All language subtitles for The Equalizer 2 (2018) English - 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:49,139 --> 00:00:54,139 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 3 00:00:54,141 --> 00:00:56,044 [WIND WHISTLING] 4 00:01:02,316 --> 00:01:04,820 [TRAIN WHISTLE BLARING] 5 00:01:33,649 --> 00:01:35,752 [TRAIN WHISTLE BLARING] 6 00:01:44,827 --> 00:01:48,064 [MAN SPEAKING TURKISH] 7 00:02:15,092 --> 00:02:17,427 [TRAIN WHISTLE BLARING] 8 00:02:28,304 --> 00:02:30,607 [QUIET CHATTER] 9 00:02:34,545 --> 00:02:36,277 Hot water, please. 10 00:02:36,279 --> 00:02:39,213 [PORTER SPEAKS TURKISH] 11 00:02:39,215 --> 00:02:41,083 Excuse me? 12 00:02:41,085 --> 00:02:43,652 - [SPEAKS TURKISH PHRASE] - [McCALL REPEATS PHRASE] 13 00:02:43,654 --> 00:02:45,389 MAN: He said car is closed. 14 00:02:47,925 --> 00:02:49,493 [McCALL REPEATS PHRASE QUIETLY] 15 00:02:52,163 --> 00:02:53,762 [SPEAKING TURKISH] 16 00:02:53,764 --> 00:02:55,497 [PORTER RESPONDS] 17 00:02:55,499 --> 00:02:58,736 - [YELLS IN TURKISH] - [PORTER RESPONDS QUIETLY] 18 00:02:59,803 --> 00:03:01,737 He get for you. 19 00:03:01,739 --> 00:03:03,908 - Thank you. - You're welcome. 20 00:03:05,275 --> 00:03:06,976 American? 21 00:03:06,978 --> 00:03:08,410 Guilty. 22 00:03:08,412 --> 00:03:10,412 [MAN CHUCKLES] 23 00:03:10,414 --> 00:03:12,483 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 24 00:03:16,154 --> 00:03:17,754 First time to Turkey? 25 00:03:17,756 --> 00:03:20,125 No, no, no, no. 26 00:03:23,260 --> 00:03:26,261 Been here... 27 00:03:26,263 --> 00:03:28,664 a long time ago. 28 00:03:28,666 --> 00:03:30,835 - Different life. - Mmm. 29 00:03:32,137 --> 00:03:34,837 - Now you come back. - Yes. 30 00:03:34,839 --> 00:03:36,172 Looking for something. 31 00:03:36,174 --> 00:03:38,541 Hmm. Hey. 32 00:03:38,543 --> 00:03:42,011 [SPEAKING TURKISH] 33 00:03:42,013 --> 00:03:44,349 [LAUGHTER] 34 00:03:45,483 --> 00:03:46,682 My brother. 35 00:03:46,684 --> 00:03:49,219 He say... 36 00:03:49,221 --> 00:03:52,122 you can find whatever you wish in Turkey. 37 00:03:52,124 --> 00:03:53,723 - Yeah? - Uh-huh. 38 00:03:53,725 --> 00:03:57,127 How about a man who kidnapped his own daughter 39 00:03:57,129 --> 00:04:00,498 and took her away from her American mother? 40 00:04:02,467 --> 00:04:04,034 An abusive man. 41 00:04:04,036 --> 00:04:06,003 So not a real man. 42 00:04:06,005 --> 00:04:07,303 No love for the child. 43 00:04:07,305 --> 00:04:10,473 Just a need to punish his ex-wife, 44 00:04:10,475 --> 00:04:12,176 to take the one thing away from her 45 00:04:12,178 --> 00:04:14,244 that meant everything to her, 46 00:04:14,246 --> 00:04:17,981 with no intention of returning the child. 47 00:04:17,983 --> 00:04:20,083 Do you think that...? 48 00:04:20,085 --> 00:04:21,754 Excuse me. 49 00:04:23,989 --> 00:04:26,590 Do you think I could find that man in Turkey? 50 00:04:26,592 --> 00:04:28,492 Or maybe... 51 00:04:28,494 --> 00:04:30,761 on his way to Turkey? 52 00:04:30,763 --> 00:04:34,097 I, uh... 53 00:04:34,099 --> 00:04:37,369 would not be looking for such a man. 54 00:04:38,437 --> 00:04:39,837 It would be... 55 00:04:39,839 --> 00:04:41,772 [SNIFFS] 56 00:04:41,774 --> 00:04:43,776 ...dangerous. 57 00:04:45,278 --> 00:04:47,013 For you. 58 00:04:49,082 --> 00:04:50,882 Men like him would think that. 59 00:04:50,884 --> 00:04:55,186 And, God as my witness, I would give him a chance. 60 00:04:55,188 --> 00:04:56,923 To stop. 61 00:04:58,357 --> 00:05:00,792 To reconsider. 62 00:05:00,794 --> 00:05:03,897 To think about the worst thing that could ever happen to him. 63 00:05:05,065 --> 00:05:07,100 To imagine that. 64 00:05:21,882 --> 00:05:23,817 [WATCH BEEPS] 65 00:05:25,819 --> 00:05:28,089 [SPEAKS QUIETLY IN TURKISH] 66 00:05:36,163 --> 00:05:37,397 [GRUNTING AND GROANING] 67 00:05:42,435 --> 00:05:44,772 [GRUNTING AND GROANING] 68 00:05:49,977 --> 00:05:52,980 [TRAIN WHISTLE BLARING] 69 00:06:11,132 --> 00:06:14,533 There are two kinds of pain in this world. 70 00:06:14,535 --> 00:06:16,104 [WATCH BEEPS] 71 00:06:19,607 --> 00:06:21,475 Pain that hurts. 72 00:06:23,678 --> 00:06:25,314 Pain that alters. 73 00:06:28,851 --> 00:06:30,152 [IN TURKISH] Today... 74 00:06:31,276 --> 00:06:32,876 ...you get to choose. 75 00:06:39,560 --> 00:06:41,495 [♪♪♪] 76 00:07:00,983 --> 00:07:02,884 [♪♪♪] 77 00:07:09,192 --> 00:07:11,227 [PANTING] 78 00:07:14,030 --> 00:07:15,396 Baby. 79 00:07:15,398 --> 00:07:16,864 [WHIMPERING] 80 00:07:16,866 --> 00:07:18,232 Oh, baby. 81 00:07:18,234 --> 00:07:20,236 Oh, my God. 82 00:07:21,337 --> 00:07:22,336 Oh, God. 83 00:07:22,338 --> 00:07:23,570 Mom! 84 00:07:23,572 --> 00:07:25,373 Oh, my baby. 85 00:07:25,375 --> 00:07:26,943 [SOBBING] 86 00:07:28,745 --> 00:07:30,913 - GRACE: Are you okay? - GIRL: Mm-hmm. 87 00:07:33,082 --> 00:07:35,282 [GASPS] My baby. 88 00:07:35,284 --> 00:07:38,185 The State Department doesn't know a thing about it, Grace. 89 00:07:38,187 --> 00:07:39,887 No one does. 90 00:07:39,889 --> 00:07:43,290 Just that 45 minutes ago, someone delivered your daughter 91 00:07:43,292 --> 00:07:45,293 to the desk downstairs. 92 00:07:45,295 --> 00:07:46,463 [CRYING, GASPING] 93 00:07:48,798 --> 00:07:50,631 GRACE: Oh, I love you so much. 94 00:07:50,633 --> 00:07:52,600 I love you, I love you. 95 00:07:52,602 --> 00:07:54,802 [♪♪♪] 96 00:07:54,804 --> 00:07:56,739 [DISTANT SIREN WAILING] 97 00:08:10,421 --> 00:08:12,322 [♪♪♪] 98 00:08:28,939 --> 00:08:31,476 [♪♪♪] 99 00:08:50,995 --> 00:08:52,930 [♪♪♪] 100 00:09:09,114 --> 00:09:10,615 [CELL PHONE CHIMING] 101 00:09:16,821 --> 00:09:18,321 SAM: My favorite driver. 102 00:09:18,323 --> 00:09:20,225 Always on time like clockwork. 103 00:09:22,561 --> 00:09:25,661 - Samuel. - Ah, Roberto, 104 00:09:25,663 --> 00:09:28,164 it's not easy getting in and out here. 105 00:09:28,166 --> 00:09:29,233 Copy Center? 106 00:09:29,235 --> 00:09:30,501 - Huh? - Copy Center? 107 00:09:30,503 --> 00:09:31,570 Yes. 108 00:09:32,704 --> 00:09:34,140 Lift off. 109 00:09:45,217 --> 00:09:47,184 [SPEAKS YIDDISH] 110 00:09:47,186 --> 00:09:50,154 [SAM CORRECTS PRONUNCIATION; McCALL REPEATS] 111 00:09:50,156 --> 00:09:51,922 How am I today? 112 00:09:51,924 --> 00:09:54,091 [SPEAKS YIDDISH] 113 00:09:54,093 --> 00:09:56,026 The same, only worse. 114 00:09:56,028 --> 00:09:59,696 Every day, I know less. 115 00:09:59,698 --> 00:10:01,732 [IN YIDDISH ACCENT] Welcome to the club. 116 00:10:01,734 --> 00:10:02,835 [LAUGHS] 117 00:10:18,717 --> 00:10:20,953 Thanks for the Lyft. 118 00:10:33,600 --> 00:10:35,433 And a piece of advice. 119 00:10:35,435 --> 00:10:38,536 Always be nice to anybody who has access 120 00:10:38,538 --> 00:10:40,538 - to your toothbrush. - [McCALL CHUCKLES] 121 00:10:40,540 --> 00:10:42,442 [♪♪♪] 122 00:10:44,644 --> 00:10:46,811 - [DISTANT SIREN WAILING] - MAN [SIGHING]: Okay. 123 00:10:46,813 --> 00:10:49,047 Thank you for this interview and opportunity. 124 00:10:49,049 --> 00:10:51,449 Now, as you can see from my résumé... 125 00:10:51,451 --> 00:10:53,552 No, no, no, no, no, no. 126 00:10:53,554 --> 00:10:56,323 [SIGHS] Thank you for this opportunity. 127 00:10:57,791 --> 00:10:59,724 I have admired your company's position 128 00:10:59,726 --> 00:11:01,092 towards the environment for quite some time, 129 00:11:01,094 --> 00:11:02,461 and to be a part of that... 130 00:11:02,463 --> 00:11:03,462 YOUNG WOMAN: Ma. 131 00:11:03,464 --> 00:11:05,331 Ma, I got accepted. 132 00:11:05,333 --> 00:11:07,566 [CHUCKLES] Yeah, I got accepted, Ma. 133 00:11:07,568 --> 00:11:09,834 I got... "It is with great pleasure 134 00:11:09,836 --> 00:11:12,003 "that we write to offer you admission 135 00:11:12,005 --> 00:11:15,140 to the College of Engineering, class of 2019." Ma! 136 00:11:15,142 --> 00:11:18,177 [VOICE FADING] Ma, Ma, I gotta finish high school first. Yeah. 137 00:11:18,179 --> 00:11:20,512 MAN: I don't get to choose when I go, Tommy. 138 00:11:20,514 --> 00:11:23,015 - TOMMY: Right. - The Army does that. 139 00:11:23,017 --> 00:11:24,483 I'll text you when I'm at the gate. 140 00:11:24,485 --> 00:11:25,750 - Love you, Dad. - I love you both. 141 00:11:25,752 --> 00:11:27,453 Where you headed? 142 00:11:27,455 --> 00:11:29,421 Iraq. 143 00:11:29,423 --> 00:11:31,423 First tour? 144 00:11:31,425 --> 00:11:33,292 Yes, sir. 145 00:11:33,294 --> 00:11:35,294 I'll be there to pick you up when you get back. 146 00:11:35,296 --> 00:11:36,662 [CHUCKLES QUIETLY] 147 00:11:36,664 --> 00:11:37,999 Thank you. 148 00:11:42,136 --> 00:11:44,303 [QUIET CHATTER] 149 00:11:44,305 --> 00:11:46,372 [DOGS BARKING IN DISTANCE] 150 00:11:46,374 --> 00:11:48,309 [♪♪♪] 151 00:11:55,684 --> 00:11:57,284 Assalamu alaikum. 152 00:11:57,286 --> 00:11:58,685 FATIMA: Alaikum assalam. 153 00:11:58,687 --> 00:12:00,052 How they coming? 154 00:12:00,054 --> 00:12:01,721 Left you something upstairs. 155 00:12:01,723 --> 00:12:03,523 - Did you? - Mm-hmm. 156 00:12:03,525 --> 00:12:05,158 Thank you, Fatima. 157 00:12:05,160 --> 00:12:06,792 You coming to the potluck? 158 00:12:06,794 --> 00:12:07,993 Yes, I'm coming. 159 00:12:07,995 --> 00:12:09,462 - Plates and napkins. - All right. 160 00:12:09,464 --> 00:12:10,464 Napkins and plates. 161 00:12:12,000 --> 00:12:13,402 And forks. 162 00:12:21,076 --> 00:12:23,011 [KEYS JINGLING] 163 00:12:44,767 --> 00:12:46,703 [♪♪♪] 164 00:13:02,352 --> 00:13:04,721 [♪♪♪] 165 00:13:17,934 --> 00:13:19,869 [♪♪♪] 166 00:13:29,646 --> 00:13:31,078 - [SIZZLING] - [DOOR OPENS] 167 00:13:31,080 --> 00:13:32,600 - [DOOR CLOSES] - [MAN SPEAKING FRENCH] 168 00:13:36,787 --> 00:13:39,656 [SPEAKING FRENCH] 169 00:13:48,931 --> 00:13:50,300 [CRYING QUIETLY] 170 00:13:51,602 --> 00:13:54,136 [FOOTSTEPS APPROACHING] 171 00:13:54,138 --> 00:13:56,840 [WOMAN SPEAKING FRENCH] 172 00:13:58,175 --> 00:14:00,778 [GASPS, SOBS] 173 00:14:07,951 --> 00:14:10,354 [GUNSHOT, GLASS SHATTERS] 174 00:14:21,699 --> 00:14:23,634 [IN FRENCH] Why are you doing this? 175 00:14:24,536 --> 00:14:27,169 I got your name on a piece of paper in my pocket. 176 00:14:27,171 --> 00:14:28,471 It's all that matters. 177 00:14:28,473 --> 00:14:31,106 [GASPING, WHIMPERING] 178 00:14:31,108 --> 00:14:32,275 Hey, hey, hey. 179 00:14:32,277 --> 00:14:33,975 Look at me. 180 00:14:33,977 --> 00:14:37,447 [SPEAKING FRENCH] 181 00:14:37,449 --> 00:14:39,482 No, no, no, no, no. Stop talking. 182 00:14:39,484 --> 00:14:41,651 - This is happening. - [SPEAKS FRENCH] 183 00:14:41,653 --> 00:14:43,553 Your son's gonna be home any second. 184 00:14:43,555 --> 00:14:45,221 - [MAN SOBBING] - Right? 185 00:14:45,223 --> 00:14:48,658 - Open your mouth. - No. No. 186 00:14:48,660 --> 00:14:50,560 - [YELLS, SPEAKS FRENCH] - Open your mouth. 187 00:14:50,562 --> 00:14:52,295 [GRUNTING] 188 00:14:52,297 --> 00:14:54,130 [YELLS] 189 00:14:54,132 --> 00:14:55,835 [GUNSHOT] 190 00:14:59,905 --> 00:15:01,672 [CHILDREN CHATTERING INDISTINCTLY] 191 00:15:01,674 --> 00:15:03,372 BOY: You know what? Weathermen are the best. 192 00:15:03,374 --> 00:15:04,908 GIRL: Princess hairdressers are the best. 193 00:15:04,910 --> 00:15:06,209 - Weathermen are the best. - No, dolphin trainers. 194 00:15:06,211 --> 00:15:07,678 Because you get to play with... 195 00:15:07,680 --> 00:15:09,378 Dolphin trainers are totally the best. 196 00:15:09,380 --> 00:15:10,881 BOY: And you don't have to know anything... 197 00:15:10,883 --> 00:15:12,215 The princess hairdressers are the best. 198 00:15:12,217 --> 00:15:13,684 ...because there are screens on the sides 199 00:15:13,686 --> 00:15:15,385 and the front, and you don't even see anything. 200 00:15:15,387 --> 00:15:17,723 They are the best. You get to curl their hair... 201 00:15:25,731 --> 00:15:27,364 [ELECTRONIC CHIMING] 202 00:15:27,366 --> 00:15:29,401 [OPERA MUSIC PLAYING] 203 00:15:34,607 --> 00:15:36,039 [ELECTRONIC CHIMING] 204 00:15:36,041 --> 00:15:38,008 Hey. 205 00:15:38,010 --> 00:15:40,577 Mr. McCall. 206 00:15:40,579 --> 00:15:42,346 Ordered a book last week. 207 00:15:42,348 --> 00:15:43,850 Oh, uh, yeah. 208 00:15:49,221 --> 00:15:50,622 [CLEARS THROAT] 209 00:15:50,624 --> 00:15:52,055 McCall... 210 00:15:52,057 --> 00:15:54,358 I... I don't see it. 211 00:15:54,360 --> 00:15:55,627 Um... 212 00:15:55,629 --> 00:15:57,396 I'll be right back. 213 00:16:00,867 --> 00:16:02,569 [FOOTSTEPS APPROACHING] 214 00:16:04,236 --> 00:16:05,637 GRACE: Man with the list. 215 00:16:05,639 --> 00:16:07,372 "Hundred Books Everyone Should Read." 216 00:16:07,374 --> 00:16:08,473 Guilty as charged. 217 00:16:08,475 --> 00:16:09,908 "In Search of Lost Time." 218 00:16:09,910 --> 00:16:11,209 Came in yesterday. 219 00:16:11,211 --> 00:16:13,143 McCALL: Thank you. 220 00:16:13,145 --> 00:16:14,614 What number? 221 00:16:15,749 --> 00:16:16,883 Last one. 222 00:16:18,285 --> 00:16:20,251 Well, I hope you start another list. 223 00:16:20,253 --> 00:16:21,953 Me, too. How much? 224 00:16:21,955 --> 00:16:23,323 Uh, 40, please. 225 00:16:24,424 --> 00:16:25,659 Thank you. 226 00:16:29,796 --> 00:16:31,731 Sign is down? 227 00:16:33,099 --> 00:16:34,499 Sale sign. 228 00:16:34,501 --> 00:16:36,902 Oh, a change of circumstances. 229 00:16:36,904 --> 00:16:38,638 Not going anywhere now. 230 00:16:39,974 --> 00:16:41,139 [ELECTRONIC CHIMING] 231 00:16:41,141 --> 00:16:42,342 [McCALL CHUCKLING] 232 00:16:43,510 --> 00:16:46,079 [♪♪♪] 233 00:16:49,149 --> 00:16:50,851 [PASSING CAR HONKS HORN] 234 00:16:57,792 --> 00:16:59,758 MAN [WHISPERING]: I don't want a drink. 235 00:16:59,760 --> 00:17:02,630 I don't want a drink. I don't want a drink. 236 00:17:06,467 --> 00:17:08,000 "God... 237 00:17:08,002 --> 00:17:10,469 "grant me the serenity to accept the things 238 00:17:10,471 --> 00:17:12,038 "that I cannot change, 239 00:17:12,040 --> 00:17:15,010 "the courage to change the things I can... 240 00:17:16,477 --> 00:17:18,880 ...and the wisdom to know the difference." 241 00:17:22,450 --> 00:17:23,850 [MAN GRUNTS SOFTLY] 242 00:17:23,852 --> 00:17:25,517 Would you, um... 243 00:17:25,519 --> 00:17:28,456 would you mind taking me back where you picked me up? 244 00:17:31,727 --> 00:17:33,662 [QUIET CHATTER] 245 00:17:41,069 --> 00:17:42,804 [CELL PHONE CHIMING] 246 00:17:50,078 --> 00:17:51,911 - MAN: Just, other foot. - [WOMAN CRYING] 247 00:17:51,913 --> 00:17:52,913 Right there. 248 00:17:54,216 --> 00:17:55,749 - Come on. - [WOMAN WHIMPERS] 249 00:17:55,751 --> 00:17:57,717 You got it. 250 00:17:57,719 --> 00:17:59,386 - Easy, easy. - [GRUNTING, GASPING] 251 00:17:59,388 --> 00:18:01,356 One step. Keep going. 252 00:18:02,724 --> 00:18:04,424 [GRUNTING, PANTING] 253 00:18:04,426 --> 00:18:06,860 MAN [QUIETLY]: All right. 254 00:18:06,862 --> 00:18:08,664 There you go. 255 00:18:10,198 --> 00:18:12,068 [KNOCKING ON WINDOW] 256 00:18:13,602 --> 00:18:16,569 Could you just help her get in her apartment? 257 00:18:16,571 --> 00:18:17,940 Thanks. 258 00:18:26,616 --> 00:18:28,685 [♪♪♪] 259 00:18:41,130 --> 00:18:42,899 [WOMAN INHALES DEEPLY] 260 00:18:48,471 --> 00:18:50,707 [WOMAN PANTING] 261 00:18:53,143 --> 00:18:55,944 - [KNOCKING AT DOOR] - [TV PLAYING QUIETLY] 262 00:18:55,946 --> 00:18:58,546 Stop cheating, bro. 263 00:18:58,548 --> 00:19:00,084 [SNIFFS] 264 00:19:04,420 --> 00:19:06,320 How you doing? I'm the, uh, Lyft driver 265 00:19:06,322 --> 00:19:08,556 that you called to take home your girlfriend. 266 00:19:08,558 --> 00:19:09,925 Not a girlfriend, man. 267 00:19:09,927 --> 00:19:11,793 - Just an intern. - Oh. I'm sorry. 268 00:19:11,795 --> 00:19:14,730 The, uh, credit card was invalid. 269 00:19:14,732 --> 00:19:17,132 Shithead. 270 00:19:17,134 --> 00:19:19,601 Let you hang with us 'cause your daddy's a client, 271 00:19:19,603 --> 00:19:21,268 and you fuck up the first thing. 272 00:19:21,270 --> 00:19:22,773 Come in. 273 00:19:26,343 --> 00:19:27,978 - [DOOR CLOSES] - [MAN SNIFFS] 274 00:19:31,081 --> 00:19:33,083 - There you go. - Wow. 275 00:19:34,618 --> 00:19:35,617 I heard about these. 276 00:19:35,619 --> 00:19:36,985 I've never seen one before. 277 00:19:36,987 --> 00:19:38,453 Yeah, well, now you have. 278 00:19:38,455 --> 00:19:39,855 Yeah. 279 00:19:39,857 --> 00:19:41,690 Look, pay yourself whatever and, uh, 280 00:19:41,692 --> 00:19:43,458 give yourself a nice tip, huh? 281 00:19:43,460 --> 00:19:45,928 Thank you. Thank you. 282 00:19:45,930 --> 00:19:48,597 You're not gonna ask me if she got home okay? 283 00:19:48,599 --> 00:19:50,699 [SCOFFS] 284 00:19:50,701 --> 00:19:52,168 She get home okay? 285 00:19:52,170 --> 00:19:54,170 No. Took her to Mass General. 286 00:19:54,172 --> 00:19:56,340 They're pumping her stomach as we speak. 287 00:19:58,342 --> 00:20:00,542 What's her name? 288 00:20:00,544 --> 00:20:01,880 You don't know, do you? 289 00:20:03,047 --> 00:20:04,714 Okay. 290 00:20:04,716 --> 00:20:06,682 This is the point where usually I'd, uh, 291 00:20:06,684 --> 00:20:08,651 give you a chance to do the right thing, 292 00:20:08,653 --> 00:20:09,952 but not tonight. 293 00:20:09,954 --> 00:20:11,788 Tonight, I'm gonna need your cameras, 294 00:20:11,790 --> 00:20:13,689 cell phones, anything you might've used 295 00:20:13,691 --> 00:20:16,227 to record what you did to her. 296 00:20:23,568 --> 00:20:26,238 [♪♪♪] 297 00:20:43,189 --> 00:20:45,224 [BEEPS] 298 00:20:46,826 --> 00:20:48,928 You knocked on the wrong door tonight, pops. 299 00:20:50,095 --> 00:20:51,563 [GRUNTING AND GROANING] 300 00:20:58,369 --> 00:20:59,903 - [BONE CRACKS] - [YELLS IN PAIN] 301 00:20:59,905 --> 00:21:01,605 [GRUNTING AND GROANING CONTINUE] 302 00:21:01,607 --> 00:21:02,840 Oh, God! 303 00:21:02,842 --> 00:21:04,942 Jesus Christ! 304 00:21:04,944 --> 00:21:06,844 - Come here. - [MAN WHIMPERS] 305 00:21:06,846 --> 00:21:08,881 [GRUNTING] 306 00:21:10,850 --> 00:21:12,850 [PAINED GRUNTING] 307 00:21:12,852 --> 00:21:16,019 - [GROANS] - [GASPING QUIETLY] 308 00:21:16,021 --> 00:21:17,554 [BEEPS] 309 00:21:17,556 --> 00:21:19,290 Get up. 310 00:21:19,292 --> 00:21:21,259 - Get up. - [MAN GROANING, WHIMPERING] 311 00:21:21,261 --> 00:21:22,862 [SNIFFLING] 312 00:21:24,864 --> 00:21:26,967 Don't start crying now. Give me your phone. 313 00:21:28,767 --> 00:21:30,701 Right or left? 314 00:21:30,703 --> 00:21:32,270 [CRYING] I don't know what you mean. 315 00:21:32,272 --> 00:21:34,138 Handed. Are you right- or left-handed? 316 00:21:34,140 --> 00:21:36,440 - Right. - Call 911. 317 00:21:36,442 --> 00:21:39,077 You tell them the truth about what happened in here tonight. 318 00:21:39,079 --> 00:21:40,812 Your daddy's money is not gonna save you this time. 319 00:21:40,814 --> 00:21:42,080 - You understand? - Yes, sir. 320 00:21:42,082 --> 00:21:43,116 You know her name? 321 00:21:44,217 --> 00:21:46,450 No. 322 00:21:46,452 --> 00:21:48,454 Her name is Amy. Give me your left hand. 323 00:21:49,623 --> 00:21:52,156 [WHIMPERING] 324 00:21:52,158 --> 00:21:56,060 Give me your left hand. 325 00:21:56,062 --> 00:21:57,998 [SNIFFLES] 326 00:21:59,099 --> 00:22:00,765 I expect a five-star rating. 327 00:22:00,767 --> 00:22:01,900 You understand? 328 00:22:01,902 --> 00:22:03,134 Yes, sir. 329 00:22:03,136 --> 00:22:05,271 Not for me, though. For who? 330 00:22:05,273 --> 00:22:06,504 For Amy. 331 00:22:06,506 --> 00:22:07,739 That's right. For who? 332 00:22:07,741 --> 00:22:09,007 - For Amy. - For who? 333 00:22:09,009 --> 00:22:10,410 - For Amy. [YELLS] - [BONE CRACKS] 334 00:22:11,478 --> 00:22:13,413 [GROANING] 335 00:22:17,285 --> 00:22:19,852 Make sure I get a five-star rating, junior. 336 00:22:19,854 --> 00:22:21,289 MAN: Fuck. 337 00:22:23,657 --> 00:22:25,192 [LOCK BEEPS, CLICKS] 338 00:22:33,134 --> 00:22:34,769 [CELL PHONE CHIMES] 339 00:22:43,611 --> 00:22:46,614 [DISTANT SIREN WAILING] 340 00:23:01,529 --> 00:23:03,831 [CHIMES TINKLING] 341 00:23:08,569 --> 00:23:10,504 [QUIET CHATTER NEARBY] 342 00:23:24,820 --> 00:23:26,555 [WOMAN HUMMING QUIETLY] 343 00:23:31,193 --> 00:23:33,195 [TOILET FLUSHES] 344 00:23:35,097 --> 00:23:36,997 McCALL: Hello, Susan. 345 00:23:36,999 --> 00:23:38,266 SUSAN [CHUCKLING]: What? 346 00:23:39,835 --> 00:23:42,035 How in God's name did you know it was me? 347 00:23:42,037 --> 00:23:43,437 [LAUGHS] I could smell you. 348 00:23:43,439 --> 00:23:45,439 I... For God's sake, I just peed. 349 00:23:45,441 --> 00:23:49,743 [CHUCKLES] Yeah, but you ate asparagus vinaigrette 350 00:23:49,745 --> 00:23:51,112 with soy sauce. 351 00:23:51,114 --> 00:23:52,246 [LAUGHING] Oh, you. 352 00:23:52,248 --> 00:23:53,680 Oh, I smelled your perfume. 353 00:23:53,682 --> 00:23:55,449 - How are you? - Mmm. Oh... 354 00:23:55,451 --> 00:23:56,549 You good? 355 00:23:56,551 --> 00:23:57,617 Better now. 356 00:23:57,619 --> 00:23:59,020 Ah, very good. 357 00:23:59,022 --> 00:24:00,754 - Brought you something. - Ah, soup. 358 00:24:00,756 --> 00:24:02,923 How'd that thing in Turkey turn out? 359 00:24:02,925 --> 00:24:04,724 - Ah. Happy ending. - Hmm. 360 00:24:04,726 --> 00:24:06,127 No pun intended. 361 00:24:06,129 --> 00:24:08,729 Well, I guess that means you owe me dinner. 362 00:24:08,731 --> 00:24:10,798 I didn't agree to pay for dinner. I, uh... 363 00:24:10,800 --> 00:24:12,700 What, you gonna try and weasel out of it? 364 00:24:12,702 --> 00:24:13,801 I'm not weaseling. I just... 365 00:24:13,803 --> 00:24:15,069 Oh, no, no, no, my friend. 366 00:24:15,071 --> 00:24:16,303 I don't work for free. 367 00:24:16,305 --> 00:24:17,305 [McCALL CHUCKLES] 368 00:24:18,908 --> 00:24:20,708 How's Brian? 369 00:24:20,710 --> 00:24:21,710 [BOTH LAUGHING] 370 00:24:23,212 --> 00:24:25,112 He's good. Oh, he's got a new book out. 371 00:24:25,114 --> 00:24:26,481 - Yeah? - Mm-hmm. 372 00:24:26,483 --> 00:24:28,483 - Maybe I should read it, huh? - Oh, yeah. 373 00:24:28,485 --> 00:24:30,885 You know, if geopolitics of Nepal 374 00:24:30,887 --> 00:24:33,255 prior to the 1816 Sugauli Treaty 375 00:24:33,257 --> 00:24:34,755 is your bag, definitely. 376 00:24:34,757 --> 00:24:36,124 [CHUCKLES] 377 00:24:36,126 --> 00:24:37,459 Friendship has its limits. 378 00:24:37,461 --> 00:24:38,592 So does matrimony. 379 00:24:38,594 --> 00:24:41,329 I haven't read it yet. 380 00:24:41,331 --> 00:24:42,965 Doubt I ever will. 381 00:24:44,101 --> 00:24:45,633 You here on business? 382 00:24:45,635 --> 00:24:46,769 Meetings. 383 00:24:47,971 --> 00:24:49,137 [CLEARS THROAT] 384 00:24:49,139 --> 00:24:51,006 Meetings, huh? 385 00:24:51,008 --> 00:24:54,111 Well, birthdays are the hardest. 386 00:24:57,281 --> 00:24:59,514 I know I always think of my brother on his. 387 00:24:59,516 --> 00:25:01,316 Yeah. 388 00:25:01,318 --> 00:25:04,586 [CHUCKLES] I was, uh, folding laundry the other day, 389 00:25:04,588 --> 00:25:08,790 and, uh, I realized that I didn't have 390 00:25:08,792 --> 00:25:12,994 any clothes left that Vivienne had ever seen. 391 00:25:12,996 --> 00:25:15,797 I can't say that's a bad thing. 392 00:25:15,799 --> 00:25:18,266 What? 393 00:25:18,268 --> 00:25:21,770 She didn't appreciate my taste in clothing, either. 394 00:25:21,772 --> 00:25:24,940 I'd buy something, the next day it was missing. 395 00:25:24,942 --> 00:25:27,143 I'd ask her about it, and she'd say she didn't know 396 00:25:27,145 --> 00:25:29,178 what I was talking about, and... 397 00:25:29,180 --> 00:25:31,613 But she'd act like she didn't know what I was talking about. 398 00:25:31,615 --> 00:25:33,882 I could tell. I mean, she's: "I don't know what happened 399 00:25:33,884 --> 00:25:37,186 to those purple shirts that you used to buy." 400 00:25:37,188 --> 00:25:41,625 And then I'd put one on that she liked. 401 00:25:47,332 --> 00:25:48,533 What? 402 00:25:49,667 --> 00:25:51,469 I didn't say anything. 403 00:25:53,204 --> 00:25:55,404 SUSAN: I'm sorry if I made a mistake 404 00:25:55,406 --> 00:25:57,874 coming to you on Vivienne's birthday. 405 00:25:57,876 --> 00:26:01,010 I just... Robert, I've been thinking. 406 00:26:01,012 --> 00:26:03,482 Maybe you should go back, huh? 407 00:26:06,352 --> 00:26:09,252 It's great, you helping all these random people 408 00:26:09,254 --> 00:26:12,188 and everything, but... 409 00:26:12,190 --> 00:26:15,594 it's not gonna fill that hole in your heart. 410 00:26:17,662 --> 00:26:19,596 Go home, huh? 411 00:26:19,598 --> 00:26:21,600 Make peace with it. 412 00:26:25,337 --> 00:26:27,573 That's what Vivienne would have wanted. 413 00:26:29,275 --> 00:26:31,177 Oh, hey. [WHISTLES] 414 00:26:39,552 --> 00:26:42,019 - Always a gentleman. - That's right. 415 00:26:42,021 --> 00:26:44,688 Hey, I'm obligated to tell you these things, 416 00:26:44,690 --> 00:26:46,723 being I'm the only friend you got. 417 00:26:46,725 --> 00:26:47,725 Mmm. 418 00:26:51,130 --> 00:26:52,898 SUSAN: Airport, please. 419 00:26:55,067 --> 00:26:56,969 [♪♪♪] 420 00:27:18,824 --> 00:27:20,959 Hey, Mr. McCall, maybe you could find out 421 00:27:20,961 --> 00:27:23,163 who did this to Fatima's garden. 422 00:27:28,001 --> 00:27:29,402 Kids. 423 00:27:33,840 --> 00:27:35,809 [THUNDER RUMBLING] 424 00:27:40,581 --> 00:27:42,280 [HIP-HOP MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES] 425 00:27:42,282 --> 00:27:44,015 ♪ Ain't trying to end up In prison ♪ 426 00:27:44,017 --> 00:27:45,850 ♪ That's why I don't like new faces ♪ 427 00:27:45,852 --> 00:27:47,453 - ♪ Nah - ♪ They come with new cases 428 00:27:47,455 --> 00:27:49,488 - ♪ Hot - ♪ I dislike new faces 429 00:27:49,490 --> 00:27:51,089 ♪ Cash money, fast money I don't have patience... ♪ 430 00:27:51,091 --> 00:27:52,090 What up, man? 431 00:27:52,092 --> 00:27:53,692 How you doing? 432 00:27:53,694 --> 00:27:56,029 [MUSIC CONTINUES FAINTLY OVER HEADPHONES] 433 00:27:58,499 --> 00:28:01,833 Hey. You should make the building do that. 434 00:28:01,835 --> 00:28:03,535 It's what they supposed to. 435 00:28:03,537 --> 00:28:07,373 Ah, "supposed to do" and "will do" 436 00:28:07,375 --> 00:28:09,608 are two different things, Miles. 437 00:28:09,610 --> 00:28:11,377 Yeah, but you live here, right? 438 00:28:11,379 --> 00:28:13,545 That's right. I pay the rent, too. 439 00:28:13,547 --> 00:28:15,681 You should let somebody else do this, then. 440 00:28:15,683 --> 00:28:17,116 Like who? 441 00:28:17,118 --> 00:28:19,018 Shit, I don't know. 442 00:28:19,020 --> 00:28:20,886 - Anybody. - Huh? 443 00:28:20,888 --> 00:28:22,689 - Not a tenant. - You're right. 444 00:28:22,691 --> 00:28:25,791 I guess anybody could do it, but nobody does, Miles. 445 00:28:25,793 --> 00:28:28,127 Ends up with everybody complaining 446 00:28:28,129 --> 00:28:31,631 because nobody did what anybody could've done 447 00:28:31,633 --> 00:28:34,467 or should've done to begin with. 448 00:28:34,469 --> 00:28:35,803 Yeah. 449 00:28:37,004 --> 00:28:38,540 A'ight. 450 00:28:40,207 --> 00:28:41,641 You know they got, uh... 451 00:28:41,643 --> 00:28:43,576 they got painting companies around here. 452 00:28:43,578 --> 00:28:46,179 I know they charge $600, $700 to do the job. 453 00:28:46,181 --> 00:28:47,547 - I know that. - [SCOFFS] 454 00:28:47,549 --> 00:28:49,217 Word? 455 00:28:50,419 --> 00:28:53,153 Shit, I'll do this for 350. 456 00:28:53,155 --> 00:28:55,655 [CHUCKLES] You? 457 00:28:55,657 --> 00:28:57,557 - Yeah. - [LAUGHS] 458 00:28:57,559 --> 00:28:59,025 - What? - Nothing. 459 00:28:59,027 --> 00:29:01,194 What, I look handicapped or something? 460 00:29:01,196 --> 00:29:02,762 Yo, it's a quick dip and roll. 461 00:29:02,764 --> 00:29:04,197 It ain't rocket science. 462 00:29:04,199 --> 00:29:06,166 No, you're right. 463 00:29:06,168 --> 00:29:07,903 I'm an artist, man. 464 00:29:09,037 --> 00:29:10,272 I go to Bridgeview Arts. 465 00:29:12,274 --> 00:29:14,007 Why aren't you in school? 466 00:29:14,009 --> 00:29:15,543 [CHUCKLES] 467 00:29:15,545 --> 00:29:17,613 I don't be doing all them everyday classes. 468 00:29:19,414 --> 00:29:22,450 You know, I got a... got a special talent. 469 00:29:22,452 --> 00:29:24,385 Yes, you do. 470 00:29:24,387 --> 00:29:26,254 And it takes talent to make money. 471 00:29:28,591 --> 00:29:30,560 But it takes brains to keep it, Miles. 472 00:29:32,894 --> 00:29:35,396 Yeah, well, I'm out here, uh, making my money, man. 473 00:29:35,398 --> 00:29:37,030 Short money, Miles. 474 00:29:37,032 --> 00:29:38,701 That's short money. 475 00:29:40,636 --> 00:29:42,605 I tell you what. 476 00:29:44,940 --> 00:29:48,142 350's a little high... 477 00:29:48,144 --> 00:29:49,746 but I appreciate the offer. 478 00:29:51,647 --> 00:29:53,314 A'ight. 479 00:29:53,316 --> 00:29:54,951 - All right? - A'ight. 480 00:29:57,553 --> 00:29:59,153 It's gonna be a lot of work, man. 481 00:29:59,155 --> 00:30:00,621 [MILES CHUCKLES] 482 00:30:00,623 --> 00:30:02,760 - All right, Mr. McCall. - All right. 483 00:30:05,395 --> 00:30:07,463 - [PULLING TAPE FROM ROLL] - [BELL TOLLING] 484 00:30:11,802 --> 00:30:13,769 [DOOR CLOSES] 485 00:30:13,771 --> 00:30:15,404 ♪ Dreadhead But I'm a city nigga ♪ 486 00:30:15,406 --> 00:30:16,738 ♪ If I'm pussy Then Biggie living ♪ 487 00:30:16,740 --> 00:30:18,473 ♪ Won't fuck just any bitch 488 00:30:18,475 --> 00:30:20,074 ♪ Annihilate this bitch Blow at any nigga ♪ 489 00:30:20,076 --> 00:30:21,976 ♪ Date day With the belly spray ♪ 490 00:30:21,978 --> 00:30:23,512 ♪ And it's really gold I ain't going different ♪ 491 00:30:23,514 --> 00:30:24,813 ♪ Should invest Into funeral homes... ♪ 492 00:30:24,815 --> 00:30:26,681 So you still out here doing this? 493 00:30:26,683 --> 00:30:28,150 Yes, I am. 494 00:30:28,152 --> 00:30:29,917 You ain't covering nothing. 495 00:30:29,919 --> 00:30:32,154 Not yet. 496 00:30:32,156 --> 00:30:34,156 What is this? Walmart paint? 497 00:30:34,158 --> 00:30:37,092 Primer. You gotta prime it before you paint it. 498 00:30:37,094 --> 00:30:39,361 They don't teach you that in art school? 499 00:30:39,363 --> 00:30:41,298 Yeah, I knew that. 500 00:30:43,802 --> 00:30:46,836 I've been thinking about your offer. 501 00:30:46,838 --> 00:30:50,274 Been, uh, calibrating, uh... 502 00:30:51,375 --> 00:30:52,677 250. 503 00:30:54,478 --> 00:30:56,445 - 250? - Yeah. 504 00:30:56,447 --> 00:30:58,883 250, I'll take care of all of this for you. 505 00:31:00,017 --> 00:31:01,886 - For 250? - Yeah. 506 00:31:03,120 --> 00:31:04,554 All right. 507 00:31:04,556 --> 00:31:07,323 But you can only work on it after school. 508 00:31:07,325 --> 00:31:09,625 - Sh... - Don't curse. 509 00:31:09,627 --> 00:31:11,960 What time you get out? 510 00:31:11,962 --> 00:31:13,362 3:15. 511 00:31:13,364 --> 00:31:14,831 Okay, after school, 3:15. 512 00:31:14,833 --> 00:31:16,165 Deal? 513 00:31:16,167 --> 00:31:17,567 Okay? 514 00:31:17,569 --> 00:31:19,204 A'ight. 515 00:31:20,338 --> 00:31:21,571 But cash, a'ight? 516 00:31:21,573 --> 00:31:23,573 [LAUGHING] Okay, cash. 517 00:31:23,575 --> 00:31:26,309 - Don't be checking me, a'ight? - I'll be checking for you. 518 00:31:26,311 --> 00:31:27,677 A'ight. 519 00:31:27,679 --> 00:31:29,512 [MUSIC PLAYING FAINTLY OVER HEADPHONES] 520 00:31:29,514 --> 00:31:31,547 Miles. 521 00:31:31,549 --> 00:31:33,416 Stay off them corners, son. 522 00:31:33,418 --> 00:31:35,318 [CHUCKLES] 523 00:31:35,320 --> 00:31:38,654 Gun oil on his lips. 524 00:31:38,656 --> 00:31:42,726 Nine-millimeter at his feet was registered to the victim. 525 00:31:42,728 --> 00:31:45,061 No other prints in the house. 526 00:31:45,063 --> 00:31:46,530 You have questions? 527 00:31:46,532 --> 00:31:48,765 Well, Mr. Calbert did work for us, 528 00:31:48,767 --> 00:31:51,000 and when something occurs to one of ours, 529 00:31:51,002 --> 00:31:52,836 the agency is obligated to look into it. 530 00:31:52,838 --> 00:31:54,538 So yes, you will be hearing from us. 531 00:31:54,540 --> 00:31:56,205 - Thank you. - [HUSHED] Susan, Susan. 532 00:31:56,207 --> 00:31:58,342 Keep it locked down until we get there, please. 533 00:31:58,344 --> 00:31:59,676 DAVE [OVER COMPUTER]: I can't find a file on this guy. 534 00:31:59,678 --> 00:32:01,278 When did he become one of ours? 535 00:32:01,280 --> 00:32:02,446 I don't know. 536 00:32:02,448 --> 00:32:04,080 Upstairs kept him off the radar 537 00:32:04,082 --> 00:32:05,682 - for some reason. - BRIAN: Susan. 538 00:32:05,684 --> 00:32:07,417 - Car's here. Car's here. - Oh. Oh, hey. 539 00:32:07,419 --> 00:32:09,086 - Oh, you look great. - It's okay? 540 00:32:09,088 --> 00:32:10,187 - Well, what about a tie? - Um... 541 00:32:10,189 --> 00:32:11,622 You need a tie, darling. 542 00:32:11,624 --> 00:32:12,856 [OVER COMPUTER] I'd do what she says. 543 00:32:12,858 --> 00:32:13,957 - Uh... - SUSAN: You have one? 544 00:32:13,959 --> 00:32:15,092 - Got it. - Great. That's perfect. 545 00:32:15,094 --> 00:32:16,426 All right, I'll see you later. 546 00:32:16,428 --> 00:32:17,896 - Have fun, sweetheart. - Bye-bye. 547 00:32:17,898 --> 00:32:19,730 Yeah, I'm gonna have to go over there 548 00:32:19,732 --> 00:32:21,565 and cross the T's. You want to come? 549 00:32:21,567 --> 00:32:24,234 Oh, damn, and leave this shitty office? 550 00:32:24,236 --> 00:32:26,537 You know, Brussels has the best chocolates. 551 00:32:26,539 --> 00:32:28,973 Mmm. Well, we'll go. We'll find out. 552 00:32:28,975 --> 00:32:31,976 SAM: Today, I broke a personal best: 553 00:32:31,978 --> 00:32:34,814 successive days alive. 554 00:32:35,949 --> 00:32:37,381 All right. 555 00:32:37,383 --> 00:32:40,250 Here, I got photographic evidence. 556 00:32:40,252 --> 00:32:44,054 That's the portrait of my sister, Magda. 557 00:32:44,056 --> 00:32:45,723 I was nine. 558 00:32:45,725 --> 00:32:47,157 The war came. 559 00:32:47,159 --> 00:32:50,495 Like most families, we were separated. 560 00:32:50,497 --> 00:32:54,933 My sister, Magda, and I were sent to different camps. 561 00:32:54,935 --> 00:32:56,736 I never saw her again. 562 00:32:57,938 --> 00:33:01,739 60 years later, I'm in Paris, 563 00:33:01,741 --> 00:33:07,178 and I see somebody auctioning my painting. 564 00:33:07,180 --> 00:33:09,847 12 million. Can you imagine? 565 00:33:09,849 --> 00:33:14,085 "You got to have proof," they say, "to get it back." 566 00:33:14,087 --> 00:33:17,689 Now I got here the proof. 567 00:33:17,691 --> 00:33:21,492 Wait till the judge sees this. 568 00:33:21,494 --> 00:33:25,163 Looks like there's coming a storm. 569 00:33:25,165 --> 00:33:26,665 MAN: It's time for your check-up, Sam. 570 00:33:26,667 --> 00:33:28,299 Oh. [CHUCKLES] 571 00:33:28,301 --> 00:33:30,268 Hello, sweetheart. 572 00:33:30,270 --> 00:33:31,939 [CHUCKLING] 573 00:33:35,543 --> 00:33:37,676 He's still obsessed with the painting. 574 00:33:37,678 --> 00:33:39,511 Tried to help him years ago. 575 00:33:39,513 --> 00:33:41,380 He said he, uh, had proof it was his 576 00:33:41,382 --> 00:33:43,147 even way back then. 577 00:33:43,149 --> 00:33:44,883 He didn't. 578 00:33:44,885 --> 00:33:47,553 No record, no bill of sales. 579 00:33:47,555 --> 00:33:50,324 He just keeps going back to court to hear the same thing. 580 00:33:51,993 --> 00:33:54,793 Guess it gives him something to focus on, I suppose. 581 00:33:54,795 --> 00:33:57,798 It helps when you have nobody left, yeah? 582 00:34:05,539 --> 00:34:07,741 McCALL: I thought the reading went great. 583 00:34:07,743 --> 00:34:09,208 BRIAN: Embarrassing, actually. 584 00:34:09,210 --> 00:34:11,143 - McCALL: No. - BRIAN: I signed two books. 585 00:34:11,145 --> 00:34:13,379 - That's all. - [McCALL LAUGHING] 586 00:34:13,381 --> 00:34:14,914 Thank you. 587 00:34:14,916 --> 00:34:17,083 You sure we can't drop you off at the airport? 588 00:34:17,085 --> 00:34:18,484 No, I'm fine, Brian. Thank you. 589 00:34:18,486 --> 00:34:19,919 - Thanks so much for coming. - All right. 590 00:34:19,921 --> 00:34:21,253 - Good night. - Good night. 591 00:34:21,255 --> 00:34:22,656 - Listen, do me a favor. - Yeah? 592 00:34:22,658 --> 00:34:24,156 See what you can find out. 593 00:34:24,158 --> 00:34:25,358 Yeah? 594 00:34:25,360 --> 00:34:26,926 Oh, another dinner, then. 595 00:34:26,928 --> 00:34:28,595 - I'll see what I can do. - Yeah? 596 00:34:28,597 --> 00:34:30,664 I do fly off to Brussels tomorrow. 597 00:34:30,666 --> 00:34:32,532 - Thought you were retired. - Oh, I am. 598 00:34:32,534 --> 00:34:34,501 - Just like you're dead. - [McCALL LAUGHING] 599 00:34:34,503 --> 00:34:36,036 - Okay. - Good night. 600 00:34:36,038 --> 00:34:37,439 McCALL: Very good. Good night. 601 00:34:43,412 --> 00:34:46,746 FATIMA [OUTSIDE]: I saw you painting yesterday, Miles. 602 00:34:46,748 --> 00:34:48,415 MILES: It's primer. 603 00:34:48,417 --> 00:34:49,718 It ain't paint. 604 00:34:51,087 --> 00:34:53,353 So all this bullshit under there... 605 00:34:53,355 --> 00:34:55,422 it don't show through. 606 00:34:55,424 --> 00:34:57,126 FATIMA: My brother painted that. 607 00:34:59,028 --> 00:35:01,461 It's the place we grew up. 608 00:35:01,463 --> 00:35:04,364 Yeah? Well, you live here now. 609 00:35:04,366 --> 00:35:07,402 - [BIRD CAWING] - [DISTANT SIREN WHOOPING] 610 00:35:11,874 --> 00:35:13,776 [CHATTER IN FRENCH OVER RADIO] 611 00:35:17,413 --> 00:35:19,315 [♪♪♪] 612 00:35:37,600 --> 00:35:39,970 Powder of some sort. 613 00:35:48,779 --> 00:35:51,447 Hard drive contents and cell records? 614 00:35:52,649 --> 00:35:55,085 You'll have them later today. 615 00:36:02,593 --> 00:36:03,927 Susan. 616 00:36:05,462 --> 00:36:08,295 Okay. Thank you. 617 00:36:08,297 --> 00:36:10,801 - You okay? - Yeah, I'm fine. 618 00:36:13,204 --> 00:36:14,772 SUSAN: Merci. 619 00:36:16,473 --> 00:36:17,841 Right behind you. 620 00:36:27,986 --> 00:36:30,454 [SIGHS] 621 00:36:31,990 --> 00:36:34,023 SAM: I don't know. 622 00:36:34,025 --> 00:36:36,691 Seems to me the judge... 623 00:36:36,693 --> 00:36:40,562 he didn't even pay any attention to me. 624 00:36:40,564 --> 00:36:45,302 I mean, uh, he hardly looked at all the evidence I had. 625 00:36:46,403 --> 00:36:48,171 Well, that's it. 626 00:36:48,173 --> 00:36:50,907 It was a very rare painting, Sam. 627 00:36:50,909 --> 00:36:52,975 Maybe... maybe that's the reason 628 00:36:52,977 --> 00:36:55,480 why it looks so familiar to you. 629 00:36:56,581 --> 00:36:58,516 [♪♪♪] 630 00:37:10,361 --> 00:37:13,596 This is my sister, Magda. 631 00:37:13,598 --> 00:37:17,201 Was younger, but that's the only picture survived. 632 00:37:17,203 --> 00:37:18,835 McCALL: Mmm. 633 00:37:18,837 --> 00:37:22,572 My uncle commissioned the portrait 634 00:37:22,574 --> 00:37:25,876 as a gift for her 12th birthday. 635 00:37:25,878 --> 00:37:28,611 Was a young artist, just beginning, 636 00:37:28,613 --> 00:37:31,782 but, oh, you should have seen it. 637 00:37:31,784 --> 00:37:33,684 Not just the resemblance, 638 00:37:33,686 --> 00:37:36,720 but a spirit that shone through it. 639 00:37:36,722 --> 00:37:39,959 - It glowed, you know, like a beacon. - [CHUCKLES] 640 00:37:41,392 --> 00:37:44,094 "My little brother," she'd say, "my Sammy." 641 00:37:44,096 --> 00:37:45,297 [CHUCKLES] 642 00:37:46,432 --> 00:37:48,868 I could never protect her. 643 00:37:50,035 --> 00:37:51,937 To lose her twice... 644 00:37:54,473 --> 00:37:56,276 I can't imagine. 645 00:37:58,410 --> 00:38:00,477 McCALL [OVER PHONE]: Hello, Susan. 646 00:38:00,479 --> 00:38:02,813 SUSAN: Hey. I had no idea you were such an art lover. 647 00:38:02,815 --> 00:38:05,382 That information you wanted just came in. 648 00:38:05,384 --> 00:38:07,484 - Kind of surprising. - Okay. 649 00:38:07,486 --> 00:38:09,087 I'm sending it to you right now. 650 00:38:09,089 --> 00:38:10,288 McCALL: Good. 651 00:38:10,290 --> 00:38:11,622 - Yeah? - Hey. 652 00:38:11,624 --> 00:38:14,458 Calbert's bank records are fine. 653 00:38:14,460 --> 00:38:16,995 Texts, e-mails. 654 00:38:16,997 --> 00:38:18,930 No marital discord. 655 00:38:18,932 --> 00:38:21,431 No girlfriends, no boyfriends, no lovers. 656 00:38:21,433 --> 00:38:24,002 Not even an inappropriate message to a coworker. 657 00:38:24,004 --> 00:38:25,670 And what about the wife? 658 00:38:25,672 --> 00:38:27,138 [CHUCKLING] Oh, come on, Dave. 659 00:38:27,140 --> 00:38:29,408 Women fuck around, too. 660 00:38:31,678 --> 00:38:33,478 I mean, think about it. 661 00:38:33,480 --> 00:38:36,114 When's the last time you sent your wife flowers, hmm? 662 00:38:36,116 --> 00:38:38,285 - Noted. Noted. - [CELL PHONE BUZZING] 663 00:38:41,955 --> 00:38:44,422 Data on Calbert's hard drive just came in. 664 00:38:44,424 --> 00:38:46,258 No, we'll talk about it on the plane. 665 00:38:46,260 --> 00:38:48,426 I want to get out of here as soon as we can. 666 00:38:48,428 --> 00:38:49,761 Run some theories by Stan. 667 00:38:49,763 --> 00:38:51,796 [BELL DINGS, ELEVATOR DOORS OPEN] 668 00:38:51,798 --> 00:38:53,134 MAN: Pardon. 669 00:38:55,602 --> 00:38:58,503 [SCOFFING, SIGHING] 670 00:38:58,505 --> 00:38:59,972 Oh, uh... watch. 671 00:38:59,974 --> 00:39:01,606 [MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES] 672 00:39:01,608 --> 00:39:03,441 SUSAN: Excusez-moi. Monsieur. 673 00:39:03,443 --> 00:39:05,346 Pardon. Merci. 674 00:39:06,981 --> 00:39:08,349 Pardon. 675 00:39:17,959 --> 00:39:19,060 [BELL DINGS] 676 00:39:23,798 --> 00:39:25,631 I'll see you downstairs at 6:00? 677 00:39:25,633 --> 00:39:27,199 You got it. 678 00:39:27,201 --> 00:39:29,336 Oh, hey, and how about some of that delicious 679 00:39:29,338 --> 00:39:30,869 Belgian chocolate you're always talking about? 680 00:39:30,871 --> 00:39:32,339 Or you're not getting on the plane. 681 00:39:32,341 --> 00:39:33,808 [SUSAN LAUGHING] 682 00:39:35,410 --> 00:39:37,346 - Guess I'm going back out. - [DOORS CLOSING] 683 00:39:51,927 --> 00:39:53,360 [ELECTRONIC LOCK BUZZING] 684 00:39:53,362 --> 00:39:55,730 Oh, crap. 685 00:39:59,735 --> 00:40:01,535 - [LOCK BEEPS, CLICKS] - Oh, great. 686 00:40:02,938 --> 00:40:04,204 Oh, my...! [YELLS] 687 00:40:04,206 --> 00:40:06,675 [GRUNTING AND GROANING] 688 00:40:07,709 --> 00:40:10,176 [GROANING, PANTING] 689 00:40:10,178 --> 00:40:12,879 [SPEAKING FRENCH] 690 00:40:12,881 --> 00:40:14,415 [IN ENGLISH] What do you want? 691 00:40:14,417 --> 00:40:15,882 - What do you...? No! - [IN FRENCH] Get up, bitch! 692 00:40:15,884 --> 00:40:17,019 [SCREAMS] You're-you're hurting me! 693 00:40:17,020 --> 00:40:18,054 [IN FRENCH] Where is the money? 694 00:40:18,078 --> 00:40:20,078 I don't have any money! 695 00:40:20,089 --> 00:40:21,329 [IN FRENCH] Where is the money? 696 00:40:21,857 --> 00:40:23,290 [YELLS] 697 00:40:23,292 --> 00:40:25,861 [GRUNTING AND GROANING] 698 00:40:27,629 --> 00:40:30,264 [IN ENGLISH] Fucking why? Who the fuck are you? 699 00:40:30,266 --> 00:40:32,699 - [MAN GAGGING] - Come on! 700 00:40:32,701 --> 00:40:35,236 - [MAN SHOUTS IN FRENCH] - [YELLING] 701 00:40:35,238 --> 00:40:36,971 [SUSAN GROANS] 702 00:40:36,973 --> 00:40:38,973 [SUSAN PANTING, GASPING] 703 00:40:38,975 --> 00:40:41,208 - [SUSAN GRUNTS] - [MAN GROANS] 704 00:40:41,210 --> 00:40:43,946 - [PANTING, GASPING] - [MAN SPEAKING FRENCH] 705 00:40:46,749 --> 00:40:48,916 [YELLING] 706 00:40:48,918 --> 00:40:50,619 [GRUNTING] 707 00:40:52,088 --> 00:40:53,586 [GROANING] 708 00:40:53,588 --> 00:40:55,656 SUSAN [SCREAMS]: No! Let me go! 709 00:40:55,658 --> 00:40:57,725 [SUSAN MUTTERING] 710 00:40:57,727 --> 00:40:59,095 [MAN GROANS] 711 00:41:00,463 --> 00:41:02,765 [SPEAKING FRENCH] 712 00:41:05,635 --> 00:41:08,736 MILES: Brick will make this pop out. 713 00:41:08,738 --> 00:41:10,439 Picasso this entire building. 714 00:41:10,441 --> 00:41:11,839 [LAUGHS] Picasso it? 715 00:41:11,841 --> 00:41:13,241 - Yeah. - Yeah, okay. 716 00:41:13,243 --> 00:41:14,775 How much? 717 00:41:14,777 --> 00:41:16,478 It's on the house. 718 00:41:16,480 --> 00:41:18,081 I like that. 719 00:41:23,686 --> 00:41:25,287 You been drawing a long time? 720 00:41:25,289 --> 00:41:27,489 Since, uh... 721 00:41:27,491 --> 00:41:29,623 about third grade. 722 00:41:29,625 --> 00:41:31,495 What is this? 723 00:41:33,464 --> 00:41:35,931 That's how I sign my work. 724 00:41:35,933 --> 00:41:38,834 My brother, he was a boxer. 725 00:41:38,836 --> 00:41:40,471 It's the right hand of God. 726 00:41:41,872 --> 00:41:44,773 He catch you with it, you know, 727 00:41:44,775 --> 00:41:47,375 you go to Heaven or, uh... 728 00:41:47,377 --> 00:41:48,610 [CHUCKLING] 729 00:41:48,612 --> 00:41:49,880 Okay. 730 00:41:51,483 --> 00:41:53,951 - He still fighting? - Uh... 731 00:41:55,319 --> 00:41:57,221 Somebody shot him. 732 00:41:58,456 --> 00:41:59,955 Coming back from the gym. 733 00:41:59,957 --> 00:42:01,792 Not even ganged up on or nothing. 734 00:42:03,528 --> 00:42:06,063 Just wanted his gym bag. 735 00:42:07,298 --> 00:42:10,166 [THUNDER RUMBLING] 736 00:42:10,168 --> 00:42:12,170 [CHIMES TINKLING] 737 00:42:14,472 --> 00:42:15,873 What? 738 00:42:17,908 --> 00:42:19,210 I didn't say anything. 739 00:42:20,512 --> 00:42:21,712 Anyway... 740 00:42:23,181 --> 00:42:26,082 My grandmother says, if you don't... 741 00:42:26,084 --> 00:42:28,551 remember somebody out loud, 742 00:42:28,553 --> 00:42:31,189 - they die twice. - [CELL PHONE RINGING TWICE] 743 00:42:33,925 --> 00:42:35,558 Grandmother was wise. 744 00:42:35,560 --> 00:42:36,859 Hey, Brian. 745 00:42:36,861 --> 00:42:38,494 Y-Yeah, listen, I'm-I'm reading 746 00:42:38,496 --> 00:42:40,732 your book right now, and I can't believe you... 747 00:42:46,438 --> 00:42:48,374 [♪♪♪] 748 00:42:57,015 --> 00:42:58,384 Yeah. 749 00:43:07,426 --> 00:43:08,928 Yeah. 750 00:43:12,231 --> 00:43:13,698 Got it. 751 00:43:17,903 --> 00:43:19,538 Yo, Mr. McCall, you good? 752 00:43:21,473 --> 00:43:23,309 Hey, yo, Mr. McCall. 753 00:43:38,558 --> 00:43:40,460 [♪♪♪] 754 00:43:42,995 --> 00:43:45,130 [QUIET, INDISTINCT CHATTER] 755 00:44:08,321 --> 00:44:11,791 Oh, thanks, Dave. 756 00:44:24,639 --> 00:44:26,973 [CAR ENGINE STARTS] 757 00:44:30,810 --> 00:44:32,645 BRIAN: You know, the... 758 00:44:32,647 --> 00:44:36,382 the police in Brussels, th-they say that... 759 00:44:36,384 --> 00:44:40,452 it happens in these hotels, these robberies. 760 00:44:40,454 --> 00:44:43,457 But she never wore any jewelry. 761 00:44:44,725 --> 00:44:46,494 Not even a watch, and... 762 00:44:50,197 --> 00:44:51,999 Except for this. 763 00:44:55,136 --> 00:44:56,136 Here. 764 00:45:02,176 --> 00:45:04,178 What did the agency say? 765 00:45:05,346 --> 00:45:07,513 Uh, they said... 766 00:45:07,515 --> 00:45:10,249 they'd do everything in their power. 767 00:45:10,251 --> 00:45:13,154 They're working with Interpol. 768 00:45:15,022 --> 00:45:17,992 Promised to find whoever it was. 769 00:45:19,494 --> 00:45:21,028 But... 770 00:45:24,865 --> 00:45:26,934 I don't know what to do now. 771 00:45:28,370 --> 00:45:30,403 [RAIN PATTERING] 772 00:45:30,405 --> 00:45:32,341 [♪♪♪] 773 00:45:53,962 --> 00:45:55,897 [♪♪♪] 774 00:46:16,151 --> 00:46:18,086 [♪♪♪] 775 00:46:22,958 --> 00:46:24,727 [UNZIPPING BAG] 776 00:46:34,937 --> 00:46:36,606 [CELL PHONE BUZZING] 777 00:46:52,021 --> 00:46:53,956 [♪♪♪] 778 00:47:11,608 --> 00:47:14,111 [HIP-HOP PLAYING LOUDLY IN FRENCH OVER STEREO] 779 00:47:17,281 --> 00:47:19,650 [MAN RAPPING ALONG TO STEREO] 780 00:47:23,787 --> 00:47:25,620 [LAUGHING] 781 00:47:25,622 --> 00:47:28,658 [CELL PHONE RINGTONE PLAYING] 782 00:47:28,660 --> 00:47:30,228 [IN FRENCH] Where's the phone? 783 00:47:33,528 --> 00:47:34,728 Is it yours? 784 00:47:37,365 --> 00:47:38,465 It's not mine! 785 00:47:42,245 --> 00:47:43,745 Where the fuck is it? 786 00:47:45,743 --> 00:47:48,045 [MEN SPEAKING FRENCH] 787 00:47:53,016 --> 00:47:54,652 [RINGTONE CONTINUES] 788 00:48:04,095 --> 00:48:06,698 [PEOPLE YELLING AND SCREAMING] 789 00:48:09,200 --> 00:48:11,102 [ALARMS BLARING] 790 00:48:30,623 --> 00:48:32,558 [♪♪♪] 791 00:48:37,963 --> 00:48:40,031 [CHIMES TINKLING] 792 00:48:42,735 --> 00:48:44,200 REPORTER: Things to remember as the storm 793 00:48:44,202 --> 00:48:45,702 continues its march northward. 794 00:48:45,704 --> 00:48:47,437 We saw what Frances did 795 00:48:47,439 --> 00:48:49,473 in the southeast part of the country. 796 00:48:49,475 --> 00:48:51,475 It appears to be moving here as slowly 797 00:48:51,477 --> 00:48:53,143 as it left the Gulf Coast. 798 00:48:53,145 --> 00:48:55,112 That is what worries meteorologists now. 799 00:48:55,114 --> 00:48:57,982 Even as the storm is moving up the Eastern Seaboard, 800 00:48:57,984 --> 00:49:00,083 every city and town that has been hit 801 00:49:00,085 --> 00:49:02,821 - [KNOCKING AT DOOR] - has experienced storm surge... 802 00:49:05,224 --> 00:49:07,894 ...dangerous flood levels, because the storm... 803 00:49:09,896 --> 00:49:12,596 National Guard has been deployed in several states 804 00:49:12,598 --> 00:49:14,567 to prepare for lootings... 805 00:49:31,985 --> 00:49:33,920 [♪♪♪] 806 00:49:45,298 --> 00:49:47,200 [♪♪♪] 807 00:49:50,470 --> 00:49:52,537 SUSAN [OVER VIDEO]: Excusez-moi. Monsieur. 808 00:49:52,539 --> 00:49:54,774 Pardon. Merci. 809 00:50:01,214 --> 00:50:03,147 DAVE [OVER VIDEO]: Watch. 810 00:50:03,149 --> 00:50:08,152 SUSAN: Excusez-moi. Monsieur. 811 00:50:08,154 --> 00:50:09,788 I'll see you downstairs at 6:00? 812 00:50:09,790 --> 00:50:11,657 DAVE: You got it. 813 00:50:11,659 --> 00:50:13,993 SUSAN: I'll see you downstairs at 6:00? 814 00:50:13,995 --> 00:50:15,362 DAVE: You got it. 815 00:50:22,303 --> 00:50:25,006 [♪♪♪] 816 00:50:33,881 --> 00:50:35,850 [PANTING] 817 00:50:39,720 --> 00:50:41,422 McCALL: You got fat, Dave. 818 00:50:56,437 --> 00:50:57,673 [CHUCKLES] 819 00:51:03,612 --> 00:51:05,745 DAVE: I was in the same lobby 820 00:51:05,747 --> 00:51:07,747 when that bomb went off. 821 00:51:07,749 --> 00:51:09,718 Looking right at you... 822 00:51:11,586 --> 00:51:13,855 ...when that hotel came down on us. 823 00:51:17,426 --> 00:51:19,394 You were there, and then you weren't. 824 00:51:21,063 --> 00:51:22,964 Wasn't my day. 825 00:51:25,634 --> 00:51:27,968 I went to your funeral. 826 00:51:27,970 --> 00:51:31,140 Grieved a long time over you. 827 00:51:35,410 --> 00:51:37,046 Susan, she knew? 828 00:51:40,649 --> 00:51:42,215 I was your partner for seven years, Mac. 829 00:51:42,217 --> 00:51:43,550 I never kept anything from you. 830 00:51:43,552 --> 00:51:45,653 McCALL: I'm sorry, Dave. 831 00:51:45,655 --> 00:51:47,590 I am. 832 00:51:49,726 --> 00:51:53,561 I never had a chance to say how sorry I was... 833 00:51:53,563 --> 00:51:55,396 about Vivienne. 834 00:51:55,398 --> 00:51:57,133 [McCALL GRUNTS SOFTLY] 835 00:51:59,168 --> 00:52:01,003 You still at the beach? 836 00:52:02,271 --> 00:52:03,673 Not in a long time. 837 00:52:05,108 --> 00:52:06,974 Well, I got me that cabin. 838 00:52:06,976 --> 00:52:08,809 [BOTH CHUCKLE] 839 00:52:08,811 --> 00:52:12,348 Take the wife and kids up a couple times a year. 840 00:52:13,783 --> 00:52:16,751 Wouldn't have any of it... 841 00:52:16,753 --> 00:52:18,788 if it weren't for Susan. 842 00:52:21,290 --> 00:52:23,193 Life got... 843 00:52:25,294 --> 00:52:26,930 ...dark. 844 00:52:28,832 --> 00:52:31,632 She talked me off that ledge I was heading over. 845 00:52:31,634 --> 00:52:34,537 Probably over a bowl of soup. 846 00:52:37,107 --> 00:52:38,542 [BOTH CHUCKLING] 847 00:52:40,043 --> 00:52:41,979 I owe her my life. 848 00:52:44,181 --> 00:52:46,715 You ever talk to the boys? 849 00:52:46,717 --> 00:52:49,820 No, not for years. [CLICKS TONGUE] 850 00:52:52,389 --> 00:52:54,691 [CHUCKLES] Hell of a team we were, right? 851 00:52:57,327 --> 00:52:59,128 She never pushed a button, Dave. 852 00:52:59,130 --> 00:53:01,663 - Who? - Susan. 853 00:53:01,665 --> 00:53:04,133 On the elevator. 854 00:53:04,135 --> 00:53:05,967 She never pushed her floor number. 855 00:53:05,969 --> 00:53:08,737 I checked all the video. 856 00:53:08,739 --> 00:53:10,739 Backpackers got on first. 857 00:53:10,741 --> 00:53:12,474 They pushed number 16. 858 00:53:12,476 --> 00:53:14,977 She didn't have to. 859 00:53:14,979 --> 00:53:17,347 They knew what floor she was on. 860 00:53:18,850 --> 00:53:20,417 They find 'em? 861 00:53:21,820 --> 00:53:23,853 Pieces of them. 862 00:53:23,855 --> 00:53:25,587 Couple of tweakers. 863 00:53:25,589 --> 00:53:27,322 With sheets as long as my arm. 864 00:53:27,324 --> 00:53:29,359 My good arm, anyway. 865 00:53:30,494 --> 00:53:32,394 Gas explosion. 866 00:53:32,396 --> 00:53:33,896 At least that's what they're calling it. 867 00:53:33,898 --> 00:53:36,432 What do you call it? 868 00:53:36,434 --> 00:53:38,903 Tying up loose ends. 869 00:53:41,539 --> 00:53:43,439 Autopsy report. 870 00:53:43,441 --> 00:53:45,176 Stab wound. 871 00:53:46,344 --> 00:53:47,543 Two millimeters. 872 00:53:47,545 --> 00:53:49,412 The lower third rib. 873 00:53:49,414 --> 00:53:50,880 DAVE: Close-quarter technique. 874 00:53:50,882 --> 00:53:52,615 Exactly. That was taught. 875 00:53:52,617 --> 00:53:55,718 This was no robbery. 876 00:53:55,720 --> 00:53:57,455 Something else went on in that room. 877 00:54:00,558 --> 00:54:03,262 Mac, whatever it is, whatever you need... 878 00:54:05,898 --> 00:54:07,299 I'm in. 879 00:54:08,934 --> 00:54:10,200 I know. 880 00:54:10,202 --> 00:54:11,770 Same mud. 881 00:54:14,539 --> 00:54:17,309 Same blood. 882 00:54:18,611 --> 00:54:20,746 [CHIMES TINKLING] 883 00:54:29,822 --> 00:54:32,055 [HORN HONKING] 884 00:54:32,057 --> 00:54:33,590 [DOG BARKING IN DISTANCE] 885 00:54:33,592 --> 00:54:35,995 [HIP-HOP MUSIC PLAYING LOUDLY OVER STEREO] 886 00:54:38,631 --> 00:54:40,566 MILES: What's the deal, bruh? 887 00:54:51,644 --> 00:54:54,347 [DOOR CLOSE, VEHICLE DEPARTING] 888 00:54:59,518 --> 00:55:01,453 [CLOCK TICKING QUIETLY] 889 00:55:28,949 --> 00:55:31,218 [DISTANT SIREN WAILING] 890 00:55:36,523 --> 00:55:38,458 [♪♪♪] 891 00:55:56,509 --> 00:55:58,412 [♪♪♪] 892 00:56:11,058 --> 00:56:13,094 [SPEAKING FRENCH] 893 00:56:25,340 --> 00:56:27,042 [SCREAMING, SOBBING] 894 00:56:33,547 --> 00:56:34,548 [GUNSHOT] 895 00:56:54,903 --> 00:56:56,805 [♪♪♪] 896 00:57:12,455 --> 00:57:13,822 - [WOMAN GASPS] - [GUNSHOT] 897 00:57:16,892 --> 00:57:18,794 [♪♪♪] 898 00:57:33,843 --> 00:57:35,943 [♪♪♪] 899 00:57:35,945 --> 00:57:38,848 [QUIET CHATTER] 900 00:57:40,650 --> 00:57:43,086 - Listen. Uh... - [CELL PHONE BUZZING] 901 00:57:44,854 --> 00:57:46,287 York. 902 00:57:46,289 --> 00:57:47,990 McCALL: Dave. 903 00:57:49,792 --> 00:57:53,027 Listen, the gun... 904 00:57:53,029 --> 00:57:55,932 next to Calbert was on his right side. 905 00:57:58,701 --> 00:58:00,968 He was right-handed. Why? 906 00:58:00,970 --> 00:58:04,106 His wife was shot by somebody left-handed. 907 00:58:04,108 --> 00:58:06,043 Somebody else was in that room. 908 00:58:08,345 --> 00:58:11,846 Powder residue came from a latex glove. 909 00:58:11,848 --> 00:58:15,785 20,000 euros were found in the backpackers' flat. 910 00:58:17,121 --> 00:58:19,189 - Hey, Bob. - Dave. 911 00:58:21,692 --> 00:58:23,358 Those guys were set up. 912 00:58:23,360 --> 00:58:25,894 Right. Agency assets are taken out all the time. 913 00:58:25,896 --> 00:58:29,233 Opposite side loves sending a message. 914 00:58:30,367 --> 00:58:31,702 Why stage it? 915 00:58:33,337 --> 00:58:35,403 They didn't know he was one of ours. 916 00:58:35,405 --> 00:58:38,508 Susan was about to figure out who was in that room. 917 00:58:38,510 --> 00:58:40,409 That's why she was killed, Dave. 918 00:58:40,411 --> 00:58:42,411 The two were connected. 919 00:58:42,413 --> 00:58:45,348 I'll get back to you when I know more. 920 00:58:45,350 --> 00:58:47,352 Keep me posted. 921 00:58:49,587 --> 00:58:52,388 [WIND WHISTLING, CHIMES TINKLING] 922 00:58:52,390 --> 00:58:54,325 [THUNDER CRASHES] 923 00:58:58,997 --> 00:59:01,332 [PRINTER WHIRRING] 924 00:59:19,717 --> 00:59:21,686 [♪♪♪] 925 00:59:34,567 --> 00:59:36,635 [SIREN WAILING, BIRDS CAWING] 926 00:59:53,118 --> 00:59:55,385 Yo, man, elevator's closed. 927 00:59:55,387 --> 00:59:56,422 [GROANING] 928 01:00:03,495 --> 01:00:05,929 [BELL DINGS] 929 01:00:05,931 --> 01:00:08,899 [MUFFLED MUSIC PLAYING FAINTLY] 930 01:00:08,901 --> 01:00:11,268 MAN [IN OTHER ROOM]: Listen up, little nigga. 931 01:00:11,270 --> 01:00:12,769 You ready to put in work? 932 01:00:12,771 --> 01:00:14,606 'Cause everybody in my camp put in work. 933 01:00:14,608 --> 01:00:16,139 - MAN 2: One down little nigga. - MAN 1: Ain't no snitchin'. 934 01:00:16,141 --> 01:00:17,475 - Ain't no bullshittin'. - MAN 3: Clock in, nigga. 935 01:00:17,477 --> 01:00:19,646 [BELL DINGS, ELEVATOR DOORS OPEN] 936 01:00:23,683 --> 01:00:26,118 [GRUNTING AND GROANING] 937 01:00:28,688 --> 01:00:30,954 [MUFFLED MUSIC CONTINUES] 938 01:00:30,956 --> 01:00:33,792 [INDISTINCT CONVERSATIONS IN OTHER ROOM] 939 01:00:45,005 --> 01:00:47,705 [INDISTINCT CONVERSATIONS IN SPANISH AND ENGLISH] 940 01:00:47,707 --> 01:00:50,210 [HIP-HOP MUSIC PLAYING] 941 01:00:52,312 --> 01:00:53,978 MAN: Yo, what's up with that bitch hit? 942 01:00:53,980 --> 01:00:55,513 Yeah, baby, fucking hit that shit. 943 01:00:55,515 --> 01:00:56,715 You got it, little man. Pass that bump. 944 01:00:56,717 --> 01:00:57,716 Let me get that, man. 945 01:00:57,718 --> 01:00:59,819 [CHATTER IN SPANISH] 946 01:01:03,156 --> 01:01:04,789 MAN 1: Hey, you all right, little nigga? 947 01:01:04,791 --> 01:01:06,324 - MAN 2: Yeah, yeah. Yeah. - MAN 1: Good? 948 01:01:06,326 --> 01:01:08,661 - You sure? It's all that. - MAN 2: A'ight. 949 01:01:08,663 --> 01:01:10,061 Listen, man. You know you gotta 950 01:01:10,063 --> 01:01:11,730 spin the bend tonight, right? 951 01:01:11,732 --> 01:01:13,365 You know you gotta spin the bend. 952 01:01:13,367 --> 01:01:15,833 - Yeah. - Didn't them niggas kill your brother? 953 01:01:15,835 --> 01:01:17,636 - You gotta empty the whole thing on 'em. - Yeah. 954 01:01:17,638 --> 01:01:19,003 Right. 955 01:01:19,005 --> 01:01:20,972 You gotta go take care of that tonight. 956 01:01:20,974 --> 01:01:22,508 Run down on them niggas. 957 01:01:22,510 --> 01:01:24,042 Make sure you kill one of them ill niggas tonight. 958 01:01:24,044 --> 01:01:26,878 Make sure you empty that whole thing. 959 01:01:26,880 --> 01:01:29,014 Yo, listen. 960 01:01:29,016 --> 01:01:31,750 Your mother already buried your brother. 961 01:01:31,752 --> 01:01:34,320 Don't have her bury two sons. 962 01:01:34,322 --> 01:01:35,988 You hear me? 963 01:01:35,990 --> 01:01:37,323 Yeah. 964 01:01:37,325 --> 01:01:38,924 Don't come back without it empty. 965 01:01:38,926 --> 01:01:40,061 That's a fact, B. 966 01:01:42,663 --> 01:01:44,430 - Shit. - Let's go, Miles. 967 01:01:44,432 --> 01:01:46,599 - Holy shit. - Sit down. Sit down. Sit down. 968 01:01:46,601 --> 01:01:48,434 - Sit down. - Who the fuck is this nigga? 969 01:01:48,436 --> 01:01:49,602 McCALL: I'm your father. 970 01:01:49,604 --> 01:01:51,538 Your mommy just didn't tell you. 971 01:01:51,540 --> 01:01:54,609 Let's go, Miles. Let's go, Miles. 972 01:01:58,245 --> 01:02:00,714 Let's go, Miles. 973 01:02:00,716 --> 01:02:02,081 MAN: Do you know this nigga? 974 01:02:02,083 --> 01:02:03,785 Yo, where you going, B? 975 01:02:05,019 --> 01:02:07,387 Yeah? 976 01:02:07,389 --> 01:02:08,790 [SIGHING] Shit. 977 01:02:10,225 --> 01:02:13,293 - Bam. - Yo, who the fuck was that, yo? 978 01:02:13,295 --> 01:02:16,096 - [CLAMORING] -MAN: Yo, what the fuck happened, yo? 979 01:02:16,098 --> 01:02:18,264 - What the fuck is going on, yo? - The fuck happened to you? 980 01:02:18,266 --> 01:02:21,301 - Come on. - Yo, get the fuck off of me, man. 981 01:02:21,303 --> 01:02:22,902 Huh? 982 01:02:22,904 --> 01:02:24,804 Do you know where the fuck we at? 983 01:02:24,806 --> 01:02:26,973 I know. Do you? I know where we are. 984 01:02:26,975 --> 01:02:28,942 This what you want? Is it what you want? 985 01:02:28,944 --> 01:02:31,244 I thought you wanted to draw. Isn't that what you said? 986 01:02:31,246 --> 01:02:32,445 - Draw? - Yeah. 987 01:02:32,447 --> 01:02:33,947 Paint? 988 01:02:33,949 --> 01:02:35,783 Yeah. 989 01:02:35,785 --> 01:02:37,651 What the fuck is that gonna get me? 990 01:02:37,653 --> 01:02:41,822 That shit about to put food on my fucking ma's table? 991 01:02:41,824 --> 01:02:43,491 Huh? 992 01:02:43,493 --> 01:02:46,596 That shit gonna pay the fucking bills? 993 01:02:47,730 --> 01:02:49,262 Nah. 994 01:02:49,264 --> 01:02:51,264 You need to be a gangster. You need to be a killer. 995 01:02:51,266 --> 01:02:53,334 Little Yummy, huh? You need them. 996 01:02:53,336 --> 01:02:55,168 Okay, if that's what you want. 997 01:02:55,170 --> 01:02:58,172 If that's what makes you feel like a man, then be a real man. 998 01:02:58,174 --> 01:02:59,640 Let's get jumped in right now. 999 01:02:59,642 --> 01:03:00,808 - Here. Start with me. - No. 1000 01:03:00,810 --> 01:03:01,908 No, start with me. 1001 01:03:01,910 --> 01:03:03,344 - Here. Start with me. - No. 1002 01:03:03,346 --> 01:03:04,512 - No, take it. - No, no. 1003 01:03:04,514 --> 01:03:05,912 Come on, killer. Come on, killer. 1004 01:03:05,914 --> 01:03:06,913 Come on, killer. 1005 01:03:06,915 --> 01:03:08,115 Put it right there. 1006 01:03:08,117 --> 01:03:09,583 - No. - You know how to hold it? 1007 01:03:09,585 --> 01:03:10,684 You know what you're doing? 1008 01:03:10,686 --> 01:03:11,819 Come on, killer. 1009 01:03:11,821 --> 01:03:13,187 There you go. 1010 01:03:13,189 --> 01:03:16,592 There you go. There you go. 1011 01:03:18,762 --> 01:03:20,995 Five pounds of pressure... that's all it takes. 1012 01:03:20,997 --> 01:03:22,798 Come on, gangster. 1013 01:03:22,800 --> 01:03:25,032 Five pounds of pressure... that's all it takes. 1014 01:03:25,034 --> 01:03:26,835 - Five pounds of pressure. - Fuck. 1015 01:03:26,837 --> 01:03:29,003 That's all it takes. 1016 01:03:29,005 --> 01:03:30,672 All right. Come on, give it to me. 1017 01:03:30,674 --> 01:03:32,339 You don't want it. Give it to me. 1018 01:03:32,341 --> 01:03:35,376 Come on, give it to me. I ain't gonna do nothing to it. 1019 01:03:35,378 --> 01:03:37,446 See? You know what they are up there? 1020 01:03:37,448 --> 01:03:39,113 They're liars, and so am I. 1021 01:03:39,115 --> 01:03:41,015 - Hey, yo, yo, yo, yo, yo, yo. - See? See what happens 1022 01:03:41,017 --> 01:03:42,983 - when you deal with a liar? - Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 1023 01:03:42,985 --> 01:03:44,653 Huh? You see what happens when you deal with a liar? 1024 01:03:44,655 --> 01:03:45,720 Yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah. 1025 01:03:45,722 --> 01:03:46,822 I lied to your little punk ass. 1026 01:03:46,824 --> 01:03:48,223 - A'ight. - Now I'm-a kill you. 1027 01:03:48,225 --> 01:03:49,891 What do you see when you look at me? Tell me. 1028 01:03:49,893 --> 01:03:51,359 - You better give me a right answer. - I don't know. 1029 01:03:51,361 --> 01:03:52,561 - I don't know. - What you see when you 1030 01:03:52,563 --> 01:03:54,129 - look at me, killer? - I don't know! 1031 01:03:54,131 --> 01:03:55,230 - What you see, Yummy? - I don't know. 1032 01:03:55,232 --> 01:03:56,164 - You don't know? - I don't know. 1033 01:03:56,166 --> 01:03:57,499 I don't know. 1034 01:03:57,501 --> 01:03:58,667 All right? 1035 01:03:58,669 --> 01:04:01,138 "Man" ain't spelled G-U-N, son. 1036 01:04:03,707 --> 01:04:05,507 You got a choice. 1037 01:04:05,509 --> 01:04:07,375 You got talent. 1038 01:04:07,377 --> 01:04:09,411 You got a chance, and I don't want to hear about 1039 01:04:09,413 --> 01:04:11,046 your environment and what your mama didn't give you 1040 01:04:11,048 --> 01:04:12,682 and the white man won't give you no shot. 1041 01:04:12,684 --> 01:04:14,349 You got a chance. 1042 01:04:14,351 --> 01:04:16,652 Use it while you still alive. 1043 01:04:16,654 --> 01:04:19,321 You don't know what death is. 1044 01:04:19,323 --> 01:04:21,826 You have no idea what death is. 1045 01:04:23,994 --> 01:04:25,761 Make a decision. 1046 01:04:25,763 --> 01:04:27,699 All right. 1047 01:04:33,705 --> 01:04:35,440 Hey, yo, Mr. McCall. 1048 01:04:37,609 --> 01:04:39,175 Why me? 1049 01:04:39,177 --> 01:04:41,044 Why not you? 1050 01:04:46,384 --> 01:04:48,586 But... but why me? 1051 01:04:49,854 --> 01:04:51,689 Let's find out together. 1052 01:04:55,693 --> 01:04:57,226 [DOOR CLOSES] 1053 01:04:57,228 --> 01:04:58,896 REPORTER: And with a storm this size, 1054 01:04:58,898 --> 01:05:00,696 that surge could be as much as six feet. 1055 01:05:00,698 --> 01:05:03,099 It's the speed of the hurricane and that giant eye 1056 01:05:03,101 --> 01:05:05,134 that could absolutely deluge the coast. 1057 01:05:05,136 --> 01:05:06,870 [KNOCKING AT DOOR] 1058 01:05:06,872 --> 01:05:09,472 [BROADCAST CONTINUES INDISTINCTLY] 1059 01:05:09,474 --> 01:05:11,542 [KNOCKING CONTINUES] 1060 01:05:11,544 --> 01:05:13,442 REPORTER: ...and the fact that it's moving so slowly, 1061 01:05:13,444 --> 01:05:15,044 appears in no hurry to move on. 1062 01:05:15,046 --> 01:05:16,780 Waiting in on the press conference 1063 01:05:16,782 --> 01:05:18,281 of the governor about the continuing efforts 1064 01:05:18,283 --> 01:05:19,750 to prepare for the storm... 1065 01:05:19,752 --> 01:05:21,718 [BROADCAST CONTINUES INDISTINCTLY] 1066 01:05:21,720 --> 01:05:23,989 [DOORKNOB JIGGLING] 1067 01:05:28,427 --> 01:05:30,629 - Hello? - MILES: Mr. McCall? 1068 01:05:32,231 --> 01:05:33,897 Who is it? 1069 01:05:33,899 --> 01:05:35,634 It's me, Miles. 1070 01:05:39,005 --> 01:05:40,737 I finished the bricks outside. 1071 01:05:40,739 --> 01:05:42,107 Yeah, I saw it. 1072 01:05:44,143 --> 01:05:47,680 Oh, uh, this is your change for the extra paint. 1073 01:05:48,949 --> 01:05:50,649 - That's all of it? - Yeah. 1074 01:05:53,152 --> 01:05:56,654 So, anyway, uh... 1075 01:05:56,656 --> 01:05:58,756 you have something to drink? 1076 01:05:58,758 --> 01:06:01,027 Yes, I do. 1077 01:06:02,829 --> 01:06:04,862 - Would you like something to drink? - Yeah. 1078 01:06:04,864 --> 01:06:06,265 Come on in. 1079 01:06:08,300 --> 01:06:10,300 Iced tea or water? 1080 01:06:10,302 --> 01:06:13,006 [SCOFFS] What I look like, Jackie Chan? 1081 01:06:20,146 --> 01:06:22,048 - Thank you. - You're welcome. 1082 01:06:24,484 --> 01:06:27,318 Yo, you know they sell these in sets. 1083 01:06:27,320 --> 01:06:28,688 Yeah. 1084 01:06:41,902 --> 01:06:43,301 What you making? 1085 01:06:43,303 --> 01:06:44,839 Arroz con pollo. 1086 01:06:46,007 --> 01:06:47,572 Yeah, Moms makes the same thing. 1087 01:06:47,574 --> 01:06:49,808 - Does she? - Yeah, she puts some... 1088 01:06:49,810 --> 01:06:51,510 I'm not your moms. 1089 01:06:51,512 --> 01:06:53,646 And that's not your pot. 1090 01:06:53,648 --> 01:06:55,981 And this is not your house. 1091 01:06:55,983 --> 01:06:57,148 You understand? 1092 01:06:57,150 --> 01:06:58,819 - Yeah. Yeah. - Okay. 1093 01:07:07,828 --> 01:07:09,595 Yo, this wall need a paint job. 1094 01:07:09,597 --> 01:07:11,263 Yeah, it does. 1095 01:07:11,265 --> 01:07:12,665 Yeah. 1096 01:07:12,667 --> 01:07:14,533 - I could do it for you. - Could you? 1097 01:07:14,535 --> 01:07:16,069 Yeah. 1098 01:07:16,071 --> 01:07:17,271 How much? 1099 01:07:18,673 --> 01:07:21,074 If I could get a plate of that food... 1100 01:07:21,076 --> 01:07:23,175 [BOTH LAUGHING] 1101 01:07:23,177 --> 01:07:25,111 Yeah, man... 1102 01:07:25,113 --> 01:07:28,948 No, seriously, uh, 115. 1103 01:07:28,950 --> 01:07:31,417 That cool? 1104 01:07:31,419 --> 01:07:33,755 All right, I'll make a deal with you. 1105 01:07:35,222 --> 01:07:36,623 115, huh? 1106 01:07:36,625 --> 01:07:37,957 Yeah. 1107 01:07:37,959 --> 01:07:39,861 Here you go. Free. 1108 01:07:41,362 --> 01:07:43,129 Read that. Can you read? 1109 01:07:43,131 --> 01:07:44,866 - Yeah. - What does it say? 1110 01:07:46,768 --> 01:07:48,968 Ta-Nehisi Coates, "Between the World and Me." 1111 01:07:48,970 --> 01:07:50,070 All right. 1112 01:07:50,072 --> 01:07:51,873 You read that, we got a deal. 1113 01:07:56,611 --> 01:07:57,911 McCALL: Airport? 1114 01:07:57,913 --> 01:07:59,145 MAN: Yeah. 1115 01:07:59,147 --> 01:08:01,414 Is it somebody's birthday? 1116 01:08:01,416 --> 01:08:03,150 My daughter. 1117 01:08:03,152 --> 01:08:04,720 Nice. 1118 01:08:07,456 --> 01:08:08,657 How old is she? 1119 01:08:10,425 --> 01:08:11,660 She's five. 1120 01:08:15,731 --> 01:08:17,632 [HORNS HONKING] 1121 01:08:34,183 --> 01:08:37,319 [♪♪♪] 1122 01:08:54,303 --> 01:08:55,605 [TURN SIGNAL TICKING] 1123 01:09:10,286 --> 01:09:13,855 Guess you don't fly that often, huh? 1124 01:09:13,857 --> 01:09:16,191 Been driving in the opposite direction of Logan 1125 01:09:16,193 --> 01:09:17,493 for the last three minutes. 1126 01:09:18,996 --> 01:09:20,494 - [TIRES SQUEALING] - [MAN GRUNTS] 1127 01:09:20,496 --> 01:09:23,500 - [HORN HONKING] - [TIRES SQUEALING] 1128 01:09:27,571 --> 01:09:29,873 [GRUNTING AND GROANING] 1129 01:09:31,408 --> 01:09:32,843 [GRUNTING AND GROANING] 1130 01:09:34,077 --> 01:09:37,179 [HORN HONKING] 1131 01:09:37,181 --> 01:09:39,316 [GRUNTING AND GROANING CONTINUE] 1132 01:09:45,022 --> 01:09:47,524 [YELLING IN PAIN] 1133 01:09:48,659 --> 01:09:49,726 WOMAN: Hey! 1134 01:09:50,861 --> 01:09:52,828 [YELLING] 1135 01:09:52,830 --> 01:09:54,263 - [TIRES SQUEALING] - [HORN HONKS] 1136 01:09:54,265 --> 01:09:55,499 [GROANING] 1137 01:09:59,536 --> 01:10:00,837 - [GRUNTING] - [GUNSHOT, BULLET RICOCHETS] 1138 01:10:00,839 --> 01:10:02,106 [PASSING CAR HONKS HORN] 1139 01:10:03,942 --> 01:10:05,777 [TIRES SQUEALING] 1140 01:10:09,681 --> 01:10:11,950 [THREE GUNSHOTS] 1141 01:10:17,722 --> 01:10:19,624 [♪♪♪] 1142 01:10:43,282 --> 01:10:45,217 [♪♪♪] 1143 01:10:56,629 --> 01:10:58,297 [FLAME WHOOSHING] 1144 01:11:16,815 --> 01:11:18,751 [♪♪♪] 1145 01:11:29,828 --> 01:11:32,631 [THUNDER RUMBLING] 1146 01:11:48,949 --> 01:11:50,949 - Um, no crust, either. - [CELL PHONE CHIMES] 1147 01:11:50,951 --> 01:11:53,151 - Eat up, sweetie. - GIRL: Mom? Mom says I have to go 1148 01:11:53,153 --> 01:11:54,552 - to the dentist. - [KNOCKING AT DOOR] 1149 01:11:54,554 --> 01:11:56,020 She never has to go to the dentist. 1150 01:11:56,022 --> 01:11:57,722 - That's gotta be the gardener? - Grapes. 1151 01:11:57,724 --> 01:11:59,691 - Can I have a treat? - You know where the grapes are. 1152 01:11:59,693 --> 01:12:00,692 [GIRL GROANS] 1153 01:12:00,694 --> 01:12:02,627 [DAVE SIGHS] 1154 01:12:02,629 --> 01:12:05,297 [SIGHING] Oh, my God. 1155 01:12:05,299 --> 01:12:08,400 - My life... is so hard. - [CHUCKLES] 1156 01:12:08,402 --> 01:12:09,734 Here's your grapes. 1157 01:12:09,736 --> 01:12:11,636 - What...? - Come on. 1158 01:12:11,638 --> 01:12:13,138 - Show me what you can do. - But... 1159 01:12:13,140 --> 01:12:14,872 - Seriously? - Seriously. 1160 01:12:14,874 --> 01:12:16,375 Come on. 1161 01:12:16,377 --> 01:12:17,744 Hi, baby. 1162 01:12:19,679 --> 01:12:21,881 Mommy made a nice map. 1163 01:12:23,017 --> 01:12:25,084 "A. Maine." Very good. 1164 01:12:25,086 --> 01:12:27,585 "B. New Hams..." 1165 01:12:27,587 --> 01:12:28,921 "New Hamster." 1166 01:12:28,923 --> 01:12:32,191 Carol, who is it? 1167 01:12:32,193 --> 01:12:33,993 [DOOR CLOSES] 1168 01:12:33,995 --> 01:12:36,195 [FOOTSTEPS] 1169 01:12:36,197 --> 01:12:38,030 Carol? 1170 01:12:38,032 --> 01:12:39,732 [FOOTSTEPS CONTINUE] 1171 01:12:39,734 --> 01:12:41,700 DAVE: It's New Hampshire, not New Hamster. 1172 01:12:41,702 --> 01:12:44,770 GIRL: But I like it as "New Hamster." 1173 01:12:44,772 --> 01:12:46,872 Okay, you leave it "New Hamster." 1174 01:12:46,874 --> 01:12:48,540 CAROL: Honey, the front doorbell is broken. 1175 01:12:48,542 --> 01:12:50,509 Your old Army buddy was at the back door 1176 01:12:50,511 --> 01:12:52,077 for almost five minutes. 1177 01:12:52,079 --> 01:12:54,414 Actually, I was his team leader seven years. 1178 01:12:54,416 --> 01:12:56,383 [CHUCKLING] Oh, my... Baby, I'm so sorry. 1179 01:12:56,385 --> 01:12:58,251 I must have forgot... this is... 1180 01:12:58,253 --> 01:13:00,586 I got the days mixed up. This is Robert McCall. 1181 01:13:00,588 --> 01:13:02,355 - This is my wife, Carol. - Hi. 1182 01:13:02,357 --> 01:13:04,391 - Hi. Pleasure to meet you. - My pleasure. Thanks. 1183 01:13:04,393 --> 01:13:05,624 These are... these are our daughters. 1184 01:13:05,626 --> 01:13:07,060 - Molly, Alice. - Hi. Hi. 1185 01:13:07,062 --> 01:13:08,594 - Come here, baby. Come here. - How are you? 1186 01:13:08,596 --> 01:13:10,096 - Please make yourself at home. - Say hi to... 1187 01:13:10,098 --> 01:13:11,697 - Oh, thank you. Thank you. - Call him Mac. 1188 01:13:11,699 --> 01:13:13,599 - Do you want some coffee? - Uh, no. I'm fine, thank you. 1189 01:13:13,601 --> 01:13:15,068 Sorry about the mess. 1190 01:13:15,070 --> 01:13:16,469 - We were just... - No problem, no problem. 1191 01:13:16,471 --> 01:13:17,871 I gotta get these two off to school. 1192 01:13:17,873 --> 01:13:19,538 - Okay. - Girls, let's go. 1193 01:13:19,540 --> 01:13:21,474 Out of these pajamas. 1194 01:13:21,476 --> 01:13:24,778 [GIRLS & McCALL CHUCKLING] 1195 01:13:24,780 --> 01:13:26,079 CAROL: Nice. 1196 01:13:26,081 --> 01:13:27,480 Robert, nice to meet you. 1197 01:13:27,482 --> 01:13:28,948 Oh, my pleasure. 1198 01:13:28,950 --> 01:13:30,250 - CAROL: All righty. - Sit down. Come here. 1199 01:13:30,252 --> 01:13:31,584 Yep. 1200 01:13:31,586 --> 01:13:32,919 CAROL: Take these off. Let's go. 1201 01:13:32,921 --> 01:13:34,721 - You all right? - Yeah. Mm-hmm. 1202 01:13:34,723 --> 01:13:36,389 CAROL: Give those teeth a brush. 1203 01:13:36,391 --> 01:13:38,258 [McCALL GRUNTS] 1204 01:13:38,260 --> 01:13:40,093 You got a beautiful family. 1205 01:13:40,095 --> 01:13:41,294 Thanks. 1206 01:13:41,296 --> 01:13:42,929 What's going on? 1207 01:13:42,931 --> 01:13:44,900 Uh... 1208 01:13:47,135 --> 01:13:51,004 I took this off the guy... 1209 01:13:51,006 --> 01:13:52,672 who tried to kill me yesterday. 1210 01:13:52,674 --> 01:13:54,241 It's like you said... they're cleaning up. 1211 01:13:54,243 --> 01:13:56,743 Everybody who's looking into the Brussels hit... 1212 01:13:56,745 --> 01:13:58,245 nobody's safe. 1213 01:13:58,247 --> 01:14:00,247 You, your family. 1214 01:14:00,249 --> 01:14:01,614 Nobody. 1215 01:14:01,616 --> 01:14:03,284 That's military-grade encryption. 1216 01:14:03,286 --> 01:14:04,985 You should take it to your office, 1217 01:14:04,987 --> 01:14:06,854 run the numbers and, uh, 1218 01:14:06,856 --> 01:14:10,024 check the names against the passenger manifests 1219 01:14:10,026 --> 01:14:13,327 in and out of Brussels in the days surrounding the flight. 1220 01:14:13,329 --> 01:14:15,996 Whoever we're looking for made calls to that phone. 1221 01:14:15,998 --> 01:14:17,867 I'm on it. I'm on it. 1222 01:14:35,184 --> 01:14:37,118 [LINE RINGING] 1223 01:14:37,120 --> 01:14:39,622 [CELL PHONE BUZZING] 1224 01:14:47,630 --> 01:14:49,832 Tell me I'm wrong, Dave. 1225 01:14:51,135 --> 01:14:53,036 You gonna answer it? 1226 01:14:58,809 --> 01:15:00,911 What happened, Dave? 1227 01:15:02,212 --> 01:15:04,581 [BUZZING CONTINUES] 1228 01:15:06,583 --> 01:15:08,385 You died. [CHUCKLES] 1229 01:15:12,156 --> 01:15:14,324 [PHONE DROPS TO TABLE, BUZZING STOPS] 1230 01:15:15,993 --> 01:15:17,895 That's what happened. 1231 01:15:20,063 --> 01:15:24,199 Three months after you... mmm, disappeared, 1232 01:15:24,201 --> 01:15:27,102 government shut us down. [SNIFFS] 1233 01:15:27,104 --> 01:15:29,340 I went private right after. 1234 01:15:31,209 --> 01:15:34,177 Doing the same things you and I did for God and country... 1235 01:15:34,179 --> 01:15:36,045 killing names on a piece of paper. 1236 01:15:36,047 --> 01:15:37,846 Only now... 1237 01:15:37,848 --> 01:15:40,216 now there's a price next to them. 1238 01:15:40,218 --> 01:15:43,052 - We killed the enemy. - Who said they were the enemy? 1239 01:15:43,054 --> 01:15:44,389 Not us. Not me. 1240 01:15:47,125 --> 01:15:49,760 We just followed orders. 1241 01:15:52,263 --> 01:15:53,963 Mac... 1242 01:15:53,965 --> 01:15:56,732 there are no good and bad people anymore. 1243 01:15:56,734 --> 01:15:58,067 No. 1244 01:15:58,069 --> 01:15:59,869 No enemies. 1245 01:15:59,871 --> 01:16:02,405 Just... 1246 01:16:02,407 --> 01:16:04,207 unfortunates. 1247 01:16:04,209 --> 01:16:05,977 And Susan? 1248 01:16:08,447 --> 01:16:10,649 Unfortunate. 1249 01:16:11,883 --> 01:16:14,884 [SIGHS] 1250 01:16:14,886 --> 01:16:17,387 DAVE [VOICE-OVER]: No one knew the Brussels contract 1251 01:16:17,389 --> 01:16:19,658 was a deep agency asset. 1252 01:16:21,960 --> 01:16:24,994 Susan was gonna figure out who was in that dining room. 1253 01:16:24,996 --> 01:16:27,964 She was the only one who could have, right? 1254 01:16:27,966 --> 01:16:30,502 Until you crawled out of your grave. 1255 01:16:31,736 --> 01:16:33,472 [GROANS WEAKLY] 1256 01:16:35,574 --> 01:16:37,142 You get the chocolate? 1257 01:16:41,947 --> 01:16:43,249 [SIGHING] Oh, fuck. 1258 01:16:45,751 --> 01:16:47,286 [MUFFLED GRUNTING] 1259 01:16:48,754 --> 01:16:50,456 [MUFFLED SHRIEK] 1260 01:16:59,432 --> 01:17:02,469 Susan worked in a dangerous world, Mac. 1261 01:17:04,304 --> 01:17:06,203 Could have happened anytime by anybody. 1262 01:17:06,205 --> 01:17:07,938 But it wasn't anybody; it was you. 1263 01:17:07,940 --> 01:17:09,509 Just... 1264 01:17:11,344 --> 01:17:13,777 [THUNDER RUMBLING] 1265 01:17:13,779 --> 01:17:16,616 You spare me the righteous bullshit, all right? 1266 01:17:18,685 --> 01:17:21,052 You do what you have to do, and you move on. 1267 01:17:21,054 --> 01:17:23,488 There's no moving on from this, Dave. 1268 01:17:23,490 --> 01:17:25,156 We all gotta pay for our sins. 1269 01:17:25,158 --> 01:17:26,391 Oh, yeah, what about you? 1270 01:17:26,393 --> 01:17:27,992 Do you deserve to die for yours? 1271 01:17:27,994 --> 01:17:28,993 Hundred times over. 1272 01:17:28,995 --> 01:17:30,561 Oh. All right. 1273 01:17:30,563 --> 01:17:32,830 Well, guess what. 1274 01:17:32,832 --> 01:17:34,702 There is no sin. 1275 01:17:37,404 --> 01:17:39,039 No virtue. 1276 01:17:41,575 --> 01:17:44,477 It's just shit people do. 1277 01:17:46,246 --> 01:17:48,846 They trained us to kill people 1278 01:17:48,848 --> 01:17:51,350 and risk our lives doing it, and then one day, 1279 01:17:51,352 --> 01:17:53,851 you get a call saying they're done with you. 1280 01:17:53,853 --> 01:17:56,921 "Thank you for your service. Here's a plaque." 1281 01:17:56,923 --> 01:17:58,990 You need a job? Good luck. 1282 01:17:58,992 --> 01:18:01,861 You need medical insurance? See the VA. 1283 01:18:05,433 --> 01:18:07,266 See, one day, you're an asset. 1284 01:18:07,268 --> 01:18:10,504 The next, you're a fucking afterthought. 1285 01:18:14,508 --> 01:18:17,411 It was a natural evolution. It's who we were. 1286 01:18:19,046 --> 01:18:21,748 It's what we did. It's what you did. 1287 01:18:21,750 --> 01:18:23,515 Now it's what we do. 1288 01:18:23,517 --> 01:18:25,617 "We"? 1289 01:18:25,619 --> 01:18:27,922 It's not just me, Mac. 1290 01:18:30,458 --> 01:18:31,890 It's all of us. 1291 01:18:31,892 --> 01:18:33,626 Ari, Resnik, Kovac. 1292 01:18:33,628 --> 01:18:35,262 All of us. 1293 01:18:36,931 --> 01:18:39,133 Family. 1294 01:18:40,435 --> 01:18:42,704 [WIND WHISTLING, BIRD SQUAWKING] 1295 01:18:44,105 --> 01:18:46,140 [THUNDER RUMBLING] 1296 01:18:58,253 --> 01:18:59,619 Gentlemen. 1297 01:18:59,621 --> 01:19:01,721 Mac. 1298 01:19:01,723 --> 01:19:04,724 You look pretty good for a dead guy. 1299 01:19:04,726 --> 01:19:08,430 We all want you to know none of this is, uh, personal. 1300 01:19:10,165 --> 01:19:12,833 McCALL: What you do, what you become is not my concern. 1301 01:19:12,835 --> 01:19:15,168 The world is full of so-called men like you. 1302 01:19:15,170 --> 01:19:17,738 And in a perfect world, 1303 01:19:17,740 --> 01:19:20,841 everything we do comes with a price, but... 1304 01:19:20,843 --> 01:19:22,743 this ain't a perfect world. 1305 01:19:22,745 --> 01:19:24,512 People do bad things. 1306 01:19:24,514 --> 01:19:27,481 If you're lucky, you get a chance to... 1307 01:19:27,483 --> 01:19:29,115 set it right. 1308 01:19:29,117 --> 01:19:32,655 But most of the time, it goes unpunished. 1309 01:19:34,290 --> 01:19:36,357 This ain't one of them times. 1310 01:19:36,359 --> 01:19:39,527 The mistake you made was you killed my friend, 1311 01:19:39,529 --> 01:19:42,363 so I'm going to kill each and every one of you, 1312 01:19:42,365 --> 01:19:44,331 and the only disappointment in it for me 1313 01:19:44,333 --> 01:19:45,965 is that I only get to do it once. 1314 01:19:45,967 --> 01:19:47,967 - CAROL: Train's gotta go. - [MOLLY CHUCKLES] 1315 01:19:47,969 --> 01:19:50,004 Alice has music practice at 7:45. 1316 01:19:50,006 --> 01:19:52,306 - Hey, Ari, fellas. - ARI: Hey, Carol. 1317 01:19:52,308 --> 01:19:54,108 CAROL: Robert, hope to see you again. 1318 01:19:54,110 --> 01:19:56,477 Nice to meet you, too. 1319 01:19:56,479 --> 01:19:58,379 Uh... 1320 01:19:58,381 --> 01:20:02,283 Dave said you could give me a lift to the, uh, station? 1321 01:20:02,285 --> 01:20:04,351 - Bye, Daddy. - Bye, Dad. 1322 01:20:04,353 --> 01:20:05,887 Help and company? 1323 01:20:05,889 --> 01:20:07,356 Let's go. 1324 01:20:08,491 --> 01:20:09,891 See? 1325 01:20:09,893 --> 01:20:11,992 Help and company. 1326 01:20:11,994 --> 01:20:13,494 CAROL: You take the little one. 1327 01:20:13,496 --> 01:20:14,498 McCALL: Okay. 1328 01:20:19,736 --> 01:20:21,672 Come on. 1329 01:20:26,376 --> 01:20:28,710 - [DOORS CLOSE] - McCALL: See you at work. 1330 01:20:28,712 --> 01:20:29,979 [ENGINE STARTS] 1331 01:20:39,590 --> 01:20:41,758 [WIND WHISTLING] 1332 01:20:42,993 --> 01:20:44,894 [SIGHS] 1333 01:20:44,896 --> 01:20:48,663 Look, I don't think my wife had a favorite. 1334 01:20:48,665 --> 01:20:51,568 She never gave a lot of thought to clothes. 1335 01:20:54,739 --> 01:20:56,238 I'm fine. 1336 01:20:56,240 --> 01:20:58,442 I'll bring something over in the morning. 1337 01:21:17,127 --> 01:21:19,230 [♪♪♪] 1338 01:21:38,951 --> 01:21:41,754 [RATTLING] 1339 01:21:52,463 --> 01:21:54,667 [RATTLING] 1340 01:22:10,916 --> 01:22:12,818 [♪♪♪] 1341 01:22:22,261 --> 01:22:24,628 - [CREAKING] - [GASPS] 1342 01:22:24,630 --> 01:22:26,131 [DOOR BANGS OPEN] 1343 01:22:38,645 --> 01:22:40,546 [♪♪♪] 1344 01:22:55,194 --> 01:22:57,129 [♪♪♪] 1345 01:23:15,548 --> 01:23:17,250 Who's coming after me? 1346 01:23:18,752 --> 01:23:21,254 The men who killed Susan. 1347 01:23:23,090 --> 01:23:24,391 Why? 1348 01:23:25,993 --> 01:23:28,663 Because you're a loose end. 1349 01:23:31,932 --> 01:23:33,901 [MUSIC PLAYING FAINTLY] 1350 01:23:36,504 --> 01:23:38,873 [TURNS UP MUSIC VOLUME] 1351 01:23:46,414 --> 01:23:47,581 [BLOWS] 1352 01:23:48,749 --> 01:23:50,785 [THUNDER RUMBLING] 1353 01:23:56,057 --> 01:23:57,356 [CELL PHONE RINGING] 1354 01:23:57,358 --> 01:23:58,791 [PHONE BEEPS] 1355 01:23:58,793 --> 01:24:00,426 What's up, Miles? 1356 01:24:00,428 --> 01:24:01,927 MILES: Hey, yo, what up, man? 1357 01:24:01,929 --> 01:24:03,729 Where are you? 1358 01:24:03,731 --> 01:24:05,431 Yeah, I'm at your crib, actually. 1359 01:24:05,433 --> 01:24:07,533 All right, listen, son. I don't have time right... 1360 01:24:07,535 --> 01:24:08,801 Finishing up these walls. 1361 01:24:08,803 --> 01:24:10,736 Going with the spearmint green. 1362 01:24:10,738 --> 01:24:13,305 Yo, you got any food around here? I'm starving. 1363 01:24:13,307 --> 01:24:15,777 [DOGS BARKING OUTSIDE] 1364 01:24:21,083 --> 01:24:23,783 McCALL: What's all that barking? 1365 01:24:23,785 --> 01:24:26,385 Go to the window. Tell me what you see. 1366 01:24:26,387 --> 01:24:28,387 Yeah. 1367 01:24:28,389 --> 01:24:31,290 Hey, these dogs outside going crazy. 1368 01:24:31,292 --> 01:24:33,225 Listen. Hey. Out toward the street... 1369 01:24:33,227 --> 01:24:34,828 tell me what you see. 1370 01:24:34,830 --> 01:24:38,398 Oh, it's just some dude out here delivering pizza. 1371 01:24:38,400 --> 01:24:39,499 Hang on. 1372 01:24:39,501 --> 01:24:41,436 [BARKING CONTINUES] 1373 01:25:00,156 --> 01:25:02,290 [FOOTSTEPS APPROACHING] 1374 01:25:08,698 --> 01:25:11,531 - [DOORKNOB RATTLING] - MILES [WHISPERING]: Hey, yo. 1375 01:25:11,533 --> 01:25:13,536 Hey, yo, Mr. McCall. 1376 01:25:15,204 --> 01:25:16,873 Shit. 1377 01:25:17,974 --> 01:25:20,107 Oh, shit. 1378 01:25:20,109 --> 01:25:22,843 Hey, Mr. McCall, I think somebody's trying to get ins... 1379 01:25:22,845 --> 01:25:24,612 Miles, listen to me real carefully. 1380 01:25:24,614 --> 01:25:26,280 Go to the bedroom. Go to my bedroom. 1381 01:25:26,282 --> 01:25:27,481 You'll see a bookshelf. 1382 01:25:27,483 --> 01:25:28,516 - Go. - Yo, what? 1383 01:25:28,518 --> 01:25:30,218 Just go. 1384 01:25:30,220 --> 01:25:31,685 - Hey, yo, what...? - Miles. 1385 01:25:31,687 --> 01:25:34,622 - A'ight. A'ight. - Miles. See it? 1386 01:25:34,624 --> 01:25:36,657 - Yeah. - All right. 1387 01:25:36,659 --> 01:25:39,326 Middle shelf, there's a book by Richard Wright, "Native Son." 1388 01:25:39,328 --> 01:25:41,729 - What? - Listen. Just do what I tell you. 1389 01:25:41,731 --> 01:25:43,364 "Native Son." "Native Son." 1390 01:25:43,366 --> 01:25:45,033 - Pull it out. - What, you want me to read it? 1391 01:25:45,035 --> 01:25:46,567 Pull the book out. You'll see a button behind it. 1392 01:25:46,569 --> 01:25:48,471 - I want you to push the button. - [DOOR OPENS] 1393 01:25:54,745 --> 01:25:56,410 You're gonna push the button. It'll open up. 1394 01:25:56,412 --> 01:25:58,849 You go inside. You close the door behind you. 1395 01:26:01,484 --> 01:26:02,853 MILES: A'ight. 1396 01:26:06,256 --> 01:26:07,591 MILES: Man. Oh, man, oh, man. 1397 01:26:27,911 --> 01:26:28,946 [GASPS] 1398 01:26:32,016 --> 01:26:33,882 Yo, what is this place? 1399 01:26:33,884 --> 01:26:35,684 All right, calm down, calm down. 1400 01:26:35,686 --> 01:26:37,552 Just sit down. Be quiet. 1401 01:26:37,554 --> 01:26:39,088 Be very quiet. 1402 01:26:39,090 --> 01:26:40,424 Don't move. 1403 01:26:46,898 --> 01:26:48,563 Hey, Mr. McCall. 1404 01:26:48,565 --> 01:26:50,532 Yo, who are these people? 1405 01:26:50,534 --> 01:26:52,369 Let me worry about that. 1406 01:27:04,782 --> 01:27:05,950 Clear. 1407 01:27:21,000 --> 01:27:22,565 - [PANTING] - Calm down. 1408 01:27:22,567 --> 01:27:24,669 - Get in the hole. Go inside. - All right. 1409 01:27:27,306 --> 01:27:29,739 Yo, man, I don't do well in small spaces, man. 1410 01:27:29,741 --> 01:27:31,241 Yo, I can't even breathe, man. 1411 01:27:31,243 --> 01:27:33,343 Son, son, slow down. 1412 01:27:33,345 --> 01:27:36,348 Fucking lungs is... is closing up and shit. 1413 01:27:41,854 --> 01:27:43,822 [PANTING QUIETLY] 1414 01:27:50,696 --> 01:27:52,596 MILES: He's looking right at me. 1415 01:27:52,598 --> 01:27:54,365 McCALL: Don't worry about him. It's a two-way mirror. 1416 01:27:54,367 --> 01:27:56,334 You can see them. They can't see you. 1417 01:27:56,336 --> 01:27:57,634 Man, it's too dark in here. 1418 01:27:57,636 --> 01:27:58,936 Yo, I can't even feel my legs. 1419 01:27:58,938 --> 01:28:00,837 I can't even see my feet. 1420 01:28:00,839 --> 01:28:03,143 McCALL: Relax. Just breathe. Don't talk too loud. 1421 01:28:07,680 --> 01:28:09,813 Turn your phone off. They'll see the light. 1422 01:28:09,815 --> 01:28:11,149 Turn it off. 1423 01:28:11,151 --> 01:28:12,484 Fuck. 1424 01:28:16,222 --> 01:28:18,191 Fuck. 1425 01:28:34,140 --> 01:28:35,575 [EXHALES] 1426 01:28:59,033 --> 01:29:01,235 [CELL PHONE RINGING] 1427 01:29:08,775 --> 01:29:10,541 McCALL: How you doing, Dave? 1428 01:29:10,543 --> 01:29:12,444 You know who it is. 1429 01:29:12,446 --> 01:29:14,079 Listen, since you're in my house, 1430 01:29:14,081 --> 01:29:15,848 water my plants for me, will you? 1431 01:29:15,850 --> 01:29:17,950 'Cause I'm not gonna be back for a while. 1432 01:29:17,952 --> 01:29:20,553 [MILES GASPING QUIETLY] 1433 01:29:29,764 --> 01:29:32,765 It's a mistake to go to war with us, McCall. 1434 01:29:32,767 --> 01:29:34,133 You got it backwards, Dave. 1435 01:29:34,135 --> 01:29:35,636 You're going to war with me. 1436 01:29:37,571 --> 01:29:40,375 You know where I'll be. 1437 01:29:49,617 --> 01:29:51,219 [PANTING QUIETLY] 1438 01:30:11,573 --> 01:30:13,475 [♪♪♪] 1439 01:30:16,178 --> 01:30:18,413 I know where he's headed. 1440 01:30:20,816 --> 01:30:22,418 He's going home. 1441 01:30:29,691 --> 01:30:31,461 [DOOR CLOSES] 1442 01:30:51,881 --> 01:30:53,316 [GRUNTS] 1443 01:31:08,064 --> 01:31:09,999 [♪♪♪] 1444 01:31:22,645 --> 01:31:24,914 [SIGHS] 1445 01:31:30,187 --> 01:31:31,588 Hey, kid. 1446 01:31:33,756 --> 01:31:35,325 Back up. 1447 01:31:40,397 --> 01:31:42,499 [WARNING SIREN BLARING] 1448 01:31:46,670 --> 01:31:48,872 [INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER] 1449 01:31:51,108 --> 01:31:53,375 - The town's evacuated. - How you doing, Officer? 1450 01:31:53,377 --> 01:31:55,210 Just got off a double shift. Just gonna check 1451 01:31:55,212 --> 01:31:58,280 - and see if I left my gas on. - All right, make it quick. 1452 01:31:58,282 --> 01:32:00,882 Let the gray BMW through. 1453 01:32:00,884 --> 01:32:02,453 MAN [OVER RADIO]: Copy that. 1454 01:32:06,256 --> 01:32:08,393 [WIND HOWLING] 1455 01:32:17,535 --> 01:32:19,370 [THUNDER RUMBLING] 1456 01:32:21,805 --> 01:32:23,872 [WIND WHISTLING] 1457 01:32:23,874 --> 01:32:26,377 [WARNING SIREN CONTINUES] 1458 01:32:47,298 --> 01:32:49,400 [♪♪♪] 1459 01:32:59,245 --> 01:33:01,179 What do we have here? 1460 01:33:05,817 --> 01:33:07,517 I need you to turn around. 1461 01:33:07,519 --> 01:33:08,654 Town's been evacuated. 1462 01:33:09,988 --> 01:33:11,690 - [SILENCED GUNSHOTS] - [OFFICER GROANS] 1463 01:33:21,133 --> 01:33:23,035 [WARNING SIREN CONTINUES] 1464 01:33:44,857 --> 01:33:47,059 Where are you? 1465 01:33:58,705 --> 01:34:00,373 Slow down. 1466 01:34:06,546 --> 01:34:09,013 That was his wife's bakery. 1467 01:34:09,015 --> 01:34:10,583 Go. 1468 01:34:14,654 --> 01:34:16,189 Pull over here. 1469 01:34:22,763 --> 01:34:24,598 [WIND WHISTLING] 1470 01:34:33,774 --> 01:34:35,206 DAVE: Clear the alley. 1471 01:34:35,208 --> 01:34:37,077 Mac's house is back there. 1472 01:34:40,046 --> 01:34:42,183 [WIND WHISTLING AND HOWLING] 1473 01:34:51,792 --> 01:34:54,193 [SMALL EXPLOSION] 1474 01:34:54,195 --> 01:34:56,230 MAN: Making entry, yellow house. 1475 01:34:58,399 --> 01:35:00,067 [OVER RADIO] All clear. Coming out. 1476 01:35:13,948 --> 01:35:15,650 Taking high ground. 1477 01:35:27,261 --> 01:35:30,632 [BIRDS SCREECHING AND COOING] 1478 01:35:36,405 --> 01:35:38,774 [WIND WHISTLING, DEBRIS CLATTERING] 1479 01:35:46,248 --> 01:35:48,851 [WIND WHISTLING AND HOWLING] 1480 01:36:03,498 --> 01:36:05,465 I got movement... 12:00. 1481 01:36:05,467 --> 01:36:07,770 - [TWO GUNSHOTS] - Kovac, move in. 1482 01:36:09,271 --> 01:36:11,539 [OVER RADIO] Ari, what's your sitrep? 1483 01:36:11,541 --> 01:36:13,643 Locking down, south side. 1484 01:36:17,112 --> 01:36:19,348 [CREAKING, RATTLING] 1485 01:36:25,822 --> 01:36:28,023 KOVAC [OVER RADIO]: Making entry, north side. 1486 01:36:31,694 --> 01:36:33,129 [SMALL EXPLOSION] 1487 01:36:34,864 --> 01:36:36,799 [WIND WHISTLING] 1488 01:36:49,512 --> 01:36:51,414 [WIND CONTINUES WHISTLING] 1489 01:36:55,686 --> 01:36:58,820 [DOOR BANGING] 1490 01:36:58,822 --> 01:37:01,224 [METALLIC CREAKING] 1491 01:37:07,531 --> 01:37:09,700 [OBJECTS CREAKING AND RATTLING] 1492 01:37:30,955 --> 01:37:33,791 [CLATTERING NEARBY] 1493 01:37:38,696 --> 01:37:40,562 [CLICKING] 1494 01:37:40,564 --> 01:37:42,867 [WHIRRING AND RATTLING] 1495 01:37:47,805 --> 01:37:49,137 [WIND WHISTLING LOUDLY] 1496 01:37:49,139 --> 01:37:50,139 [BANGING] 1497 01:37:53,912 --> 01:37:54,912 [GROANS] 1498 01:37:57,282 --> 01:37:58,948 Kovac. 1499 01:37:58,950 --> 01:38:00,550 [OVER RADIO] Kovac! 1500 01:38:00,552 --> 01:38:02,485 Kovac, come back! 1501 01:38:02,487 --> 01:38:04,287 Shots fired! 1502 01:38:04,289 --> 01:38:05,922 Shots fired! I'm going in. 1503 01:38:05,924 --> 01:38:07,924 Going in. 1504 01:38:07,926 --> 01:38:09,258 York, you got eyes on him? 1505 01:38:09,260 --> 01:38:11,095 I see him. 1506 01:38:20,071 --> 01:38:21,907 Making entry, north side. 1507 01:38:23,008 --> 01:38:24,509 Fuck. 1508 01:38:29,080 --> 01:38:30,983 [WIND CONTINUES WHISTLING] 1509 01:38:33,418 --> 01:38:34,987 Ah, fuck. 1510 01:38:36,120 --> 01:38:37,420 Kovac's down. He's gone. 1511 01:38:37,422 --> 01:38:39,489 - DAVE: Say again. - Kovac. 1512 01:38:39,491 --> 01:38:41,190 He's down. He's fucked. 1513 01:38:41,192 --> 01:38:44,327 DAVE: Push towards the ocean. 1514 01:38:44,329 --> 01:38:47,433 Repeat... push towards the ocean. 1515 01:38:59,612 --> 01:39:01,947 [WIND WHISTLING AND HOWLING] 1516 01:39:11,223 --> 01:39:12,859 [SIGHS] 1517 01:39:31,044 --> 01:39:32,879 What the fuck? 1518 01:39:44,324 --> 01:39:47,360 [YELLING IN PAIN] 1519 01:39:51,831 --> 01:39:54,001 [GROANING] 1520 01:39:56,703 --> 01:39:58,672 [GRUNTS] 1521 01:40:11,551 --> 01:40:14,620 [GRUNTING] 1522 01:40:14,622 --> 01:40:16,454 DAVE [OVER RADIO]: Ari. 1523 01:40:16,456 --> 01:40:17,925 Resnik! Somebody talk to me. 1524 01:40:19,060 --> 01:40:20,061 Ari. 1525 01:40:22,295 --> 01:40:24,230 Son of a bitch! 1526 01:40:34,041 --> 01:40:36,875 Ari's down! Ari's down! 1527 01:40:36,877 --> 01:40:39,547 And Mac made a fucking mess of him! 1528 01:40:41,382 --> 01:40:43,549 There's pictures of Susan everywhere. 1529 01:40:43,551 --> 01:40:46,086 He's picking us apart, man. 1530 01:40:46,088 --> 01:40:48,090 I need fucking eyes! 1531 01:41:09,511 --> 01:41:11,646 [WIND WHISTLING AND HOWLING] 1532 01:41:26,695 --> 01:41:28,864 [ELECTRICAL BUZZING AND CRACKLING] 1533 01:41:35,604 --> 01:41:37,439 Goddamn it! 1534 01:41:41,543 --> 01:41:44,477 I'm on the southwest corner of the yellow building. 1535 01:41:44,479 --> 01:41:47,047 I got a blood trail... looks like he's headed 1536 01:41:47,049 --> 01:41:49,049 - across the main drag. - Rear of the bakery. 1537 01:41:49,051 --> 01:41:50,686 RESNIK [OVER RADIO]: Copy that. 1538 01:41:57,193 --> 01:41:59,061 [♪♪♪] 1539 01:42:19,682 --> 01:42:22,318 [OBJECTS CREAKING AND RATTLING IN WIND] 1540 01:42:29,725 --> 01:42:31,727 [ELECTRICAL BUZZING] 1541 01:42:46,844 --> 01:42:50,013 [OBJECTS CLATTERING] 1542 01:42:54,685 --> 01:42:56,117 Move inside, Resnik. 1543 01:42:56,119 --> 01:42:57,721 Move inside. 1544 01:43:18,609 --> 01:43:21,143 [BELL JINGLING] 1545 01:43:21,145 --> 01:43:22,746 [RAPID GUNFIRE] 1546 01:43:41,232 --> 01:43:42,567 [GUNSHOT, GLASS BREAKING] 1547 01:43:45,803 --> 01:43:47,805 [GUNSHOT, BULLET RICOCHETS] 1548 01:43:49,474 --> 01:43:51,310 Resnik, do you copy? 1549 01:43:52,810 --> 01:43:54,112 Resnik! 1550 01:43:55,180 --> 01:43:56,514 Come back! 1551 01:43:58,083 --> 01:43:59,951 [GROANING WEAKLY] 1552 01:44:02,854 --> 01:44:04,923 [GASPING] 1553 01:44:10,296 --> 01:44:12,097 Fuck! 1554 01:44:14,699 --> 01:44:16,634 [THUNDER RUMBLING] 1555 01:44:19,271 --> 01:44:21,140 [WIND WHISTLING AND HOWLING] 1556 01:44:24,944 --> 01:44:26,543 Just me and you, Dave. 1557 01:44:26,545 --> 01:44:27,945 [OVER RADIO] Nobody's left. 1558 01:44:27,947 --> 01:44:29,548 Not exactly. 1559 01:44:39,458 --> 01:44:41,725 DAVE: Remember what you taught me. 1560 01:44:41,727 --> 01:44:44,463 Always have a contingency plan. 1561 01:44:51,137 --> 01:44:52,738 Come on, Mac. 1562 01:44:53,906 --> 01:44:55,976 Show yourself. 1563 01:45:10,323 --> 01:45:12,323 - [BANGING] - [GRUNTING] 1564 01:45:12,325 --> 01:45:13,691 [LOUD GRUNT] 1565 01:45:13,693 --> 01:45:15,261 [PANTING] 1566 01:45:17,430 --> 01:45:19,697 [PANTING, GASPING] 1567 01:45:19,699 --> 01:45:21,766 DAVE: I don't know who the kid is, Mac, 1568 01:45:21,768 --> 01:45:23,868 or if he means anything to you. 1569 01:45:23,870 --> 01:45:26,405 I took the chance that he matters. 1570 01:45:26,407 --> 01:45:28,106 [PANTING] 1571 01:45:28,108 --> 01:45:29,540 I'll make it simple. 1572 01:45:29,542 --> 01:45:31,009 Step out, show yourself, 1573 01:45:31,011 --> 01:45:33,345 and I won't kill the kid. 1574 01:45:33,347 --> 01:45:35,280 [MUFFLED GRUNTING] 1575 01:45:35,282 --> 01:45:36,415 [GUNSHOT] 1576 01:45:36,417 --> 01:45:37,884 [MUFFLED GRUNTING] 1577 01:45:44,524 --> 01:45:45,958 [CHUCKLING] 1578 01:45:45,960 --> 01:45:47,727 The wind makes it interesting. 1579 01:45:49,529 --> 01:45:51,796 - Side mirror. - [GUNSHOT] 1580 01:45:51,798 --> 01:45:53,866 [RAPID GASPING] 1581 01:45:53,868 --> 01:45:55,434 Two more. Third one goes through 1582 01:45:55,436 --> 01:45:56,871 the middle of the trunk. 1583 01:46:00,207 --> 01:46:01,809 - [GUNSHOT] - [GASPING] 1584 01:46:04,078 --> 01:46:05,744 Taillight. 1585 01:46:05,746 --> 01:46:08,247 - [GUNSHOT, THUMP] - [MUFFLED YELLING] 1586 01:46:08,249 --> 01:46:11,118 I was a hair off on that one. I might've hit the kid. 1587 01:46:16,891 --> 01:46:17,956 All right! 1588 01:46:17,958 --> 01:46:19,727 Time's up, Mac. 1589 01:46:22,730 --> 01:46:23,962 [GUNSHOT] 1590 01:46:23,964 --> 01:46:25,733 - [GUNSHOT] - [MUFFLED YELLING] 1591 01:46:31,672 --> 01:46:33,672 Nice move, Mac. 1592 01:46:33,674 --> 01:46:36,278 But it's not gonna make any difference. 1593 01:46:38,914 --> 01:46:40,815 Where are you, you son of a bitch? 1594 01:46:42,918 --> 01:46:46,288 [METALLIC RATTLING] 1595 01:46:49,458 --> 01:46:51,526 [GROANS] 1596 01:46:54,529 --> 01:46:56,498 [GROANING] 1597 01:47:12,215 --> 01:47:14,215 Fuck you, Mac! 1598 01:47:14,217 --> 01:47:16,683 Fuck you! 1599 01:47:16,685 --> 01:47:20,987 You couldn't save your wife, you couldn't save Susan, 1600 01:47:20,989 --> 01:47:23,857 and you're not gonna save this fucking kid. 1601 01:47:23,859 --> 01:47:27,128 Is that in your playbook? 1602 01:47:27,130 --> 01:47:29,563 Is that in your fucking playbook? 1603 01:47:29,565 --> 01:47:32,068 Show yourself! 1604 01:47:36,372 --> 01:47:38,474 [GRUNTING] 1605 01:47:50,019 --> 01:47:53,087 [THUNDER CRASHES] 1606 01:47:53,089 --> 01:47:55,825 [GRUNTING] 1607 01:48:10,006 --> 01:48:12,576 [YELLS IN PAIN] 1608 01:48:15,546 --> 01:48:16,945 [THUNDER CRASHES] 1609 01:48:16,947 --> 01:48:18,115 [GRUNTING] 1610 01:48:24,687 --> 01:48:25,756 [GROANS] 1611 01:48:30,861 --> 01:48:33,430 [THUNDER RUMBLING] 1612 01:48:43,207 --> 01:48:44,741 [GROANS WEAKLY] 1613 01:48:59,790 --> 01:49:01,959 [WIND WHISTLING] 1614 01:49:06,497 --> 01:49:08,233 [MUFFLED PANTING] 1615 01:49:20,245 --> 01:49:22,278 McCALL: All right, take your time. 1616 01:49:22,280 --> 01:49:23,913 Right here. 1617 01:49:23,915 --> 01:49:25,582 Sit down right here. 1618 01:49:25,584 --> 01:49:27,519 [GRUNTING] 1619 01:49:36,328 --> 01:49:37,962 There we go. 1620 01:49:42,867 --> 01:49:44,603 Put this on. 1621 01:49:47,038 --> 01:49:49,506 - [GRUNTING] - All right. 1622 01:49:49,508 --> 01:49:51,308 There you go. 1623 01:49:51,310 --> 01:49:52,777 Let's see. 1624 01:49:53,878 --> 01:49:55,712 Ah... 1625 01:49:55,714 --> 01:49:57,648 Yeah, it went in and out. 1626 01:49:57,650 --> 01:49:59,018 It's not bad. 1627 01:50:02,688 --> 01:50:04,488 - Hey, yo. - Yeah? 1628 01:50:04,490 --> 01:50:06,523 My moms is gonna be pissed. 1629 01:50:06,525 --> 01:50:08,726 Yeah, I'll talk to her. 1630 01:50:08,728 --> 01:50:10,794 Yo, not at me, man. 1631 01:50:10,796 --> 01:50:13,530 - At you. - You talk to her, then. 1632 01:50:13,532 --> 01:50:14,632 A'ight. 1633 01:50:14,634 --> 01:50:15,667 Count to three. 1634 01:50:15,669 --> 01:50:17,367 - One, two, three. - Three. 1635 01:50:17,369 --> 01:50:18,571 [McCALL GRUNTS] 1636 01:50:20,906 --> 01:50:22,205 - It's all good. - Yep. 1637 01:50:22,207 --> 01:50:23,574 I got your back. 1638 01:50:23,576 --> 01:50:25,042 [CHUCKLES] I appreciate it. 1639 01:50:25,044 --> 01:50:26,877 Hey, Mr. McCall. 1640 01:50:26,879 --> 01:50:28,080 Yeah? 1641 01:50:29,982 --> 01:50:32,184 Who are you, man? 1642 01:50:38,491 --> 01:50:40,527 [FOOTSTEPS DEPARTING] 1643 01:50:47,767 --> 01:50:49,703 [♪♪♪] 1644 01:50:57,544 --> 01:50:59,780 [TAKES DEEP BREATH] 1645 01:51:06,086 --> 01:51:08,388 [♪♪♪] 1646 01:51:26,474 --> 01:51:29,141 - MILES: Hey, Mr. McCall. - Yeah? 1647 01:51:29,143 --> 01:51:31,744 I think the bleeding stopped. 1648 01:51:31,746 --> 01:51:33,880 Good. Good. 1649 01:51:38,452 --> 01:51:39,718 Sit down. 1650 01:51:39,720 --> 01:51:41,487 This your place? 1651 01:51:41,489 --> 01:51:43,255 Yes, it is. 1652 01:51:43,257 --> 01:51:45,626 Come on, sit down. 1653 01:51:47,128 --> 01:51:49,497 [WIND WHISTLING] 1654 01:52:06,581 --> 01:52:08,483 [♪♪♪] 1655 01:52:13,688 --> 01:52:15,624 [BIRDS CHIRPING] 1656 01:52:33,208 --> 01:52:35,177 What are you drawing? 1657 01:52:37,646 --> 01:52:39,014 I'm, uh... 1658 01:52:40,549 --> 01:52:43,684 I'm working on a superhero character. 1659 01:52:43,686 --> 01:52:46,054 - What's his power? - What's his power? 1660 01:52:47,523 --> 01:52:50,156 He knows things before you do. 1661 01:52:50,158 --> 01:52:52,526 You know, he has, uh... 1662 01:52:52,528 --> 01:52:55,563 secret rooms, magic locks. 1663 01:52:55,565 --> 01:52:57,731 You know, shit like that. 1664 01:52:57,733 --> 01:53:00,200 S-St-Stuff like that. 1665 01:53:00,202 --> 01:53:01,968 He fly? 1666 01:53:01,970 --> 01:53:03,671 Nah. 1667 01:53:03,673 --> 01:53:06,674 He act-actually drives a Malibu. 1668 01:53:06,676 --> 01:53:09,243 - [LAUGHING] - That's funny? 1669 01:53:09,245 --> 01:53:11,812 Honestly... that's cool. 1670 01:53:11,814 --> 01:53:13,814 - Okay. - [LAUGHS] I love it. 1671 01:53:13,816 --> 01:53:16,853 Oh, respect. I-I appreciate that. 1672 01:53:24,093 --> 01:53:25,661 [CHIMES TINKLING QUIETLY] 1673 01:53:34,537 --> 01:53:37,240 [♪♪♪] 1674 01:53:55,392 --> 01:53:58,527 MAN: So... so you can understand, um, 1675 01:53:58,529 --> 01:54:02,364 that when a resident, uh, says things 1676 01:54:02,366 --> 01:54:07,536 that are, um... that are grandiose by nature, 1677 01:54:07,538 --> 01:54:10,038 we tend to dismiss it. 1678 01:54:10,040 --> 01:54:14,409 So you can imagine how, um, surprised we were today 1679 01:54:14,411 --> 01:54:17,112 when, uh... when, um... 1680 01:54:17,114 --> 01:54:19,784 If you could just give me a moment, okay? 1681 01:54:30,728 --> 01:54:32,229 Here. 1682 01:54:39,971 --> 01:54:41,773 My Sammy? 1683 01:54:48,646 --> 01:54:49,979 [EXCLAIMS] 1684 01:54:49,981 --> 01:54:52,014 Magda. Oh! 1685 01:54:52,016 --> 01:54:54,085 [BOTH SOBBING] 1686 01:55:14,807 --> 01:55:16,709 [♪♪♪] 1687 01:55:36,829 --> 01:55:38,731 [♪♪♪] 1688 01:56:01,721 --> 01:56:04,658 ["IN THE NAME OF LOVE" BY JACOB BANKS PLAYING] 1689 01:56:04,660 --> 01:56:09,660 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 1690 01:56:13,733 --> 01:56:17,737 ♪ Take this heavy burden From me ♪ 1691 01:56:20,573 --> 01:56:23,341 ♪ Always wears me down 1692 01:56:23,343 --> 01:56:24,744 ♪ Oh 1693 01:56:26,713 --> 01:56:31,949 ♪ Every step I take I'm falling ♪ 1694 01:56:31,951 --> 01:56:35,353 ♪ But my feet Won't touch the ground ♪ 1695 01:56:35,355 --> 01:56:39,257 ♪ Oh, I guess It's time to go ♪ 1696 01:56:39,259 --> 01:56:42,460 ♪ I should have Heard you calling ♪ 1697 01:56:42,462 --> 01:56:45,898 ♪ That's what I deserve 1698 01:56:45,900 --> 01:56:49,367 ♪ In the name of love 1699 01:56:49,369 --> 01:56:52,370 ♪ All is fair in war 1700 01:56:52,372 --> 01:56:55,440 ♪ I heard the time is coming 1701 01:56:55,442 --> 01:56:58,877 ♪ We've played the game And won ♪ 1702 01:56:58,879 --> 01:57:01,914 ♪ In the name of love 1703 01:57:01,916 --> 01:57:05,451 ♪ Oh 1704 01:57:05,453 --> 01:57:07,588 ♪ Oh, ah 1705 01:57:08,723 --> 01:57:11,457 ♪ Oh, ah 1706 01:57:11,459 --> 01:57:14,395 ♪ In the name of love 1707 01:57:18,166 --> 01:57:22,070 ♪ You know the end Is coming... ♪ 1708 01:57:25,173 --> 01:57:27,109 [♪♪♪] 1709 01:57:57,205 --> 01:57:59,141 [♪♪♪] 1710 01:58:29,238 --> 01:58:31,174 [♪♪♪] 1711 01:59:01,271 --> 01:59:03,207 [♪♪♪] 1712 01:59:33,303 --> 01:59:35,239 [♪♪♪] 1713 02:00:05,336 --> 02:00:07,272 [♪♪♪] 1714 02:00:37,369 --> 02:00:39,305 [♪♪♪] 1715 02:00:51,850 --> 02:00:53,953 [MUSIC FADES] 1715 02:00:54,305 --> 02:01:00,621 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 114894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.