:28.633 --> 01:05:31.883 Se om den kan fungera. 400 01:05:40.758 --> 01:05:45.800 Så fin. 401 01:05:45.920 --> 01:05:48.500 Tack ska du ha. 402 01:06:39.425 --> 01:06:43.758 Jag vet att ni inte förstår vad jag säger nu, men... 403 01:06:43.842 --> 01:06:48.800 Jag vill bara tacka er. Tack. 404 01:06:57.425 --> 01:07:03.258 - Vad har hänt med taket? - Han har lagat det. 405 01:07:03.342 --> 01:07:08.175 - När gjorde han det? - När du var i skolan. 406 01:07:11.425 --> 01:07:16.383 Det här är förresten den godaste ankan jag någonsin har ätit. 407 01:07:17.842 --> 01:07:21.925 - Gott. - Han borde inte äta med händerna. 408 01:07:22.800 --> 01:07:26.500 Det är jätteäckligt. 409 01:07:26.133 --> 01:07:30.800 Händerna är i alla fall rena. 410 01:07:30.920 --> 01:07:36.175 Det blev ingenting kvar. Han äter mer än pappa. 411 01:07:38.717 --> 01:07:43.425 - Är du redo för sängen? - Ja. 412 01:07:43.508 --> 01:07:46.550 Sov gott. 413 01:09:52.467 --> 01:09:57.175 - Öppna dörren! - Jag kommer! 414 01:10:01.592 --> 01:10:06.550 - Varför dröjde du så länge? - Jag jobbade. 415 01:10:21.633 --> 01:10:28.550 - Varför är det fördraget? - Mörkret är bra för silket. 416 01:10:32.383 --> 01:10:37.920 Låt dem vara för. 417 01:10:37.175 --> 01:10:42.300 Förra gången jag var här erbjöd du mig te. Jag vill gärna ha lite nu. 418 01:10:55.258 --> 01:10:59.550 Tack. Sätt dig ner du också. 419 01:11:02.920 --> 01:11:05.758 Sätt dig bredvid mig. 420 01:11:16.467 --> 01:11:20.258 Närmare. 421 01:11:33.383 --> 01:11:37.133 Vet du varför jag är här? 422 01:11:39.800 --> 01:11:43.717 Jag vill ha lite närhet. 423 01:11:48.383 --> 01:11:52.758 Är det för mycket begärt? 424 01:11:58.133 --> 01:12:02.842 - Jag är änka. - Då borde det vara lättare. 425 01:12:06.500 --> 01:12:11.800 Mig säger man inte nej till. Jag är officer i japanska armén. 426 01:12:11.883 --> 01:12:17.467 Du ska visa mig respekt. 427 01:12:21.500 --> 01:12:25.758 Jag visar dig respekt. 428 01:12:25.842 --> 01:12:29.425 Ta av dina kläder. 429 01:12:36.342 --> 01:12:41.800 Ska jag ta av dem åt dig? 430 01:12:45.500 --> 01:12:50.800 Jag struntar i om du gråter. 431 01:12:50.920 --> 01:12:54.920 Ta av dem! 432 01:12:58.425 --> 01:13:03.500 Gör inte så här mot mig. 433 01:13:03.133 --> 01:13:08.800 Jag har en dotter. 434 01:13:59.592 --> 01:14:03.967 Ying, hur gick det? Hur mår du? 435 01:14:04.500 --> 01:14:07.258 Du måste vara tyst nu. 436 01:14:16.175 --> 01:14:20.675 Hör på nu. Ta dig samman. Vi sitter i klistret rejält nu. 437 01:14:20.758 --> 01:14:26.800 Vi måste flytta ner honom i rummet på en gång. 438 01:15:11.133 --> 01:15:15.175 - Nunu, följ med mig. - Vart då? 439 01:15:15.258 --> 01:15:20.508 - Vi ska prata med din mamma. - Hon är inte hemma. 440 01:15:20.592 --> 01:15:23.467 Det får vi väl se. Och nu? 441 01:15:23.550 --> 01:15:30.258 - Skolan är ju inte slut än. - Nunu, följ med mig! 442 01:15:32.717 --> 01:15:36.800 Det är slöseri med tid. Mamma är inte hemma. 443 01:15:36.883 --> 01:15:41.425 - Hon plockar mullbärsblad. - Du ljuger för mig! 444 01:15:43.800 --> 01:15:46.467 Ying! 445 01:15:46.550 --> 01:15:49.550 Ying! 446 01:15:54.342 --> 01:15:57.800 - Vem är det? - Du sa att hon inte var hemma. 447 01:15:57.920 --> 01:16:00.920 Nunu? 448 01:16:06.592 --> 01:16:08.842 - Vad är det? - Får jag komma in? 449 01:16:08.925 --> 01:16:11.883 - Vad gör du här? - Den amerikanska piloten. 450 01:16:13.967 --> 01:16:18.258 - Vad pratar du om? - Du vet var han är. 451 01:16:18.342 --> 01:16:22.800 Förr eller senare får japanerna reda på att du hjälpt honom. Då är det kört. 452 01:16:22.920 --> 01:16:27.717 Du har fel, Jun. Han är inte här. 453 01:16:28.800 --> 01:16:34.217 Vissla sången du visslade på tidigare. 454 01:16:34.300 --> 01:16:38.383 Jag är din lärare, du måste lyda mig. 455 01:16:38.467 --> 01:16:41.800 Nej! 456 01:16:41.920 --> 01:16:44.467 Den amerikanska sången. Du visslade den. 457 01:16:44.550 --> 01:16:47.258 Jag kan inte vissla. 458 01:16:47.342 --> 01:16:52.425 - Du ljuger för mig! - Vad håller du på med? 459 01:16:52.508 --> 01:16:56.217 - Hur vågar du gå in i mitt hus? - Amerikanen! 460 01:16:56.300 --> 01:17:02.800 Om du är här... Jag är din vän, jag kan hjälpa dig. 461 01:17:02.920 --> 01:17:06.467 Sätt dig med händerna synliga. Kom in och stäng dörren. 462 01:17:08.133 --> 01:17:11.508 Nunu, kom in och stäng dörren. 463 01:17:11.592 --> 01:17:15.758 - Jag sa ju åt dig att sätta dig! - Okej. 464 01:17:18.258 --> 01:17:21.842 - Vem är du? - Nunus lärare. Jag jobbar för gerillan. 465 01:17:21.925 --> 01:17:24.842 Hur vet jag att du inte står på japanernas sida? 466 01:17:24.925 --> 01:17:29.217 Jag kan hjälpa dig. Jag kan ordna en båt och ta dig i säkerhet. 467 01:17:29.300 --> 01:17:32.633 - Vart då? - Chungking. 468 01:17:32.717 --> 01:17:36.467 - Chungking? - Ja! 469 01:17:46.717 --> 01:17:50.300 - Hur långt bort är floden? - På andra sidan berget. En halv dag. 470 01:17:50.383 --> 01:17:54.425 - Mitt ben sinkar oss. - Vi bär dig. 471 01:17:54.508 --> 01:17:59.800 Vad säger du? Vad händer? 472 01:17:59.883 --> 01:18:03.883 Gerillan hjälper honom över bergen till floden. 473 01:18:03.967 --> 01:18:07.800 Vissla aldrig den där sången igen. 474 01:18:07.920 --> 01:18:10.508 Vänta lite. 475 01:18:27.758 --> 01:18:32.920 Vi kommer så fort vi kan. Ni måste vara beredda att följa med. 476 01:18:32.175 --> 01:18:36.133 - Vart då? - Jag vet inte. 477 01:18:36.258 --> 01:18:40.300 Men ni är inte säkra här, det är ingen. 478 01:19:01.508 --> 01:19:06.550 Kapten Shimamoto var inte här på lunchen. 479 01:19:06.633 --> 01:19:08.550 Ingen vet var han är. Vi har letat överallt. 480 01:19:08.633 --> 01:19:16.592 Hör upp! Skolan är slut för i dag. Seså! 481 01:20:06.508 --> 01:20:11.508 Skynda på! Hitta kapten Shimamoto! 482 01:20:14.920 --> 01:20:19.675 Sök igenom husen! Skynda på! 483 01:20:19.758 --> 01:20:23.758 Vi borde säga hej då till farmor och farfar. 484 01:20:23.842 --> 01:20:27.342 Jag har ju sagt att det inte går. 485 01:20:27.425 --> 01:20:32.383 De kommer att bli jättearga. 486 01:20:32.467 --> 01:20:36.633 Nunu? Gå och se efter vad som händer. 487 01:20:36.717 --> 01:20:39.842 Visst. 488 01:21:45.717 --> 01:21:49.717 - Mamma! - Nunu? 489 01:21:50.883 --> 01:21:54.425 Det har kommit fler japanska soldater. 490 01:22:06.133 --> 01:22:09.500 Skynda på! 491 01:22:28.300 --> 01:22:30.925 Sergeant! 492 01:22:50.175 --> 01:22:53.175 Kom nu! Kom! 493 01:23:01.758 --> 01:23:05.258 - Ying! - De har bränt ner mitt hus! 494 01:23:05.342 --> 01:23:09.717 Sätt dig ner, amerikan. 495 01:23:09.800 --> 01:23:13.842 Skynda på nu! 496 01:23:26.920 --> 01:23:31.920 Ta skydd! 497 01:24:02.550 --> 01:24:05.550 Släpp hundarna! 498 01:24:12.258 --> 01:24:14.592 Kom! 499 01:24:14.675 --> 01:24:17.967 Spring! 500 01:24:53.920 --> 01:24:55.967 Skynda på! 501 01:24:59.383 --> 01:25:03.800 Ner! 502 01:25:04.675 --> 01:25:07.633 Ner på marken! 503 01:25:11.592 --> 01:25:14.300 Ying, ta amerikanen och Nunu och spring! 504 01:25:14.383 --> 01:25:17.800 Spring! 505 01:26:52.467 --> 01:26:55.925 Vi stoppar japanerna. 506 01:27:22.425 --> 01:27:26.800 Ying! 507 01:27:26.920 --> 01:27:28.842 Mamma! 508 01:27:28.925 --> 01:27:32.717 Ying? 509 01:27:34.967 --> 01:27:38.342 Mamma! Mamma! 510 01:27:39.592 --> 01:27:43.920 Mamma! Mamma! 511 01:27:43.175 --> 01:27:49.920 Mamma! Mamma! 512 01:27:49.175 --> 01:27:54.925 Mamma! Mamma! 513 01:28:02.883 --> 01:28:07.592 Mamma! Mamma! 514 01:28:07.675 --> 01:28:12.592 Mamma! Mamma! 515 01:28:12.675 --> 01:28:16.592 Mamma! Mamma! 516 01:28:16.675 --> 01:28:19.675 Mamma! Mamma! 517 01:28:28.258 --> 01:28:32.467 Vi kom fram till nån stad. Jag minns inte namnet. 518 01:28:34.508 --> 01:28:38.925 Lokalborna lämnade över oss till den kinesiska armén. 519 01:28:40.258 --> 01:28:43.967 De försökte skilja oss åt. 520 01:28:44.500 --> 01:28:48.883 De försökte. Men jag tog henne med mig. 521 01:28:48.967 --> 01:28:52.550 Samma sak hände i Chungking. 522 01:28:53.758 --> 01:28:57.425 Det är därför hon är med mig nu. 523 01:29:00.925 --> 01:29:03.425 Hur har det gått för de andra? 524 01:29:05.508 --> 01:29:08.550 Ett dussintal mannar saknas fortfarande. 525 01:29:12.633 --> 01:29:16.717 Tack, kapten Turner. Det var allt. 526 01:29:32.550 --> 01:29:34.883 - Efter er, sir. - Tack. 527 01:29:34.967 --> 01:29:38.342 Jack, du ser redo ut att möta världen igen. 528 01:29:38.425 --> 01:29:41.425 - Hur är det, sir? Det var som tusan. - Det är bara bra. 529 01:29:41.508 --> 01:29:46.800 - De behövde visst inte kapa benet. - De har lagat mig riktigt bra. 530 01:29:46.920 --> 01:29:50.133 Det var skönt att höra, för jag har stora planer för dig. 531 01:29:51.967 --> 01:29:54.925 - Och vad heter den här sötnosen? - Hälsa nu. 532 01:29:55.800 --> 01:29:57.550 - Hej. - Hej. 533 01:29:57.633 --> 01:30:03.217 - Sätt dig, Jack. Vi måste prata. - Visst. 534 01:30:03.300 --> 01:30:07.633 Löjtnant Sheng har berättat allt. Du har tur som kom undan vid liv. 535 01:30:07.717 --> 01:30:10.342 Ja, jag vet. 536 01:30:10.425 --> 01:30:15.800 Vi förlorade många bra män, men det var värt förlusten. 537 01:30:15.883 --> 01:30:18.500 Hon säger också att du vill adoptera flickan. 538 01:30:18.133 --> 01:30:21.633 Ja. Nunu. 539 01:30:23.758 --> 01:30:28.633 - Ja. - Det går inte, Jack. 540 01:30:28.717 --> 01:30:33.800 Du ska ut på fältet igen. Jag ska starta en ny enhet. 541 01:30:33.920 --> 01:30:37.758 Ubåtsjägare. Och du behövs där. 542 01:30:40.342 --> 01:30:46.550 Med största respekt, sir... Hon har förlorat allt hon har. 543 01:30:46.633 --> 01:30:53.920 Jack, det pågår ett krig. Det går inte att göra två saker samtidigt. 544 01:30:53.175 --> 01:30:57.883 Socialtjänsten har hittat ett kinesiskt par som vill adoptera henne. 545 01:30:57.967 --> 01:31:03.217 De bor i Los Angeles. Jag har kollat upp dem, de är bra människor. 546 01:31:03.300 --> 01:31:07.633 De kan ge henne en bättre uppväxt än hennes mamma kunnat önska. 547 01:31:11.758 --> 01:31:15.300 Jag kan inte bara lämna henne. 548 01:31:17.920 --> 01:31:19.800 Jack... 549 01:31:19.883 --> 01:31:23.383 Du måste. 550 01:31:34.800 --> 01:31:39.883 Hej... Nu får du vara snäll, okej? 551 01:31:39.967 --> 01:31:46.425 De kommer att ta väl hand om dig. Och... 552 01:31:59.508 --> 01:32:03.758 Säg hej då till kapten Turner. 553 01:32:03.842 --> 01:32:08.800 De kommer att ta så bra hand om dig. 554 01:32:08.920 --> 01:32:12.920 - Eller hur? - Hej då. 555 01:32:19.258 --> 01:32:24.758 Jack, pressen väntar på dig därnere. 556 01:32:24.842 --> 01:32:29.717 Gå ut och visa dig som en hjälte. Jag låter dig vara ifred en stund. 557 01:33:31.383 --> 01:33:36.883 "Kära Nunu, det har gått alldeles för lång tid. 558 01:33:36.967 --> 01:33:40.342 Det är lustigt hur livet snurrar på. 559 01:33:40.425 --> 01:33:45.967 Innan man hinner reagera har det gått en livstid. 560 01:33:46.500 --> 01:33:50.508 Det har gått 50 år sen vi först träffades. 561 01:33:50.592 --> 01:33:55.675 Det går inte en dag utan att jag tänker på din mamma. 562 01:33:55.758 --> 01:34:03.592 Jag blev kär i henne och undrar ofta hur livet hade blivit för oss tre. 563 01:34:03.675 --> 01:34:07.800 Jag lever inte länge till. 564 01:34:07.883 --> 01:34:13.258 Och jag vill att du ska veta att din mamma inte dog förgäves. 565 01:34:13.342 --> 01:34:17.550 Hon dog som en hjälte för det kinesiska folket. 566 01:34:17.633 --> 01:34:22.800 Med kärlek och respekt, hälsningar Jack." 567 01:34:25.508 --> 01:34:29.467 Av de 64 amerikanska flygsoldater som blev strandade i provinsen Zhejiang 568 01:34:29.550 --> 01:34:32.550 blev 56 räddade och hemskickade av civila kineser. 569 01:34:32.758 --> 01:34:36.675 Som hämnd massakrerade japanerna omkring 250 000 civila kineser. 570 01:34:38.925 --> 01:34:41.495 Översättning: Susanna Lidblom 43331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.