All language subtitles for Secretos De Familia - Family Secrets (2009) English

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,234 --> 00:00:03,937 Movie realized with the incentive of the "Fund of investment... 2 00:00:03,937 --> 00:00:06,030 ...and incentives to the cinema". (FIDECINE), Mexico. 3 00:00:36,269 --> 00:00:44,233 FAMILY SECRETS 4 00:00:45,945 --> 00:00:48,709 You're gorgeous! Beautiful! Turn around for daddy. 5 00:00:49,282 --> 00:00:51,750 So pretty! So pretty! What a lovely little princess! 6 00:00:52,952 --> 00:00:53,820 Can you fly? 7 00:00:53,820 --> 00:00:55,288 -No! -Yes, you can fly. 8 00:00:55,288 --> 00:00:56,623 -No! -You have wings. 9 00:00:56,623 --> 00:00:58,625 But they"re not real. 10 00:00:58,625 --> 00:01:01,253 It doesn"t matter, you"re the flying princess. 11 00:01:01,861 --> 00:01:03,590 Honey! I'm home! 12 00:01:06,966 --> 00:01:08,635 My darling, I'm home! 13 00:01:08,635 --> 00:01:10,933 -I'm here, my love. -Hello. 14 00:01:11,971 --> 00:01:12,938 How are you? 15 00:01:13,306 --> 00:01:14,641 I'm here doing up everything... 16 00:01:14,641 --> 00:01:16,309 ...and waiting for the princess of the house. 17 00:01:16,309 --> 00:01:19,312 No! I'm the queen of this house. 18 00:01:19,312 --> 00:01:21,280 You're the queen of this house and my life. 19 00:01:24,317 --> 00:01:25,318 I love you. 20 00:01:25,318 --> 00:01:26,285 And the girl? 21 00:01:26,986 --> 00:01:27,987 She went to sleep. 22 00:01:27,987 --> 00:01:29,614 How come she went to sleep so early? 23 00:01:30,090 --> 00:01:31,079 -Yes. -No, really? 24 00:01:32,325 --> 00:01:33,292 And this tutu? 25 00:01:33,660 --> 00:01:36,663 - it's like the one you had, mommy. -Like the one I had? 26 00:01:36,663 --> 00:01:39,165 Yes, honey, we were looking at the photo album... 27 00:01:39,165 --> 00:01:41,768 ...and she wanted me to buy her one exactly like yours. 28 00:01:41,768 --> 00:01:42,669 Let me see. 29 00:01:42,669 --> 00:01:45,738 -It was the most alike we found. -Do you like it, mommy? 30 00:01:45,738 --> 00:01:47,574 Yes, my love, you look beautiful. 31 00:01:47,574 --> 00:01:50,910 How won't she like it? I'm going to eat you up with kisses! 32 00:01:50,910 --> 00:01:52,679 -Don't! -Yes, I will! 33 00:01:52,679 --> 00:01:53,346 Don't! 34 00:01:53,346 --> 00:01:56,316 -Who loves you? -You. 35 00:01:56,316 --> 00:01:57,684 -And who else? -My mom. 36 00:01:57,684 --> 00:02:00,653 Look, mommy! Look at me! I'm a princess dancer! 37 00:02:01,354 --> 00:02:04,983 Look, mommy! Look at me! I'm a princess dancer! 38 00:02:05,358 --> 00:02:09,317 Look, mommy! Look at me! I'm a princess dancer! 39 00:02:10,363 --> 00:02:12,661 I'm a princess dancer! 40 00:02:12,866 --> 00:02:16,996 Mommy! I'm a princess dancer! Mommy! 41 00:02:18,037 --> 00:02:20,373 Yes, darling, you're beautiful. 42 00:02:20,373 --> 00:02:22,375 But go and play with your dolls. 43 00:02:22,375 --> 00:02:23,376 Yes, mommy. 44 00:02:23,376 --> 00:02:24,343 Yes, yes! 45 00:02:27,380 --> 00:02:29,678 Look! The news is already on the Jet Set. 46 00:02:30,049 --> 00:02:32,779 ""Gala dinner in honor of the new ambassador"". 47 00:02:33,386 --> 00:02:34,853 Julio, did you hear me? 48 00:02:35,388 --> 00:02:38,191 Yes, Regina, what are you worried about? We'll be there. 49 00:02:38,191 --> 00:02:40,022 Madam, they're asking for you. 50 00:02:41,728 --> 00:02:44,356 -Are we waiting for someone? -Not that I know of. 51 00:02:44,831 --> 00:02:46,128 Let's go and see. 52 00:02:46,733 --> 00:02:47,700 Thank you. 53 00:02:52,405 --> 00:02:53,702 Look who's here! 54 00:02:54,407 --> 00:02:55,408 My brother! 55 00:02:55,408 --> 00:02:57,410 -Manuel! -What a surprise! 56 00:02:57,410 --> 00:02:59,078 It's so nice to see you! 57 00:02:59,078 --> 00:03:00,747 -How are you? -Fine. 58 00:03:00,747 --> 00:03:02,649 -How are you? -Very well. 59 00:03:02,649 --> 00:03:04,317 -How was Spain? -Better than I expected. 60 00:03:04,317 --> 00:03:07,377 All right! The bountiful son is finally back! 61 00:03:09,022 --> 00:03:11,424 -How are you, sister-in-law? -Very well, and you? 62 00:03:11,424 --> 00:03:12,425 Confused. 63 00:03:12,425 --> 00:03:17,096 A doctor in child psychology... Confused? 64 00:03:17,096 --> 00:03:19,724 lt's Just I don"t know where to practise, I've many offers but... 65 00:03:20,433 --> 00:03:22,769 ...I wanted to take a vacation to think it carefully. 66 00:03:22,769 --> 00:03:26,105 Well done! Mago, take care of his baggage. 67 00:03:26,105 --> 00:03:27,265 -Yes, sir. -Thank you. 68 00:03:28,107 --> 00:03:30,276 I can see you still love go hunting. 69 00:03:30,276 --> 00:03:32,744 I won't ever leave this! This is my passion! 70 00:03:35,448 --> 00:03:36,783 Paulinita! 71 00:03:36,783 --> 00:03:38,451 Look how big you are! 72 00:03:38,451 --> 00:03:42,911 I am a princess dancer, and you, who are you? 73 00:03:43,456 --> 00:03:45,458 Darling, say hello to your uncle Manuel. 74 00:03:45,458 --> 00:03:48,757 I am the prince of the castle. 75 00:03:49,128 --> 00:03:51,130 And why don't you have your cape? 76 00:03:51,130 --> 00:03:53,428 -If I give you one, do we play? -Let's do it! 77 00:03:54,467 --> 00:03:56,469 Honey! Your uncle must be very tired. 78 00:03:56,469 --> 00:04:00,139 But you also have to have a sword and get on a horse. 79 00:04:00,139 --> 00:04:02,809 How interesting all that sounds! 80 00:04:02,809 --> 00:04:04,936 -What a pleasant surprise, right? -So true! 81 00:04:14,487 --> 00:04:17,456 -Good morning. A lot of work? -I'm getting it done. 82 00:04:21,160 --> 00:04:24,063 -I want a chocolate! -I'm not buying it for you! 83 00:04:24,063 --> 00:04:26,833 -I want a chocolate! -I'm not buying you a jot! 84 00:04:26,833 --> 00:04:29,461 -Shut up! -I want a chocolate! 85 00:04:29,669 --> 00:04:32,797 Shut up! When we leave, I'll buy you your chocolate! 86 00:04:34,507 --> 00:04:36,475 Obey me! Do as I say! 87 00:04:39,679 --> 00:04:41,180 Paulina, are you okay? 88 00:04:41,180 --> 00:04:43,516 Yes... No, I have a headache. 89 00:04:43,516 --> 00:04:45,484 Maybe your blood pressure is low. 90 00:04:45,652 --> 00:04:48,815 -Yes, maybe it was that. -Come, I'll give you a pill. 91 00:04:49,522 --> 00:04:50,284 Yes, thanks. 92 00:04:54,527 --> 00:04:56,154 These are so effective! 93 00:04:57,196 --> 00:04:58,197 Thanks. 94 00:04:58,197 --> 00:04:59,323 Here, some water. 95 00:05:01,701 --> 00:05:02,599 Slowly. 96 00:05:04,871 --> 00:05:06,539 Let's see, let's see. 97 00:05:06,539 --> 00:05:09,542 -I want to see you playing. -I'll double. 98 00:05:09,542 --> 00:05:11,544 -I'll go for more. -I'll go for it. 99 00:05:11,544 --> 00:05:13,603 Let's see, let's see, I don't want any. 100 00:05:14,047 --> 00:05:16,883 Mommy, mommy! You said we would play together. 101 00:05:16,883 --> 00:05:19,552 Dear! Don't you notice I'm busy? 102 00:05:19,552 --> 00:05:22,221 -Give me one. -Hey! That's cheating! 103 00:05:22,221 --> 00:05:24,223 -No! -I'll let you see the rest. 104 00:05:24,223 --> 00:05:25,958 Let's see if it's true. 105 00:05:25,958 --> 00:05:27,960 I'll go down on this, I have a trio. 106 00:05:27,960 --> 00:05:29,518 That's quite a game! Wow! 107 00:05:41,240 --> 00:05:43,576 -Daddy! Do we play? -I can"t, dear. 108 00:05:43,576 --> 00:05:44,873 I'm busy. 109 00:05:57,090 --> 00:06:00,927 No, no! I've told you not to touch those weapons. I't's very dangerous. 110 00:06:00,927 --> 00:06:03,896 I've told you that, haven't I? Go and play with your doll. 111 00:06:32,625 --> 00:06:33,592 Come in. 112 00:06:42,135 --> 00:06:43,363 Uncle Manuel...? 113 00:06:44,303 --> 00:06:46,601 Yes? What does my little princess want? 114 00:06:48,641 --> 00:06:50,609 -I have a plan. -What is it? 115 00:06:52,645 --> 00:06:55,648 Yes! You know, we can go to the zoo too... 116 00:06:55,648 --> 00:06:59,607 ...to the House of Mirrors to see ourselves fat or to see us all thin. 117 00:08:34,413 --> 00:08:35,380 You're back. 118 00:08:39,085 --> 00:08:40,052 Down! 119 00:08:42,922 --> 00:08:44,156 Did you have fun? 120 00:08:44,156 --> 00:08:45,714 -A lot, daddy, a lot! -Yes... 121 00:08:46,292 --> 00:08:48,861 Tomorrow we'll go to the movies, right, uncle? 122 00:08:48,861 --> 00:08:51,931 Dear, I've told you not to bother your uncle Manuel so much. 123 00:08:51,931 --> 00:08:54,300 l'm not bothering him. Right, uncle? Right? 124 00:08:54,300 --> 00:08:56,734 No, my princess, of course not. 125 00:08:57,103 --> 00:09:00,339 Well, my darling, it's late already so you'll go to your room... 126 00:09:00,339 --> 00:09:03,274 ...you'll drink your milk and you'll put on your paJamas. 127 00:09:04,610 --> 00:09:06,245 -Do you want to drink something? -Yes. 128 00:09:06,245 --> 00:09:07,735 -The usual thing. -The usual thing. 129 00:09:09,115 --> 00:09:10,446 And how"s everything? 130 00:09:11,784 --> 00:09:13,547 -Fine. -Yes, fine. 131 00:09:18,457 --> 00:09:19,651 Is something wrong? 132 00:09:23,896 --> 00:09:27,500 It's just that your brother is ashamed to tell you but... 133 00:09:27,500 --> 00:09:30,136 ...we have to go to Houston during the weekend... 134 00:09:30,136 --> 00:09:32,502 ...and we want you to take care of Paulinita. 135 00:09:33,139 --> 00:09:35,437 And for that, so much mystery? Come on! 136 00:09:35,808 --> 00:09:40,479 No, well... You come to have a rest and we"re taking advantage of you. 137 00:09:40,479 --> 00:09:43,880 There's no need for you to worry, I'll gladly take care of her. 138 00:09:44,150 --> 00:09:47,153 She's fascinated to have you here, brother-in-law... 139 00:09:47,153 --> 00:09:49,221 ...she won't give you a moment's peace. 140 00:09:49,221 --> 00:09:51,712 -I'm delighted to do it. -Let's make a toast! 141 00:09:52,491 --> 00:09:53,549 -Cheers! -Cheers! 142 00:09:53,826 --> 00:09:55,123 Thanks a lot. 143 00:09:56,162 --> 00:09:57,288 You're welcome, sister-in-law. 144 00:09:58,497 --> 00:10:02,160 Dear, can you take out the honey? That's it. And the Jam, please? 145 00:10:04,403 --> 00:10:05,370 There's no Jam. 146 00:10:06,505 --> 00:10:08,473 -How come? -I forgot it, my love. 147 00:10:08,841 --> 00:10:09,808 And my Jam? 148 00:10:10,843 --> 00:10:14,142 Make it with syrup or burnt milk but with a lot of love. 149 00:10:17,183 --> 00:10:18,517 -I love you. -I don"t. 150 00:10:18,517 --> 00:10:20,519 -Well, I do. -So, with what? 151 00:10:20,519 --> 00:10:23,818 I told you, with a lot of love, beautiful! My little one! 152 00:10:25,291 --> 00:10:26,315 Dinner's ready! 153 00:10:28,861 --> 00:10:29,828 No! 154 00:10:30,863 --> 00:10:32,160 No! 155 00:10:33,399 --> 00:10:34,559 Dinner's ready! 156 00:10:36,535 --> 00:10:37,502 No, daddy! 157 00:10:39,205 --> 00:10:41,332 Kids, dinner's ready! 158 00:10:45,878 --> 00:10:47,175 Dinner's ready! 159 00:10:47,880 --> 00:10:49,848 I'm going to kiss you! 160 00:10:51,550 --> 00:10:53,177 Daddy! Stop! Stop! 161 00:11:03,896 --> 00:11:05,363 Leave her alone! 162 00:11:05,731 --> 00:11:08,567 I'm telling you, leave her alone! Don't dare to touch her! 163 00:11:08,567 --> 00:11:09,397 I'm sorry. 164 00:11:10,903 --> 00:11:14,031 No, nothing. It's Just dinner's ready. 165 00:11:14,907 --> 00:11:18,343 -Let's go on playing, daddy. -Let's go on playing! 166 00:11:20,579 --> 00:11:21,443 Let's fly! 167 00:11:26,352 --> 00:11:29,288 My darling, we're leaving to the airport in a hurry! 168 00:11:29,288 --> 00:11:31,724 Behave well and do what your uncle says. 169 00:11:31,724 --> 00:11:33,926 I'll bring you the doll you wanted! 170 00:11:33,926 --> 00:11:35,223 My dear, I love you. 171 00:11:35,928 --> 00:11:37,930 -Let's go! -Thanks, my brother-in-law! 172 00:11:37,930 --> 00:11:38,897 Bye. 173 00:11:40,499 --> 00:11:42,268 Did you bring everything? 174 00:11:42,268 --> 00:11:44,236 Passport? Tickets? 175 00:12:24,977 --> 00:12:25,944 Manuel! 176 00:12:29,648 --> 00:12:30,615 Manuel! 177 00:12:32,985 --> 00:12:33,952 Manuel! 178 00:12:35,988 --> 00:12:37,455 Here it is, dad. 179 00:14:30,936 --> 00:14:33,772 Uncle Manuel came to massage your back a little. 180 00:14:33,772 --> 00:14:38,402 No, uncle Manuel! I want to sleep. 181 00:14:40,112 --> 00:14:42,740 Lay face-down, my love, turn around. 182 00:14:43,115 --> 00:14:44,450 Please, turn around. 183 00:14:44,450 --> 00:14:45,451 No. 184 00:14:45,451 --> 00:14:47,078 Relax, relax. 185 00:14:48,787 --> 00:14:50,055 Relax. 186 00:14:50,055 --> 00:14:55,083 I'm very tired, I want to sleep! 187 00:14:56,795 --> 00:14:58,763 Relax, relax. 188 00:15:11,477 --> 00:15:12,444 Relax. 189 00:15:13,145 --> 00:15:14,442 I want to sleep. 190 00:15:15,481 --> 00:15:17,449 I'm very tired. 191 00:15:49,848 --> 00:15:51,042 Is something wrong? 192 00:15:51,183 --> 00:15:52,309 No, nothing. 193 00:15:52,518 --> 00:15:55,688 It's Just that I didn't see you, and I thought... 194 00:15:55,688 --> 00:15:57,952 -...that maybe Lorenita... -I was in the bathroom. 195 00:15:58,190 --> 00:15:59,748 Yes, honey, yes. 196 00:16:00,192 --> 00:16:01,921 I'll wait for you in bed. 197 00:16:27,553 --> 00:16:29,521 It's okay, it's okay. 198 00:16:31,223 --> 00:16:33,191 It's okay... 199 00:16:34,226 --> 00:16:36,194 It's okay, it's okay. 200 00:16:38,230 --> 00:16:41,324 Uncle Manuel did you this because he loves you. 201 00:16:43,168 --> 00:16:46,071 You're not going to say anything to daddy and mommy... 202 00:16:46,071 --> 00:16:47,868 ...because they'll be very angry, right? 203 00:16:48,340 --> 00:16:49,204 No, uncle... 204 00:16:49,541 --> 00:16:52,911 It's a secret you and me will keep. 205 00:16:52,911 --> 00:16:54,640 -Yes, uncle. -Got it? 206 00:16:55,914 --> 00:16:58,584 Easy, easy, little one. 207 00:16:58,584 --> 00:17:00,252 Easy, easy... 208 00:17:00,252 --> 00:17:03,221 Easy, easy, little one. 209 00:17:03,922 --> 00:17:06,220 Easy, easy. 210 00:17:10,262 --> 00:17:11,229 I love you. 211 00:17:11,930 --> 00:17:13,557 I love you too, blondie. 212 00:17:19,271 --> 00:17:21,239 You know what, love? 213 00:17:22,274 --> 00:17:24,576 I've felt you a little restless lately. 214 00:17:24,576 --> 00:17:27,568 I don't know what's happening to you? Can I help you? 215 00:17:28,280 --> 00:17:32,910 Help me? No, honey, you want to help me with what? No, thank you. 216 00:17:33,952 --> 00:17:35,419 I don't know, it's Just that... 217 00:17:36,288 --> 00:17:39,958 ...I have the feeling that you think I could abuse the girl... 218 00:17:39,958 --> 00:17:41,585 ...or something like that, it's weird. 219 00:17:42,594 --> 00:17:43,253 Yes. 220 00:17:43,962 --> 00:17:47,633 Now that you mention it, there are certain things I don't like. And... 221 00:17:47,633 --> 00:17:49,968 ...the truth is I'd prefer you not to touch her. 222 00:17:49,968 --> 00:17:52,838 What? Not touch my daughter, Pau? Are you crazy? 223 00:17:52,838 --> 00:17:55,707 Yes, you heard me right. I don't want you to touch her. 224 00:17:55,707 --> 00:17:57,643 But you're not going to prevent me... 225 00:17:57,643 --> 00:17:58,844 Sure I'll prevent you! 226 00:17:58,844 --> 00:18:03,682 I don"t like the way you carry her and how you spin her around! 227 00:18:03,682 --> 00:18:06,051 Lorena is now at a very complicated age! 228 00:18:06,051 --> 00:18:08,952 Pau, Pau! Pau! 229 00:18:09,321 --> 00:18:11,289 Okay, it's okay. 230 00:18:12,324 --> 00:18:14,693 If you don't want me to touch her, I won"t. 231 00:18:14,693 --> 00:18:15,682 That's it. 232 00:18:20,332 --> 00:18:24,236 -Well, we finally arrived. -Yes. Home, sweet home. 233 00:18:24,236 --> 00:18:26,538 Yes, it was tiring, but it was good, right? 234 00:18:26,538 --> 00:18:28,040 I think we did very well. 235 00:18:28,040 --> 00:18:28,836 My love. 236 00:18:29,341 --> 00:18:32,310 -My beautiful girl. -Did you miss us? 237 00:18:33,212 --> 00:18:36,014 Well, I've got to go to the office, I'll see you tonight. 238 00:18:36,014 --> 00:18:38,350 -Yes, my love. -Guess what I brought you? 239 00:18:38,350 --> 00:18:40,648 It's a big surprise! Well, I got to go. 240 00:18:41,353 --> 00:18:42,650 Have a nice day. 241 00:18:43,188 --> 00:18:46,692 My dearest! Tell me, where did you go? 242 00:18:46,692 --> 00:18:48,760 What did you play, my darling? 243 00:18:48,760 --> 00:18:51,063 Did you have fun with your uncle Manuel? 244 00:18:51,063 --> 00:18:52,724 Of course she had fun! 245 00:18:53,365 --> 00:18:55,367 -How was it? -Hello, brother-in-law. 246 00:18:55,367 --> 00:18:58,370 Good, very good but we missed some things. 247 00:18:58,370 --> 00:18:59,997 We have to go back. 248 00:19:00,372 --> 00:19:03,000 -Was she too restless? -Not at all. 249 00:19:03,375 --> 00:19:05,240 My dear... The phone... 250 00:19:05,477 --> 00:19:08,241 Look, Paulinita, dear, let go of me. 251 00:19:08,714 --> 00:19:11,383 Paulinita, what's the matter with you, darling? 252 00:19:11,383 --> 00:19:14,875 Let go of me. What"s the matter with you? You're never like this. 253 00:19:15,721 --> 00:19:16,688 Hello? 254 00:19:17,389 --> 00:19:19,357 What's up, my friend? How are you? 255 00:19:20,058 --> 00:19:22,060 Yes, yes, I'm Just arriving. 256 00:19:22,060 --> 00:19:25,397 I'm just coming in. Yes, it was great. 257 00:19:25,397 --> 00:19:30,699 You have no idea! There are so many nice things to buy at the shops. 258 00:19:40,078 --> 00:19:41,375 You're late. 259 00:19:42,748 --> 00:19:44,375 Yes, too much work to do. 260 00:19:45,417 --> 00:19:46,714 Are you drinking? 261 00:19:47,019 --> 00:19:48,587 Yes, does it bother you? 262 00:19:48,587 --> 00:19:51,351 No, I'm actually surprised. You don't usually do it. 263 00:19:57,763 --> 00:20:01,130 Why don't you tell me once and for all what's wrong with you? 264 00:20:01,433 --> 00:20:04,102 Nothing! Nothing's wrong with me! 265 00:20:04,102 --> 00:20:06,838 It's not logical that from one moment to another... 266 00:20:06,838 --> 00:20:09,708 ...such a bright woman suffers such a radical change! 267 00:20:09,708 --> 00:20:11,403 Don't start again! Leave me alone! 268 00:20:36,468 --> 00:20:39,471 What's the matter with you, honey? What's wrong? 269 00:20:39,471 --> 00:20:42,099 I have a headache. 270 00:20:42,808 --> 00:20:45,436 That's why you're drinking and crying in that way? 271 00:20:46,144 --> 00:20:49,147 Now you're going to tell me how I have to cry too?! 272 00:20:49,147 --> 00:20:52,117 My love, I want to help you. I'm your husband, I love you! 273 00:20:52,117 --> 00:20:54,553 But if you don't trust me, I can't do anything! 274 00:20:54,553 --> 00:20:56,783 If you want to, we can go to a psychologist. 275 00:20:57,356 --> 00:21:00,951 Now I'm crazy too! Why don't you leave me alone, Rene! 276 00:21:01,026 --> 00:21:02,761 I'm not saying you're crazy! 277 00:21:02,761 --> 00:21:04,285 -Leave me alone! -Paulina! 278 00:21:25,517 --> 00:21:27,485 My girl, it's very late. 279 00:21:30,522 --> 00:21:32,357 Why don"t you put on your paJamas... 280 00:21:32,357 --> 00:21:35,019 ...so when your parents arrive, you're already in bed? 281 00:21:35,527 --> 00:21:38,196 -Come on... -I don't want to go to sleep! 282 00:21:38,196 --> 00:21:41,495 -Why not if it's night-time? -I'm afraid. 283 00:21:42,534 --> 00:21:43,535 Afraid? 284 00:21:43,535 --> 00:21:45,002 Afraid of what? 285 00:21:47,539 --> 00:21:50,838 My dear, you're behaving strangely. 286 00:21:51,543 --> 00:21:54,944 What's the matter with you? Go on, tell me. 287 00:21:55,547 --> 00:21:57,515 Tell me! I want to help you. 288 00:21:58,216 --> 00:22:00,218 Why have you been so strange lately? 289 00:22:00,218 --> 00:22:01,185 Mago! 290 00:22:02,387 --> 00:22:05,057 Go to the kitchen and prepare me something to eat. 291 00:22:05,057 --> 00:22:07,225 -The cook isn't there? -l don't know! 292 00:22:07,225 --> 00:22:09,523 But I'm asking you to do it. 293 00:22:11,897 --> 00:22:12,864 Yes, sir. 294 00:22:13,732 --> 00:22:14,892 I'll do as you say. 295 00:22:29,581 --> 00:22:32,414 Be very careful with what you say. 296 00:22:33,585 --> 00:22:37,043 If your parents find it out they won't love you anymore. 297 00:22:43,595 --> 00:22:44,562 They're here. 298 00:22:45,430 --> 00:22:46,556 Go to your room. 299 00:22:47,599 --> 00:22:50,067 Didn't you hear? I said go to your room! 300 00:23:11,289 --> 00:23:16,488 Let's see, where's my beautiful girl who didn't want to go to bed? 301 00:23:17,629 --> 00:23:19,256 My darling... 302 00:23:21,166 --> 00:23:23,635 ...you're mad at us, right? 303 00:23:23,635 --> 00:23:26,604 Your daddy and I have been very busy lately... 304 00:23:27,305 --> 00:23:30,475 ...but I promise you that when you're on holidays... 305 00:23:30,475 --> 00:23:33,979 ...we'll go altogether to Disneyland, what do you say? 306 00:23:33,979 --> 00:23:34,946 Yes? 307 00:23:35,147 --> 00:23:35,943 Okay. 308 00:23:36,982 --> 00:23:39,551 Guardian Angel from heaven so bright... 309 00:23:39,551 --> 00:23:41,653 ...watching beside me to lead me aright... 310 00:23:41,653 --> 00:23:44,322 ...fold thy wings round me, and guard me with love... 311 00:23:44,322 --> 00:23:46,992 ...softly sing songs to me of heaven above. 312 00:23:46,992 --> 00:23:47,959 Amen. 313 00:23:48,660 --> 00:23:49,957 Good night, my love. 314 00:23:50,662 --> 00:23:54,962 My beautiful! Now, go to sleep. Dream with little angels. 315 00:23:58,003 --> 00:24:00,631 Mom! Turn on the light! Turn on the light! 316 00:24:01,006 --> 00:24:03,341 Pau! What's wrong with you? 317 00:24:03,341 --> 00:24:05,710 Since when are you afraid of the dark? 318 00:24:05,710 --> 00:24:07,678 I want the light to be turned on! 319 00:24:07,813 --> 00:24:10,549 My beautiful darling, but you have to go to sleep. 320 00:24:10,549 --> 00:24:12,983 I'll go to sleep but let it be turned on! 321 00:24:13,685 --> 00:24:15,653 Okay, dear, okay. 322 00:24:16,354 --> 00:24:19,221 I'll leave it turned on but go to sleep. 323 00:26:36,161 --> 00:26:39,130 We cannot afford to loose this project. 324 00:26:39,731 --> 00:26:42,791 We have all the elements to convince our client. 325 00:26:43,835 --> 00:26:46,004 The account of Benitez and Associates... 326 00:26:46,004 --> 00:26:47,739 ...is a very important project... 327 00:26:47,739 --> 00:26:50,207 ...which can give us a position in the market. 328 00:26:51,176 --> 00:26:53,644 The secret... 329 00:26:57,849 --> 00:27:00,374 I bought it to you because you've known how to keep our secret. 330 00:27:04,856 --> 00:27:06,153 Right, Paulina? 331 00:27:06,858 --> 00:27:07,825 Paulina? 332 00:27:09,527 --> 00:27:10,425 Paulina! 333 00:27:10,862 --> 00:27:11,863 Yes, sorry. 334 00:27:11,863 --> 00:27:13,531 I asked you if the representatives... 335 00:27:13,531 --> 00:27:15,499 ...of Benitez and Associates come on Friday. 336 00:27:15,867 --> 00:27:17,732 Yes, on Friday. 337 00:27:17,869 --> 00:27:20,038 Well, there's the challenge, gentlemen. 338 00:27:20,038 --> 00:27:22,165 -Good afternoon. -Good afternoon, sir. 339 00:27:26,878 --> 00:27:29,881 What happened, Paulina? You were very absent-minded. 340 00:27:29,881 --> 00:27:33,084 Look, my family and I will go to the woods this weekend... 341 00:27:33,084 --> 00:27:36,488 ...why don't you come with us? It can be entertaining for you. 342 00:27:36,488 --> 00:27:38,513 I'd love to but I can't, thanks. 343 00:27:46,898 --> 00:27:49,634 No, no! Look at this brother-in-law, look! 344 00:27:49,634 --> 00:27:51,864 Don't tell me I don't look chubby-cheeked. 345 00:27:52,404 --> 00:27:55,306 My sister-in-law, you look gorgeous, don't exaggerate. 346 00:27:55,306 --> 00:27:59,868 No! Hideous! Hideous! I desperately need a new haircut. 347 00:28:00,578 --> 00:28:04,249 Yes, Pablo? How come you didn't close the deal? 348 00:28:04,249 --> 00:28:07,919 No, no... Wait... Why don't you do everything... 349 00:28:07,919 --> 00:28:10,217 Didn't you checked on the maturity? 350 00:28:10,922 --> 00:28:13,825 Pablo, we're talking about the profits... Hello, Paulinita. 351 00:28:13,825 --> 00:28:14,985 ...before the taxes. 352 00:28:15,593 --> 00:28:17,495 No way! I'm back. 353 00:28:17,495 --> 00:28:19,053 Hello, baby girl, good morning. 354 00:28:19,597 --> 00:28:20,791 What's up, princess? 355 00:28:21,599 --> 00:28:22,623 How are you? 356 00:28:22,934 --> 00:28:25,270 No way! How ridiculous! 357 00:28:25,270 --> 00:28:28,899 She used the same dress on the last cocktail party. 358 00:28:29,607 --> 00:28:30,574 How terrible! 359 00:28:31,943 --> 00:28:34,612 My dear, what's wrong with you? Eat your breakfast... 360 00:28:34,612 --> 00:28:36,948 -...you'll be late for school. -I'm not hungry. 361 00:28:36,948 --> 00:28:39,684 Hang on a second, what do you mean you're not hungry? 362 00:28:39,684 --> 00:28:41,619 Here, you have to eat your breakfast. 363 00:28:41,619 --> 00:28:44,756 Breakfast is the most important meal of the day. Yes or no, Manuel? 364 00:28:44,756 --> 00:28:46,958 I told you I'm not hungry! I don't want it! 365 00:28:46,958 --> 00:28:49,256 Rude girl! What's wrong with you?! 366 00:28:49,961 --> 00:28:52,630 -Wait, I know how to deal with this. -But Manuel... 367 00:28:52,630 --> 00:28:54,833 Calm down, I know how to deal with this. 368 00:28:54,833 --> 00:28:55,561 She's... 369 00:29:30,535 --> 00:29:31,968 What's wrong with you, kid? 370 00:29:33,004 --> 00:29:35,302 Do you want them to know it was you who provoked me? 371 00:29:35,507 --> 00:29:37,008 -That it was your fault? -No, uncle. 372 00:29:37,008 --> 00:29:38,908 Then why do you behave like this? 373 00:29:40,011 --> 00:29:42,347 You have to eat, princess. 374 00:29:42,347 --> 00:29:45,016 So you can grow strong and beautiful. 375 00:29:45,016 --> 00:29:49,476 Everything your mom and I tell you is for your own good. 376 00:29:50,021 --> 00:29:53,358 Pau, I don't know why you're behaving like this. 377 00:29:53,358 --> 00:29:57,462 You know I give you everything you want, but you don't have... 378 00:29:57,462 --> 00:30:01,032 ...to be rude with me. No rudeness at all, Paulina! 379 00:30:01,032 --> 00:30:03,568 Even less at breakfast time in the dining room! 380 00:30:03,568 --> 00:30:07,472 You have to eat it to go to school and you can't leave without eating it. 381 00:30:07,472 --> 00:30:09,507 This way, we won't leave on holidays. 382 00:30:09,507 --> 00:30:10,997 I'm warning you, Paulina! 383 00:30:16,047 --> 00:30:19,050 How fast our families fit together, see? 384 00:30:19,050 --> 00:30:22,053 Yes. Hey, would you like to walk a bit? 385 00:30:22,053 --> 00:30:23,020 Let's go. 386 00:30:25,390 --> 00:30:27,725 It's so good you decided to come, Paulina. 387 00:30:27,725 --> 00:30:28,555 Yes, thanks. 388 00:30:29,060 --> 00:30:31,262 You know, they're offering a great Job... 389 00:30:31,262 --> 00:30:33,398 ...to my husband and I outside the city. 390 00:30:33,398 --> 00:30:34,732 Really? That's great. 391 00:30:34,732 --> 00:30:37,802 Yes, we would love to move but the only problem... 392 00:30:37,802 --> 00:30:40,939 ...is that the kids are in the middle of their school year. 393 00:30:40,939 --> 00:30:43,373 And they won't accept them in any school. 394 00:30:43,474 --> 00:30:45,777 -Yes. -My sister and my brother-in-law... 395 00:30:45,777 --> 00:30:48,413 ...had already told me they would take care of them, but... 396 00:30:48,413 --> 00:30:50,582 Don't do it, it's better if they're with you. 397 00:30:50,582 --> 00:30:52,083 They love them very much. 398 00:30:52,083 --> 00:30:54,752 They have our complete trust, above all, my brother-in-law. 399 00:30:54,752 --> 00:30:56,154 I'm telling you not to do it. 400 00:30:56,154 --> 00:30:58,384 We have to take care and protect our kids. 401 00:30:59,090 --> 00:31:02,059 Yes, yes, sure. Are you okay? 402 00:31:04,095 --> 00:31:05,062 -Yes. -Yes? 403 00:31:13,104 --> 00:31:16,107 What's the matter with you? Can I help you at all? 404 00:31:16,107 --> 00:31:17,074 No. 405 00:31:18,109 --> 00:31:19,076 Ema... 406 00:31:21,112 --> 00:31:22,409 ...the thing is... 407 00:31:23,781 --> 00:31:26,750 ...there's something I haven't said to anyone. 408 00:31:27,118 --> 00:31:30,417 Something that is stuck in the bottom of my heart and... 409 00:31:31,789 --> 00:31:34,087 ...and it's torturing me and hurting me. 410 00:31:38,129 --> 00:31:40,097 I was raped when I was a girl. 411 00:31:41,132 --> 00:31:42,099 I'm sorry. 412 00:31:44,802 --> 00:31:47,805 Now that my daughter is the same age I was... 413 00:31:47,805 --> 00:31:48,772 ...it's like... 414 00:31:49,807 --> 00:31:51,900 ...it's like it happened yesterday. 415 00:31:53,478 --> 00:31:57,107 Paulina, believe me, I'm truly sorry. 416 00:31:57,982 --> 00:31:59,817 I think the best that you can do... 417 00:31:59,817 --> 00:32:02,287 ...is not tormenting yourself with those memories... 418 00:32:02,287 --> 00:32:04,489 ...and let the love of God heal your wounds. 419 00:32:04,489 --> 00:32:07,788 Please! The love of God is a fairy tale. 420 00:32:08,660 --> 00:32:13,164 No, the love of God is real because God is love and He is real. 421 00:32:13,164 --> 00:32:16,167 Can you explain me why this God of love didn't deign... 422 00:32:16,167 --> 00:32:18,569 ...to leave His throne while I was suffering? 423 00:32:18,569 --> 00:32:20,371 He already came to this world... 424 00:32:20,371 --> 00:32:23,174 ...He saw and felt the suffering of humanity. 425 00:32:23,174 --> 00:32:26,644 Besides, Jesus took a body like yours and mine... 426 00:32:26,644 --> 00:32:30,181 ...He was hungry and thirsty, He felt the pain... 427 00:32:30,181 --> 00:32:32,383 ...and that's precisely why He understands you... 428 00:32:32,383 --> 00:32:33,407 ...and wants to help you. 429 00:32:39,190 --> 00:32:40,157 Paulina... 430 00:32:40,858 --> 00:32:44,529 ...believe me, believe me that if you had a little faith... 431 00:32:44,529 --> 00:32:48,132 ...the size of a mustard seed, you could move that mountain... 432 00:32:48,132 --> 00:32:50,623 ...of bitterness and resentment from your life. 433 00:32:51,202 --> 00:32:54,069 Don't you notice I don't want to move any mountain? 434 00:32:54,205 --> 00:32:57,275 That I hate him, I hate my parents, that I hate my life? 435 00:32:57,275 --> 00:33:00,211 Paulina, you have a whole life ahead of you... 436 00:33:00,211 --> 00:33:03,214 ...you have a wonderful husband, a lovely daughter... 437 00:33:03,214 --> 00:33:05,182 ...give Him a chance! 438 00:33:05,750 --> 00:33:07,877 I can guarantee you, you won't regret it. 439 00:33:08,152 --> 00:33:11,178 Don't you understand I don"t want to know anything about Him? 440 00:33:11,656 --> 00:33:14,692 What I understand is that you're still resentful with God... 441 00:33:14,692 --> 00:33:17,991 ...for what happened to you but that isn't a sensible attitude. 442 00:33:18,563 --> 00:33:21,760 Think about it, you have two options... 443 00:33:22,233 --> 00:33:25,570 ...to continue on the path of bitterness your in... 444 00:33:25,570 --> 00:33:27,367 ...or let Him help you. 445 00:33:28,906 --> 00:33:29,998 You have one... 446 00:33:31,242 --> 00:33:32,334 Go to hell! 447 00:34:33,304 --> 00:34:34,601 My dear! 448 00:34:36,641 --> 00:34:38,609 My dear, my dear... 449 00:34:40,311 --> 00:34:42,980 ...you stopped wetting the bed a long time ago. 450 00:34:42,980 --> 00:34:45,608 Now, you even suck your finger, what's wrong? 451 00:34:46,317 --> 00:34:48,114 What's wrong with you? 452 00:34:49,253 --> 00:34:52,381 Something's wrong with you, something you don't want to tell me. 453 00:34:53,324 --> 00:34:57,283 I know you, my love, what's happening? Tell me! 454 00:35:07,004 --> 00:35:09,268 Remember how she made a fool of herself in the wedding! 455 00:35:09,340 --> 00:35:12,343 -She began to drink as always. -So shocking! 456 00:35:12,343 --> 00:35:14,545 But you know what is her problem? She thinks... 457 00:35:14,545 --> 00:35:17,181 ...she's the only one who can go shopping to New York... 458 00:35:17,181 --> 00:35:19,308 ...McAllen, everywhere, and that's not true. 459 00:35:20,118 --> 00:35:21,779 -Wait a second. -Yes, sure. 460 00:35:22,353 --> 00:35:23,354 Yes? Tell me. 461 00:35:23,354 --> 00:35:25,957 Madam, sorry to bother you but I want to tell you... 462 00:35:25,957 --> 00:35:28,359 ...something very important. It's about the girl. 463 00:35:28,359 --> 00:35:29,026 Yes, tell me. 464 00:35:29,026 --> 00:35:32,029 It's just I've noticed there's something unusual about her. 465 00:35:32,029 --> 00:35:34,298 It's just she's at a very difficult age. 466 00:35:34,298 --> 00:35:35,299 -Yes, but... -Sorry... 467 00:35:35,299 --> 00:35:36,367 Hello? 468 00:35:36,367 --> 00:35:38,369 Why didn't you come to have breakfast with us? 469 00:35:38,369 --> 00:35:42,999 You did dump us. Of course! They're still here with me. 470 00:35:43,374 --> 00:35:45,309 Listen, a new restaurant opened up... 471 00:35:45,309 --> 00:35:47,712 ...why don't you come to have lunch with us? 472 00:35:47,712 --> 00:35:50,010 Sure, it's on me, that"s obvious. 473 00:35:51,382 --> 00:35:53,111 Yes, just come. 474 00:36:07,064 --> 00:36:08,031 Hello? 475 00:36:08,733 --> 00:36:09,631 Paulina! 476 00:36:11,402 --> 00:36:13,029 Paulina, can you hear me? 477 00:36:13,404 --> 00:36:16,073 The architects of Benitez and Associates are here! 478 00:36:16,073 --> 00:36:17,199 They're waiting for you! 479 00:36:17,408 --> 00:36:19,376 I can't come. 480 00:36:22,413 --> 00:36:23,209 Hello? 481 00:36:23,648 --> 00:36:24,376 Hello? 482 00:36:30,421 --> 00:36:33,424 Sir, we can come in. Now I have everything. 483 00:36:33,424 --> 00:36:34,192 Thank you. 484 00:36:34,192 --> 00:36:35,819 -I'll go with you. -This way. 485 00:36:41,432 --> 00:36:42,763 Is something wrong? 486 00:36:44,435 --> 00:36:48,394 No, Paulinita couldn't fall asleep so I came to tell her a story. 487 00:36:48,773 --> 00:36:51,776 My little girl! Poor girl, I'll give her a kiss. 488 00:36:51,776 --> 00:36:52,743 No! 489 00:36:53,945 --> 00:36:55,173 You'll wake her up. 490 00:36:55,947 --> 00:36:58,415 It was really hard for me to make her fall asleep. 491 00:37:01,452 --> 00:37:03,420 Yes, sure, how silly I am. 492 00:37:04,088 --> 00:37:06,023 I'll go to the kitchen for water. 493 00:37:06,023 --> 00:37:09,220 Mago forgot to leave us the pitcher, do you want anything? 494 00:37:09,694 --> 00:37:11,753 No, thanks. I'll go to sleep. 495 00:37:12,463 --> 00:37:14,365 Have a good night, brother-in-law. 496 00:37:14,365 --> 00:37:15,093 You too. 497 00:38:05,516 --> 00:38:08,485 What's wrong with you, my love? What's wrong? 498 00:38:49,560 --> 00:38:51,528 Kids, you may go to recess. 499 00:38:52,129 --> 00:38:55,232 Remember you have to hand in your work on Monday. 500 00:38:55,232 --> 00:38:58,636 Please, hand it in on time, I don't want to lower anyone's grade. 501 00:38:58,636 --> 00:38:59,570 Okay? 502 00:38:59,570 --> 00:39:01,538 You may go out. In order, please. 503 00:39:09,580 --> 00:39:12,549 Paulina! Could you please wait a moment? 504 00:39:15,586 --> 00:39:18,555 Your academic performance has declined. Why? 505 00:39:20,591 --> 00:39:22,218 Do you have a problem? 506 00:39:22,927 --> 00:39:23,894 So? 507 00:39:27,598 --> 00:39:30,567 Could you explain to me what this drawing means? 508 00:39:34,605 --> 00:39:37,403 Do you have any secret you would like to erase? 509 00:39:46,951 --> 00:39:49,579 PEDAGOGY 510 00:40:08,639 --> 00:40:09,640 Hello? 511 00:40:09,640 --> 00:40:11,938 Yes, she's here. Who's calling? 512 00:40:12,443 --> 00:40:14,274 Yes, just a moment, please. 513 00:40:14,645 --> 00:40:15,646 Who is it? 514 00:40:15,646 --> 00:40:18,315 It's Paulina's teacher. She wants to talk to her mom. 515 00:40:18,315 --> 00:40:19,942 Don"t bother her, I'll take the call. 516 00:40:23,654 --> 00:40:24,621 Hello? 517 00:40:25,656 --> 00:40:28,420 Yes, I'm Paulina's uncle, what can we do for you? 518 00:40:29,326 --> 00:40:32,296 I would like to talk about her low performance... 519 00:40:32,296 --> 00:40:35,288 ...and the strange changes Paulina has gone through lately. 520 00:40:35,900 --> 00:40:39,631 I would like her parents to come to talk in depth about this matter. 521 00:40:40,337 --> 00:40:43,474 My brother and my sister-in-law have been traveling a lot... 522 00:40:43,474 --> 00:40:45,635 ...but l"m her guardian. I'll go with pleasure. 523 00:40:45,876 --> 00:40:48,679 -Thank you very much. -You're welcome. See you then. 524 00:40:48,679 --> 00:40:49,646 See you. 525 00:41:01,692 --> 00:41:04,995 She's sleeping or drinking and mainly, I think she's a very... 526 00:41:04,995 --> 00:41:06,428 ...bad example to Lorenita. 527 00:41:06,497 --> 00:41:09,533 I wanted to ask you, have you two been fighting recently? 528 00:41:09,533 --> 00:41:10,301 Not at all. 529 00:41:10,301 --> 00:41:13,704 The arguments have occurred because of her attitude... 530 00:41:13,704 --> 00:41:17,333 ...and her alcoholism and her recent madness. 531 00:41:17,708 --> 00:41:20,044 Have you noticed something strange? 532 00:41:20,044 --> 00:41:22,713 Hopefully, it isn't a drug problem, right? 533 00:41:22,713 --> 00:41:24,815 -Can you imagine? -No, I don't think so. 534 00:41:24,815 --> 00:41:26,750 Nothing like this has ever happened. 535 00:41:26,750 --> 00:41:28,719 But Lorenita worries me badly. 536 00:41:28,719 --> 00:41:31,085 She's not a good example for her and... 537 00:41:31,722 --> 00:41:34,658 ...she's scared when she sees her screaming... 538 00:41:34,658 --> 00:41:36,353 ...and getting mad. 539 00:41:36,560 --> 00:41:39,120 She's a brilliant woman, what happened to her?. 540 00:41:39,330 --> 00:41:41,699 Yes, but she has neglected her appearance. 541 00:41:41,699 --> 00:41:43,734 But what? There has to be a reason! 542 00:41:43,734 --> 00:41:45,736 That's what I would like to know. 543 00:41:45,736 --> 00:41:47,905 I think she's a very bad example for the girl. 544 00:41:47,905 --> 00:41:50,407 We have to take her to a psychologist in the US. 545 00:41:50,407 --> 00:41:52,705 I've told her that, but she wouldn't cooperate. 546 00:41:53,744 --> 00:41:55,412 -Paulinita! -Princess! 547 00:41:55,412 --> 00:41:57,748 -Don't call me like that! -We came to visit you. 548 00:41:57,748 --> 00:41:59,083 To see how you were. 549 00:41:59,083 --> 00:42:02,620 How do you want me to be? Everything's your fault! 550 00:42:02,620 --> 00:42:03,754 It's your fault! 551 00:42:03,754 --> 00:42:06,590 Why do you say that? What did we do? 552 00:42:06,590 --> 00:42:08,148 You're both irresponsible! 553 00:42:08,759 --> 00:42:10,761 You didn't know how to take care of me! 554 00:42:10,761 --> 00:42:12,763 You studied in the best nuns' schools... 555 00:42:12,763 --> 00:42:16,433 You're useless! You're useless! Out of my house! 556 00:42:16,433 --> 00:42:18,802 -What's wrong with you? -Out of my house. 557 00:42:18,802 --> 00:42:20,437 -What? -Out of my house! 558 00:42:20,437 --> 00:42:22,206 This is the limit! 559 00:42:22,206 --> 00:42:24,108 -Paulina, my love... -You, shut up! 560 00:42:24,108 --> 00:42:25,376 -Leave her. -Out! 561 00:42:25,376 --> 00:42:27,111 -She wants no help. -I hate you! 562 00:42:27,111 --> 00:42:30,447 I hate my life! I hate this life! Out of my house! 563 00:42:30,447 --> 00:42:32,550 -Please, calm down! -Out of my house! 564 00:42:32,550 --> 00:42:34,952 -I don"t want to see you again! -Leave her. 565 00:42:34,952 --> 00:42:36,749 Out! 566 00:42:37,788 --> 00:42:39,456 My love, please, calm down! 567 00:42:39,456 --> 00:42:42,425 You, shut up! Leave me alone! Don't touch me! 568 00:42:59,143 --> 00:43:02,772 Besides this, Paulina has very low grades. 569 00:43:03,480 --> 00:43:06,449 Before, she was a brilliant girl, she participated... 570 00:43:06,817 --> 00:43:07,818 ...now... 571 00:43:07,818 --> 00:43:10,821 ...she's always quiet, absent... 572 00:43:10,821 --> 00:43:13,449 There's no way to reach her parents? 573 00:43:13,958 --> 00:43:16,827 The thing is they've been traveling a lot lately. 574 00:43:16,827 --> 00:43:20,285 But I am her guardian, l'm specialized in child psychology. 575 00:43:20,831 --> 00:43:23,133 What the girl is experiencing is a reflection... 576 00:43:23,133 --> 00:43:25,235 ...of what's happening with her parents... 577 00:43:25,235 --> 00:43:26,998 ...the lack of attention and love... 578 00:43:27,171 --> 00:43:29,139 ...but don't worry, I'll talk to them. 579 00:43:29,840 --> 00:43:32,843 -Please, do it. -Sure, don't worry. 580 00:43:32,843 --> 00:43:35,145 -Thank you very much for coming. -So long. 581 00:43:35,145 --> 00:43:36,908 -So long. -Have a very nice day. 582 00:44:01,872 --> 00:44:02,634 Let's go. 583 00:44:03,207 --> 00:44:04,174 Yes, sir. 584 00:44:28,232 --> 00:44:29,324 Stop, please. 585 00:44:39,910 --> 00:44:40,877 Get out. 586 00:44:46,917 --> 00:44:48,885 Didn't you hear? Get out! 587 00:45:15,612 --> 00:45:17,580 Hurry up! I don't have all day! 588 00:45:30,461 --> 00:45:32,362 What do you think you're doing? 589 00:45:32,362 --> 00:45:34,898 Nothing, uncle! I didn't do anything! 590 00:45:34,898 --> 00:45:37,067 Don't force me to hurt you, Paulinita! 591 00:45:37,067 --> 00:45:39,136 Don't forget your parents won't believe you... 592 00:45:39,136 --> 00:45:40,704 ...and they'll know it was your fault! 593 00:45:40,704 --> 00:45:42,973 That's not true! I didn't want to! 594 00:45:42,973 --> 00:45:45,464 Yes, you started everything! It's your fault! 595 00:45:46,977 --> 00:45:47,944 Look at this! 596 00:45:55,986 --> 00:45:57,988 Don't make me angry again, got it? 597 00:45:57,988 --> 00:45:59,323 Yes, uncle. 598 00:45:59,323 --> 00:46:01,625 Okay, that's it. I don't want any problems. 599 00:46:01,625 --> 00:46:03,286 Shut up. Stop it, stop it. 600 00:46:04,027 --> 00:46:06,830 Stop it, stop it. I don"t want any problems. Shut up. 601 00:46:06,830 --> 00:46:08,031 Stop it. Don't cry! 602 00:46:08,031 --> 00:46:10,295 Stop it. Stop it. 603 00:46:13,537 --> 00:46:14,629 Stop it, shut up! 604 00:46:15,639 --> 00:46:16,628 Shut up! 605 00:46:18,008 --> 00:46:18,975 Stop it! 606 00:46:21,011 --> 00:46:23,309 Shut up, shut up, shut up. 607 00:46:25,015 --> 00:46:26,983 Shut up, shut up, shut up. 608 00:47:32,082 --> 00:47:36,382 You're dirty! You'll never be clean again. You're unworthy. 609 00:47:37,287 --> 00:47:38,555 Kill yourself! 610 00:47:38,555 --> 00:47:40,424 Why are you still alive? 611 00:47:40,424 --> 00:47:42,187 Kill yourself! Kill yourself! 612 00:47:48,632 --> 00:47:51,396 Dad! Dad! Mom struck herself! 613 00:47:53,604 --> 00:47:56,732 Fortunately, there"s no brain hemorrhage. 614 00:47:57,107 --> 00:47:59,507 It looks like the knock was pretty hard. 615 00:48:00,110 --> 00:48:01,077 How was it? 616 00:48:02,112 --> 00:48:04,376 She struck her head against the wall. 617 00:48:04,781 --> 00:48:05,839 Did she fall? 618 00:48:07,117 --> 00:48:08,084 No. 619 00:48:10,020 --> 00:48:11,749 She struck herself? 620 00:48:48,492 --> 00:48:50,756 Mom, dad! Look! Look! 621 00:48:52,362 --> 00:48:54,164 Where did you get it? 622 00:48:54,164 --> 00:48:55,832 A man gave it to me. 623 00:48:55,832 --> 00:48:57,501 How come, a man? Who? 624 00:48:57,501 --> 00:48:59,736 Yes, he"s outside. Look! Quick! 625 00:48:59,736 --> 00:49:00,794 Let's go and see. 626 00:49:01,171 --> 00:49:02,798 Run, quickly! 627 00:49:03,173 --> 00:49:04,140 Run! 628 00:49:04,508 --> 00:49:05,634 Look! 629 00:49:05,842 --> 00:49:06,809 He's here! 630 00:49:35,872 --> 00:49:38,170 -Is it real? -I think so. Wait! 631 00:49:40,844 --> 00:49:42,368 It's mine. 632 00:49:44,881 --> 00:49:46,644 What's wrong with you, my dear? 633 00:49:48,218 --> 00:49:50,186 Why have you changed so much? 634 00:49:51,221 --> 00:49:52,449 Tell me. 635 00:49:55,225 --> 00:49:58,895 Let's see, Pau. There's something you don't like, right? 636 00:49:58,895 --> 00:50:01,762 Is it because of the trips, or is it something else? 637 00:50:02,232 --> 00:50:04,200 Mommy? Do you love me? 638 00:50:05,235 --> 00:50:07,533 Of course I love you, my love! 639 00:50:09,406 --> 00:50:11,306 And will you always love me? 640 00:50:11,742 --> 00:50:16,446 Of course I will always love you and adore you, my beautiful girl. 641 00:50:16,446 --> 00:50:18,277 Why do you ask me that? 642 00:50:22,819 --> 00:50:26,084 Why don't you trust me to tell me what's happening to you? 643 00:50:28,258 --> 00:50:30,590 Is there something you want to tell me? 644 00:50:35,499 --> 00:50:37,267 Well, okay. 645 00:50:37,267 --> 00:50:39,269 Then change that little face... 646 00:50:39,269 --> 00:50:41,805 ...because right now, we're going to the movies! 647 00:50:41,805 --> 00:50:44,174 Let's watch Ghost Busters, do you want to? 648 00:50:44,174 --> 00:50:46,910 Then we'll eat "churros" with chocolate, we'll go to... 649 00:50:46,910 --> 00:50:49,012 ...your favorite ice cream shop, and later... 650 00:50:49,012 --> 00:50:50,809 ...we'll play together all afternoon. 651 00:50:55,952 --> 00:50:59,956 Stop it, honey. You already listened to what Manuel said. 652 00:50:59,956 --> 00:51:03,915 It's normal. It's a way to attract our attention. 653 00:51:04,628 --> 00:51:08,587 I don't know, Julio, I don't know. She's not the same girl anymore. 654 00:51:09,299 --> 00:51:12,757 She doesn't play as before, she doesn't laugh as before... 655 00:51:13,303 --> 00:51:16,139 ...she's not our same happy girl anymore. 656 00:51:16,139 --> 00:51:20,010 Look, I think the best for me to do is not going with you on this trip. 657 00:51:20,010 --> 00:51:21,311 I told you. 658 00:51:21,311 --> 00:51:23,113 The body is physically expressing... 659 00:51:23,113 --> 00:51:25,082 ...what's happening in her state of mind. 660 00:51:25,082 --> 00:51:27,484 I assure you Paulinita will overcome that stage. 661 00:51:27,484 --> 00:51:30,087 She's Just resentful with you because you've traveled a lot. 662 00:51:30,087 --> 00:51:32,322 Trust me, sister-in-law, don't cancel your trip. 663 00:51:32,322 --> 00:51:36,281 Do as Manuel says. Regina, I need you with me. 664 00:51:36,827 --> 00:51:40,330 You know we're about to close a very important business deal. 665 00:51:40,330 --> 00:51:44,768 Besides, we're lucky to have the support of Manuel. 666 00:51:44,768 --> 00:51:46,002 He's the expert. 667 00:51:46,002 --> 00:51:47,299 Yes, my love, but... 668 00:51:48,338 --> 00:51:50,306 Regina, please. 669 00:51:52,976 --> 00:51:55,011 Okay, I'll go with you. 670 00:51:55,011 --> 00:51:57,070 Thank you, honey, thank you. 671 00:52:01,017 --> 00:52:01,984 Thank you. 672 00:52:34,384 --> 00:52:35,351 Good afternoon. 673 00:52:36,386 --> 00:52:39,055 Come in, sir! This is your poor house. 674 00:52:39,055 --> 00:52:40,022 Thank you. 675 00:52:47,397 --> 00:52:51,026 -I brought you groceries. -Sir, you shouldn't have. 676 00:52:54,604 --> 00:52:56,162 Would you like some water? 677 00:52:57,073 --> 00:52:58,700 I'm fine, thank you. 678 00:53:02,546 --> 00:53:05,106 I would like to help Antonio with his studies. 679 00:53:05,749 --> 00:53:09,048 I want you to let me continue visiting you, support you. 680 00:53:10,921 --> 00:53:14,220 And I would also like you to let me take Antonio for a ride. 681 00:53:15,926 --> 00:53:18,053 Take him for a ride? Where? 682 00:53:20,096 --> 00:53:22,724 To my house, to swim, for example. 683 00:53:25,101 --> 00:53:26,432 Or to buy him clothes. 684 00:54:40,510 --> 00:54:41,807 Forgive me, love. 685 00:54:59,429 --> 00:55:01,294 Forgive me, my love. 686 00:55:03,199 --> 00:55:04,166 Forgive me. 687 00:55:09,539 --> 00:55:10,836 Little one... 688 00:55:11,875 --> 00:55:12,876 ...little one... 689 00:55:12,876 --> 00:55:14,503 ...your mom loves you. 690 00:55:15,545 --> 00:55:18,173 Your mom loves you, my love! 691 00:55:18,548 --> 00:55:20,846 I can't go on like this... 692 00:55:21,551 --> 00:55:23,519 I can't go on like this anymore! 693 00:55:24,554 --> 00:55:26,647 I don't want to! 694 00:55:27,557 --> 00:55:28,854 Paulina, my love? 695 00:55:29,559 --> 00:55:31,227 Paulina, open the door! 696 00:55:31,227 --> 00:55:33,195 Your mom loves you, little one! 697 00:55:34,230 --> 00:55:35,632 Paulina, open the door! 698 00:55:35,632 --> 00:55:39,193 -Forgive me, my love! -Paulina, open it! Pau! 699 00:55:59,923 --> 00:56:01,550 Paulina! Pau! 700 00:56:41,631 --> 00:56:44,634 No, please! Leave me alone! 701 00:56:44,634 --> 00:56:46,469 Paulinita! Julio! The girl! 702 00:56:46,469 --> 00:56:48,304 -What? -Something happened to her! 703 00:56:48,304 --> 00:56:48,929 Calm down! 704 00:56:50,206 --> 00:56:50,974 Regina! 705 00:56:50,974 --> 00:56:52,271 What's happening! 706 00:56:52,642 --> 00:56:53,609 Please! 707 00:56:53,977 --> 00:56:56,646 Leave me alone! I don't want it anymore! 708 00:56:56,646 --> 00:56:59,315 Please! Not anymore! Not anymore! 709 00:56:59,315 --> 00:57:01,651 Mommy, daddy, help me! 710 00:57:01,651 --> 00:57:03,987 Help me! Please! 711 00:57:03,987 --> 00:57:05,655 -Paulinita! -What's wrong? 712 00:57:05,655 --> 00:57:07,991 My love, please, calm down! 713 00:57:07,991 --> 00:57:09,659 Not anymore! Not anymore! 714 00:57:09,659 --> 00:57:12,295 My little one, it's over, it's over. 715 00:57:12,295 --> 00:57:14,330 I don't want it anymore! Mommy! 716 00:57:14,330 --> 00:57:16,065 Mom and dad are with you now. 717 00:57:16,065 --> 00:57:18,668 -I don't want it anymore! -Calm down. 718 00:57:18,668 --> 00:57:22,672 -I don't want it anymore, mommy! -Calm down, calm down. 719 00:57:22,672 --> 00:57:25,275 -It's over, my dear. -I don't want it any more! 720 00:57:25,275 --> 00:57:27,377 -We're here with you. -Here's a towel. 721 00:57:27,377 --> 00:57:29,679 -Not anymore! Not anymore! -Calm down. 722 00:57:29,679 --> 00:57:31,848 -Not anymore! -You're not alone, okay? 723 00:57:31,848 --> 00:57:34,350 -Not anymore! -Calm down! Look at me! 724 00:57:34,350 --> 00:57:35,985 -Not anymore! -Look at me! 725 00:57:35,985 --> 00:57:38,021 -Not anymore! -Look at me, my love! 726 00:57:38,021 --> 00:57:41,691 Not anymore! 727 00:57:41,691 --> 00:57:44,360 Please calm down, Paulina, calm down! 728 00:57:44,360 --> 00:57:47,697 -I don't want it anymore! -It's over! It's over, my love. 729 00:57:47,697 --> 00:57:50,700 -I don't want it anymore! -Calm down, my little girl. 730 00:57:50,700 --> 00:57:53,369 I don't want it anymore! Please, mommy. 731 00:57:53,369 --> 00:57:56,706 -Not anymore, mommy! -I'm here with you, my dear. 732 00:57:56,706 --> 00:57:59,709 -Calm down, my little one. -Not anymore! 733 00:57:59,709 --> 00:58:01,711 Calm down, my love. 734 00:58:01,711 --> 00:58:02,678 Not anymore! 735 00:58:03,713 --> 00:58:06,616 -Antonio! Come! -Leave me alone! 736 00:58:06,616 --> 00:58:08,885 -Wait! Antonio! Please! -No! Let me go! 737 00:58:08,885 --> 00:58:10,720 -Antonio! -No, leave me alone! 738 00:58:10,720 --> 00:58:11,754 I want to go home! 739 00:58:11,754 --> 00:58:13,823 -Wait, don't cry! Antonio! -Let me go! 740 00:58:13,823 --> 00:58:15,458 -No! -Listen to me! 741 00:58:15,458 --> 00:58:17,727 -No! I'll tell my dad! -No, wait, please! 742 00:58:17,727 --> 00:58:20,730 I want to go home! I'll tell my dad! 743 00:58:20,730 --> 00:58:21,697 Calm down! 744 00:58:22,398 --> 00:58:23,733 Leave me alone! 745 00:58:23,733 --> 00:58:25,735 Don't cry, son! Calm down. 746 00:58:25,735 --> 00:58:27,703 Leave me alone! 747 00:58:29,405 --> 00:58:31,373 Let me go, please! 748 00:58:33,009 --> 00:58:33,703 Look. 749 00:58:36,412 --> 00:58:37,379 It is for you. 750 00:58:42,085 --> 00:58:44,053 So you can buy whatever you want. 751 00:58:48,091 --> 00:58:49,058 Calm down. 752 00:58:56,766 --> 00:58:57,733 May I? 753 00:58:58,768 --> 00:59:00,770 Hello, hello! 754 00:59:00,770 --> 00:59:03,068 Good morning, my friend! 755 00:59:04,107 --> 00:59:05,404 How are you? 756 00:59:05,775 --> 00:59:06,605 Hello. 757 00:59:07,777 --> 00:59:09,745 Ema, I don"t want to live anymore. 758 00:59:10,113 --> 00:59:11,580 Not anymore! 759 00:59:13,783 --> 00:59:18,788 I feel I'm completely in darkness and I can't find the way out. 760 00:59:18,788 --> 00:59:23,126 Let the love of Jesus illuminate your life and give it a purpose! 761 00:59:23,126 --> 00:59:25,461 My friend, whoever follows Jesus... 762 00:59:25,461 --> 00:59:28,631 ...doesn't walk in the darkness and has the light of life. 763 00:59:28,631 --> 00:59:29,928 I can't do it anymore, Ema. 764 00:59:30,800 --> 00:59:31,801 I can't. 765 00:59:31,801 --> 00:59:34,137 You certainly can, my friend! 766 00:59:34,137 --> 00:59:36,739 To the one who believes in everything, is possible. 767 00:59:36,739 --> 00:59:38,641 If you open your heart to Jesus... 768 00:59:38,641 --> 00:59:41,109 ...He will give you the strength to go on. 769 00:59:41,711 --> 00:59:44,441 I don"t feel clean enough to approach Him. 770 00:59:44,814 --> 00:59:46,111 My friend! 771 00:59:46,816 --> 00:59:49,686 And for what do you think Jesus died on the cross? 772 00:59:49,686 --> 00:59:51,421 It was to clean our mistakes... 773 00:59:51,421 --> 00:59:54,117 ...and to present us without stains before the Father. 774 00:59:54,824 --> 00:59:55,825 My friend... 775 00:59:55,825 --> 00:59:58,794 ...He accepts you Just the way you are. 776 00:59:59,829 --> 01:00:01,456 I feel very guilty. 777 01:00:01,831 --> 01:00:04,834 Guilt is the most unnecessary burden you can carry. 778 01:00:04,834 --> 01:00:06,461 Leave it to God. 779 01:00:06,836 --> 01:00:11,136 His back is wide enough to carry on our guilt. 780 01:00:12,842 --> 01:00:14,810 I would like all of this to end. 781 01:00:16,746 --> 01:00:18,543 I can't deal with this anymore. 782 01:00:18,848 --> 01:00:20,850 And so you think that by killing yourself... 783 01:00:20,850 --> 01:00:22,852 ...everything's going to end and that's it? 784 01:00:22,852 --> 01:00:24,410 No, my friend! 785 01:00:26,522 --> 01:00:29,926 Life goes on, on the other side, my friend, and let me tell you... 786 01:00:29,926 --> 01:00:32,929 ...there are two very opposite places, one of eternal Joy... 787 01:00:32,929 --> 01:00:34,664 ...and one of eternal suffering. 788 01:00:34,664 --> 01:00:37,300 The deciding factor of where you want to spend eternity... 789 01:00:37,300 --> 01:00:40,403 ...is determined by your acceptance or reJection of Jesus Christ. 790 01:00:40,403 --> 01:00:43,106 And how do you know there is life after death? 791 01:00:43,106 --> 01:00:46,837 The resurrection of Jesus is the basis of my belief. 792 01:00:48,544 --> 01:00:51,881 My friend! He did everything He had to do. 793 01:00:51,881 --> 01:00:54,884 Now, He's only waiting for you to come towards Him. 794 01:00:54,884 --> 01:00:58,513 He has promised that when you do so, He won't reJect you. 795 01:01:00,556 --> 01:01:02,023 My friend! 796 01:01:02,558 --> 01:01:03,826 You've tried everything... 797 01:01:03,826 --> 01:01:06,351 ...and the only thing you've done is to go under deeper. 798 01:01:07,230 --> 01:01:09,232 Give Him a chance. 799 01:01:09,232 --> 01:01:11,234 Well, how do I do that? 800 01:01:11,234 --> 01:01:13,202 It's very easy, my friend. Look... 801 01:01:13,903 --> 01:01:15,200 ...open Him your heart... 802 01:01:15,571 --> 01:01:17,573 ...ask Him to enter into your life... 803 01:01:17,573 --> 01:01:19,909 ...ask Him to be your Lord and savior. 804 01:01:19,909 --> 01:01:21,308 He'll do the rest. 805 01:01:22,578 --> 01:01:23,567 Just like that? 806 01:01:24,914 --> 01:01:28,918 Well, I would lie to you if I tell you that that's enough... 807 01:01:28,918 --> 01:01:31,921 ...to make a whole life of suffering disappear. 808 01:01:31,921 --> 01:01:34,924 In fact, it's more like the beginning in which God... 809 01:01:34,924 --> 01:01:37,222 ...begins to heal your internal life. 810 01:01:38,494 --> 01:01:40,121 Do you want me to help you? 811 01:01:41,931 --> 01:01:42,898 No. 812 01:01:43,933 --> 01:01:44,900 Thank you. 813 01:01:45,935 --> 01:01:47,562 I prefer to do it alone. 814 01:01:48,938 --> 01:01:51,907 -It's worthy too, right? -Sure, my friend. Look. 815 01:01:52,275 --> 01:01:54,573 I brought you something. 816 01:01:56,946 --> 01:01:58,573 It's for you. See? 817 01:01:59,949 --> 01:02:02,474 Begin to read it from the divider. 818 01:02:06,622 --> 01:02:07,589 Thank you. 819 01:02:07,957 --> 01:02:08,958 Thank you. 820 01:02:08,958 --> 01:02:11,586 -My friend... -Thank you very much. 821 01:02:11,961 --> 01:02:14,630 -I love you very much, my friend. -Me too. 822 01:02:14,630 --> 01:02:16,598 We'll leave this place, soon. 823 01:02:17,967 --> 01:02:18,934 Yes. 824 01:02:19,969 --> 01:02:21,266 I love you. 825 01:02:22,805 --> 01:02:25,467 Yes, yes, of course I agree. That part is my responsibility. 826 01:02:25,975 --> 01:02:27,943 No, don"t worry. 827 01:02:28,644 --> 01:02:31,814 What I think is fair is that you pay to the notary... 828 01:02:31,814 --> 01:02:34,282 ...because it was a very complex negotiation. 829 01:02:34,984 --> 01:02:38,688 Sure, but what does the maturity of the contract has to do... 830 01:02:38,688 --> 01:02:40,588 But where did you get this idea? 831 01:02:40,990 --> 01:02:44,393 No, no, not at all. Of course it's before the taxes. 832 01:02:44,393 --> 01:02:47,096 It's about both of us gaining something, please! 833 01:02:47,096 --> 01:02:48,998 Give in a little. 834 01:02:48,998 --> 01:02:49,965 Well... 835 01:02:51,000 --> 01:02:53,002 No, I think it has nothing to do. 836 01:02:53,002 --> 01:02:55,300 Okay, think about it. You too. 837 01:02:58,007 --> 01:02:59,975 I'll leave tomorrow, princess. 838 01:03:02,011 --> 01:03:03,808 You'll miss me a lot, right? 839 01:03:06,682 --> 01:03:09,242 Remember I will always know what you do. 840 01:03:10,019 --> 01:03:12,317 If you talk about our secret... 841 01:03:13,356 --> 01:03:16,025 ...I'll come back to kill you. Got it? 842 01:03:16,025 --> 01:03:17,652 I'll kill you! 843 01:03:36,045 --> 01:03:37,808 My obedient princess... 844 01:03:41,717 --> 01:03:43,275 I'll miss you a lot. 845 01:03:47,723 --> 01:03:48,690 A lot. 846 01:03:53,896 --> 01:03:57,066 The ideal would be to get that equipment at the end of the year. 847 01:03:57,066 --> 01:04:00,069 That way, we could include it in the company's expenses. 848 01:04:00,069 --> 01:04:01,798 Yes, I'll do as you say, sir. 849 01:04:03,072 --> 01:04:05,040 -We'll talk about it later. -Okay. 850 01:04:12,081 --> 01:04:13,378 And this girl? 851 01:04:14,083 --> 01:04:16,819 Boss, she didn't have classes so I brought her... 852 01:04:16,819 --> 01:04:18,421 ...to help me mop the floor. 853 01:04:18,421 --> 01:04:20,256 It's great you help your mom. 854 01:04:20,256 --> 01:04:21,723 What's your name? 855 01:04:22,091 --> 01:04:25,094 Lupita Perez Hernandez, sir, at your service. 856 01:04:25,094 --> 01:04:27,096 -Thank you. -Sir, the car is ready. 857 01:04:27,096 --> 01:04:28,859 -I'm coming. -I'll wait for you. 858 01:04:29,232 --> 01:04:32,902 If you want to, you can come to my house to help with the cleaning. 859 01:04:32,902 --> 01:04:35,063 That way you can earn some extra money. 860 01:04:35,338 --> 01:04:38,774 Sir! God bless you... a lot. 861 01:04:38,774 --> 01:04:41,072 -Thank you very much! -You're welcome. 862 01:04:41,444 --> 01:04:43,002 Thank you, sir! 863 01:04:44,113 --> 01:04:45,080 Go ahead. 864 01:04:46,215 --> 01:04:47,409 Mom! 865 01:04:48,284 --> 01:04:51,120 -We'll get some extra money! -See? 866 01:04:51,120 --> 01:04:54,089 -I told you. -Good idea I came with you. 867 01:04:56,125 --> 01:04:57,126 Thank you. 868 01:04:57,126 --> 01:05:00,129 No, thank you for this great visit. 869 01:05:00,129 --> 01:05:02,064 You know this is your house too. 870 01:05:02,064 --> 01:05:04,700 -Thank you, say goodbye to Julio. -Yes, certainly. 871 01:05:04,700 --> 01:05:08,137 Boys! Please take the baggage of the mister to the black car. 872 01:05:08,137 --> 01:05:10,105 l'm going to use the van. 873 01:05:24,820 --> 01:05:28,756 Your baggage is already in the car. Hurry up! You might miss the plane. 874 01:05:41,837 --> 01:05:44,173 Come in, sir. Come in! 875 01:05:44,173 --> 01:05:45,140 Thanks. 876 01:05:48,511 --> 01:05:49,679 Sit down. 877 01:05:49,679 --> 01:05:52,748 Would you like to have something to eat? A small taco? 878 01:05:52,748 --> 01:05:54,181 Thank you, I already ate. 879 01:05:57,186 --> 01:06:00,155 I would like you to let me take Antonio for a ride. 880 01:06:07,196 --> 01:06:10,199 With pleasure, sir. You take him. 881 01:06:10,199 --> 01:06:12,167 Toño! Go with the mister! 882 01:06:14,770 --> 01:06:16,205 How come you won't? 883 01:06:16,205 --> 01:06:18,207 Disobedient kid! 884 01:06:18,207 --> 01:06:20,505 Go! Go! Go with him! Go! 885 01:06:21,043 --> 01:06:22,374 Go! Go! 886 01:06:32,888 --> 01:06:35,257 Thank you. I'll bring him back later, okay? 887 01:06:35,257 --> 01:06:37,191 Anytime you want to. 888 01:07:03,252 --> 01:07:04,219 I don't care! 889 01:07:27,810 --> 01:07:29,004 God... 890 01:07:29,278 --> 01:07:32,247 ...it's been a long time since I don't talk to you... 891 01:07:33,282 --> 01:07:36,911 ...but you also know how much I liked to do it when I was little. 892 01:07:37,953 --> 01:07:40,581 I was angry with you because of the abuse. 893 01:07:41,957 --> 01:07:44,585 I do believe you died for me in the cross. 894 01:07:45,294 --> 01:07:46,261 Help me... 895 01:07:47,296 --> 01:07:48,923 ...take my life. 896 01:07:49,965 --> 01:07:54,804 I open my heart and the windows... 897 01:07:54,804 --> 01:07:57,932 ...when the morning begins... 898 01:07:58,307 --> 01:08:01,606 ...in case You want to come today. 899 01:08:04,313 --> 01:08:08,943 You're like the wind that shows up unexpectedly... 900 01:08:09,318 --> 01:08:12,617 ...when it blows and brings the breeze. 901 01:08:12,822 --> 01:08:16,280 Come and blow on me. 902 01:08:19,328 --> 01:08:23,628 And my heart begins to beat again... 903 01:08:25,334 --> 01:08:27,632 ...and it is renewed... 904 01:08:28,337 --> 01:08:30,635 ...if You are here. 905 01:08:34,009 --> 01:08:38,139 And my heart watches over You... 906 01:08:39,682 --> 01:08:42,310 ...because it awaits You. 907 01:08:43,352 --> 01:08:45,650 Come again. 908 01:08:47,690 --> 01:08:52,695 Spirit of God, come to my life... 909 01:08:52,695 --> 01:08:55,994 ...like the rain that took long... 910 01:08:56,365 --> 01:08:59,823 ...and gave life to the desert. 911 01:09:02,371 --> 01:09:05,040 Descend on me... 912 01:09:05,040 --> 01:09:07,376 ...like the breeze... 913 01:09:07,376 --> 01:09:10,675 ...let it reveal on me... 914 01:09:11,380 --> 01:09:14,349 ...let Your power flow in me. 915 01:09:31,734 --> 01:09:36,572 I open my heart and the windows... 916 01:09:36,572 --> 01:09:39,700 ...when the morning begins... 917 01:09:40,075 --> 01:09:43,374 ...in case You want to come today. 918 01:09:46,081 --> 01:09:50,711 You're like the wind that shows up unexpectedly... 919 01:09:51,086 --> 01:09:54,385 ...when it blows and brings the breeze. 920 01:09:54,590 --> 01:09:58,048 Come and blow on me. 921 01:10:01,096 --> 01:10:05,396 And my heart begins to beat again... 922 01:10:07,102 --> 01:10:09,400 ...and it is renewed... 923 01:10:10,105 --> 01:10:12,403 ...if You are here. 924 01:10:15,778 --> 01:10:19,908 And my heart watches over You... 925 01:10:21,450 --> 01:10:24,078 ...because it awaits You. 926 01:10:25,120 --> 01:10:27,418 Come again. 927 01:10:29,458 --> 01:10:34,463 Spirit of God, come to my life... 928 01:10:34,463 --> 01:10:37,762 ...like the rain that took long... 929 01:10:38,133 --> 01:10:41,591 ...and gave life to the desert. 930 01:10:44,139 --> 01:10:46,809 Descend on me... 931 01:10:46,809 --> 01:10:49,144 ...like the breeze... 932 01:10:49,144 --> 01:10:52,443 ...let it reveal on me... 933 01:10:53,148 --> 01:10:56,117 ...let Your power flow in me. 934 01:10:58,487 --> 01:11:00,155 Honey, are the steaks ready? 935 01:11:00,155 --> 01:11:02,157 The steaks are ready, my dear. 936 01:11:02,157 --> 01:11:04,125 -Could you please bring them to me? -It's here. 937 01:11:07,162 --> 01:11:09,365 It seems this will be delicious. 938 01:11:09,365 --> 01:11:11,500 So delicious! Well, I hope so. 939 01:11:11,500 --> 01:11:13,502 As usual! As usual! 940 01:11:13,502 --> 01:11:14,469 Honey! 941 01:11:14,837 --> 01:11:17,973 Hey! By the way, I won't go to the office tomorrow... 942 01:11:17,973 --> 01:11:20,509 ...to go and see Lorenita's new school. 943 01:11:20,509 --> 01:11:22,311 I think it's a very good idea. 944 01:11:22,311 --> 01:11:24,413 Besides, it's very close to your work. 945 01:11:24,413 --> 01:11:25,180 Yes. 946 01:11:25,180 --> 01:11:27,216 And I'm going to steal one of these. 947 01:11:27,216 --> 01:11:30,085 No! Rene! No! Wash your hands, don't be a pig! 948 01:11:30,085 --> 01:11:32,421 What a good example for your daughter! 949 01:11:32,421 --> 01:11:34,456 -Let's go! -Lorena, wash your hands! 950 01:11:34,456 --> 01:11:36,151 Rosita, the tortillas! Thanks. 951 01:11:38,193 --> 01:11:39,528 Stop it! Stop it! 952 01:11:39,528 --> 01:11:40,663 -Yes! -No, stop! 953 01:11:40,663 --> 01:11:41,493 Yes! 954 01:12:01,216 --> 01:12:05,220 Tell me kid, what do you plan to study when you grow up? 955 01:12:05,220 --> 01:12:09,179 I want to be a vet, sir. I love animals. 956 01:12:09,558 --> 01:12:11,526 Good! 957 01:12:16,298 --> 01:12:19,859 I want to get my degree, so I can help my mom... 958 01:12:20,903 --> 01:12:22,996 ...because money isn"t enough. 959 01:12:27,242 --> 01:12:30,211 Lupita, when you finish here... 960 01:12:30,579 --> 01:12:32,547 ...can you clean my bedroom? 961 01:12:33,582 --> 01:12:35,584 Yes, sir, with pleasure. 962 01:12:35,584 --> 01:12:36,881 Thank you. 963 01:12:42,257 --> 01:12:45,594 The children take English lessons everyday. 964 01:12:45,594 --> 01:12:50,265 We gave the kindergarten area a university concept. 965 01:12:50,265 --> 01:12:55,771 Now, the children have a gym, a data center, a pool... 966 01:12:55,771 --> 01:12:57,940 -A pool? How wonderful! -Yes, sure. 967 01:12:57,940 --> 01:12:59,942 Honestly, it's a first-rate school. 968 01:12:59,942 --> 01:13:03,612 And I don't say that because I work here. 969 01:13:03,612 --> 01:13:05,614 -It's true. -It's obvious. 970 01:13:05,614 --> 01:13:07,716 Good morning. Hold on a second, please. 971 01:13:07,716 --> 01:13:09,581 -Yes, sure. Go ahead. -Tell me. 972 01:13:12,621 --> 01:13:15,181 -So you can check it. -Okay. 973 01:13:16,625 --> 01:13:18,627 These are the last reports? 974 01:13:18,627 --> 01:13:21,562 That's right. We have the reports of some students. 975 01:13:33,142 --> 01:13:36,270 I'm warning you! It's the last time! 976 01:13:42,317 --> 01:13:44,153 Sorry, thanks for waiting. 977 01:13:44,153 --> 01:13:46,655 If you like, I'll show you the data center. 978 01:13:46,655 --> 01:13:49,391 No, don't worry. The school is fantastic. Excuse me. 979 01:13:49,391 --> 01:13:50,289 Certainly. 980 01:14:09,678 --> 01:14:12,078 -Let go of me! -Where are you going? 981 01:14:13,682 --> 01:14:15,309 I'll go home! 982 01:14:16,018 --> 01:14:18,020 I'll tell my mom! 983 01:14:18,020 --> 01:14:21,356 And what is your mom going to do? Tell me! 984 01:14:21,356 --> 01:14:24,359 She works for me and if I want to, I'll fire her... 985 01:14:24,359 --> 01:14:26,350 ...and you won't have anything to eat! 986 01:14:27,362 --> 01:14:28,329 Shut up! 987 01:14:28,697 --> 01:14:29,994 Shut up! 988 01:14:32,401 --> 01:14:33,663 It's not that bad! 989 01:14:34,703 --> 01:14:36,705 Besides, you wanted it too. 990 01:14:36,705 --> 01:14:39,333 That's not true! I didn"t want to! 991 01:14:39,708 --> 01:14:42,006 You forced me! 992 01:14:42,711 --> 01:14:44,702 Do you want to see you did want to? 993 01:14:45,714 --> 01:14:46,681 Come. 994 01:14:48,717 --> 01:14:49,718 Come! 995 01:14:49,718 --> 01:14:53,176 I'll show you something, come. Come! I want you to see something. 996 01:14:53,722 --> 01:14:54,689 Go ahead. 997 01:14:56,391 --> 01:14:58,689 Come, come. Come. 998 01:15:00,729 --> 01:15:01,696 Watch this. 999 01:15:02,731 --> 01:15:04,699 This proves you provoked me. 1000 01:15:07,402 --> 01:15:10,138 If you say something, everybody is going to know... 1001 01:15:10,138 --> 01:15:11,696 ...what you did with me. See? 1002 01:15:12,741 --> 01:15:13,730 Can you see it? 1003 01:15:14,743 --> 01:15:17,041 Now, come. Come. 1004 01:15:19,748 --> 01:15:22,376 I'm going to show you where the camera is. Come. 1005 01:15:22,751 --> 01:15:23,718 Look... 1006 01:15:24,753 --> 01:15:27,722 ...the camera is over there. Do you see it? 1007 01:15:30,759 --> 01:15:31,726 Do you see it? 1008 01:15:32,561 --> 01:15:34,722 So if you tell your mom... 1009 01:15:35,597 --> 01:15:38,566 ...everybody is going to know what I have recorded. 1010 01:15:40,102 --> 01:15:41,729 Shut up, then! 1011 01:16:02,791 --> 01:16:04,656 I want to sleep. 1012 01:16:06,795 --> 01:16:09,798 I don't want to! 1013 01:16:09,798 --> 01:16:16,805 I don't want to! Mommy! Mommy! 1014 01:16:16,805 --> 01:16:18,773 I don't want to. 1015 01:16:24,479 --> 01:16:25,776 Uncle! Uncle! 1016 01:16:30,152 --> 01:16:33,781 -Lorenita finally fell asleep. -Good, my love. 1017 01:16:36,491 --> 01:16:37,788 You're beautiful. 1018 01:16:38,493 --> 01:16:39,460 Thanks. 1019 01:16:42,831 --> 01:16:43,798 My blondie. 1020 01:16:48,837 --> 01:16:49,838 I love you. 1021 01:16:49,838 --> 01:16:50,805 I love you too. 1022 01:16:57,179 --> 01:16:59,848 -No, honey. Forgive me, okay? -What's the matter? 1023 01:16:59,848 --> 01:17:03,185 Nothing. I had a very busy day in the office and I'm very tired. 1024 01:17:03,185 --> 01:17:05,487 You're very tense. I'll give you a massage. 1025 01:17:05,487 --> 01:17:07,580 No, I don't want you to touch me. 1026 01:17:08,857 --> 01:17:09,915 Forgive me, okay? 1027 01:17:10,859 --> 01:17:11,826 Okay. 1028 01:17:22,537 --> 01:17:25,506 Don't be silly. You have to tell your mom. 1029 01:17:26,775 --> 01:17:29,211 I'm scared, she'll be very mad. 1030 01:17:29,211 --> 01:17:32,180 So what? It wasn't your fault. He forced you. 1031 01:17:33,548 --> 01:17:36,151 I feel like I was trapped. 1032 01:17:36,151 --> 01:17:39,621 When you tell your mom, you'll feel free... 1033 01:17:39,621 --> 01:17:41,757 ...because the truth brings freedom. 1034 01:17:41,757 --> 01:17:43,892 But I'm very embarrassed. 1035 01:17:43,892 --> 01:17:46,895 I don't even know how to tell her what he did to me. 1036 01:17:46,895 --> 01:17:49,431 You simply tell her that he raped you. 1037 01:17:49,431 --> 01:17:52,127 I assure you she will support you. She's your mom. 1038 01:18:50,125 --> 01:18:52,593 No, no, no! Please! No! 1039 01:19:16,651 --> 01:19:19,119 Paulina, what's wrong? Can I help you? 1040 01:19:19,988 --> 01:19:21,683 I saw him again, Ema. 1041 01:19:22,657 --> 01:19:23,658 Whom? 1042 01:19:23,658 --> 01:19:24,659 My uncle. 1043 01:19:24,659 --> 01:19:28,430 The one who raped me when I was a girl. Yes, yes! I saw him. 1044 01:19:28,430 --> 01:19:30,432 I lost my peace! I lost... everything. 1045 01:19:30,432 --> 01:19:33,168 I want to kill him, I want to take revenge on him. 1046 01:19:33,168 --> 01:19:36,338 Do you want me to tell you how to recover your peace? Forgive him. 1047 01:19:36,338 --> 01:19:40,008 Forgive him? After what he did to me? Not at all! Never! 1048 01:19:40,008 --> 01:19:42,110 Don't you realize Satan is preventing you... 1049 01:19:42,110 --> 01:19:45,614 ...from achieving your emotional health by opening your wound again? 1050 01:19:45,614 --> 01:19:48,350 No, no, Ema! I don't want to! I don't feel it! 1051 01:19:48,350 --> 01:19:51,019 My friend, forgiveness is not a feeling... 1052 01:19:51,019 --> 01:19:54,022 ...it's an act of your own free will, in which you decide... 1053 01:19:54,022 --> 01:19:56,252 ...to forgive your aggressor, and that's it. 1054 01:19:57,359 --> 01:19:59,694 I can't. Ema, I can't. 1055 01:19:59,694 --> 01:20:01,029 Of course you can! 1056 01:20:01,029 --> 01:20:03,365 Jesus is in your heart! 1057 01:20:03,365 --> 01:20:05,901 My friend, you now have a new internal force... 1058 01:20:05,901 --> 01:20:07,994 ...which allows you to do it. 1059 01:20:10,038 --> 01:20:11,139 Really, my friend... 1060 01:20:11,139 --> 01:20:14,543 ...if you don't clean your internal wound with forgiveness... 1061 01:20:14,543 --> 01:20:17,011 ...it will get infected with resentment. 1062 01:20:18,947 --> 01:20:21,149 All of this is very difficult for me. 1063 01:20:21,149 --> 01:20:24,016 -I can't. -Cheer up! Cheer up, my friend! 1064 01:20:25,720 --> 01:20:28,018 God is acting in your life. Look... 1065 01:20:28,723 --> 01:20:33,251 ...physical wounds heal with time because of nature... 1066 01:20:34,062 --> 01:20:36,030 ...spiritual wounds, don't. 1067 01:20:36,731 --> 01:20:39,067 You need the grace of God... 1068 01:20:39,067 --> 01:20:40,569 ...and they take time. 1069 01:20:40,569 --> 01:20:41,536 Yes. 1070 01:20:42,237 --> 01:20:43,204 Yes, yes. 1071 01:20:43,738 --> 01:20:45,740 You know, Ema, thank you very much. 1072 01:20:45,740 --> 01:20:47,342 Thank you for your advices... 1073 01:20:47,342 --> 01:20:49,945 ...I appreciate them from the bottom of my heart. 1074 01:20:49,945 --> 01:20:53,244 I want you to apologize for me with the boss, okay? I got to go. 1075 01:20:54,082 --> 01:20:57,085 Tell him I had to go out, I have a bad headache. 1076 01:20:57,085 --> 01:20:58,753 -Paulina! -Thanks, Ema. 1077 01:20:58,753 --> 01:20:59,549 Paulina! 1078 01:21:13,768 --> 01:21:15,770 You're a vile swine! 1079 01:21:15,770 --> 01:21:20,775 But this won't stay like this! You'll get what you deserve! 1080 01:21:20,775 --> 01:21:23,073 There's a God who judges everything! 1081 01:21:32,787 --> 01:21:33,754 Fire her. 1082 01:21:34,122 --> 01:21:35,089 Yes, sir. 1083 01:21:59,814 --> 01:22:01,616 Can I help you with anything? 1084 01:22:01,616 --> 01:22:04,449 No, Mago, thank you. I'm looking for some photos. 1085 01:22:04,653 --> 01:22:06,488 -Are you sure? -Yes, I'm sure. 1086 01:22:06,488 --> 01:22:08,523 Could you please make me a lemonade. 1087 01:22:08,523 --> 01:22:10,457 -Certainly. -Thank you. 1088 01:22:15,163 --> 01:22:16,130 Go on! 1089 01:23:53,261 --> 01:23:54,819 -Good morning. -Good morning. 1090 01:24:33,301 --> 01:24:35,599 Who are you? What do you want? 1091 01:24:36,304 --> 01:24:38,272 You hurt me a lot, Manuel. 1092 01:24:39,307 --> 01:24:40,274 Paulina? 1093 01:24:40,975 --> 01:24:44,312 No! No, please! Please, don't do it! Please! 1094 01:24:44,312 --> 01:24:45,939 Die! 1095 01:24:55,323 --> 01:24:56,620 Yes, mom. 1096 01:24:57,659 --> 01:25:00,287 Forgive him, forgive him. 1097 01:25:01,329 --> 01:25:02,296 Please. 1098 01:25:28,356 --> 01:25:29,789 I forgive you, Manuel. 1099 01:26:04,392 --> 01:26:06,394 The gun! The gun! Take it! 1100 01:26:06,394 --> 01:26:08,396 -I got it! -Stop it! Stop it! 1101 01:26:08,396 --> 01:26:09,886 Easy, easy, easy! 1102 01:26:10,732 --> 01:26:12,367 -Get up! Get up! -Yes, got it! 1103 01:26:12,367 --> 01:26:14,358 You're hurting me! Let go of me! 1104 01:26:15,069 --> 01:26:18,368 It's official, when you go to a restaurant... 1105 01:26:28,416 --> 01:26:29,751 Guillermo Zetina? 1106 01:26:29,751 --> 01:26:32,845 You're under arrest. We have an Apprehension Order. 1107 01:26:33,421 --> 01:26:36,424 -What am I accused of? -Child abuse. 1108 01:26:36,424 --> 01:26:39,427 This is a slander! l'm innocent! 1109 01:26:39,427 --> 01:26:42,726 You'll have to tell that to a Judge. Please, come with us. 1110 01:26:46,100 --> 01:26:47,397 Don't resist arrest. 1111 01:27:04,118 --> 01:27:05,415 -Good morning. -Good morning. 1112 01:27:06,120 --> 01:27:08,223 Everything's going right. Don't worry. 1113 01:27:08,223 --> 01:27:10,825 Your family convinced the owner of the school... 1114 01:27:10,825 --> 01:27:12,927 ...to drop charges of an unlawful entry. 1115 01:27:12,927 --> 01:27:15,863 Regarding the gun, I don"t think there's any problem. 1116 01:27:15,863 --> 01:27:18,195 Your father has all the licenses in order. 1117 01:27:18,466 --> 01:27:20,468 When do I leave then? 1118 01:27:20,468 --> 01:27:23,838 Well, the Public Ministry has 48 hours to bring criminal action... 1119 01:27:23,838 --> 01:27:25,740 ...against you or they'll let you free. 1120 01:27:25,740 --> 01:27:28,476 Only 24 hours have passed so don't drive to despair. 1121 01:27:28,476 --> 01:27:31,813 I assure you that if everything's alright, tomorrow you'll be free. 1122 01:27:31,813 --> 01:27:32,814 Thank you. 1123 01:27:32,814 --> 01:27:34,145 And Lorena, my love? 1124 01:27:34,482 --> 01:27:36,818 She's fine, my love. She's with my parents. 1125 01:27:36,818 --> 01:27:37,785 Don't worry. 1126 01:27:38,486 --> 01:27:39,787 How are you feeling? 1127 01:27:39,787 --> 01:27:41,448 More calmed. 1128 01:27:41,923 --> 01:27:44,949 Without that feeling of resentment that was killing me. 1129 01:27:46,494 --> 01:27:47,461 And Manuel? 1130 01:27:48,496 --> 01:27:51,499 He didn't go to work, your dad sued him. 1131 01:27:51,499 --> 01:27:55,503 Yes, the principal of the school now knows everything that happened. 1132 01:27:55,503 --> 01:27:57,801 That's why he's dropping the charges. 1133 01:28:01,175 --> 01:28:04,144 Be patient. We're working in the case. 1134 01:28:05,513 --> 01:28:07,481 I think I should go. 1135 01:28:07,849 --> 01:28:08,816 I know. 1136 01:28:09,851 --> 01:28:12,186 -Be calm. Cheer up, love. -Yes. 1137 01:28:12,186 --> 01:28:14,522 Cheer up. I'm with you. 1138 01:28:14,522 --> 01:28:15,489 I know. 1139 01:28:37,211 --> 01:28:38,546 We want to eat. 1140 01:28:38,546 --> 01:28:39,547 A cigarette. 1141 01:28:39,547 --> 01:28:40,844 We're hungry! 1142 01:29:09,243 --> 01:29:11,211 Mr. Guillermo Zetina... 1143 01:29:11,579 --> 01:29:13,444 ...you may leave. 1144 01:29:28,796 --> 01:29:31,599 I told you so. You can't harm me. 1145 01:29:31,599 --> 01:29:32,930 I'm innocent. 1146 01:29:34,268 --> 01:29:37,605 IN-NO-CENT. 1147 01:29:37,605 --> 01:29:38,902 Excuse me. 1148 01:29:54,622 --> 01:29:57,625 How come the next 24 hours are critical? 1149 01:29:57,625 --> 01:30:01,162 Well, in fact, we have to wait for the Public Ministry... 1150 01:30:01,162 --> 01:30:03,297 ...to define the situation of the lady. 1151 01:30:03,297 --> 01:30:05,800 But what could happen in the next 24 hours? 1152 01:30:05,800 --> 01:30:06,767 Actually... 1153 01:30:14,308 --> 01:30:16,606 Guillermo! It's so good to see you free! 1154 01:30:20,648 --> 01:30:22,650 I appreciate this favor, Carlos. 1155 01:30:22,650 --> 01:30:25,414 You don't have to. Go ahead. 1156 01:30:52,680 --> 01:30:55,850 Everything's going to be fine, please. The lawyer is there. 1157 01:30:55,850 --> 01:30:57,685 What's going on? How is she? 1158 01:30:57,685 --> 01:30:58,686 Hello. 1159 01:30:58,686 --> 01:31:01,088 She's fine. Pardo, Esquire, my parents-in-law. 1160 01:31:01,088 --> 01:31:02,690 Hello, nice to meet you. 1161 01:31:02,690 --> 01:31:05,124 We were talking about the situation of Paulina. 1162 01:31:05,259 --> 01:31:08,626 2 MILLION CHILDREN ARE SEXUALLY ABUSED... 1163 01:31:08,696 --> 01:31:12,154 ...EACH YEAR IN LATIN AMERICA AND THE CARIBBEAN. 1164 01:31:12,533 --> 01:31:16,471 APPROXIMATELY HALF OF THEM LIVE WITH THEIR AGGRESSOR... 1165 01:31:16,471 --> 01:31:19,707 ...WHO IN MOST CASES IS A CLOSE RELATIVE. 1166 01:31:19,707 --> 01:31:20,708 MARK 9:42 1167 01:31:20,708 --> 01:31:22,710 Whoever causes one of these little ones who believe in me to stumble... 1168 01:31:22,710 --> 01:31:24,712 ...it would be better for him to have a heavy millstone... 1169 01:31:24,712 --> 01:31:26,680 ...hung around his neck and he was thrown into the sea. +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt1534346 Secretos De Familia - Family Secrets (2009) English.srt FPS: 25.000 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) All DVDs to be subtitled 2) All VIDEO GAMES to be subtitled 3) All videos/DVDs used in lessons at school to be subtitled 4) More pre-recorded & live subtitles on TV __ _ _ _ _ _ //_ _ / | _ _ _/| /_)_ _ /_`_ _ /_)_ _ / `__ _ // //_' /_.'/_'/_|/ /_)/_//_/_ / /_// /_)/_//_/_ /_;//_//_//_/ _/ _/ / 86526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.