All language subtitles for Southbound.2015.BRRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,178 --> 00:00:33,714 Fuck this shit. 2 00:01:02,876 --> 00:01:04,378 Let's go home. 3 00:01:12,318 --> 00:01:15,765 Regret and remorse. Amends and atonement. 4 00:01:15,822 --> 00:01:17,324 That's life, right? 5 00:01:17,891 --> 00:01:19,802 Well, this next one is for you, 6 00:01:19,859 --> 00:01:24,399 all you lost souls racing down that long road to redemption, 7 00:01:24,464 --> 00:01:27,240 and all you sinners running from your past 8 00:01:27,300 --> 00:01:31,180 but heading straight into that pit of darkness up ahead. 9 00:01:31,237 --> 00:01:34,150 We're all on the same endless highway, 10 00:01:34,207 --> 00:01:40,180 the one with no name, no exits, looking for a way out of tonight and into tomorrow. 11 00:01:40,813 --> 00:01:44,488 Well, they're gonna try to stop you, but you gotta say, "Fuck it," 12 00:01:44,551 --> 00:01:48,158 and keep moving, because this is your highway, 13 00:01:48,221 --> 00:01:51,225 and tonight might just be the night you finally outrun 14 00:01:51,291 --> 00:01:54,101 those wicked demons once and for all. 15 00:01:54,160 --> 00:01:59,109 And I'll be right here with you making sure you get where you're going. 16 00:02:34,734 --> 00:02:36,236 What's up? 17 00:02:36,869 --> 00:02:38,177 Nothing. 18 00:03:01,928 --> 00:03:03,908 Don't worry. We're fine. 19 00:03:27,220 --> 00:03:28,665 It's customers only. 20 00:03:31,424 --> 00:03:32,459 Hey! 21 00:03:35,194 --> 00:03:36,696 Read the sign. 22 00:03:41,968 --> 00:03:43,709 Twenty on the truck. 23 00:03:50,943 --> 00:03:52,354 Rough night? 24 00:03:56,182 --> 00:03:57,490 Yeah. 25 00:04:17,570 --> 00:04:19,174 Have a nice day. 26 00:04:55,675 --> 00:04:56,745 Fuck. 27 00:05:21,267 --> 00:05:23,645 Mitch! Let's get the fuck outta here. 28 00:05:25,438 --> 00:05:26,542 Come on! 29 00:05:30,510 --> 00:05:32,148 Come again soon. 30 00:05:39,552 --> 00:05:40,690 Fuck! 31 00:06:00,072 --> 00:06:01,210 What the fuck? 32 00:06:08,381 --> 00:06:10,224 What the fuck? 33 00:06:17,290 --> 00:06:18,701 Rough night? 34 00:06:37,543 --> 00:06:39,113 What the fuck? 35 00:07:19,252 --> 00:07:20,822 There's gotta be a way out. 36 00:07:30,563 --> 00:07:32,065 What if there's not? 37 00:07:34,767 --> 00:07:35,905 Pull over. 38 00:07:36,636 --> 00:07:37,979 - What? - Pull over. 39 00:07:38,037 --> 00:07:39,516 Are you crazy? 40 00:07:40,273 --> 00:07:41,809 What are you gonna do? 41 00:07:42,575 --> 00:07:43,849 I'm not running. 42 00:07:44,810 --> 00:07:46,721 Mitch! Mitch! 43 00:07:49,448 --> 00:07:50,449 Hey! 44 00:07:51,150 --> 00:07:52,185 Hey! 45 00:07:53,085 --> 00:07:55,065 I know we've had a pretty fucked up day, 46 00:07:55,121 --> 00:07:57,965 but if you could keep it together for a little bit longer, that would be great. 47 00:07:58,024 --> 00:08:00,163 Why? What are we running to? 48 00:08:00,226 --> 00:08:01,227 What? 49 00:08:01,294 --> 00:08:03,865 So we get out of here, we go home, and then what? 50 00:08:03,930 --> 00:08:06,501 And then nothing! Then we're home! That's the point! 51 00:08:06,565 --> 00:08:08,545 - Back to normal! - Exactly. 52 00:08:09,402 --> 00:08:12,246 Mitch, you wanted this. 53 00:08:12,939 --> 00:08:16,250 We did this for you. We did this for Kathryn. 54 00:08:16,309 --> 00:08:19,085 So get in the fucking truck. 55 00:08:19,378 --> 00:08:21,483 I'm not asking you to stay. 56 00:08:23,883 --> 00:08:25,089 You've lost it, man. 57 00:08:26,585 --> 00:08:28,121 You want to stay here and get killed? 58 00:08:29,121 --> 00:08:30,429 - I'll see you around. - Jack. 59 00:08:31,824 --> 00:08:32,962 Come on. 60 00:08:39,432 --> 00:08:41,070 What do you want? 61 00:08:41,934 --> 00:08:43,607 Haven't you figured it out? 62 00:08:43,936 --> 00:08:45,244 They've come to collect. 63 00:08:47,473 --> 00:08:49,749 There's no way out. We fucked up. 64 00:08:50,943 --> 00:08:54,083 You know what, Mitch? Fuck you. I'm going home. 65 00:09:00,920 --> 00:09:01,921 No! 66 00:09:02,822 --> 00:09:03,926 Jack! 67 00:11:35,441 --> 00:11:36,715 Dad? 68 00:11:41,780 --> 00:11:42,986 Kathryn? 69 00:12:02,434 --> 00:12:04,641 Dad! Why won't you help me? 70 00:12:07,306 --> 00:12:08,683 Kathryn! 71 00:12:17,516 --> 00:12:19,427 Dad, help me! 72 00:12:20,586 --> 00:12:21,860 Kathryn! 73 00:12:21,921 --> 00:12:24,299 Dad, I need help! 74 00:12:25,357 --> 00:12:26,495 Help! 75 00:12:26,559 --> 00:12:27,663 Fuck! 76 00:12:28,027 --> 00:12:29,734 Dad! 77 00:12:31,096 --> 00:12:34,475 Dad, I need your help! Help me! 78 00:12:35,401 --> 00:12:36,607 - Kathryn! - Dad! 79 00:12:37,236 --> 00:12:38,510 - Kathryn! - Dad! 80 00:12:39,171 --> 00:12:41,344 Fuck! Kathryn! Fuck! 81 00:12:42,641 --> 00:12:43,642 Fuck! 82 00:13:37,630 --> 00:13:38,836 Why? 83 00:13:40,199 --> 00:13:42,201 It's piercing my brain. 84 00:13:42,268 --> 00:13:45,181 My God. It's 1:00. 85 00:13:45,237 --> 00:13:48,946 Guys, we gotta go. Ava, get up. 86 00:13:50,242 --> 00:13:51,346 Come on. 87 00:13:51,410 --> 00:13:53,754 I've never been so hungover in my life. 88 00:14:00,619 --> 00:14:01,723 You guys got everything? 89 00:14:03,389 --> 00:14:06,927 Now, maybe you're out there next to that special someone, 90 00:14:06,992 --> 00:14:10,201 that one who's going away. But you're still here... 91 00:14:10,262 --> 00:14:11,570 It's too early for this! 92 00:14:13,032 --> 00:14:14,136 Baby. 93 00:14:14,667 --> 00:14:20,743 ...gettin' on down that road, and this time, hold on and don't ever let go. 94 00:14:36,422 --> 00:14:38,834 Kim! Kim! 95 00:15:10,956 --> 00:15:12,060 Shit! 96 00:15:27,373 --> 00:15:29,080 Man, this thing is fucked! 97 00:15:29,575 --> 00:15:32,852 Of course, on the one day we can't afford to stop and get a flat. 98 00:15:32,978 --> 00:15:35,424 We'd be fine if your drum kit didn't take up so much space. 99 00:15:35,481 --> 00:15:39,019 It wasn't my idea to take out the spare tire, Kimberly. 100 00:15:39,084 --> 00:15:42,531 Whatever. Let's just call AAA. Can you hand me my bag? 101 00:15:43,021 --> 00:15:45,524 Well, do we even know where we are? 102 00:15:49,261 --> 00:15:52,265 GPS can't even find us on my phone. 103 00:15:52,331 --> 00:15:53,867 No, we're not on a private road, 104 00:15:53,932 --> 00:15:56,071 we're in the middle of a state highway right now. 105 00:15:56,435 --> 00:15:57,607 Why is it so hot? 106 00:15:57,669 --> 00:15:58,875 We can't help you. 107 00:15:58,937 --> 00:16:00,644 Well, yeah, thanks for nothing. 108 00:16:00,706 --> 00:16:02,185 Best of luck. 109 00:16:03,041 --> 00:16:05,885 The closest place is four hours from here. 110 00:16:06,578 --> 00:16:07,784 And it's closed. 111 00:16:07,846 --> 00:16:09,848 Why? It's so early. 112 00:16:10,215 --> 00:16:13,594 The chick on the phone sounded like she was at a bar. 113 00:16:13,986 --> 00:16:15,659 Which reminds me. 114 00:16:17,556 --> 00:16:19,331 Wait, you're not serious, Kim. 115 00:16:19,391 --> 00:16:23,032 What? It's not like we're going anywhere. 116 00:16:31,036 --> 00:16:32,379 Warm beer. 117 00:16:51,623 --> 00:16:53,159 Guys! Car! 118 00:16:55,461 --> 00:16:58,670 Great. I was seriously thinking who I'd have to eat first. 119 00:16:58,730 --> 00:17:00,038 It was you, by the way. 120 00:17:00,399 --> 00:17:01,742 Youngest! 121 00:17:06,839 --> 00:17:09,410 Can we offer you a ride? 122 00:17:12,044 --> 00:17:15,423 Is there a town close by? AAA said that there's nothing for miles. 123 00:17:16,014 --> 00:17:17,857 Yeah, we're pretty far out. 124 00:17:17,916 --> 00:17:20,453 Actually, the closest town's quite a way south. 125 00:17:20,519 --> 00:17:22,226 You're gonna want to go to Pete's Auto Body. 126 00:17:22,688 --> 00:17:24,668 - Okay. - Talk to Pete. 127 00:17:24,723 --> 00:17:26,760 Yeah, but he's not going to be there until tomorrow, though. 128 00:17:28,760 --> 00:17:32,936 Why don't you come to our place? Just until we can get a hold of Pete. 129 00:17:32,998 --> 00:17:37,140 Thanks, a lot, really, but we're good. We're used to sleeping in the van. 130 00:17:37,202 --> 00:17:38,203 You know, Betty... 131 00:17:39,371 --> 00:17:41,248 I wonder if the camper over at the Kensington's 132 00:17:41,306 --> 00:17:43,718 has the same size tire as that van? 133 00:17:43,775 --> 00:17:46,847 I'm sure they have a spare. Bet the boys could fix you right up. 134 00:17:47,045 --> 00:17:49,787 Yeah. I guess. I mean, we could... 135 00:17:50,516 --> 00:17:54,464 No. No, no, no, we're good, we're good. Thank you, though. Really. 136 00:17:56,955 --> 00:17:58,298 Well... 137 00:17:59,491 --> 00:18:01,129 Suit yourselves. 138 00:18:01,894 --> 00:18:02,964 Goodbye. 139 00:18:06,064 --> 00:18:08,135 - Wait! - What? What are you doing? 140 00:18:08,200 --> 00:18:11,044 We don't know where we are, we haven't seen another car in an hour... 141 00:18:11,136 --> 00:18:14,481 Am I the only one who thinks it's not a good idea to go with a couple of weirdos? 142 00:18:14,540 --> 00:18:17,521 Look at us. Look at them. We're the weirdos. 143 00:18:18,810 --> 00:18:22,417 I'd way rather go with them than a bunch of rape-y dudes. 144 00:18:36,562 --> 00:18:38,599 So are you girls students? 145 00:18:38,664 --> 00:18:42,009 No, we're not. We are in a band. 146 00:18:43,502 --> 00:18:45,880 Fun! A rock and roll group! 147 00:18:45,938 --> 00:18:47,212 Yeah. 148 00:18:47,272 --> 00:18:48,751 We play jazz. 149 00:18:48,941 --> 00:18:50,181 Smooth jazz. 150 00:18:52,110 --> 00:18:53,646 I do love jazz. 151 00:18:58,083 --> 00:19:01,428 So, how long have you guys lived out here? 152 00:19:02,287 --> 00:19:03,561 I don't know. 153 00:19:03,622 --> 00:19:05,124 Since the war. 154 00:19:08,460 --> 00:19:10,565 Is that a trap or something? 155 00:19:10,629 --> 00:19:12,006 It probably was 156 00:19:12,464 --> 00:19:13,807 but broken now. 157 00:19:13,865 --> 00:19:15,208 Coyotes. 158 00:19:18,236 --> 00:19:19,977 This is your fault. 159 00:19:28,880 --> 00:19:30,018 All right. 160 00:19:31,149 --> 00:19:35,825 You don't have to worry about locking it up. There's no one around for miles. 161 00:20:03,815 --> 00:20:05,192 Come on. 162 00:20:08,687 --> 00:20:11,497 Here we are. The bathroom is right there. 163 00:20:11,623 --> 00:20:13,000 Nap, shower... 164 00:20:13,458 --> 00:20:15,062 Anything that you need to do. 165 00:20:15,594 --> 00:20:18,905 The Kensington's are going to be coming over for supper. 166 00:20:19,231 --> 00:20:22,212 It's just so wonderful to have some company! 167 00:20:23,168 --> 00:20:25,079 I'm sorry about Alex... 168 00:20:25,804 --> 00:20:26,908 What did you say? 169 00:20:26,972 --> 00:20:29,612 It's just so wonderful to have some company! 170 00:20:29,675 --> 00:20:31,279 No, before that. 171 00:20:31,510 --> 00:20:33,649 I will whip up some supper for us. 172 00:20:33,812 --> 00:20:35,155 Thank you. 173 00:20:38,150 --> 00:20:39,652 What the fuck? 174 00:20:39,818 --> 00:20:41,092 They aren't old, right? 175 00:20:41,153 --> 00:20:44,259 But they act like they're 80, and from the '50s. 176 00:20:44,623 --> 00:20:47,035 I bet they have the nastiest sex! 177 00:20:48,026 --> 00:20:50,233 Wait. Did you guys hear that? 178 00:20:50,629 --> 00:20:52,302 What are you talking about? 179 00:20:52,364 --> 00:20:55,038 Kim, this totally looks like you! 180 00:20:55,300 --> 00:20:57,746 You're, like, a hot milkmaid. 181 00:20:58,870 --> 00:21:01,510 They definitely have the nastiest sex. 182 00:21:01,640 --> 00:21:05,247 My cousin's a Sunday school teacher and she loves anal. 183 00:21:05,310 --> 00:21:07,586 I really don't think I'm hearing things. 184 00:21:07,646 --> 00:21:09,626 You're so gross. 185 00:21:09,681 --> 00:21:10,785 You started it. 186 00:21:10,849 --> 00:21:12,795 This bed is like a freaking cloud. 187 00:21:12,851 --> 00:21:14,797 I don't think it's a good idea for us to take a nap here, Ava. 188 00:21:14,853 --> 00:21:17,026 Hey, you totally had sex with that old guy 189 00:21:17,089 --> 00:21:19,626 just 'cause he had, like, a Tempur-Pedic mattress. 190 00:21:19,691 --> 00:21:21,432 Okay, he wasn't old. 191 00:21:21,860 --> 00:21:24,067 - Old. - He was pretty old. 192 00:21:24,196 --> 00:21:26,142 He was 49. That is not old. 193 00:21:26,364 --> 00:21:28,970 - That's so old. - It's old even for me. 194 00:21:33,438 --> 00:21:35,179 Stop talking to me. 195 00:21:36,675 --> 00:21:38,450 She's done it again. 196 00:21:38,710 --> 00:21:40,383 This is beautiful. 197 00:21:40,612 --> 00:21:42,148 Just beautiful! 198 00:21:42,380 --> 00:21:46,829 How lucky we are that you have access to these old family recipes, Betty. 199 00:21:50,922 --> 00:21:53,198 So, you guys have a tire? 200 00:21:55,894 --> 00:21:57,601 For the van! Yes, sure. 201 00:21:57,662 --> 00:21:59,573 The boys will fix that up for you. Won't you, boys? 202 00:22:04,436 --> 00:22:06,541 Sorry, are these your sons? 203 00:22:07,105 --> 00:22:08,448 You look so young. 204 00:22:10,142 --> 00:22:12,383 You just made Bunny's year with that one. 205 00:22:12,444 --> 00:22:13,923 Actually, we adopted the boys. 206 00:22:14,646 --> 00:22:17,752 It's a long, sad story. 207 00:22:19,484 --> 00:22:21,054 Let's give thanks. 208 00:22:24,956 --> 00:22:27,300 O Divine One, 209 00:22:27,359 --> 00:22:31,967 we offer our gratitude for this beast, for this blood, 210 00:22:32,998 --> 00:22:34,671 for these vessels of anew. 211 00:22:34,733 --> 00:22:38,442 We bow to you, for You are all-knowing. 212 00:22:38,503 --> 00:22:42,542 We offer ourselves to you, for You are the Master. 213 00:22:44,576 --> 00:22:45,748 Amen? 214 00:22:48,914 --> 00:22:51,793 What exactly is in this dish? 215 00:22:51,883 --> 00:22:53,362 It's a Sunday roast. 216 00:22:54,653 --> 00:22:58,328 I probably should have mentioned before that I don't eat meat. 217 00:23:00,659 --> 00:23:01,865 I see. 218 00:23:03,094 --> 00:23:08,009 You know, there are some who just don't have the luxury to not eat meat. 219 00:23:09,301 --> 00:23:11,406 Only the strong survive! Right, boys? 220 00:23:14,539 --> 00:23:17,713 - So, are you guys Russian or something? - Russian? 221 00:23:18,677 --> 00:23:20,748 That is a good one! 222 00:23:20,812 --> 00:23:23,588 No, Raymond and Bunny, they're just, 223 00:23:24,249 --> 00:23:27,492 very traditional, set in their ways, as are we! 224 00:23:28,019 --> 00:23:32,434 But it is no matter. Everything's fine. You don't have to eat the meat. 225 00:23:32,490 --> 00:23:35,096 - No. - It's actually really good. 226 00:23:37,095 --> 00:23:38,335 It is! 227 00:23:39,030 --> 00:23:40,873 I thought there was four of you. 228 00:23:42,000 --> 00:23:43,240 Enough! 229 00:24:22,207 --> 00:24:25,711 This place feels like a bad acid trip. Those twins? 230 00:24:26,878 --> 00:24:29,620 What the fuck was that prayer all about? 231 00:24:29,681 --> 00:24:31,183 Why do you have to be so negative? 232 00:24:32,784 --> 00:24:33,990 Seriously? 233 00:24:34,719 --> 00:24:35,925 Yeah. 234 00:24:36,121 --> 00:24:38,431 - So we got a flat. - What the fuck. 235 00:24:38,490 --> 00:24:43,337 We're here. We got a roof over our head. We got free dinner. 236 00:24:44,129 --> 00:24:46,268 What's the big deal? 237 00:24:46,331 --> 00:24:48,777 Why can't you just make the best of things? 238 00:24:50,168 --> 00:24:53,581 I don't know, because we have a show to play tomorrow? 239 00:24:54,072 --> 00:24:57,679 And we're stuck in some house in the middle of nowhere 240 00:24:57,742 --> 00:25:00,484 on some road that doesn't seem to exist? 241 00:25:00,712 --> 00:25:05,559 Sorry if I'm being a bummer by pointing this out, but this isn't exactly normal. 242 00:25:11,356 --> 00:25:13,336 Nothing's ever your fault. 243 00:25:14,225 --> 00:25:15,863 - What? - Nothing. 244 00:25:16,661 --> 00:25:17,935 Just... 245 00:25:19,497 --> 00:25:21,374 Miss Alex, that's all. 246 00:25:24,202 --> 00:25:27,081 If she were here, everything would be different. 247 00:25:27,806 --> 00:25:29,911 Yeah, so do I. Obviously. 248 00:25:30,175 --> 00:25:32,519 Then why did you let her leave? 249 00:25:32,744 --> 00:25:34,382 What did you say? 250 00:25:36,982 --> 00:25:39,121 You let her leave that night. 251 00:25:40,485 --> 00:25:45,833 You wanted to fuck some nobody asshole in some shithole club. 252 00:25:47,392 --> 00:25:49,463 I hope it was good. 253 00:25:50,261 --> 00:25:53,071 I hope it was really good. 254 00:25:57,302 --> 00:25:59,248 Why are you doing this right now? 255 00:25:59,404 --> 00:26:02,408 You know that I loved her more than any... 256 00:26:02,507 --> 00:26:04,043 It's not funny, Kim! 257 00:26:04,576 --> 00:26:06,749 You should see your face right now! 258 00:26:07,012 --> 00:26:09,993 What the fuck, man? That's so messed up! 259 00:26:10,048 --> 00:26:12,528 All right, I didn't make her leave that night. 260 00:26:12,584 --> 00:26:17,658 It's not my... My God! My God! Okay, I'm gonna get you a towel! 261 00:26:22,427 --> 00:26:23,497 Jesus. 262 00:26:25,330 --> 00:26:26,707 Hey! They're really sick! 263 00:26:26,765 --> 00:26:29,644 Ava and Kim can't stop throwing up this, like, black stuff all over the place. 264 00:26:29,701 --> 00:26:30,873 We have to do something. 265 00:26:30,935 --> 00:26:34,246 Dear. It's probably the meat. 266 00:26:35,006 --> 00:26:36,349 Newcomers! 267 00:26:36,408 --> 00:26:39,480 Well, the first time is the worst time. 268 00:26:39,544 --> 00:26:41,421 What is in that meat? What is going on? 269 00:26:41,479 --> 00:26:43,015 I've got just the thing. 270 00:26:43,081 --> 00:26:46,221 They'll be fine as soon as they get some medicine. 271 00:26:46,284 --> 00:26:47,661 Nice play! 272 00:26:59,964 --> 00:27:03,969 Thank you so much. This medicine's wonderful. 273 00:27:04,102 --> 00:27:05,342 Of course, darling. 274 00:27:06,971 --> 00:27:09,417 See? All better now. 275 00:27:09,474 --> 00:27:12,114 Are you sure you don't want to change into something more comfortable? 276 00:27:12,177 --> 00:27:13,952 Yeah, I'm sure, thank you. 277 00:27:14,546 --> 00:27:17,550 - Shouldn't we be calling a doctor, though? - Don't you worry. 278 00:27:18,083 --> 00:27:20,188 Dale knows what he's doing. 279 00:27:20,618 --> 00:27:22,256 Old family recipe. 280 00:27:23,388 --> 00:27:24,594 Yeah, from the Old World? 281 00:27:24,656 --> 00:27:27,227 Yes, young lady, from the Old World. 282 00:27:28,760 --> 00:27:32,435 But I swear, if I could market this, I'd be rich. 283 00:27:36,568 --> 00:27:38,343 Sleep tight. 284 00:27:45,276 --> 00:27:46,721 Guys, we have got to go! 285 00:27:46,778 --> 00:27:49,156 You need to calm down. 286 00:27:49,214 --> 00:27:54,789 Let's just get some sleep, then Pete or the boys can come fix our van. 287 00:27:55,320 --> 00:27:59,530 What? No. No, no, no. We go take their tire and we get on the road. I will pay for a hotel. 288 00:27:59,858 --> 00:28:01,895 I'm not going anywhere. 289 00:28:02,694 --> 00:28:04,401 How would we even get to the van tonight? 290 00:28:05,763 --> 00:28:07,401 I'm going to bed. 291 00:28:07,932 --> 00:28:10,105 I'm so, so sleepy. 292 00:28:12,537 --> 00:28:15,211 How are you guys acting like nothing is wrong right now? 293 00:28:15,273 --> 00:28:17,184 I wish Alex was here. 294 00:28:19,310 --> 00:28:21,119 I know. Me, too. 295 00:28:22,213 --> 00:28:23,749 But she's dead. 296 00:28:23,848 --> 00:28:26,658 I wish Sadie was a better friend to Alex. 297 00:29:57,575 --> 00:30:00,283 I had more faith in you than that. 298 00:30:03,448 --> 00:30:05,826 Why'd you leave me? 299 00:30:13,091 --> 00:30:14,399 My God! 300 00:30:25,770 --> 00:30:27,374 Let us rejoice! 301 00:30:28,139 --> 00:30:29,447 Let us rejoice! 302 00:30:29,774 --> 00:30:31,651 Hear now this creed! 303 00:30:32,477 --> 00:30:36,357 Contentment thou shall find through suffering 304 00:30:36,848 --> 00:30:39,124 and through long years in it. 305 00:30:39,751 --> 00:30:42,664 For the damned do not grow old. 306 00:30:42,787 --> 00:30:47,736 Their minds are nourished by living in the dark waters of the gods. 307 00:30:48,593 --> 00:30:50,095 Knowest thou. 308 00:30:50,428 --> 00:30:52,908 Thou has begun thy transition. 309 00:30:54,332 --> 00:30:56,972 Thou has begun thy transition. 310 00:30:58,703 --> 00:31:00,910 Thou has begun thy transition. 311 00:31:02,774 --> 00:31:05,186 Thou has begun thy transition. 312 00:31:06,511 --> 00:31:09,685 Thou has begun thy transition. 313 00:31:11,983 --> 00:31:15,453 The damned do not grow old. 314 00:31:15,687 --> 00:31:17,530 Thou has begun thy transition. 315 00:31:17,922 --> 00:31:22,166 The damned do not grow old. 316 00:31:22,226 --> 00:31:25,537 Thou has begun thy transition. 317 00:31:25,596 --> 00:31:28,099 Thou has begun thy transition. 318 00:31:28,166 --> 00:31:30,009 Thou has begun thy transition. 319 00:31:43,648 --> 00:31:45,753 Sadie. 320 00:31:47,018 --> 00:31:48,224 Hi, Sadie. 321 00:31:52,657 --> 00:31:54,227 Don't be a baby. 322 00:32:09,841 --> 00:32:11,377 Sadie. 323 00:32:15,880 --> 00:32:18,292 Sadie. 324 00:32:28,526 --> 00:32:30,403 Sadie. 325 00:32:44,609 --> 00:32:49,217 You left me there to die. 326 00:32:50,882 --> 00:32:53,089 Now we can all be together. 327 00:33:26,184 --> 00:33:27,185 Hey! 328 00:33:28,786 --> 00:33:29,890 Black. 329 00:33:29,954 --> 00:33:32,127 Black. Pink, black. 330 00:33:32,690 --> 00:33:34,567 I like pink. Go with pink. 331 00:33:34,625 --> 00:33:35,968 Of course you do. 332 00:33:36,027 --> 00:33:38,439 Well, you look great in it. 333 00:33:39,330 --> 00:33:42,311 - You want to wear the black, I know. - Of course I want to wear the black! 334 00:33:42,433 --> 00:33:43,537 I... 335 00:33:55,947 --> 00:33:57,620 Now, where were we? 336 00:33:57,682 --> 00:33:58,717 Lucas, what just happened? 337 00:33:58,783 --> 00:34:02,629 Seems I lost my train of thought. Well, folks, the mind is a tricky demon. 338 00:34:02,687 --> 00:34:03,757 Lucas? 339 00:34:03,821 --> 00:34:05,232 I'd say all you... 340 00:34:05,289 --> 00:34:06,359 Lucas, are you okay? 341 00:34:06,757 --> 00:34:07,963 I gotta call you back. 342 00:34:08,025 --> 00:34:11,131 ...keep on moving forward. 343 00:34:11,195 --> 00:34:14,404 Try not to linger on the things you left behind. 344 00:34:14,932 --> 00:34:17,503 Because you cannot undo what's been done... 345 00:34:18,402 --> 00:34:20,404 And ain't nobody gonna... 346 00:34:35,920 --> 00:34:38,491 Hello? Hey! Are you okay? 347 00:34:39,423 --> 00:34:40,766 Miss, I... 348 00:34:53,871 --> 00:34:55,111 Hi, hey. 349 00:34:55,506 --> 00:34:57,281 Lucas, are you okay? 350 00:34:57,475 --> 00:34:58,681 Yeah. 351 00:34:58,743 --> 00:35:00,086 God damn it, don't do that to me. 352 00:35:00,144 --> 00:35:01,919 All I heard was this god-awful screeching sound. 353 00:35:01,979 --> 00:35:04,687 I thought you were, like, getting attacked or something. 354 00:35:04,749 --> 00:35:08,390 When are you coming home already? When are you coming home? 355 00:35:09,287 --> 00:35:11,233 Baby? Talk to me. 356 00:35:13,124 --> 00:35:16,071 Lucas? Babe, what's up? 357 00:35:20,298 --> 00:35:23,939 Honey, I gotta call you back, okay? I'm sorry. I love you. 358 00:35:32,743 --> 00:35:35,747 - 9-1-1. What's your emergency? - Yeah, I just hit a woman with my car. 359 00:35:35,813 --> 00:35:40,057 You just hit a woman with your car... With your car. Was she on foot? 360 00:35:40,117 --> 00:35:44,896 Yes. She's in the road right now, and she's very badly hurt. 361 00:35:44,956 --> 00:35:46,765 - Okay. - She's very badly hurt. 362 00:35:46,824 --> 00:35:48,360 Okay, we got it. Where are you right now? 363 00:35:48,426 --> 00:35:49,427 I'm on... 364 00:35:51,362 --> 00:35:53,239 I'm on... I don't know where I am. 365 00:35:53,297 --> 00:35:54,901 You know what, I'm in the middle of nowhere. 366 00:35:54,966 --> 00:35:56,946 Sir, I'm sorry, sir, you're breaking up. 367 00:35:57,001 --> 00:35:59,538 I said I'm in the middle of nowhere. 368 00:36:02,073 --> 00:36:03,143 What do I do? 369 00:36:03,207 --> 00:36:06,154 Okay, sir, I can't send an ambulance if I don't know where you are. 370 00:36:06,210 --> 00:36:07,518 Is there a cross street? 371 00:36:07,578 --> 00:36:10,286 No. There's some lights up ahead. 372 00:36:10,348 --> 00:36:13,591 I think there's a town a few miles ahead? I'm... 373 00:36:13,651 --> 00:36:15,927 So there's a town. Can you tell me anything about where that... 374 00:36:16,020 --> 00:36:18,296 I can't find it on my GPS. I'm sorry. 375 00:36:18,422 --> 00:36:20,595 Okay, I'm patching you through to Emergency Medical. One moment. 376 00:36:20,658 --> 00:36:22,035 Okay. 377 00:36:28,366 --> 00:36:30,812 Hello? Can you hurry up, please? 378 00:36:30,868 --> 00:36:32,643 Sir? Sir, it's okay. Are you there? 379 00:36:32,703 --> 00:36:34,649 Yes! Yeah, yeah, I'm here. 380 00:36:34,739 --> 00:36:37,151 I'm a certified EMT. Are you with her now? 381 00:36:37,241 --> 00:36:38,311 Yeah. 382 00:36:38,376 --> 00:36:40,617 Great. Can you describe her condition to me? 383 00:36:40,678 --> 00:36:41,918 She's... 384 00:36:43,381 --> 00:36:45,657 She's got a head trauma, 385 00:36:45,716 --> 00:36:49,664 and some broken bones, multiple broken bones, I think. 386 00:36:49,720 --> 00:36:51,256 Okay. Anything else? 387 00:36:52,957 --> 00:36:56,530 She's got a compound fracture of her knee. I think. 388 00:36:56,694 --> 00:36:58,037 - Is she breathing? - Yeah. 389 00:36:58,329 --> 00:37:00,832 - Okay. Is she conscious? - God damn it, Claire. 390 00:37:00,898 --> 00:37:03,071 - All right, sir, you're doing fine. Sir? - Yeah. 391 00:37:03,134 --> 00:37:05,011 Lucas? Lucas? 392 00:37:05,803 --> 00:37:07,077 How do you know my name? 393 00:37:07,138 --> 00:37:08,708 We have your cell. 394 00:37:09,573 --> 00:37:11,780 - Right. Of course. Yeah. - You need to trust us, okay? 395 00:37:11,842 --> 00:37:12,912 Okay. 396 00:37:12,977 --> 00:37:15,651 Sir, she's in critical condition and we can't seem to locate you, 397 00:37:15,713 --> 00:37:17,624 so we'd like you to try and move her. 398 00:37:17,715 --> 00:37:19,217 You want me to move her? 399 00:37:19,283 --> 00:37:21,923 You said there's a town up ahead, right? 400 00:37:30,227 --> 00:37:31,570 Okay. 401 00:37:33,664 --> 00:37:36,270 All right. Okay. You're okay. 402 00:37:47,645 --> 00:37:51,218 Okay. I've got her in the backseat. We are driving. 403 00:37:51,282 --> 00:37:54,092 I am heading south. Are you still with me? 404 00:37:55,486 --> 00:37:58,023 - Can you hear me? - Yeah, we're here. Just stay with us, okay? 405 00:37:58,089 --> 00:37:59,397 You're doing just great, Lucas. 406 00:37:59,457 --> 00:38:03,337 There's a lot of cracks in the windshield. I cannot see very well. 407 00:38:03,394 --> 00:38:06,204 - What am I looking for when I get there? - We're gonna talk you through it. 408 00:38:06,263 --> 00:38:08,903 All right, good. We're doing about 80 right now. 409 00:38:08,966 --> 00:38:11,173 I think I can go faster. I'm gonna go faster. 410 00:38:11,235 --> 00:38:12,612 - Lucas? - Yeah? 411 00:38:12,670 --> 00:38:16,709 Can you say something to her? You know, in case she can hear you. 412 00:38:21,278 --> 00:38:23,451 I'll do everything I can. 413 00:38:28,886 --> 00:38:31,093 Lucas, tell us when you're close. 414 00:38:31,155 --> 00:38:33,157 - Okay, just got into town. - Okay. 415 00:38:33,324 --> 00:38:34,997 Okay, there's shops. 416 00:38:35,059 --> 00:38:39,166 I see a barber shop, I see there's a tattoo parlor, a church... 417 00:38:39,230 --> 00:38:41,870 Do you see any people? Anyone on the side of the road? 418 00:38:41,932 --> 00:38:43,309 - Anyone that you can ask for help? - No. 419 00:38:43,400 --> 00:38:45,107 No, I don't see anyone. There's nobody. Not yet. 420 00:38:45,169 --> 00:38:46,204 What about the oncoming traffic? 421 00:38:46,270 --> 00:38:47,977 Can you flash your lights at the oncoming traffic? 422 00:38:48,038 --> 00:38:49,847 No, no, I don't see anyone. 423 00:38:50,274 --> 00:38:52,311 There's no oncoming traffic, or there's no people? 424 00:38:52,409 --> 00:38:54,218 - Okay, wait a minute. - Okay. Lucas, you need... 425 00:38:54,278 --> 00:38:56,656 Wait, there's a sign up here. Okay, it's a hospital sign. 426 00:38:56,714 --> 00:38:59,593 I think I'm pulling up into a local hospital. 427 00:39:08,759 --> 00:39:11,501 Dispatch to Regional, he's located a medical facility of some sort. 428 00:39:11,562 --> 00:39:13,940 Be advised, no contact local PD. 429 00:39:14,598 --> 00:39:16,544 Lucas, we'll stay with you till you've made contact. 430 00:39:16,600 --> 00:39:19,479 Just make sure you stay with us until then. 431 00:39:19,603 --> 00:39:22,049 Help! I need some help! 432 00:39:24,708 --> 00:39:28,485 Hello? Hello, I have an emergency! 433 00:39:30,247 --> 00:39:32,227 Is there anybody here? 434 00:39:32,917 --> 00:39:36,194 Is there some sort of problem? Did he run into a problem? 435 00:39:36,253 --> 00:39:37,288 Hello? 436 00:39:37,354 --> 00:39:38,856 Sir, is there a problem? 437 00:39:38,923 --> 00:39:40,766 Lucas, can you... 438 00:39:40,825 --> 00:39:42,930 ...no one seems to know. 439 00:39:42,993 --> 00:39:45,564 But that experience must have been a serious emotional shock. 440 00:39:46,330 --> 00:39:49,209 You think I imagined all of it, don't you? You think I'm insane? 441 00:39:49,266 --> 00:39:51,837 I didn't say that. I don't mean that. 442 00:39:51,902 --> 00:39:53,939 What the fuck? Hey! 443 00:39:54,004 --> 00:39:55,677 ...I'm not given to imagining... 444 00:39:55,739 --> 00:39:57,946 Sir, what's the problem here? 445 00:39:58,742 --> 00:39:59,982 We need you to talk to us. 446 00:40:00,044 --> 00:40:01,682 Lucas, we can help. 447 00:40:02,046 --> 00:40:03,992 Okay, okay, okay. 448 00:40:05,482 --> 00:40:06,517 Sir? 449 00:40:08,452 --> 00:40:11,262 Sir, we need you on the line telling us what you see. 450 00:40:11,455 --> 00:40:14,595 We need you to keep talking to us. Sir? 451 00:40:14,859 --> 00:40:16,964 - There's no one here. It's... - Okay. 452 00:40:17,027 --> 00:40:19,166 - It's abandoned or something. - Okay. Calm down, sir. 453 00:40:19,230 --> 00:40:21,301 There's no one fucking here! 454 00:40:21,665 --> 00:40:25,306 Sir, I need you to calm down. I'm sure there's someone nearby. 455 00:40:25,636 --> 00:40:29,345 I'm going to need you to find the nearest surgeon, nurse, whoever you can find. 456 00:40:29,406 --> 00:40:32,546 - There's no one here. Do you understand? - I need you to find the closest person. 457 00:40:32,610 --> 00:40:33,611 Okay, sir. 458 00:40:33,677 --> 00:40:35,281 I'm looking. I do not see anyone. 459 00:40:35,379 --> 00:40:39,293 Okay, how is the victim? How is the victim? 460 00:40:39,383 --> 00:40:40,521 I don't know what's happening. 461 00:40:40,584 --> 00:40:44,122 Lucas! What about the girl? How's she doing? 462 00:40:54,398 --> 00:40:55,968 Shit! Fuck! 463 00:40:56,700 --> 00:40:58,407 Lucas, how's she doing? 464 00:40:58,469 --> 00:40:59,743 Not good! 465 00:40:59,803 --> 00:41:02,215 - Not good. Okay, what's happening? - What? 466 00:41:02,806 --> 00:41:05,309 Her leg is... It's broken. It's... 467 00:41:05,376 --> 00:41:06,480 Okay. 468 00:41:06,543 --> 00:41:08,716 - She's bleeding really, really bad. - All right. 469 00:41:11,215 --> 00:41:14,355 All right. Focus. You need to stop the bleeding. 470 00:41:14,418 --> 00:41:16,398 I need you to look for anything you can use. 471 00:41:16,453 --> 00:41:18,524 - Like a tourniquet? - Yes. 472 00:41:18,589 --> 00:41:20,865 All right. I got it, I got it, I got it. I got it. 473 00:41:20,925 --> 00:41:22,666 Now, wrap it around the leg. 474 00:41:23,494 --> 00:41:24,905 All right. 475 00:41:24,962 --> 00:41:26,566 Okay, how tight do I make it? 476 00:41:26,664 --> 00:41:28,769 - As tight as you can. - Okay. 477 00:41:31,268 --> 00:41:33,714 Something's happening! All right. She's moving, she's moving! 478 00:41:33,771 --> 00:41:35,808 - I don't know what to do! - Sir, you need to focus. 479 00:41:35,906 --> 00:41:37,249 Well, then, tell what I'm supposed to do! 480 00:41:37,341 --> 00:41:39,514 Okay, Lucas, is she responsive? 481 00:41:39,743 --> 00:41:41,518 To what exactly? I don't know what that means! 482 00:41:41,578 --> 00:41:42,886 How is her breathing? 483 00:41:43,814 --> 00:41:45,191 It's upsetting. She's... 484 00:41:45,249 --> 00:41:46,819 There's blood bubbling out of her mouth. 485 00:41:47,184 --> 00:41:48,288 He's losing her. He's losing her. 486 00:41:48,352 --> 00:41:50,195 I need to hear it! 487 00:41:53,791 --> 00:41:55,634 - Can you hear it? - Yes! 488 00:41:56,794 --> 00:41:59,138 Okay, now listen carefully. You're going to have to intubate her. 489 00:41:59,196 --> 00:42:00,436 Do you know what that means? 490 00:42:00,497 --> 00:42:01,942 Stick a tube in her throat. 491 00:42:01,999 --> 00:42:04,172 Exactly. Now, you want to find a specific kit for that. 492 00:42:04,234 --> 00:42:07,306 It's pretty standard stuff, but it's specific. 493 00:42:08,939 --> 00:42:10,816 - Lucas? - Okay, what am I looking for? 494 00:42:10,874 --> 00:42:12,581 A package or a pack or a bag. 495 00:42:12,643 --> 00:42:15,681 Probably has an indicator on the front, but it can vary in shape or size. 496 00:42:15,746 --> 00:42:16,884 What am I looking for? 497 00:42:16,947 --> 00:42:18,927 Okay, it's best just to look for the word "intubation," 498 00:42:18,983 --> 00:42:22,396 or "tracheal," "endotracheal," "tracheal intubation. " Any of those. 499 00:42:22,453 --> 00:42:25,024 Or "airway," "airway intubation," "airway management kit," 500 00:42:25,089 --> 00:42:26,796 "EMS airway." That's the one we use. 501 00:42:26,857 --> 00:42:30,134 Anything that has those words on it. Just tell me what you find. 502 00:42:30,194 --> 00:42:33,664 Lucas, tell me what you find. Have you seen any? 503 00:42:34,264 --> 00:42:36,335 - Can you see anything that looks like that? - Okay, I got it. 504 00:42:36,400 --> 00:42:39,847 Okay, good. First, open the kit, look for the curved laryngoscope blade. 505 00:42:39,903 --> 00:42:41,576 It's a metal hand tool. 506 00:42:41,638 --> 00:42:43,208 No, there's no blade. It's just the tube. 507 00:42:43,307 --> 00:42:44,945 - It's just the tube. - That's right. 508 00:42:45,009 --> 00:42:46,613 You're going to have to do it manually. 509 00:42:46,677 --> 00:42:49,817 First, identify the glottis. It's a little fleshy valve at the back of her throat. 510 00:42:49,880 --> 00:42:50,915 Feel for the breath. 511 00:42:50,981 --> 00:42:52,517 You want me to stick my fingers in her throat? 512 00:42:52,583 --> 00:42:54,256 Yes. You have to. It's the intubation. 513 00:42:54,318 --> 00:42:58,095 And have it ready. You need to hurry, you need to do it now. 514 00:43:00,758 --> 00:43:02,431 Okay. Okay. 515 00:43:03,327 --> 00:43:06,365 All right. Okay. Okay. 516 00:43:10,667 --> 00:43:14,615 You must go farther, Lucas. All the way to the back of the tongue. 517 00:43:17,541 --> 00:43:19,521 - Now do it. - Okay. 518 00:43:19,710 --> 00:43:22,623 Insert the tube. Don't hesitate. 519 00:43:23,947 --> 00:43:26,223 Keep going. Keep going. 520 00:43:27,084 --> 00:43:30,156 - Fuck! She's biting me! She's biting me! - What happened? 521 00:43:30,220 --> 00:43:31,631 She's... 522 00:43:32,756 --> 00:43:34,360 - What's happening? - Something's wrong. 523 00:43:34,425 --> 00:43:35,870 She's close to death. 524 00:43:35,926 --> 00:43:37,166 Who is this? 525 00:43:39,329 --> 00:43:41,366 Hello? Who is this? 526 00:43:41,432 --> 00:43:44,709 I'm a surgeon, Lucas. I've been listening since you arrived. 527 00:43:44,768 --> 00:43:46,645 - Okay. - He's here to help. 528 00:43:46,737 --> 00:43:48,717 Do you want to save her life? 529 00:43:49,306 --> 00:43:50,341 Yes. 530 00:43:50,407 --> 00:43:53,388 Then whatever you do, do not remove your hand from her throat. 531 00:43:53,444 --> 00:43:56,914 Trust me, the tube is not set and it's the only thing giving her oxygen, 532 00:43:56,980 --> 00:43:59,290 the only thing keeping her alive. 533 00:43:59,349 --> 00:44:01,226 But it's also killing her. 534 00:44:01,285 --> 00:44:03,287 She's got several broken ribs on her right side 535 00:44:03,353 --> 00:44:06,596 and the diaphragm is unable to compress the lung. She can't breathe. 536 00:44:06,657 --> 00:44:07,863 You must compress the lung. 537 00:44:08,659 --> 00:44:10,570 - How do you know that? - You must compress the lung. 538 00:44:10,627 --> 00:44:11,662 I didn't tell you that. 539 00:44:11,728 --> 00:44:13,139 You must compress the lung. 540 00:44:13,230 --> 00:44:16,040 No, no, no, look, I need a minute here. I'm not really sure what I... 541 00:44:16,100 --> 00:44:17,170 Compress the lung. 542 00:44:17,234 --> 00:44:20,272 I must compress the lung! I must... Fine, what the fuck does that mean? 543 00:44:20,337 --> 00:44:23,216 First, use your free hand to expose the rib cage. 544 00:44:24,541 --> 00:44:26,885 Okay. Okay. 545 00:44:28,145 --> 00:44:31,126 - Okay. Now what? - Slowly. Carefully. 546 00:44:31,181 --> 00:44:33,525 - You can do this, Lucas. - Now what? 547 00:44:33,617 --> 00:44:35,255 Make an incision. 548 00:44:37,154 --> 00:44:39,464 - An incision? - Make an incision. 549 00:44:39,857 --> 00:44:41,200 You have to. 550 00:44:42,993 --> 00:44:44,063 All right. 551 00:44:52,136 --> 00:44:54,047 Okay. Okay. 552 00:44:54,304 --> 00:44:56,284 You have the blade. 553 00:44:56,340 --> 00:44:59,446 Five to seven inches. Just below the rib cage. 554 00:45:03,413 --> 00:45:04,721 Slowly. 555 00:45:05,916 --> 00:45:07,020 Slowly. 556 00:45:08,819 --> 00:45:09,889 Slowly. 557 00:45:14,658 --> 00:45:15,693 Okay. 558 00:45:16,593 --> 00:45:18,504 - Find the lung. - Okay. 559 00:45:36,480 --> 00:45:37,550 I got it. 560 00:45:38,882 --> 00:45:40,691 Compress the lung. 561 00:46:46,250 --> 00:46:47,558 Fuck! 562 00:46:50,554 --> 00:46:51,658 Fuck! 563 00:47:22,786 --> 00:47:24,197 What the fuck? 564 00:47:24,321 --> 00:47:25,322 What the fuck? 565 00:47:26,690 --> 00:47:27,725 Fuck! 566 00:47:33,864 --> 00:47:35,502 Fuck! Fuck! 567 00:48:54,277 --> 00:48:55,312 Claire? 568 00:49:02,586 --> 00:49:04,588 - Claire's not here. - We're still on. 569 00:49:04,654 --> 00:49:07,726 We're going to have to talk about this, Lucas. 570 00:49:08,158 --> 00:49:09,967 I don't deserve this. 571 00:49:10,994 --> 00:49:12,166 Really? 572 00:49:13,964 --> 00:49:15,944 Why don't you elaborate? 573 00:49:16,800 --> 00:49:18,040 Elaborate. 574 00:49:21,638 --> 00:49:26,485 She was out in the middle of the road, in the middle of the fucking night, 575 00:49:26,543 --> 00:49:28,819 in the middle of nowhere. 576 00:49:28,879 --> 00:49:32,019 How am I supposed to be expect... I mean it's... 577 00:49:33,984 --> 00:49:37,329 It's an extraordinary circumstance, okay? How am I supposed to be... 578 00:49:37,387 --> 00:49:38,661 Lucas, it's okay. 579 00:49:38,755 --> 00:49:40,632 Absolutely okay. 580 00:49:40,857 --> 00:49:42,029 Right. Right. 581 00:49:42,092 --> 00:49:44,333 - You had no way of knowing. - No way of knowing. 582 00:49:44,428 --> 00:49:46,999 She was in the middle of the road, in the middle of the fucking night... 583 00:49:47,063 --> 00:49:49,600 - In the middle of nowhere. - At night. 584 00:49:49,766 --> 00:49:52,508 It doesn't have to be your fault, Lucas. 585 00:49:53,003 --> 00:49:54,812 Go be with your wife. 586 00:49:56,907 --> 00:49:59,012 I can just walk out of here? 587 00:49:59,342 --> 00:50:00,446 - Yes. - Yes. 588 00:50:00,510 --> 00:50:01,921 - Yes. - Yes. 589 00:50:02,078 --> 00:50:03,489 I can leave? 590 00:50:03,547 --> 00:50:04,651 - Yes. - Yes. 591 00:50:04,714 --> 00:50:05,749 Yes. 592 00:50:06,817 --> 00:50:08,558 And you aren't tricking me again? 593 00:50:08,618 --> 00:50:09,653 - No. - No. 594 00:50:09,719 --> 00:50:11,289 - No. - No, Lucas. 595 00:50:12,155 --> 00:50:13,964 Find the locker room. 596 00:50:14,124 --> 00:50:15,467 You'll see. 597 00:52:23,486 --> 00:52:27,059 Do I need to worry about what's back there? 598 00:52:27,424 --> 00:52:29,062 - No. - No. 599 00:52:29,659 --> 00:52:31,195 Absolutely not. 600 00:52:33,129 --> 00:52:34,904 You were never here. 601 00:52:37,767 --> 00:52:38,939 Okay. 602 00:52:42,439 --> 00:52:44,385 I'm hanging up now. 603 00:52:49,112 --> 00:52:50,853 That's good, Lucas. 604 00:52:55,452 --> 00:52:56,829 Good night. 605 00:54:14,431 --> 00:54:16,274 I'll take a beer and a shot of whiskey. 606 00:54:17,867 --> 00:54:19,574 You forgot to shut the door. 607 00:54:19,636 --> 00:54:20,944 No, I didn't. 608 00:54:21,504 --> 00:54:23,006 It didn't latch. 609 00:54:23,807 --> 00:54:25,286 Come on, Al. 610 00:54:25,341 --> 00:54:27,981 I been on my feet for hours. Give me a beer. 611 00:54:31,281 --> 00:54:32,783 First the door. 612 00:54:32,849 --> 00:54:36,524 Seriously? It's shut. It's fine. 613 00:54:37,721 --> 00:54:40,224 Sounds pretty sure of herself, Al. 614 00:54:41,458 --> 00:54:46,840 At the same time, being sure is sort of a fancy way of being lazy. 615 00:54:48,665 --> 00:54:50,440 You want to go check the door? 616 00:54:51,468 --> 00:54:52,811 I mean... 617 00:54:54,337 --> 00:54:57,443 You can see from here it's not shut all the way. 618 00:55:01,044 --> 00:55:02,819 I'll buy you a beer. 619 00:55:03,580 --> 00:55:06,561 Well, when you put it like that... 620 00:55:08,685 --> 00:55:10,995 All right, everybody, put your hands on the tables! 621 00:55:11,554 --> 00:55:13,864 Cooperate and we'll get this over with real fuckin' quick! 622 00:55:13,923 --> 00:55:16,426 - You! Sit the fuck down! - Hang on, buddy. 623 00:55:16,526 --> 00:55:18,233 Put your hands on the table. 624 00:55:19,896 --> 00:55:22,103 What the fuck part of "put your hands on the table" 625 00:55:22,165 --> 00:55:24,577 is so hard for you to understand? 626 00:55:28,371 --> 00:55:31,875 Maybe before we all get carried away here, 627 00:55:31,941 --> 00:55:35,479 we stop and think for a minute. 628 00:55:35,812 --> 00:55:37,485 - How's that sound? - That sounds great. 629 00:55:37,547 --> 00:55:41,154 Now, I know that one shitty bar might look just like any other. 630 00:55:42,619 --> 00:55:44,064 But here's some free advice. 631 00:55:44,587 --> 00:55:48,899 Get back on whatever road it was that brought you here and keep moving. 632 00:55:49,159 --> 00:55:51,230 'Cause I guarantee you 633 00:55:51,294 --> 00:55:53,205 that robbin' this place 634 00:55:53,530 --> 00:55:55,237 is way more trouble than it's worth. 635 00:55:55,298 --> 00:55:58,108 This is not a robbery! 636 00:56:01,905 --> 00:56:03,043 This is my sister. 637 00:56:05,608 --> 00:56:07,281 Her name is Jesse, 638 00:56:08,645 --> 00:56:11,148 and I know that she's in this town. 639 00:56:11,915 --> 00:56:13,986 Now, I don't want to hurt anybody. 640 00:56:14,050 --> 00:56:16,690 But I'm telling you right the fuck now, 641 00:56:16,753 --> 00:56:19,097 I'll do anything to find her. 642 00:56:19,155 --> 00:56:21,965 Put your fucking hands on the bar! 643 00:56:23,860 --> 00:56:24,930 Thank you. 644 00:56:26,596 --> 00:56:28,007 Anyone. 645 00:56:29,199 --> 00:56:30,837 Anybody seen her? 646 00:56:36,439 --> 00:56:37,816 Where'd you get that tattoo? 647 00:56:40,777 --> 00:56:42,586 Did you get that around here? 648 00:56:54,357 --> 00:56:55,495 Fuck! 649 00:57:06,369 --> 00:57:10,181 I don't know if I can kill you, but I bet that it hurts like a motherfucker! 650 00:57:12,876 --> 00:57:15,015 One more step! One more fucking step! 651 00:57:23,887 --> 00:57:26,629 Last time. Have you seen her? 652 00:57:28,558 --> 00:57:29,559 Yeah. 653 00:57:30,493 --> 00:57:32,234 Yeah? Where? 654 00:57:32,395 --> 00:57:34,602 Nowhere you can go, big shot. 655 00:57:35,198 --> 00:57:37,269 You'll fucking take me! 656 00:57:40,637 --> 00:57:42,480 Move, motherfucker! 657 00:57:45,241 --> 00:57:48,711 Get in. Get in. And drive. 658 00:57:52,982 --> 00:57:54,222 Fuckin' go, man! 659 00:57:56,719 --> 00:57:59,290 Where are my road warriors at, 660 00:57:59,355 --> 00:58:02,598 my veteran road hogs out there tearing up the pavement 661 00:58:02,659 --> 00:58:04,195 where the rubber meets the road? 662 00:58:04,260 --> 00:58:09,005 You may be an old dog, but you can still learn some new tricks. 663 00:58:09,065 --> 00:58:10,635 So what's stopping you? 664 00:58:10,700 --> 00:58:12,907 You don't owe the world shit. 665 00:58:12,969 --> 00:58:16,212 It's time to live your own life, and if someone's dumb enough to stand... 666 00:58:16,272 --> 00:58:19,344 You don't got a lot of time before the whole valley finds out, 667 00:58:19,409 --> 00:58:21,286 but you know that, don't ya? 668 00:58:21,344 --> 00:58:24,382 Yeah. Yeah. If I need you to, I'm gonna have you drive off the road. 669 00:58:24,847 --> 00:58:26,884 You don't want to do that. 670 00:58:27,283 --> 00:58:30,230 It looks like the desert, but if you go out there, 671 00:58:30,286 --> 00:58:31,697 you might not come back. 672 00:58:49,739 --> 00:58:52,083 What the fuck are we doin' here? 673 00:58:53,042 --> 00:58:54,680 It's around back. 674 00:59:10,893 --> 00:59:13,032 - In there. - In where? What? 675 00:59:13,896 --> 00:59:15,534 How do we get in? 676 00:59:18,301 --> 00:59:19,302 Through the door. 677 00:59:22,739 --> 00:59:24,650 Quit being so fuckin' mysterious! 678 00:59:32,248 --> 00:59:33,283 Sorry. 679 00:59:34,317 --> 00:59:35,660 That's okay, Danny. 680 00:59:38,321 --> 00:59:40,323 How did you know my name? 681 00:59:44,827 --> 00:59:47,398 You're fucked, Danny! 682 00:59:47,463 --> 00:59:48,771 And you don't even know it yet. 683 01:00:21,531 --> 01:00:22,771 Don't you want to see her? 684 01:00:26,502 --> 01:00:27,674 Yeah. 685 01:00:58,334 --> 01:00:59,369 Jesse! 686 01:01:01,471 --> 01:01:03,849 - Jesse, it's me, Danny. - Danny? 687 01:01:04,841 --> 01:01:06,047 Danny, what... 688 01:01:09,345 --> 01:01:10,847 Are you really here? 689 01:01:10,913 --> 01:01:12,517 I'm really here. 690 01:01:16,586 --> 01:01:18,361 My God! You're hurt. 691 01:01:18,721 --> 01:01:21,668 It's nothing. It's nothing. I can't believe I found you. 692 01:01:21,958 --> 01:01:23,335 How did you even get here? 693 01:01:25,128 --> 01:01:27,335 Man, Danny, you got old. 694 01:01:28,431 --> 01:01:31,241 I've been searchin' for you for 13 years. 695 01:01:32,502 --> 01:01:34,982 You look absolutely incredible. 696 01:01:35,271 --> 01:01:37,581 - Danny, wait... - Yeah, what? 697 01:01:39,375 --> 01:01:41,480 - How did you get here? - |... 698 01:01:44,147 --> 01:01:46,684 - No. Danny, don't! - What the hell are you doing? 699 01:01:46,749 --> 01:01:48,160 What the hell are you doing? 700 01:01:48,217 --> 01:01:50,663 I'm savin' you! I came to get you the hell outta here! 701 01:01:52,522 --> 01:01:54,126 Danny, I don't want to leave. 702 01:01:54,190 --> 01:01:57,194 You don't mean that, Jesse. Now get outta the fuckin' way. 703 01:01:57,260 --> 01:01:59,604 - She does mean it, Danny. - Shut up! 704 01:02:00,029 --> 01:02:02,532 She's here because she wants to be. 705 01:02:07,470 --> 01:02:09,006 Come on, Danny. 706 01:02:09,438 --> 01:02:11,645 Okay? It's time for you to leave. 707 01:02:29,025 --> 01:02:31,062 - Danny! - Come on. 708 01:02:34,830 --> 01:02:37,606 Get your fucking hands off of me! 709 01:02:38,467 --> 01:02:39,810 Turn us around. 710 01:02:41,003 --> 01:02:42,414 God damn it! 711 01:02:48,144 --> 01:02:49,487 You're such an asshole. 712 01:02:50,446 --> 01:02:51,948 I'm okay with that. 713 01:02:52,014 --> 01:02:54,119 Just let me be an asshole and get you the hell out of here. 714 01:03:04,627 --> 01:03:05,799 Fuck. 715 01:03:08,364 --> 01:03:12,403 Danny, you're not supposed to go out there. 716 01:03:16,405 --> 01:03:19,045 If you do this, it's for you, 717 01:03:20,243 --> 01:03:21,847 it's not for me. 718 01:03:24,313 --> 01:03:25,656 I don't have a choice. 719 01:03:35,758 --> 01:03:36,998 I can't see anything! 720 01:03:37,426 --> 01:03:38,734 There's nothing to see! 721 01:03:40,930 --> 01:03:42,409 The fuckin' car's gonna fall apart. 722 01:03:42,498 --> 01:03:44,478 Don't slow down. 723 01:03:44,533 --> 01:03:46,843 You're not supposed to be here. 724 01:03:49,238 --> 01:03:52,185 You can't stay here, and you can't take me with you. 725 01:03:52,241 --> 01:03:54,346 I'm not leaving you behind. 726 01:03:55,411 --> 01:03:56,913 You'll need your gun. 727 01:03:57,880 --> 01:03:58,915 What? 728 01:03:58,981 --> 01:04:03,020 You have the gun, Danny? You might have to blow my brains out, too. 729 01:04:03,085 --> 01:04:04,189 Stop it! 730 01:04:04,253 --> 01:04:08,531 No, you can't stop! You can't stop, Danny, it's too late! 731 01:04:09,091 --> 01:04:10,297 Fucking stop! 732 01:04:23,105 --> 01:04:25,051 - Fuck! - Danny... 733 01:04:29,111 --> 01:04:32,115 This place is made for people like me. 734 01:04:32,181 --> 01:04:33,990 You shouldn't be here. 735 01:04:35,818 --> 01:04:40,324 I mean, this whole time growing up, didn't you ever think about Mom and Dad? 736 01:04:41,624 --> 01:04:42,728 What do you mean? 737 01:04:42,792 --> 01:04:45,068 Come on, Danny, tell the truth. 738 01:04:46,095 --> 01:04:49,099 You've really never thought it was my fault? 739 01:04:51,934 --> 01:04:53,345 You can't 740 01:04:53,869 --> 01:04:55,678 blame yourself for what happened. 741 01:04:55,738 --> 01:04:58,309 No, you're not listening to what I'm saying. 742 01:04:58,974 --> 01:05:02,820 - You were a kid. We were... You were... - I killed them, Danny. 743 01:05:06,949 --> 01:05:09,520 I killed them because I wanted to. 744 01:05:09,585 --> 01:05:13,032 All right? And now I'm here because I want to be. 745 01:05:13,089 --> 01:05:16,935 This place found me and I love it here. 746 01:05:28,604 --> 01:05:31,050 Jesse, help me! Jesse! 747 01:05:39,582 --> 01:05:41,118 You should've let me go. 748 01:05:41,183 --> 01:05:43,390 I just wanted to save you. 749 01:05:45,721 --> 01:05:46,961 Jesse! 750 01:05:50,393 --> 01:05:51,667 Jesse! 751 01:06:48,284 --> 01:06:50,264 What are you lookin' at? 752 01:07:06,969 --> 01:07:08,346 How I'm looking forward to that. 753 01:07:08,404 --> 01:07:09,405 - Yeah. - Hey. 754 01:07:09,472 --> 01:07:11,281 You can leave your stuff everywhere. 755 01:07:11,340 --> 01:07:12,751 - Hey, sweetie. - Hey, honey. 756 01:07:13,509 --> 01:07:16,251 I'm so glad that we got to do this before you start school. 757 01:07:16,312 --> 01:07:19,623 - Me, too. - Well, let's not get ahead of ourselves, okay? 758 01:07:19,682 --> 01:07:21,593 We still have this one last weekend to have fun. 759 01:07:22,084 --> 01:07:26,794 Play games and puzzles, make s'mores, with our little girl. 760 01:07:28,023 --> 01:07:29,559 It's just exciting, sweetie. 761 01:07:32,261 --> 01:07:37,040 Well, we all know the past can be a piece of shit sometimes, 762 01:07:37,099 --> 01:07:40,603 but when it catches up to you, you'd better be ready. 763 01:07:40,669 --> 01:07:45,482 Keep your eyes on the road and let that engine roar so loud 764 01:07:45,541 --> 01:07:49,387 that you can't hear those demons screamin' in your ear. 765 01:07:49,445 --> 01:07:52,449 Lock your doors and make those tires burn. 766 01:07:52,515 --> 01:07:56,122 Tell your family you love them and kiss the past goodbye 767 01:07:56,185 --> 01:07:58,756 once and for all, 768 01:07:58,821 --> 01:08:02,359 because every road has got to end somewhere. 769 01:08:02,424 --> 01:08:03,903 Am I right? 770 01:08:27,216 --> 01:08:30,254 All right. Sure looks better in the pictures. 771 01:08:30,719 --> 01:08:31,925 Got some charm. 772 01:08:32,788 --> 01:08:35,769 Listen, why don't you go unpack and we'll have dinner ready in an hour. 773 01:08:35,824 --> 01:08:37,167 Cool. 774 01:08:37,860 --> 01:08:39,862 I'm gonna open some wine. 775 01:08:59,515 --> 01:09:01,756 Do you think she's ready? 776 01:09:02,117 --> 01:09:05,291 Of course not. Is anyone ever? 777 01:09:06,755 --> 01:09:10,669 At a certain point we're just going to have to trust in the future, right? 778 01:09:11,360 --> 01:09:15,536 I just hope that she'll learn to believe in herself. 779 01:09:15,598 --> 01:09:18,408 And that she'll stand up for herself. 780 01:09:19,935 --> 01:09:21,209 She will. 781 01:09:22,738 --> 01:09:24,843 Question is, are you ready? 782 01:09:27,176 --> 01:09:28,746 I'll be fine. 783 01:09:39,355 --> 01:09:41,631 I did not say that. 784 01:09:43,058 --> 01:09:44,298 - That's a good idea though. - Hey, honey. 785 01:09:44,360 --> 01:09:45,361 Hey. 786 01:09:47,429 --> 01:09:49,773 Hold on, honey, let your dad get it. 787 01:09:50,399 --> 01:09:53,608 This next one might be familiar to some of you... 788 01:09:53,669 --> 01:09:54,875 Who is it? 789 01:09:54,937 --> 01:09:58,612 ...who don't want the night to end. So go ahead... 790 01:09:58,941 --> 01:09:59,942 Hello? 791 01:10:00,009 --> 01:10:03,582 Make some mistakes. You can always get it right the next time. 792 01:10:23,399 --> 01:10:24,571 No one's there. 793 01:10:47,656 --> 01:10:49,033 What is it? 794 01:10:50,826 --> 01:10:52,601 - Honey, call the cops. - What? 795 01:10:52,661 --> 01:10:53,935 Call the cops, now! Go! 796 01:10:54,163 --> 01:10:55,267 Okay. 797 01:10:55,664 --> 01:10:57,268 Dad, what is it? 798 01:11:00,035 --> 01:11:01,571 9-1-1, what's your emergency? 799 01:11:01,637 --> 01:11:04,311 - Someone's trying to break into the house. - What's the address? 800 01:11:04,373 --> 01:11:06,182 It's 6-2-5-5 Bethel Lane. 801 01:11:06,241 --> 01:11:10,087 Okay, just take a deep breath. We're going to be there in about 30 minutes. 802 01:11:10,145 --> 01:11:12,625 - What? - You are gonna be fine. 803 01:11:18,454 --> 01:11:20,297 - Dad? - Daryl? 804 01:11:20,556 --> 01:11:21,591 Dad? 805 01:11:26,862 --> 01:11:28,603 - It's gonna take 30 minutes. - What? 806 01:11:29,398 --> 01:11:30,468 What? 807 01:11:33,736 --> 01:11:35,545 Dad, what's going on? 808 01:11:37,573 --> 01:11:40,110 We gotta get out of here. Come here. 809 01:11:58,494 --> 01:12:00,201 What do you want? 810 01:12:03,799 --> 01:12:05,437 What do you want? 811 01:12:23,051 --> 01:12:24,621 Jem! Jem! 812 01:12:42,538 --> 01:12:46,213 Why are they doing this? What do they want from us? 813 01:12:52,447 --> 01:12:54,154 What about Jem? 814 01:14:47,963 --> 01:14:50,136 What the fuck do you want from us? Please! What? 815 01:15:18,026 --> 01:15:21,371 No. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 816 01:15:22,097 --> 01:15:24,236 What are you talking about, baby? What are you talking about? 817 01:15:24,299 --> 01:15:26,779 Listen, I'll give you anything you want, anything you want, just please, 818 01:15:26,835 --> 01:15:28,678 let me know what I can do to make this right, please. 819 01:15:33,542 --> 01:15:35,249 My God! 820 01:15:38,880 --> 01:15:39,915 You told... 821 01:15:40,949 --> 01:15:43,691 I'm sorry. I'm sorry. 822 01:15:45,454 --> 01:15:47,297 No, no! I will not... No! 823 01:15:49,691 --> 01:15:51,830 No! Cait! No! 824 01:15:52,594 --> 01:15:53,629 Cait! 825 01:15:56,031 --> 01:15:58,875 No! No! No! 826 01:15:59,234 --> 01:16:01,737 God! No, no! 827 01:16:02,304 --> 01:16:03,339 No! 828 01:16:09,277 --> 01:16:10,620 No! 829 01:16:17,786 --> 01:16:19,390 She was innocent. 830 01:16:19,721 --> 01:16:20,995 She was innocent! 831 01:16:22,190 --> 01:16:23,533 Just kill me! 832 01:16:26,395 --> 01:16:27,965 Jem! Go! 833 01:16:28,263 --> 01:16:30,243 Go! Go! 834 01:16:31,033 --> 01:16:32,068 Go! 835 01:16:32,901 --> 01:16:33,936 Go! 836 01:17:01,063 --> 01:17:02,269 Bitch! 837 01:17:15,744 --> 01:17:17,519 What do you want from us? 838 01:17:19,514 --> 01:17:21,050 What do you want from us? 839 01:17:22,884 --> 01:17:23,919 Go. 840 01:17:32,594 --> 01:17:33,595 Go! 841 01:17:56,118 --> 01:17:57,495 Thank you. 842 01:17:58,920 --> 01:18:00,263 Thank you. 843 01:18:04,392 --> 01:18:06,201 Thank you. I'm so sorry... 844 01:18:07,629 --> 01:18:10,200 Okay. I'm sorry. 845 01:19:20,001 --> 01:19:21,878 Shane. Get up. 846 01:19:26,408 --> 01:19:27,944 A little help? 847 01:19:43,992 --> 01:19:44,993 Fuck! 848 01:19:51,466 --> 01:19:52,570 Fuck! 849 01:19:58,807 --> 01:20:00,309 We let you go! 850 01:20:10,885 --> 01:20:13,126 Fuck! You! 851 01:21:25,560 --> 01:21:27,164 What've we done? 852 01:21:40,475 --> 01:21:42,045 What the fuck? 853 01:21:54,622 --> 01:21:57,466 Holy shit! Run! 854 01:22:04,466 --> 01:22:06,343 Mitch! Mitch! 855 01:22:20,515 --> 01:22:21,994 What the fuck? 856 01:22:36,264 --> 01:22:37,368 What the fuck? 857 01:22:58,319 --> 01:23:00,629 Un-fucking-believable. 858 01:23:14,502 --> 01:23:15,640 Fuck. 859 01:23:16,871 --> 01:23:19,647 - What about Shane? - Fuck Shane. Shane was an ass... 860 01:23:26,347 --> 01:23:27,553 Fuck! 861 01:23:36,825 --> 01:23:38,361 What the fuck is that thing? 862 01:23:41,830 --> 01:23:43,173 Holy shit. 863 01:23:53,041 --> 01:23:54,577 Fuck this shit! 864 01:24:41,589 --> 01:24:43,091 Let's go home. 865 01:24:50,498 --> 01:24:53,911 Regret and remorse. Amends and atonement. 866 01:24:53,968 --> 01:24:55,709 Well, that's life, right? 867 01:24:55,770 --> 01:24:58,478 This next one is for you, 868 01:24:58,540 --> 01:25:02,545 for all you lost souls racing down that long road to redemption, 869 01:25:02,610 --> 01:25:05,386 and all you sinners running from your past 870 01:25:05,446 --> 01:25:09,792 but heading straight into that pit of darkness up ahead. 871 01:25:09,851 --> 01:25:12,322 We're all on the same endless highway, 872 01:25:12,387 --> 01:25:14,958 The one with no name, no exits 873 01:25:15,023 --> 01:25:18,436 looking for a way out of tonight, and into tomorrow. 874 01:25:18,493 --> 01:25:21,838 Well, they're gonna try to stop you, but you gotta say, "Fuck it," 875 01:25:21,896 --> 01:25:24,934 and keep moving because this is your highway. 876 01:25:25,500 --> 01:25:30,973 And today might just be the day you finally outrun those wicked demons 877 01:25:31,039 --> 01:25:32,950 once and for all. 878 01:25:33,007 --> 01:25:36,580 And I'll be right here with you making sure you get where you're going. 879 01:25:37,011 --> 01:25:41,559 Because in the end, we're all just trying to find our way home. 880 01:25:42,317 --> 01:25:43,455 Right? 881 01:25:44,485 --> 01:25:45,896 Rough night? 882 01:25:49,657 --> 01:25:50,795 Yeah. 62616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.