Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,234 --> 00:00:03,937
Movie realized with the incentive
of the "Fund of investment...
2
00:00:03,937 --> 00:00:06,030
...and incentives to the cinema".
(FIDECINE), Mexico.
3
00:00:36,269 --> 00:00:44,233
FAMILY SECRETS
4
00:00:45,945 --> 00:00:48,709
You're gorgeous! Beautiful!
Turn around for daddy.
5
00:00:49,282 --> 00:00:51,750
So pretty! So pretty!
What a lovely little princess!
6
00:00:52,952 --> 00:00:53,820
Can you fly?
7
00:00:53,820 --> 00:00:55,288
-No!
-Yes, you can fly.
8
00:00:55,288 --> 00:00:56,623
-No!
-You have wings.
9
00:00:56,623 --> 00:00:58,625
But they"re not real.
10
00:00:58,625 --> 00:01:01,253
It doesn"t matter,
you"re the flying princess.
11
00:01:01,861 --> 00:01:03,590
Honey! I'm home!
12
00:01:06,966 --> 00:01:08,635
My darling, I'm home!
13
00:01:08,635 --> 00:01:10,933
-I'm here, my love.
-Hello.
14
00:01:11,971 --> 00:01:12,938
How are you?
15
00:01:13,306 --> 00:01:14,641
I'm here doing up everything...
16
00:01:14,641 --> 00:01:16,309
...and waiting for
the princess of the house.
17
00:01:16,309 --> 00:01:19,312
No! I'm the queen of this house.
18
00:01:19,312 --> 00:01:21,280
You're the queen of this house
and my life.
19
00:01:24,317 --> 00:01:25,318
I love you.
20
00:01:25,318 --> 00:01:26,285
And the girl?
21
00:01:26,986 --> 00:01:27,987
She went to sleep.
22
00:01:27,987 --> 00:01:29,614
How come she went
to sleep so early?
23
00:01:30,090 --> 00:01:31,079
-Yes.
-No, really?
24
00:01:32,325 --> 00:01:33,292
And this tutu?
25
00:01:33,660 --> 00:01:36,663
-
it's like the one you had, mommy.
-Like the one I had?
26
00:01:36,663 --> 00:01:39,165
Yes, honey, we were looking
at the photo album...
27
00:01:39,165 --> 00:01:41,768
...and she wanted me to buy her
one exactly like yours.
28
00:01:41,768 --> 00:01:42,669
Let me see.
29
00:01:42,669 --> 00:01:45,738
-It was the most alike we found.
-Do you like it, mommy?
30
00:01:45,738 --> 00:01:47,574
Yes, my love, you look beautiful.
31
00:01:47,574 --> 00:01:50,910
How won't she like it?
I'm going to eat you up with kisses!
32
00:01:50,910 --> 00:01:52,679
-Don't!
-Yes, I will!
33
00:01:52,679 --> 00:01:53,346
Don't!
34
00:01:53,346 --> 00:01:56,316
-Who loves you?
-You.
35
00:01:56,316 --> 00:01:57,684
-And who else?
-My mom.
36
00:01:57,684 --> 00:02:00,653
Look, mommy! Look at me!
I'm a princess dancer!
37
00:02:01,354 --> 00:02:04,983
Look, mommy! Look at me!
I'm a princess dancer!
38
00:02:05,358 --> 00:02:09,317
Look, mommy! Look at me!
I'm a princess dancer!
39
00:02:10,363 --> 00:02:12,661
I'm a princess dancer!
40
00:02:12,866 --> 00:02:16,996
Mommy! I'm a princess dancer!
Mommy!
41
00:02:18,037 --> 00:02:20,373
Yes, darling, you're beautiful.
42
00:02:20,373 --> 00:02:22,375
But go and play
with your dolls.
43
00:02:22,375 --> 00:02:23,376
Yes, mommy.
44
00:02:23,376 --> 00:02:24,343
Yes, yes!
45
00:02:27,380 --> 00:02:29,678
Look! The news is already
on the Jet Set.
46
00:02:30,049 --> 00:02:32,779
""Gala dinner in honor
of the new ambassador"".
47
00:02:33,386 --> 00:02:34,853
Julio, did you hear me?
48
00:02:35,388 --> 00:02:38,191
Yes, Regina, what are you
worried about? We'll be there.
49
00:02:38,191 --> 00:02:40,022
Madam, they're asking for you.
50
00:02:41,728 --> 00:02:44,356
-Are we waiting for someone?
-Not that I know of.
51
00:02:44,831 --> 00:02:46,128
Let's go and see.
52
00:02:46,733 --> 00:02:47,700
Thank you.
53
00:02:52,405 --> 00:02:53,702
Look who's here!
54
00:02:54,407 --> 00:02:55,408
My brother!
55
00:02:55,408 --> 00:02:57,410
-Manuel!
-What a surprise!
56
00:02:57,410 --> 00:02:59,078
It's so nice to see you!
57
00:02:59,078 --> 00:03:00,747
-How are you?
-Fine.
58
00:03:00,747 --> 00:03:02,649
-How are you?
-Very well.
59
00:03:02,649 --> 00:03:04,317
-How was Spain?
-Better than I expected.
60
00:03:04,317 --> 00:03:07,377
All right! The bountiful son
is finally back!
61
00:03:09,022 --> 00:03:11,424
-How are you, sister-in-law?
-Very well, and you?
62
00:03:11,424 --> 00:03:12,425
Confused.
63
00:03:12,425 --> 00:03:17,096
A doctor in child psychology...
Confused?
64
00:03:17,096 --> 00:03:19,724
lt's Just I don"t know where to
practise, I've many offers but...
65
00:03:20,433 --> 00:03:22,769
...I wanted to take a vacation
to think it carefully.
66
00:03:22,769 --> 00:03:26,105
Well done!
Mago, take care of his baggage.
67
00:03:26,105 --> 00:03:27,265
-Yes, sir.
-Thank you.
68
00:03:28,107 --> 00:03:30,276
I can see you still love go hunting.
69
00:03:30,276 --> 00:03:32,744
I won't ever leave this!
This is my passion!
70
00:03:35,448 --> 00:03:36,783
Paulinita!
71
00:03:36,783 --> 00:03:38,451
Look how big you are!
72
00:03:38,451 --> 00:03:42,911
I am a princess dancer,
and you, who are you?
73
00:03:43,456 --> 00:03:45,458
Darling, say hello
to your uncle Manuel.
74
00:03:45,458 --> 00:03:48,757
I am the prince of the castle.
75
00:03:49,128 --> 00:03:51,130
And why don't you have
your cape?
76
00:03:51,130 --> 00:03:53,428
-If I give you one, do we play?
-Let's do it!
77
00:03:54,467 --> 00:03:56,469
Honey! Your uncle must
be very tired.
78
00:03:56,469 --> 00:04:00,139
But you also have to have
a sword and get on a horse.
79
00:04:00,139 --> 00:04:02,809
How interesting all that sounds!
80
00:04:02,809 --> 00:04:04,936
-What a pleasant surprise, right?
-So true!
81
00:04:14,487 --> 00:04:17,456
-Good morning. A lot of work?
-I'm getting it done.
82
00:04:21,160 --> 00:04:24,063
-I want a chocolate!
-I'm not buying it for you!
83
00:04:24,063 --> 00:04:26,833
-I want a chocolate!
-I'm not buying you a jot!
84
00:04:26,833 --> 00:04:29,461
-Shut up!
-I want a chocolate!
85
00:04:29,669 --> 00:04:32,797
Shut up! When we leave,
I'll buy you your chocolate!
86
00:04:34,507 --> 00:04:36,475
Obey me! Do as I say!
87
00:04:39,679 --> 00:04:41,180
Paulina, are you okay?
88
00:04:41,180 --> 00:04:43,516
Yes... No, I have a headache.
89
00:04:43,516 --> 00:04:45,484
Maybe your blood pressure is low.
90
00:04:45,652 --> 00:04:48,815
-Yes, maybe it was that.
-Come, I'll give you a pill.
91
00:04:49,522 --> 00:04:50,284
Yes, thanks.
92
00:04:54,527 --> 00:04:56,154
These are so effective!
93
00:04:57,196 --> 00:04:58,197
Thanks.
94
00:04:58,197 --> 00:04:59,323
Here, some water.
95
00:05:01,701 --> 00:05:02,599
Slowly.
96
00:05:04,871 --> 00:05:06,539
Let's see, let's see.
97
00:05:06,539 --> 00:05:09,542
-I want to see you playing.
-I'll double.
98
00:05:09,542 --> 00:05:11,544
-I'll go for more.
-I'll go for it.
99
00:05:11,544 --> 00:05:13,603
Let's see, let's see,
I don't want any.
100
00:05:14,047 --> 00:05:16,883
Mommy, mommy!
You said we would play together.
101
00:05:16,883 --> 00:05:19,552
Dear! Don't you notice I'm busy?
102
00:05:19,552 --> 00:05:22,221
-Give me one.
-Hey! That's cheating!
103
00:05:22,221 --> 00:05:24,223
-No!
-I'll let you see the rest.
104
00:05:24,223 --> 00:05:25,958
Let's see if it's true.
105
00:05:25,958 --> 00:05:27,960
I'll go down on this,
I have a trio.
106
00:05:27,960 --> 00:05:29,518
That's quite a game! Wow!
107
00:05:41,240 --> 00:05:43,576
-Daddy! Do we play?
-I can"t, dear.
108
00:05:43,576 --> 00:05:44,873
I'm busy.
109
00:05:57,090 --> 00:06:00,927
No, no! I've told you not to touch
those weapons. I't's very dangerous.
110
00:06:00,927 --> 00:06:03,896
I've told you that, haven't I?
Go and play with your doll.
111
00:06:32,625 --> 00:06:33,592
Come in.
112
00:06:42,135 --> 00:06:43,363
Uncle Manuel...?
113
00:06:44,303 --> 00:06:46,601
Yes? What does my little
princess want?
114
00:06:48,641 --> 00:06:50,609
-I have a plan.
-What is it?
115
00:06:52,645 --> 00:06:55,648
Yes! You know, we can
go to the zoo too...
116
00:06:55,648 --> 00:06:59,607
...to the House of Mirrors to see
ourselves fat or to see us all thin.
117
00:08:34,413 --> 00:08:35,380
You're back.
118
00:08:39,085 --> 00:08:40,052
Down!
119
00:08:42,922 --> 00:08:44,156
Did you have fun?
120
00:08:44,156 --> 00:08:45,714
-A lot, daddy, a lot!
-Yes...
121
00:08:46,292 --> 00:08:48,861
Tomorrow we'll go to the
movies, right, uncle?
122
00:08:48,861 --> 00:08:51,931
Dear, I've told you not to bother
your uncle Manuel so much.
123
00:08:51,931 --> 00:08:54,300
l'm not bothering him.
Right, uncle? Right?
124
00:08:54,300 --> 00:08:56,734
No, my princess, of course not.
125
00:08:57,103 --> 00:09:00,339
Well, my darling, it's late already
so you'll go to your room...
126
00:09:00,339 --> 00:09:03,274
...you'll drink your milk
and you'll put on your paJamas.
127
00:09:04,610 --> 00:09:06,245
-Do you want to drink something?
-Yes.
128
00:09:06,245 --> 00:09:07,735
-The usual thing.
-The usual thing.
129
00:09:09,115 --> 00:09:10,446
And how"s everything?
130
00:09:11,784 --> 00:09:13,547
-Fine.
-Yes, fine.
131
00:09:18,457 --> 00:09:19,651
Is something wrong?
132
00:09:23,896 --> 00:09:27,500
It's just that your brother
is ashamed to tell you but...
133
00:09:27,500 --> 00:09:30,136
...we have to go to Houston
during the weekend...
134
00:09:30,136 --> 00:09:32,502
...and we want you to take
care of Paulinita.
135
00:09:33,139 --> 00:09:35,437
And for that, so much mystery?
Come on!
136
00:09:35,808 --> 00:09:40,479
No, well... You come to have a rest
and we"re taking advantage of you.
137
00:09:40,479 --> 00:09:43,880
There's no need for you to worry,
I'll gladly take care of her.
138
00:09:44,150 --> 00:09:47,153
She's fascinated to have you
here, brother-in-law...
139
00:09:47,153 --> 00:09:49,221
...she won't give you
a moment's peace.
140
00:09:49,221 --> 00:09:51,712
-I'm delighted to do it.
-Let's make a toast!
141
00:09:52,491 --> 00:09:53,549
-Cheers!
-Cheers!
142
00:09:53,826 --> 00:09:55,123
Thanks a lot.
143
00:09:56,162 --> 00:09:57,288
You're welcome, sister-in-law.
144
00:09:58,497 --> 00:10:02,160
Dear, can you take out the honey?
That's it. And the Jam, please?
145
00:10:04,403 --> 00:10:05,370
There's no Jam.
146
00:10:06,505 --> 00:10:08,473
-How come?
-I forgot it, my love.
147
00:10:08,841 --> 00:10:09,808
And my Jam?
148
00:10:10,843 --> 00:10:14,142
Make it with syrup or burnt milk
but with a lot of love.
149
00:10:17,183 --> 00:10:18,517
-I love you.
-I don"t.
150
00:10:18,517 --> 00:10:20,519
-Well, I do.
-So, with what?
151
00:10:20,519 --> 00:10:23,818
I told you, with a lot of love,
beautiful! My little one!
152
00:10:25,291 --> 00:10:26,315
Dinner's ready!
153
00:10:28,861 --> 00:10:29,828
No!
154
00:10:30,863 --> 00:10:32,160
No!
155
00:10:33,399 --> 00:10:34,559
Dinner's ready!
156
00:10:36,535 --> 00:10:37,502
No, daddy!
157
00:10:39,205 --> 00:10:41,332
Kids, dinner's ready!
158
00:10:45,878 --> 00:10:47,175
Dinner's ready!
159
00:10:47,880 --> 00:10:49,848
I'm going to kiss you!
160
00:10:51,550 --> 00:10:53,177
Daddy! Stop! Stop!
161
00:11:03,896 --> 00:11:05,363
Leave her alone!
162
00:11:05,731 --> 00:11:08,567
I'm telling you, leave her alone!
Don't dare to touch her!
163
00:11:08,567 --> 00:11:09,397
I'm sorry.
164
00:11:10,903 --> 00:11:14,031
No, nothing.
It's Just dinner's ready.
165
00:11:14,907 --> 00:11:18,343
-Let's go on playing, daddy.
-Let's go on playing!
166
00:11:20,579 --> 00:11:21,443
Let's fly!
167
00:11:26,352 --> 00:11:29,288
My darling, we're leaving
to the airport in a hurry!
168
00:11:29,288 --> 00:11:31,724
Behave well and do what
your uncle says.
169
00:11:31,724 --> 00:11:33,926
I'll bring you
the doll you wanted!
170
00:11:33,926 --> 00:11:35,223
My dear, I love you.
171
00:11:35,928 --> 00:11:37,930
-Let's go!
-Thanks, my brother-in-law!
172
00:11:37,930 --> 00:11:38,897
Bye.
173
00:11:40,499 --> 00:11:42,268
Did you bring everything?
174
00:11:42,268 --> 00:11:44,236
Passport? Tickets?
175
00:12:24,977 --> 00:12:25,944
Manuel!
176
00:12:29,648 --> 00:12:30,615
Manuel!
177
00:12:32,985 --> 00:12:33,952
Manuel!
178
00:12:35,988 --> 00:12:37,455
Here it is, dad.
179
00:14:30,936 --> 00:14:33,772
Uncle Manuel came to massage
your back a little.
180
00:14:33,772 --> 00:14:38,402
No, uncle Manuel!
I want to sleep.
181
00:14:40,112 --> 00:14:42,740
Lay face-down, my love,
turn around.
182
00:14:43,115 --> 00:14:44,450
Please, turn around.
183
00:14:44,450 --> 00:14:45,451
No.
184
00:14:45,451 --> 00:14:47,078
Relax, relax.
185
00:14:48,787 --> 00:14:50,055
Relax.
186
00:14:50,055 --> 00:14:55,083
I'm very tired, I want to sleep!
187
00:14:56,795 --> 00:14:58,763
Relax, relax.
188
00:15:11,477 --> 00:15:12,444
Relax.
189
00:15:13,145 --> 00:15:14,442
I want to sleep.
190
00:15:15,481 --> 00:15:17,449
I'm very tired.
191
00:15:49,848 --> 00:15:51,042
Is something wrong?
192
00:15:51,183 --> 00:15:52,309
No, nothing.
193
00:15:52,518 --> 00:15:55,688
It's Just that I didn't see you,
and I thought...
194
00:15:55,688 --> 00:15:57,952
-...that maybe Lorenita...
-I was in the bathroom.
195
00:15:58,190 --> 00:15:59,748
Yes, honey, yes.
196
00:16:00,192 --> 00:16:01,921
I'll wait for you in bed.
197
00:16:27,553 --> 00:16:29,521
It's okay, it's okay.
198
00:16:31,223 --> 00:16:33,191
It's okay...
199
00:16:34,226 --> 00:16:36,194
It's okay, it's okay.
200
00:16:38,230 --> 00:16:41,324
Uncle Manuel did you this
because he loves you.
201
00:16:43,168 --> 00:16:46,071
You're not going to say
anything to daddy and mommy...
202
00:16:46,071 --> 00:16:47,868
...because they'll be very
angry, right?
203
00:16:48,340 --> 00:16:49,204
No, uncle...
204
00:16:49,541 --> 00:16:52,911
It's a secret you and me
will keep.
205
00:16:52,911 --> 00:16:54,640
-Yes, uncle.
-Got it?
206
00:16:55,914 --> 00:16:58,584
Easy, easy, little one.
207
00:16:58,584 --> 00:17:00,252
Easy, easy...
208
00:17:00,252 --> 00:17:03,221
Easy, easy, little one.
209
00:17:03,922 --> 00:17:06,220
Easy, easy.
210
00:17:10,262 --> 00:17:11,229
I love you.
211
00:17:11,930 --> 00:17:13,557
I love you too, blondie.
212
00:17:19,271 --> 00:17:21,239
You know what, love?
213
00:17:22,274 --> 00:17:24,576
I've felt you a little
restless lately.
214
00:17:24,576 --> 00:17:27,568
I don't know what's happening
to you? Can I help you?
215
00:17:28,280 --> 00:17:32,910
Help me? No, honey, you want to
help me with what? No, thank you.
216
00:17:33,952 --> 00:17:35,419
I don't know, it's Just that...
217
00:17:36,288 --> 00:17:39,958
...I have the feeling that you
think I could abuse the girl...
218
00:17:39,958 --> 00:17:41,585
...or something like that,
it's weird.
219
00:17:42,594 --> 00:17:43,253
Yes.
220
00:17:43,962 --> 00:17:47,633
Now that you mention it, there are
certain things I don't like. And...
221
00:17:47,633 --> 00:17:49,968
...the truth is I'd prefer
you not to touch her.
222
00:17:49,968 --> 00:17:52,838
What? Not touch my
daughter, Pau? Are you crazy?
223
00:17:52,838 --> 00:17:55,707
Yes, you heard me right.
I don't want you to touch her.
224
00:17:55,707 --> 00:17:57,643
But you're not going
to prevent me...
225
00:17:57,643 --> 00:17:58,844
Sure I'll prevent you!
226
00:17:58,844 --> 00:18:03,682
I don"t like the way you carry her
and how you spin her around!
227
00:18:03,682 --> 00:18:06,051
Lorena is now at a
very complicated age!
228
00:18:06,051 --> 00:18:08,952
Pau, Pau! Pau!
229
00:18:09,321 --> 00:18:11,289
Okay, it's okay.
230
00:18:12,324 --> 00:18:14,693
If you don't want me
to touch her, I won"t.
231
00:18:14,693 --> 00:18:15,682
That's it.
232
00:18:20,332 --> 00:18:24,236
-Well, we finally arrived.
-Yes. Home, sweet home.
233
00:18:24,236 --> 00:18:26,538
Yes, it was tiring, but it was
good, right?
234
00:18:26,538 --> 00:18:28,040
I think we did very well.
235
00:18:28,040 --> 00:18:28,836
My love.
236
00:18:29,341 --> 00:18:32,310
-My beautiful girl.
-Did you miss us?
237
00:18:33,212 --> 00:18:36,014
Well, I've got to go to the office,
I'll see you tonight.
238
00:18:36,014 --> 00:18:38,350
-Yes, my love.
-Guess what I brought you?
239
00:18:38,350 --> 00:18:40,648
It's a big surprise!
Well, I got to go.
240
00:18:41,353 --> 00:18:42,650
Have a nice day.
241
00:18:43,188 --> 00:18:46,692
My dearest!
Tell me, where did you go?
242
00:18:46,692 --> 00:18:48,760
What did you play, my darling?
243
00:18:48,760 --> 00:18:51,063
Did you have fun with
your uncle Manuel?
244
00:18:51,063 --> 00:18:52,724
Of course she had fun!
245
00:18:53,365 --> 00:18:55,367
-How was it?
-Hello, brother-in-law.
246
00:18:55,367 --> 00:18:58,370
Good, very good but we missed
some things.
247
00:18:58,370 --> 00:18:59,997
We have to go back.
248
00:19:00,372 --> 00:19:03,000
-Was she too restless?
-Not at all.
249
00:19:03,375 --> 00:19:05,240
My dear... The phone...
250
00:19:05,477 --> 00:19:08,241
Look, Paulinita, dear,
let go of me.
251
00:19:08,714 --> 00:19:11,383
Paulinita, what's the matter
with you, darling?
252
00:19:11,383 --> 00:19:14,875
Let go of me. What"s the matter
with you? You're never like this.
253
00:19:15,721 --> 00:19:16,688
Hello?
254
00:19:17,389 --> 00:19:19,357
What's up, my friend?
How are you?
255
00:19:20,058 --> 00:19:22,060
Yes, yes, I'm Just arriving.
256
00:19:22,060 --> 00:19:25,397
I'm just coming in.
Yes, it was great.
257
00:19:25,397 --> 00:19:30,699
You have no idea! There are so many
nice things to buy at the shops.
258
00:19:40,078 --> 00:19:41,375
You're late.
259
00:19:42,748 --> 00:19:44,375
Yes, too much work to do.
260
00:19:45,417 --> 00:19:46,714
Are you drinking?
261
00:19:47,019 --> 00:19:48,587
Yes, does it bother you?
262
00:19:48,587 --> 00:19:51,351
No, I'm actually surprised.
You don't usually do it.
263
00:19:57,763 --> 00:20:01,130
Why don't you tell me once and
for all what's wrong with you?
264
00:20:01,433 --> 00:20:04,102
Nothing! Nothing's wrong
with me!
265
00:20:04,102 --> 00:20:06,838
It's not logical that from one
moment to another...
266
00:20:06,838 --> 00:20:09,708
...such a bright woman suffers
such a radical change!
267
00:20:09,708 --> 00:20:11,403
Don't start again!
Leave me alone!
268
00:20:36,468 --> 00:20:39,471
What's the matter with you, honey?
What's wrong?
269
00:20:39,471 --> 00:20:42,099
I have a headache.
270
00:20:42,808 --> 00:20:45,436
That's why you're drinking
and crying in that way?
271
00:20:46,144 --> 00:20:49,147
Now you're going to tell me
how I have to cry too?!
272
00:20:49,147 --> 00:20:52,117
My love, I want to help you.
I'm your husband, I love you!
273
00:20:52,117 --> 00:20:54,553
But if you don't trust me,
I can't do anything!
274
00:20:54,553 --> 00:20:56,783
If you want to,
we can go to a psychologist.
275
00:20:57,356 --> 00:21:00,951
Now I'm crazy too! Why don't
you leave me alone, Rene!
276
00:21:01,026 --> 00:21:02,761
I'm not saying you're crazy!
277
00:21:02,761 --> 00:21:04,285
-Leave me alone!
-Paulina!
278
00:21:25,517 --> 00:21:27,485
My girl, it's very late.
279
00:21:30,522 --> 00:21:32,357
Why don"t you put on
your paJamas...
280
00:21:32,357 --> 00:21:35,019
...so when your parents arrive,
you're already in bed?
281
00:21:35,527 --> 00:21:38,196
-Come on...
-I don't want to go to sleep!
282
00:21:38,196 --> 00:21:41,495
-Why not if it's night-time?
-I'm afraid.
283
00:21:42,534 --> 00:21:43,535
Afraid?
284
00:21:43,535 --> 00:21:45,002
Afraid of what?
285
00:21:47,539 --> 00:21:50,838
My dear, you're behaving strangely.
286
00:21:51,543 --> 00:21:54,944
What's the matter with you?
Go on, tell me.
287
00:21:55,547 --> 00:21:57,515
Tell me! I want to help you.
288
00:21:58,216 --> 00:22:00,218
Why have you been so
strange lately?
289
00:22:00,218 --> 00:22:01,185
Mago!
290
00:22:02,387 --> 00:22:05,057
Go to the kitchen
and prepare me something to eat.
291
00:22:05,057 --> 00:22:07,225
-The cook isn't there?
-l don't know!
292
00:22:07,225 --> 00:22:09,523
But I'm asking you to do it.
293
00:22:11,897 --> 00:22:12,864
Yes, sir.
294
00:22:13,732 --> 00:22:14,892
I'll do as you say.
295
00:22:29,581 --> 00:22:32,414
Be very careful with what you say.
296
00:22:33,585 --> 00:22:37,043
If your parents find it out
they won't love you anymore.
297
00:22:43,595 --> 00:22:44,562
They're here.
298
00:22:45,430 --> 00:22:46,556
Go to your room.
299
00:22:47,599 --> 00:22:50,067
Didn't you hear?
I said go to your room!
300
00:23:11,289 --> 00:23:16,488
Let's see, where's my beautiful girl
who didn't want to go to bed?
301
00:23:17,629 --> 00:23:19,256
My darling...
302
00:23:21,166 --> 00:23:23,635
...you're mad at us, right?
303
00:23:23,635 --> 00:23:26,604
Your daddy and I have been
very busy lately...
304
00:23:27,305 --> 00:23:30,475
...but I promise you that
when you're on holidays...
305
00:23:30,475 --> 00:23:33,979
...we'll go altogether to
Disneyland, what do you say?
306
00:23:33,979 --> 00:23:34,946
Yes?
307
00:23:35,147 --> 00:23:35,943
Okay.
308
00:23:36,982 --> 00:23:39,551
Guardian Angel from heaven
so bright...
309
00:23:39,551 --> 00:23:41,653
...watching beside me to lead
me aright...
310
00:23:41,653 --> 00:23:44,322
...fold thy wings round me,
and guard me with love...
311
00:23:44,322 --> 00:23:46,992
...softly sing songs to me
of heaven above.
312
00:23:46,992 --> 00:23:47,959
Amen.
313
00:23:48,660 --> 00:23:49,957
Good night, my love.
314
00:23:50,662 --> 00:23:54,962
My beautiful! Now, go to sleep.
Dream with little angels.
315
00:23:58,003 --> 00:24:00,631
Mom! Turn on the light!
Turn on the light!
316
00:24:01,006 --> 00:24:03,341
Pau! What's wrong with you?
317
00:24:03,341 --> 00:24:05,710
Since when are you afraid
of the dark?
318
00:24:05,710 --> 00:24:07,678
I want the light to be turned on!
319
00:24:07,813 --> 00:24:10,549
My beautiful darling, but you
have to go to sleep.
320
00:24:10,549 --> 00:24:12,983
I'll go to sleep but
let it be turned on!
321
00:24:13,685 --> 00:24:15,653
Okay, dear, okay.
322
00:24:16,354 --> 00:24:19,221
I'll leave it turned on
but go to sleep.
323
00:26:36,161 --> 00:26:39,130
We cannot afford to loose
this project.
324
00:26:39,731 --> 00:26:42,791
We have all the elements
to convince our client.
325
00:26:43,835 --> 00:26:46,004
The account of Benitez
and Associates...
326
00:26:46,004 --> 00:26:47,739
...is a very important project...
327
00:26:47,739 --> 00:26:50,207
...which can give us a
position in the market.
328
00:26:51,176 --> 00:26:53,644
The secret...
329
00:26:57,849 --> 00:27:00,374
I bought it to you because you've
known how to keep our secret.
330
00:27:04,856 --> 00:27:06,153
Right, Paulina?
331
00:27:06,858 --> 00:27:07,825
Paulina?
332
00:27:09,527 --> 00:27:10,425
Paulina!
333
00:27:10,862 --> 00:27:11,863
Yes, sorry.
334
00:27:11,863 --> 00:27:13,531
I asked you if the
representatives...
335
00:27:13,531 --> 00:27:15,499
...of Benitez and
Associates come on Friday.
336
00:27:15,867 --> 00:27:17,732
Yes, on Friday.
337
00:27:17,869 --> 00:27:20,038
Well, there's the challenge,
gentlemen.
338
00:27:20,038 --> 00:27:22,165
-Good afternoon.
-Good afternoon, sir.
339
00:27:26,878 --> 00:27:29,881
What happened, Paulina?
You were very absent-minded.
340
00:27:29,881 --> 00:27:33,084
Look, my family and I will go
to the woods this weekend...
341
00:27:33,084 --> 00:27:36,488
...why don't you come with us?
It can be entertaining for you.
342
00:27:36,488 --> 00:27:38,513
I'd love to but I can't, thanks.
343
00:27:46,898 --> 00:27:49,634
No, no! Look at this
brother-in-law, look!
344
00:27:49,634 --> 00:27:51,864
Don't tell me
I don't look chubby-cheeked.
345
00:27:52,404 --> 00:27:55,306
My sister-in-law, you look
gorgeous, don't exaggerate.
346
00:27:55,306 --> 00:27:59,868
No! Hideous! Hideous!
I desperately need a new haircut.
347
00:28:00,578 --> 00:28:04,249
Yes, Pablo? How come you
didn't close the deal?
348
00:28:04,249 --> 00:28:07,919
No, no... Wait...
Why don't you do everything...
349
00:28:07,919 --> 00:28:10,217
Didn't you checked
on the maturity?
350
00:28:10,922 --> 00:28:13,825
Pablo, we're talking about
the profits... Hello, Paulinita.
351
00:28:13,825 --> 00:28:14,985
...before the taxes.
352
00:28:15,593 --> 00:28:17,495
No way! I'm back.
353
00:28:17,495 --> 00:28:19,053
Hello, baby girl, good morning.
354
00:28:19,597 --> 00:28:20,791
What's up, princess?
355
00:28:21,599 --> 00:28:22,623
How are you?
356
00:28:22,934 --> 00:28:25,270
No way! How ridiculous!
357
00:28:25,270 --> 00:28:28,899
She used the same dress
on the last cocktail party.
358
00:28:29,607 --> 00:28:30,574
How terrible!
359
00:28:31,943 --> 00:28:34,612
My dear, what's wrong with
you? Eat your breakfast...
360
00:28:34,612 --> 00:28:36,948
-...you'll be late for school.
-I'm not hungry.
361
00:28:36,948 --> 00:28:39,684
Hang on a second, what do you
mean you're not hungry?
362
00:28:39,684 --> 00:28:41,619
Here, you have to eat your
breakfast.
363
00:28:41,619 --> 00:28:44,756
Breakfast is the most important
meal of the day. Yes or no, Manuel?
364
00:28:44,756 --> 00:28:46,958
I told you I'm not hungry!
I don't want it!
365
00:28:46,958 --> 00:28:49,256
Rude girl! What's wrong with you?!
366
00:28:49,961 --> 00:28:52,630
-Wait, I know how to deal with this.
-But Manuel...
367
00:28:52,630 --> 00:28:54,833
Calm down,
I know how to deal with this.
368
00:28:54,833 --> 00:28:55,561
She's...
369
00:29:30,535 --> 00:29:31,968
What's wrong with you, kid?
370
00:29:33,004 --> 00:29:35,302
Do you want them to know it
was you who provoked me?
371
00:29:35,507 --> 00:29:37,008
-That it was your fault?
-No, uncle.
372
00:29:37,008 --> 00:29:38,908
Then why do you behave
like this?
373
00:29:40,011 --> 00:29:42,347
You have to eat, princess.
374
00:29:42,347 --> 00:29:45,016
So you can grow strong
and beautiful.
375
00:29:45,016 --> 00:29:49,476
Everything your mom and
I tell you is for your own good.
376
00:29:50,021 --> 00:29:53,358
Pau, I don't know why
you're behaving like this.
377
00:29:53,358 --> 00:29:57,462
You know I give you everything
you want, but you don't have...
378
00:29:57,462 --> 00:30:01,032
...to be rude with me.
No rudeness at all, Paulina!
379
00:30:01,032 --> 00:30:03,568
Even less at breakfast time
in the dining room!
380
00:30:03,568 --> 00:30:07,472
You have to eat it to go to school and
you can't leave without eating it.
381
00:30:07,472 --> 00:30:09,507
This way,
we won't leave on holidays.
382
00:30:09,507 --> 00:30:10,997
I'm warning you, Paulina!
383
00:30:16,047 --> 00:30:19,050
How fast our families
fit together, see?
384
00:30:19,050 --> 00:30:22,053
Yes. Hey, would you
like to walk a bit?
385
00:30:22,053 --> 00:30:23,020
Let's go.
386
00:30:25,390 --> 00:30:27,725
It's so good you decided
to come, Paulina.
387
00:30:27,725 --> 00:30:28,555
Yes, thanks.
388
00:30:29,060 --> 00:30:31,262
You know, they're offering
a great Job...
389
00:30:31,262 --> 00:30:33,398
...to my husband
and I outside the city.
390
00:30:33,398 --> 00:30:34,732
Really? That's great.
391
00:30:34,732 --> 00:30:37,802
Yes, we would love to move
but the only problem...
392
00:30:37,802 --> 00:30:40,939
...is that the kids are in the
middle of their school year.
393
00:30:40,939 --> 00:30:43,373
And they won't accept
them in any school.
394
00:30:43,474 --> 00:30:45,777
-Yes.
-My sister and my brother-in-law...
395
00:30:45,777 --> 00:30:48,413
...had already told me they would
take care of them, but...
396
00:30:48,413 --> 00:30:50,582
Don't do it, it's better
if they're with you.
397
00:30:50,582 --> 00:30:52,083
They love them very much.
398
00:30:52,083 --> 00:30:54,752
They have our complete trust,
above all, my brother-in-law.
399
00:30:54,752 --> 00:30:56,154
I'm telling you not to do it.
400
00:30:56,154 --> 00:30:58,384
We have to take care
and protect our kids.
401
00:30:59,090 --> 00:31:02,059
Yes, yes, sure.
Are you okay?
402
00:31:04,095 --> 00:31:05,062
-Yes.
-Yes?
403
00:31:13,104 --> 00:31:16,107
What's the matter with you?
Can I help you at all?
404
00:31:16,107 --> 00:31:17,074
No.
405
00:31:18,109 --> 00:31:19,076
Ema...
406
00:31:21,112 --> 00:31:22,409
...the thing is...
407
00:31:23,781 --> 00:31:26,750
...there's something
I haven't said to anyone.
408
00:31:27,118 --> 00:31:30,417
Something that is stuck
in the bottom of my heart and...
409
00:31:31,789 --> 00:31:34,087
...and it's torturing me
and hurting me.
410
00:31:38,129 --> 00:31:40,097
I was raped when I was a girl.
411
00:31:41,132 --> 00:31:42,099
I'm sorry.
412
00:31:44,802 --> 00:31:47,805
Now that my daughter is
the same age I was...
413
00:31:47,805 --> 00:31:48,772
...it's like...
414
00:31:49,807 --> 00:31:51,900
...it's like it happened yesterday.
415
00:31:53,478 --> 00:31:57,107
Paulina, believe me,
I'm truly sorry.
416
00:31:57,982 --> 00:31:59,817
I think the best that you can do...
417
00:31:59,817 --> 00:32:02,287
...is not tormenting yourself
with those memories...
418
00:32:02,287 --> 00:32:04,489
...and let the love of God
heal your wounds.
419
00:32:04,489 --> 00:32:07,788
Please! The love of God
is a fairy tale.
420
00:32:08,660 --> 00:32:13,164
No, the love of God is real because
God is love and He is real.
421
00:32:13,164 --> 00:32:16,167
Can you explain me why this
God of love didn't deign...
422
00:32:16,167 --> 00:32:18,569
...to leave His throne
while I was suffering?
423
00:32:18,569 --> 00:32:20,371
He already came to this world...
424
00:32:20,371 --> 00:32:23,174
...He saw and felt
the suffering of humanity.
425
00:32:23,174 --> 00:32:26,644
Besides, Jesus took a body
like yours and mine...
426
00:32:26,644 --> 00:32:30,181
...He was hungry and thirsty,
He felt the pain...
427
00:32:30,181 --> 00:32:32,383
...and that's precisely
why He understands you...
428
00:32:32,383 --> 00:32:33,407
...and wants to help you.
429
00:32:39,190 --> 00:32:40,157
Paulina...
430
00:32:40,858 --> 00:32:44,529
...believe me, believe me that
if you had a little faith...
431
00:32:44,529 --> 00:32:48,132
...the size of a mustard seed,
you could move that mountain...
432
00:32:48,132 --> 00:32:50,623
...of bitterness and resentment
from your life.
433
00:32:51,202 --> 00:32:54,069
Don't you notice I don't want
to move any mountain?
434
00:32:54,205 --> 00:32:57,275
That I hate him, I hate my
parents, that I hate my life?
435
00:32:57,275 --> 00:33:00,211
Paulina, you have a whole life
ahead of you...
436
00:33:00,211 --> 00:33:03,214
...you have a wonderful husband,
a lovely daughter...
437
00:33:03,214 --> 00:33:05,182
...give Him a chance!
438
00:33:05,750 --> 00:33:07,877
I can guarantee you,
you won't regret it.
439
00:33:08,152 --> 00:33:11,178
Don't you understand I don"t
want to know anything about Him?
440
00:33:11,656 --> 00:33:14,692
What I understand is that
you're still resentful with God...
441
00:33:14,692 --> 00:33:17,991
...for what happened to you
but that isn't a sensible attitude.
442
00:33:18,563 --> 00:33:21,760
Think about it, you have
two options...
443
00:33:22,233 --> 00:33:25,570
...to continue on the path
of bitterness your in...
444
00:33:25,570 --> 00:33:27,367
...or let Him help you.
445
00:33:28,906 --> 00:33:29,998
You have one...
446
00:33:31,242 --> 00:33:32,334
Go to hell!
447
00:34:33,304 --> 00:34:34,601
My dear!
448
00:34:36,641 --> 00:34:38,609
My dear, my dear...
449
00:34:40,311 --> 00:34:42,980
...you stopped wetting
the bed a long time ago.
450
00:34:42,980 --> 00:34:45,608
Now, you even suck your
finger, what's wrong?
451
00:34:46,317 --> 00:34:48,114
What's wrong with you?
452
00:34:49,253 --> 00:34:52,381
Something's wrong with you,
something you don't want to tell me.
453
00:34:53,324 --> 00:34:57,283
I know you, my love,
what's happening? Tell me!
454
00:35:07,004 --> 00:35:09,268
Remember how she made a fool
of herself in the wedding!
455
00:35:09,340 --> 00:35:12,343
-She began to drink as always.
-So shocking!
456
00:35:12,343 --> 00:35:14,545
But you know what is her
problem? She thinks...
457
00:35:14,545 --> 00:35:17,181
...she's the only one who can
go shopping to New York...
458
00:35:17,181 --> 00:35:19,308
...McAllen, everywhere,
and that's not true.
459
00:35:20,118 --> 00:35:21,779
-Wait a second.
-Yes, sure.
460
00:35:22,353 --> 00:35:23,354
Yes? Tell me.
461
00:35:23,354 --> 00:35:25,957
Madam, sorry to bother you
but I want to tell you...
462
00:35:25,957 --> 00:35:28,359
...something very important.
It's about the girl.
463
00:35:28,359 --> 00:35:29,026
Yes, tell me.
464
00:35:29,026 --> 00:35:32,029
It's just I've noticed there's
something unusual about her.
465
00:35:32,029 --> 00:35:34,298
It's just she's
at a very difficult age.
466
00:35:34,298 --> 00:35:35,299
-Yes, but...
-Sorry...
467
00:35:35,299 --> 00:35:36,367
Hello?
468
00:35:36,367 --> 00:35:38,369
Why didn't you come to have
breakfast with us?
469
00:35:38,369 --> 00:35:42,999
You did dump us. Of course!
They're still here with me.
470
00:35:43,374 --> 00:35:45,309
Listen, a new restaurant
opened up...
471
00:35:45,309 --> 00:35:47,712
...why don't you come to
have lunch with us?
472
00:35:47,712 --> 00:35:50,010
Sure, it's on me, that"s obvious.
473
00:35:51,382 --> 00:35:53,111
Yes, just come.
474
00:36:07,064 --> 00:36:08,031
Hello?
475
00:36:08,733 --> 00:36:09,631
Paulina!
476
00:36:11,402 --> 00:36:13,029
Paulina, can you hear me?
477
00:36:13,404 --> 00:36:16,073
The architects of Benitez
and Associates are here!
478
00:36:16,073 --> 00:36:17,199
They're waiting for you!
479
00:36:17,408 --> 00:36:19,376
I can't come.
480
00:36:22,413 --> 00:36:23,209
Hello?
481
00:36:23,648 --> 00:36:24,376
Hello?
482
00:36:30,421 --> 00:36:33,424
Sir, we can come in.
Now I have everything.
483
00:36:33,424 --> 00:36:34,192
Thank you.
484
00:36:34,192 --> 00:36:35,819
-I'll go with you.
-This way.
485
00:36:41,432 --> 00:36:42,763
Is something wrong?
486
00:36:44,435 --> 00:36:48,394
No, Paulinita couldn't fall asleep
so I came to tell her a story.
487
00:36:48,773 --> 00:36:51,776
My little girl! Poor girl,
I'll give her a kiss.
488
00:36:51,776 --> 00:36:52,743
No!
489
00:36:53,945 --> 00:36:55,173
You'll wake her up.
490
00:36:55,947 --> 00:36:58,415
It was really hard for me
to make her fall asleep.
491
00:37:01,452 --> 00:37:03,420
Yes, sure, how silly I am.
492
00:37:04,088 --> 00:37:06,023
I'll go to the kitchen for water.
493
00:37:06,023 --> 00:37:09,220
Mago forgot to leave us the pitcher,
do you want anything?
494
00:37:09,694 --> 00:37:11,753
No, thanks. I'll go to sleep.
495
00:37:12,463 --> 00:37:14,365
Have a good night,
brother-in-law.
496
00:37:14,365 --> 00:37:15,093
You too.
497
00:38:05,516 --> 00:38:08,485
What's wrong with you, my love?
What's wrong?
498
00:38:49,560 --> 00:38:51,528
Kids, you may go to recess.
499
00:38:52,129 --> 00:38:55,232
Remember you have to hand in
your work on Monday.
500
00:38:55,232 --> 00:38:58,636
Please, hand it in on time,
I don't want to lower anyone's grade.
501
00:38:58,636 --> 00:38:59,570
Okay?
502
00:38:59,570 --> 00:39:01,538
You may go out.
In order, please.
503
00:39:09,580 --> 00:39:12,549
Paulina! Could you please
wait a moment?
504
00:39:15,586 --> 00:39:18,555
Your academic performance
has declined. Why?
505
00:39:20,591 --> 00:39:22,218
Do you have a problem?
506
00:39:22,927 --> 00:39:23,894
So?
507
00:39:27,598 --> 00:39:30,567
Could you explain to me what
this drawing means?
508
00:39:34,605 --> 00:39:37,403
Do you have any secret you
would like to erase?
509
00:39:46,951 --> 00:39:49,579
PEDAGOGY
510
00:40:08,639 --> 00:40:09,640
Hello?
511
00:40:09,640 --> 00:40:11,938
Yes, she's here. Who's calling?
512
00:40:12,443 --> 00:40:14,274
Yes, just a moment, please.
513
00:40:14,645 --> 00:40:15,646
Who is it?
514
00:40:15,646 --> 00:40:18,315
It's Paulina's teacher.
She wants to talk to her mom.
515
00:40:18,315 --> 00:40:19,942
Don"t bother her,
I'll take the call.
516
00:40:23,654 --> 00:40:24,621
Hello?
517
00:40:25,656 --> 00:40:28,420
Yes, I'm Paulina's uncle,
what can we do for you?
518
00:40:29,326 --> 00:40:32,296
I would like to talk about
her low performance...
519
00:40:32,296 --> 00:40:35,288
...and the strange changes
Paulina has gone through lately.
520
00:40:35,900 --> 00:40:39,631
I would like her parents to come
to talk in depth about this matter.
521
00:40:40,337 --> 00:40:43,474
My brother and my sister-in-law
have been traveling a lot...
522
00:40:43,474 --> 00:40:45,635
...but l"m her guardian.
I'll go with pleasure.
523
00:40:45,876 --> 00:40:48,679
-Thank you very much.
-You're welcome. See you then.
524
00:40:48,679 --> 00:40:49,646
See you.
525
00:41:01,692 --> 00:41:04,995
She's sleeping or drinking and
mainly, I think she's a very...
526
00:41:04,995 --> 00:41:06,428
...bad example to Lorenita.
527
00:41:06,497 --> 00:41:09,533
I wanted to ask you, have you
two been fighting recently?
528
00:41:09,533 --> 00:41:10,301
Not at all.
529
00:41:10,301 --> 00:41:13,704
The arguments have occurred
because of her attitude...
530
00:41:13,704 --> 00:41:17,333
...and her alcoholism
and her recent madness.
531
00:41:17,708 --> 00:41:20,044
Have you noticed something
strange?
532
00:41:20,044 --> 00:41:22,713
Hopefully, it isn't
a drug problem, right?
533
00:41:22,713 --> 00:41:24,815
-Can you imagine?
-No, I don't think so.
534
00:41:24,815 --> 00:41:26,750
Nothing like this has
ever happened.
535
00:41:26,750 --> 00:41:28,719
But Lorenita worries me badly.
536
00:41:28,719 --> 00:41:31,085
She's not a good example
for her and...
537
00:41:31,722 --> 00:41:34,658
...she's scared when
she sees her screaming...
538
00:41:34,658 --> 00:41:36,353
...and getting mad.
539
00:41:36,560 --> 00:41:39,120
She's a brilliant woman,
what happened to her?.
540
00:41:39,330 --> 00:41:41,699
Yes, but she has neglected
her appearance.
541
00:41:41,699 --> 00:41:43,734
But what?
There has to be a reason!
542
00:41:43,734 --> 00:41:45,736
That's what I would like
to know.
543
00:41:45,736 --> 00:41:47,905
I think she's a very
bad example for the girl.
544
00:41:47,905 --> 00:41:50,407
We have to take her to a
psychologist in the US.
545
00:41:50,407 --> 00:41:52,705
I've told her that,
but she wouldn't cooperate.
546
00:41:53,744 --> 00:41:55,412
-Paulinita!
-Princess!
547
00:41:55,412 --> 00:41:57,748
-Don't call me like that!
-We came to visit you.
548
00:41:57,748 --> 00:41:59,083
To see how you were.
549
00:41:59,083 --> 00:42:02,620
How do you want me to be?
Everything's your fault!
550
00:42:02,620 --> 00:42:03,754
It's your fault!
551
00:42:03,754 --> 00:42:06,590
Why do you say that?
What did we do?
552
00:42:06,590 --> 00:42:08,148
You're both irresponsible!
553
00:42:08,759 --> 00:42:10,761
You didn't know how
to take care of me!
554
00:42:10,761 --> 00:42:12,763
You studied in the best
nuns' schools...
555
00:42:12,763 --> 00:42:16,433
You're useless! You're useless!
Out of my house!
556
00:42:16,433 --> 00:42:18,802
-What's wrong with you?
-Out of my house.
557
00:42:18,802 --> 00:42:20,437
-What?
-Out of my house!
558
00:42:20,437 --> 00:42:22,206
This is the limit!
559
00:42:22,206 --> 00:42:24,108
-Paulina, my love...
-You, shut up!
560
00:42:24,108 --> 00:42:25,376
-Leave her.
-Out!
561
00:42:25,376 --> 00:42:27,111
-She wants no help.
-I hate you!
562
00:42:27,111 --> 00:42:30,447
I hate my life! I hate this life!
Out of my house!
563
00:42:30,447 --> 00:42:32,550
-Please, calm down!
-Out of my house!
564
00:42:32,550 --> 00:42:34,952
-I don"t want to see you again!
-Leave her.
565
00:42:34,952 --> 00:42:36,749
Out!
566
00:42:37,788 --> 00:42:39,456
My love, please, calm down!
567
00:42:39,456 --> 00:42:42,425
You, shut up! Leave me alone!
Don't touch me!
568
00:42:59,143 --> 00:43:02,772
Besides this, Paulina
has very low grades.
569
00:43:03,480 --> 00:43:06,449
Before, she was a brilliant
girl, she participated...
570
00:43:06,817 --> 00:43:07,818
...now...
571
00:43:07,818 --> 00:43:10,821
...she's always quiet,
absent...
572
00:43:10,821 --> 00:43:13,449
There's no way to reach
her parents?
573
00:43:13,958 --> 00:43:16,827
The thing is they've been
traveling a lot lately.
574
00:43:16,827 --> 00:43:20,285
But I am her guardian, l'm
specialized in child psychology.
575
00:43:20,831 --> 00:43:23,133
What the girl is experiencing
is a reflection...
576
00:43:23,133 --> 00:43:25,235
...of what's happening
with her parents...
577
00:43:25,235 --> 00:43:26,998
...the lack of attention
and love...
578
00:43:27,171 --> 00:43:29,139
...but don't worry,
I'll talk to them.
579
00:43:29,840 --> 00:43:32,843
-Please, do it.
-Sure, don't worry.
580
00:43:32,843 --> 00:43:35,145
-Thank you very much for coming.
-So long.
581
00:43:35,145 --> 00:43:36,908
-So long.
-Have a very nice day.
582
00:44:01,872 --> 00:44:02,634
Let's go.
583
00:44:03,207 --> 00:44:04,174
Yes, sir.
584
00:44:28,232 --> 00:44:29,324
Stop, please.
585
00:44:39,910 --> 00:44:40,877
Get out.
586
00:44:46,917 --> 00:44:48,885
Didn't you hear? Get out!
587
00:45:15,612 --> 00:45:17,580
Hurry up! I don't have all day!
588
00:45:30,461 --> 00:45:32,362
What do you think you're doing?
589
00:45:32,362 --> 00:45:34,898
Nothing, uncle!
I didn't do anything!
590
00:45:34,898 --> 00:45:37,067
Don't force me to hurt you,
Paulinita!
591
00:45:37,067 --> 00:45:39,136
Don't forget your parents
won't believe you...
592
00:45:39,136 --> 00:45:40,704
...and they'll know
it was your fault!
593
00:45:40,704 --> 00:45:42,973
That's not true!
I didn't want to!
594
00:45:42,973 --> 00:45:45,464
Yes, you started everything!
It's your fault!
595
00:45:46,977 --> 00:45:47,944
Look at this!
596
00:45:55,986 --> 00:45:57,988
Don't make me angry again,
got it?
597
00:45:57,988 --> 00:45:59,323
Yes, uncle.
598
00:45:59,323 --> 00:46:01,625
Okay, that's it.
I don't want any problems.
599
00:46:01,625 --> 00:46:03,286
Shut up. Stop it, stop it.
600
00:46:04,027 --> 00:46:06,830
Stop it, stop it. I don"t
want any problems. Shut up.
601
00:46:06,830 --> 00:46:08,031
Stop it. Don't cry!
602
00:46:08,031 --> 00:46:10,295
Stop it. Stop it.
603
00:46:13,537 --> 00:46:14,629
Stop it, shut up!
604
00:46:15,639 --> 00:46:16,628
Shut up!
605
00:46:18,008 --> 00:46:18,975
Stop it!
606
00:46:21,011 --> 00:46:23,309
Shut up, shut up, shut up.
607
00:46:25,015 --> 00:46:26,983
Shut up, shut up, shut up.
608
00:47:32,082 --> 00:47:36,382
You're dirty! You'll never be
clean again. You're unworthy.
609
00:47:37,287 --> 00:47:38,555
Kill yourself!
610
00:47:38,555 --> 00:47:40,424
Why are you still alive?
611
00:47:40,424 --> 00:47:42,187
Kill yourself! Kill yourself!
612
00:47:48,632 --> 00:47:51,396
Dad! Dad!
Mom struck herself!
613
00:47:53,604 --> 00:47:56,732
Fortunately, there"s
no brain hemorrhage.
614
00:47:57,107 --> 00:47:59,507
It looks like the knock was
pretty hard.
615
00:48:00,110 --> 00:48:01,077
How was it?
616
00:48:02,112 --> 00:48:04,376
She struck her head
against the wall.
617
00:48:04,781 --> 00:48:05,839
Did she fall?
618
00:48:07,117 --> 00:48:08,084
No.
619
00:48:10,020 --> 00:48:11,749
She struck herself?
620
00:48:48,492 --> 00:48:50,756
Mom, dad! Look! Look!
621
00:48:52,362 --> 00:48:54,164
Where did you get it?
622
00:48:54,164 --> 00:48:55,832
A man gave it to me.
623
00:48:55,832 --> 00:48:57,501
How come, a man? Who?
624
00:48:57,501 --> 00:48:59,736
Yes, he"s outside.
Look! Quick!
625
00:48:59,736 --> 00:49:00,794
Let's go and see.
626
00:49:01,171 --> 00:49:02,798
Run, quickly!
627
00:49:03,173 --> 00:49:04,140
Run!
628
00:49:04,508 --> 00:49:05,634
Look!
629
00:49:05,842 --> 00:49:06,809
He's here!
630
00:49:35,872 --> 00:49:38,170
-Is it real?
-I think so. Wait!
631
00:49:40,844 --> 00:49:42,368
It's mine.
632
00:49:44,881 --> 00:49:46,644
What's wrong with you,
my dear?
633
00:49:48,218 --> 00:49:50,186
Why have you changed
so much?
634
00:49:51,221 --> 00:49:52,449
Tell me.
635
00:49:55,225 --> 00:49:58,895
Let's see, Pau. There's something
you don't like, right?
636
00:49:58,895 --> 00:50:01,762
Is it because of the trips,
or is it something else?
637
00:50:02,232 --> 00:50:04,200
Mommy? Do you love me?
638
00:50:05,235 --> 00:50:07,533
Of course I love you, my love!
639
00:50:09,406 --> 00:50:11,306
And will you always love me?
640
00:50:11,742 --> 00:50:16,446
Of course I will always love you
and adore you, my beautiful girl.
641
00:50:16,446 --> 00:50:18,277
Why do you ask me that?
642
00:50:22,819 --> 00:50:26,084
Why don't you trust me to tell
me what's happening to you?
643
00:50:28,258 --> 00:50:30,590
Is there something
you want to tell me?
644
00:50:35,499 --> 00:50:37,267
Well, okay.
645
00:50:37,267 --> 00:50:39,269
Then change
that little face...
646
00:50:39,269 --> 00:50:41,805
...because right now,
we're going to the movies!
647
00:50:41,805 --> 00:50:44,174
Let's watch Ghost Busters,
do you want to?
648
00:50:44,174 --> 00:50:46,910
Then we'll eat "churros"
with chocolate, we'll go to...
649
00:50:46,910 --> 00:50:49,012
...your favorite ice cream shop,
and later...
650
00:50:49,012 --> 00:50:50,809
...we'll play
together all afternoon.
651
00:50:55,952 --> 00:50:59,956
Stop it, honey. You already
listened to what Manuel said.
652
00:50:59,956 --> 00:51:03,915
It's normal. It's a way
to attract our attention.
653
00:51:04,628 --> 00:51:08,587
I don't know, Julio, I don't know.
She's not the same girl anymore.
654
00:51:09,299 --> 00:51:12,757
She doesn't play as before,
she doesn't laugh as before...
655
00:51:13,303 --> 00:51:16,139
...she's not our same
happy girl anymore.
656
00:51:16,139 --> 00:51:20,010
Look, I think the best for me to do
is not going with you on this trip.
657
00:51:20,010 --> 00:51:21,311
I told you.
658
00:51:21,311 --> 00:51:23,113
The body is physically expressing...
659
00:51:23,113 --> 00:51:25,082
...what's happening
in her state of mind.
660
00:51:25,082 --> 00:51:27,484
I assure you Paulinita
will overcome that stage.
661
00:51:27,484 --> 00:51:30,087
She's Just resentful with you
because you've traveled a lot.
662
00:51:30,087 --> 00:51:32,322
Trust me, sister-in-law,
don't cancel your trip.
663
00:51:32,322 --> 00:51:36,281
Do as Manuel says. Regina,
I need you with me.
664
00:51:36,827 --> 00:51:40,330
You know we're about to close
a very important business deal.
665
00:51:40,330 --> 00:51:44,768
Besides, we're lucky
to have the support of Manuel.
666
00:51:44,768 --> 00:51:46,002
He's the expert.
667
00:51:46,002 --> 00:51:47,299
Yes, my love, but...
668
00:51:48,338 --> 00:51:50,306
Regina, please.
669
00:51:52,976 --> 00:51:55,011
Okay, I'll go with you.
670
00:51:55,011 --> 00:51:57,070
Thank you, honey, thank you.
671
00:52:01,017 --> 00:52:01,984
Thank you.
672
00:52:34,384 --> 00:52:35,351
Good afternoon.
673
00:52:36,386 --> 00:52:39,055
Come in, sir!
This is your poor house.
674
00:52:39,055 --> 00:52:40,022
Thank you.
675
00:52:47,397 --> 00:52:51,026
-I brought you groceries.
-Sir, you shouldn't have.
676
00:52:54,604 --> 00:52:56,162
Would you like some water?
677
00:52:57,073 --> 00:52:58,700
I'm fine, thank you.
678
00:53:02,546 --> 00:53:05,106
I would like to help Antonio
with his studies.
679
00:53:05,749 --> 00:53:09,048
I want you to let me continue
visiting you, support you.
680
00:53:10,921 --> 00:53:14,220
And I would also like you to
let me take Antonio for a ride.
681
00:53:15,926 --> 00:53:18,053
Take him for a ride? Where?
682
00:53:20,096 --> 00:53:22,724
To my house, to swim, for example.
683
00:53:25,101 --> 00:53:26,432
Or to buy him clothes.
684
00:54:40,510 --> 00:54:41,807
Forgive me, love.
685
00:54:59,429 --> 00:55:01,294
Forgive me, my love.
686
00:55:03,199 --> 00:55:04,166
Forgive me.
687
00:55:09,539 --> 00:55:10,836
Little one...
688
00:55:11,875 --> 00:55:12,876
...little one...
689
00:55:12,876 --> 00:55:14,503
...your mom loves you.
690
00:55:15,545 --> 00:55:18,173
Your mom loves you, my love!
691
00:55:18,548 --> 00:55:20,846
I can't go on like this...
692
00:55:21,551 --> 00:55:23,519
I can't go on like this anymore!
693
00:55:24,554 --> 00:55:26,647
I don't want to!
694
00:55:27,557 --> 00:55:28,854
Paulina, my love?
695
00:55:29,559 --> 00:55:31,227
Paulina, open the door!
696
00:55:31,227 --> 00:55:33,195
Your mom loves you, little one!
697
00:55:34,230 --> 00:55:35,632
Paulina, open the door!
698
00:55:35,632 --> 00:55:39,193
-Forgive me, my love!
-Paulina, open it! Pau!
699
00:55:59,923 --> 00:56:01,550
Paulina! Pau!
700
00:56:41,631 --> 00:56:44,634
No, please! Leave me alone!
701
00:56:44,634 --> 00:56:46,469
Paulinita! Julio! The girl!
702
00:56:46,469 --> 00:56:48,304
-What?
-Something happened to her!
703
00:56:48,304 --> 00:56:48,929
Calm down!
704
00:56:50,206 --> 00:56:50,974
Regina!
705
00:56:50,974 --> 00:56:52,271
What's happening!
706
00:56:52,642 --> 00:56:53,609
Please!
707
00:56:53,977 --> 00:56:56,646
Leave me alone!
I don't want it anymore!
708
00:56:56,646 --> 00:56:59,315
Please! Not anymore! Not anymore!
709
00:56:59,315 --> 00:57:01,651
Mommy, daddy, help me!
710
00:57:01,651 --> 00:57:03,987
Help me! Please!
711
00:57:03,987 --> 00:57:05,655
-Paulinita!
-What's wrong?
712
00:57:05,655 --> 00:57:07,991
My love, please, calm down!
713
00:57:07,991 --> 00:57:09,659
Not anymore! Not anymore!
714
00:57:09,659 --> 00:57:12,295
My little one,
it's over, it's over.
715
00:57:12,295 --> 00:57:14,330
I don't want it anymore!
Mommy!
716
00:57:14,330 --> 00:57:16,065
Mom and dad are with you now.
717
00:57:16,065 --> 00:57:18,668
-I don't want it anymore!
-Calm down.
718
00:57:18,668 --> 00:57:22,672
-I don't want it anymore, mommy!
-Calm down, calm down.
719
00:57:22,672 --> 00:57:25,275
-It's over, my dear.
-I don't want it any more!
720
00:57:25,275 --> 00:57:27,377
-We're here with you.
-Here's a towel.
721
00:57:27,377 --> 00:57:29,679
-Not anymore! Not anymore!
-Calm down.
722
00:57:29,679 --> 00:57:31,848
-Not anymore!
-You're not alone, okay?
723
00:57:31,848 --> 00:57:34,350
-Not anymore!
-Calm down! Look at me!
724
00:57:34,350 --> 00:57:35,985
-Not anymore!
-Look at me!
725
00:57:35,985 --> 00:57:38,021
-Not anymore!
-Look at me, my love!
726
00:57:38,021 --> 00:57:41,691
Not anymore!
727
00:57:41,691 --> 00:57:44,360
Please calm down,
Paulina, calm down!
728
00:57:44,360 --> 00:57:47,697
-I don't want it anymore!
-It's over! It's over, my love.
729
00:57:47,697 --> 00:57:50,700
-I don't want it anymore!
-Calm down, my little girl.
730
00:57:50,700 --> 00:57:53,369
I don't want it anymore!
Please, mommy.
731
00:57:53,369 --> 00:57:56,706
-Not anymore, mommy!
-I'm here with you, my dear.
732
00:57:56,706 --> 00:57:59,709
-Calm down, my little one.
-Not anymore!
733
00:57:59,709 --> 00:58:01,711
Calm down, my love.
734
00:58:01,711 --> 00:58:02,678
Not anymore!
735
00:58:03,713 --> 00:58:06,616
-Antonio! Come!
-Leave me alone!
736
00:58:06,616 --> 00:58:08,885
-Wait! Antonio! Please!
-No! Let me go!
737
00:58:08,885 --> 00:58:10,720
-Antonio!
-No, leave me alone!
738
00:58:10,720 --> 00:58:11,754
I want to go home!
739
00:58:11,754 --> 00:58:13,823
-Wait, don't cry! Antonio!
-Let me go!
740
00:58:13,823 --> 00:58:15,458
-No!
-Listen to me!
741
00:58:15,458 --> 00:58:17,727
-No! I'll tell my dad!
-No, wait, please!
742
00:58:17,727 --> 00:58:20,730
I want to go home!
I'll tell my dad!
743
00:58:20,730 --> 00:58:21,697
Calm down!
744
00:58:22,398 --> 00:58:23,733
Leave me alone!
745
00:58:23,733 --> 00:58:25,735
Don't cry, son! Calm down.
746
00:58:25,735 --> 00:58:27,703
Leave me alone!
747
00:58:29,405 --> 00:58:31,373
Let me go, please!
748
00:58:33,009 --> 00:58:33,703
Look.
749
00:58:36,412 --> 00:58:37,379
It is for you.
750
00:58:42,085 --> 00:58:44,053
So you can buy whatever
you want.
751
00:58:48,091 --> 00:58:49,058
Calm down.
752
00:58:56,766 --> 00:58:57,733
May I?
753
00:58:58,768 --> 00:59:00,770
Hello, hello!
754
00:59:00,770 --> 00:59:03,068
Good morning, my friend!
755
00:59:04,107 --> 00:59:05,404
How are you?
756
00:59:05,775 --> 00:59:06,605
Hello.
757
00:59:07,777 --> 00:59:09,745
Ema, I don"t want
to live anymore.
758
00:59:10,113 --> 00:59:11,580
Not anymore!
759
00:59:13,783 --> 00:59:18,788
I feel I'm completely in darkness
and I can't find the way out.
760
00:59:18,788 --> 00:59:23,126
Let the love of Jesus illuminate
your life and give it a purpose!
761
00:59:23,126 --> 00:59:25,461
My friend, whoever follows Jesus...
762
00:59:25,461 --> 00:59:28,631
...doesn't walk in the darkness
and has the light of life.
763
00:59:28,631 --> 00:59:29,928
I can't do it anymore, Ema.
764
00:59:30,800 --> 00:59:31,801
I can't.
765
00:59:31,801 --> 00:59:34,137
You certainly can, my friend!
766
00:59:34,137 --> 00:59:36,739
To the one who believes
in everything, is possible.
767
00:59:36,739 --> 00:59:38,641
If you open your heart to Jesus...
768
00:59:38,641 --> 00:59:41,109
...He will give you
the strength to go on.
769
00:59:41,711 --> 00:59:44,441
I don"t feel clean
enough to approach Him.
770
00:59:44,814 --> 00:59:46,111
My friend!
771
00:59:46,816 --> 00:59:49,686
And for what do you think
Jesus died on the cross?
772
00:59:49,686 --> 00:59:51,421
It was to clean our mistakes...
773
00:59:51,421 --> 00:59:54,117
...and to present us without
stains before the Father.
774
00:59:54,824 --> 00:59:55,825
My friend...
775
00:59:55,825 --> 00:59:58,794
...He accepts you Just
the way you are.
776
00:59:59,829 --> 01:00:01,456
I feel very guilty.
777
01:00:01,831 --> 01:00:04,834
Guilt is the most unnecessary
burden you can carry.
778
01:00:04,834 --> 01:00:06,461
Leave it to God.
779
01:00:06,836 --> 01:00:11,136
His back is wide enough
to carry on our guilt.
780
01:00:12,842 --> 01:00:14,810
I would like all of this to end.
781
01:00:16,746 --> 01:00:18,543
I can't deal with this anymore.
782
01:00:18,848 --> 01:00:20,850
And so you think that by
killing yourself...
783
01:00:20,850 --> 01:00:22,852
...everything's going to end
and that's it?
784
01:00:22,852 --> 01:00:24,410
No, my friend!
785
01:00:26,522 --> 01:00:29,926
Life goes on, on the other side,
my friend, and let me tell you...
786
01:00:29,926 --> 01:00:32,929
...there are two very opposite
places, one of eternal Joy...
787
01:00:32,929 --> 01:00:34,664
...and one of eternal suffering.
788
01:00:34,664 --> 01:00:37,300
The deciding factor of where
you want to spend eternity...
789
01:00:37,300 --> 01:00:40,403
...is determined by your acceptance
or reJection of Jesus Christ.
790
01:00:40,403 --> 01:00:43,106
And how do you know
there is life after death?
791
01:00:43,106 --> 01:00:46,837
The resurrection of Jesus
is the basis of my belief.
792
01:00:48,544 --> 01:00:51,881
My friend! He did everything
He had to do.
793
01:00:51,881 --> 01:00:54,884
Now, He's only waiting for you
to come towards Him.
794
01:00:54,884 --> 01:00:58,513
He has promised that when you
do so, He won't reJect you.
795
01:01:00,556 --> 01:01:02,023
My friend!
796
01:01:02,558 --> 01:01:03,826
You've tried everything...
797
01:01:03,826 --> 01:01:06,351
...and the only thing you've done
is to go under deeper.
798
01:01:07,230 --> 01:01:09,232
Give Him a chance.
799
01:01:09,232 --> 01:01:11,234
Well, how do I do that?
800
01:01:11,234 --> 01:01:13,202
It's very easy, my friend.
Look...
801
01:01:13,903 --> 01:01:15,200
...open Him your heart...
802
01:01:15,571 --> 01:01:17,573
...ask Him to enter
into your life...
803
01:01:17,573 --> 01:01:19,909
...ask Him to be
your Lord and savior.
804
01:01:19,909 --> 01:01:21,308
He'll do the rest.
805
01:01:22,578 --> 01:01:23,567
Just like that?
806
01:01:24,914 --> 01:01:28,918
Well, I would lie to you if I
tell you that that's enough...
807
01:01:28,918 --> 01:01:31,921
...to make a whole
life of suffering disappear.
808
01:01:31,921 --> 01:01:34,924
In fact, it's more like the
beginning in which God...
809
01:01:34,924 --> 01:01:37,222
...begins to heal your
internal life.
810
01:01:38,494 --> 01:01:40,121
Do you want me to help you?
811
01:01:41,931 --> 01:01:42,898
No.
812
01:01:43,933 --> 01:01:44,900
Thank you.
813
01:01:45,935 --> 01:01:47,562
I prefer to do it alone.
814
01:01:48,938 --> 01:01:51,907
-It's worthy too, right?
-Sure, my friend. Look.
815
01:01:52,275 --> 01:01:54,573
I brought you something.
816
01:01:56,946 --> 01:01:58,573
It's for you. See?
817
01:01:59,949 --> 01:02:02,474
Begin to read it from the divider.
818
01:02:06,622 --> 01:02:07,589
Thank you.
819
01:02:07,957 --> 01:02:08,958
Thank you.
820
01:02:08,958 --> 01:02:11,586
-My friend...
-Thank you very much.
821
01:02:11,961 --> 01:02:14,630
-I love you very much, my friend.
-Me too.
822
01:02:14,630 --> 01:02:16,598
We'll leave this place, soon.
823
01:02:17,967 --> 01:02:18,934
Yes.
824
01:02:19,969 --> 01:02:21,266
I love you.
825
01:02:22,805 --> 01:02:25,467
Yes, yes, of course I agree.
That part is my responsibility.
826
01:02:25,975 --> 01:02:27,943
No, don"t worry.
827
01:02:28,644 --> 01:02:31,814
What I think is fair
is that you pay to the notary...
828
01:02:31,814 --> 01:02:34,282
...because it was a very
complex negotiation.
829
01:02:34,984 --> 01:02:38,688
Sure, but what does the maturity
of the contract has to do...
830
01:02:38,688 --> 01:02:40,588
But where did you get this idea?
831
01:02:40,990 --> 01:02:44,393
No, no, not at all. Of course
it's before the taxes.
832
01:02:44,393 --> 01:02:47,096
It's about both of us gaining
something, please!
833
01:02:47,096 --> 01:02:48,998
Give in a little.
834
01:02:48,998 --> 01:02:49,965
Well...
835
01:02:51,000 --> 01:02:53,002
No, I think it has nothing to do.
836
01:02:53,002 --> 01:02:55,300
Okay, think about it.
You too.
837
01:02:58,007 --> 01:02:59,975
I'll leave tomorrow, princess.
838
01:03:02,011 --> 01:03:03,808
You'll miss me a lot, right?
839
01:03:06,682 --> 01:03:09,242
Remember I will always
know what you do.
840
01:03:10,019 --> 01:03:12,317
If you talk about our secret...
841
01:03:13,356 --> 01:03:16,025
...I'll come back to kill you.
Got it?
842
01:03:16,025 --> 01:03:17,652
I'll kill you!
843
01:03:36,045 --> 01:03:37,808
My obedient princess...
844
01:03:41,717 --> 01:03:43,275
I'll miss you a lot.
845
01:03:47,723 --> 01:03:48,690
A lot.
846
01:03:53,896 --> 01:03:57,066
The ideal would be to get that
equipment at the end of the year.
847
01:03:57,066 --> 01:04:00,069
That way, we could include it
in the company's expenses.
848
01:04:00,069 --> 01:04:01,798
Yes, I'll do as you say, sir.
849
01:04:03,072 --> 01:04:05,040
-We'll talk about it later.
-Okay.
850
01:04:12,081 --> 01:04:13,378
And this girl?
851
01:04:14,083 --> 01:04:16,819
Boss, she didn't have
classes so I brought her...
852
01:04:16,819 --> 01:04:18,421
...to help me mop the floor.
853
01:04:18,421 --> 01:04:20,256
It's great you help your mom.
854
01:04:20,256 --> 01:04:21,723
What's your name?
855
01:04:22,091 --> 01:04:25,094
Lupita Perez Hernandez, sir,
at your service.
856
01:04:25,094 --> 01:04:27,096
-Thank you.
-Sir, the car is ready.
857
01:04:27,096 --> 01:04:28,859
-I'm coming.
-I'll wait for you.
858
01:04:29,232 --> 01:04:32,902
If you want to, you can come to my
house to help with the cleaning.
859
01:04:32,902 --> 01:04:35,063
That way you can earn
some extra money.
860
01:04:35,338 --> 01:04:38,774
Sir! God bless you... a lot.
861
01:04:38,774 --> 01:04:41,072
-Thank you very much!
-You're welcome.
862
01:04:41,444 --> 01:04:43,002
Thank you, sir!
863
01:04:44,113 --> 01:04:45,080
Go ahead.
864
01:04:46,215 --> 01:04:47,409
Mom!
865
01:04:48,284 --> 01:04:51,120
-We'll get some extra money!
-See?
866
01:04:51,120 --> 01:04:54,089
-I told you.
-Good idea I came with you.
867
01:04:56,125 --> 01:04:57,126
Thank you.
868
01:04:57,126 --> 01:05:00,129
No, thank you
for this great visit.
869
01:05:00,129 --> 01:05:02,064
You know this is your house too.
870
01:05:02,064 --> 01:05:04,700
-Thank you, say goodbye to Julio.
-Yes, certainly.
871
01:05:04,700 --> 01:05:08,137
Boys! Please take the baggage
of the mister to the black car.
872
01:05:08,137 --> 01:05:10,105
l'm going to use the van.
873
01:05:24,820 --> 01:05:28,756
Your baggage is already in the car.
Hurry up! You might miss the plane.
874
01:05:41,837 --> 01:05:44,173
Come in, sir. Come in!
875
01:05:44,173 --> 01:05:45,140
Thanks.
876
01:05:48,511 --> 01:05:49,679
Sit down.
877
01:05:49,679 --> 01:05:52,748
Would you like to have something
to eat? A small taco?
878
01:05:52,748 --> 01:05:54,181
Thank you, I already ate.
879
01:05:57,186 --> 01:06:00,155
I would like you to let me
take Antonio for a ride.
880
01:06:07,196 --> 01:06:10,199
With pleasure, sir. You take him.
881
01:06:10,199 --> 01:06:12,167
Toño! Go with the mister!
882
01:06:14,770 --> 01:06:16,205
How come you won't?
883
01:06:16,205 --> 01:06:18,207
Disobedient kid!
884
01:06:18,207 --> 01:06:20,505
Go! Go! Go with him! Go!
885
01:06:21,043 --> 01:06:22,374
Go! Go!
886
01:06:32,888 --> 01:06:35,257
Thank you.
I'll bring him back later, okay?
887
01:06:35,257 --> 01:06:37,191
Anytime you want to.
888
01:07:03,252 --> 01:07:04,219
I don't care!
889
01:07:27,810 --> 01:07:29,004
God...
890
01:07:29,278 --> 01:07:32,247
...it's been a long time
since I don't talk to you...
891
01:07:33,282 --> 01:07:36,911
...but you also know how much
I liked to do it when I was little.
892
01:07:37,953 --> 01:07:40,581
I was angry with you
because of the abuse.
893
01:07:41,957 --> 01:07:44,585
I do believe you died for
me in the cross.
894
01:07:45,294 --> 01:07:46,261
Help me...
895
01:07:47,296 --> 01:07:48,923
...take my life.
896
01:07:49,965 --> 01:07:54,804
I open my heart and
the windows...
897
01:07:54,804 --> 01:07:57,932
...when the morning begins...
898
01:07:58,307 --> 01:08:01,606
...in case You want to
come today.
899
01:08:04,313 --> 01:08:08,943
You're like the wind that
shows up unexpectedly...
900
01:08:09,318 --> 01:08:12,617
...when it blows and brings
the breeze.
901
01:08:12,822 --> 01:08:16,280
Come and blow on me.
902
01:08:19,328 --> 01:08:23,628
And my heart begins
to beat again...
903
01:08:25,334 --> 01:08:27,632
...and it is renewed...
904
01:08:28,337 --> 01:08:30,635
...if You are here.
905
01:08:34,009 --> 01:08:38,139
And my heart watches
over You...
906
01:08:39,682 --> 01:08:42,310
...because it awaits You.
907
01:08:43,352 --> 01:08:45,650
Come again.
908
01:08:47,690 --> 01:08:52,695
Spirit of God, come to my life...
909
01:08:52,695 --> 01:08:55,994
...like the rain that took long...
910
01:08:56,365 --> 01:08:59,823
...and gave life to the desert.
911
01:09:02,371 --> 01:09:05,040
Descend on me...
912
01:09:05,040 --> 01:09:07,376
...like the breeze...
913
01:09:07,376 --> 01:09:10,675
...let it reveal on me...
914
01:09:11,380 --> 01:09:14,349
...let Your power flow in me.
915
01:09:31,734 --> 01:09:36,572
I open my heart and
the windows...
916
01:09:36,572 --> 01:09:39,700
...when the morning begins...
917
01:09:40,075 --> 01:09:43,374
...in case You want to
come today.
918
01:09:46,081 --> 01:09:50,711
You're like the wind that
shows up unexpectedly...
919
01:09:51,086 --> 01:09:54,385
...when it blows and brings
the breeze.
920
01:09:54,590 --> 01:09:58,048
Come and blow on me.
921
01:10:01,096 --> 01:10:05,396
And my heart begins
to beat again...
922
01:10:07,102 --> 01:10:09,400
...and it is renewed...
923
01:10:10,105 --> 01:10:12,403
...if You are here.
924
01:10:15,778 --> 01:10:19,908
And my heart watches
over You...
925
01:10:21,450 --> 01:10:24,078
...because it awaits You.
926
01:10:25,120 --> 01:10:27,418
Come again.
927
01:10:29,458 --> 01:10:34,463
Spirit of God, come to my life...
928
01:10:34,463 --> 01:10:37,762
...like the rain that took long...
929
01:10:38,133 --> 01:10:41,591
...and gave life to the desert.
930
01:10:44,139 --> 01:10:46,809
Descend on me...
931
01:10:46,809 --> 01:10:49,144
...like the breeze...
932
01:10:49,144 --> 01:10:52,443
...let it reveal on me...
933
01:10:53,148 --> 01:10:56,117
...let Your power flow in me.
934
01:10:58,487 --> 01:11:00,155
Honey, are the steaks ready?
935
01:11:00,155 --> 01:11:02,157
The steaks are ready, my dear.
936
01:11:02,157 --> 01:11:04,125
-Could you please bring them to me?
-It's here.
937
01:11:07,162 --> 01:11:09,365
It seems this will be delicious.
938
01:11:09,365 --> 01:11:11,500
So delicious! Well, I hope so.
939
01:11:11,500 --> 01:11:13,502
As usual! As usual!
940
01:11:13,502 --> 01:11:14,469
Honey!
941
01:11:14,837 --> 01:11:17,973
Hey! By the way, I won't go
to the office tomorrow...
942
01:11:17,973 --> 01:11:20,509
...to go and see Lorenita's
new school.
943
01:11:20,509 --> 01:11:22,311
I think it's a very good idea.
944
01:11:22,311 --> 01:11:24,413
Besides, it's very close
to your work.
945
01:11:24,413 --> 01:11:25,180
Yes.
946
01:11:25,180 --> 01:11:27,216
And I'm going
to steal one of these.
947
01:11:27,216 --> 01:11:30,085
No! Rene! No! Wash your hands,
don't be a pig!
948
01:11:30,085 --> 01:11:32,421
What a good example
for your daughter!
949
01:11:32,421 --> 01:11:34,456
-Let's go!
-Lorena, wash your hands!
950
01:11:34,456 --> 01:11:36,151
Rosita, the tortillas! Thanks.
951
01:11:38,193 --> 01:11:39,528
Stop it! Stop it!
952
01:11:39,528 --> 01:11:40,663
-Yes!
-No, stop!
953
01:11:40,663 --> 01:11:41,493
Yes!
954
01:12:01,216 --> 01:12:05,220
Tell me kid, what do you plan
to study when you grow up?
955
01:12:05,220 --> 01:12:09,179
I want to be a vet, sir.
I love animals.
956
01:12:09,558 --> 01:12:11,526
Good!
957
01:12:16,298 --> 01:12:19,859
I want to get my degree,
so I can help my mom...
958
01:12:20,903 --> 01:12:22,996
...because money isn"t enough.
959
01:12:27,242 --> 01:12:30,211
Lupita, when you finish here...
960
01:12:30,579 --> 01:12:32,547
...can you clean my bedroom?
961
01:12:33,582 --> 01:12:35,584
Yes, sir, with pleasure.
962
01:12:35,584 --> 01:12:36,881
Thank you.
963
01:12:42,257 --> 01:12:45,594
The children take
English lessons everyday.
964
01:12:45,594 --> 01:12:50,265
We gave the kindergarten area
a university concept.
965
01:12:50,265 --> 01:12:55,771
Now, the children have a gym,
a data center, a pool...
966
01:12:55,771 --> 01:12:57,940
-A pool? How wonderful!
-Yes, sure.
967
01:12:57,940 --> 01:12:59,942
Honestly, it's a first-rate school.
968
01:12:59,942 --> 01:13:03,612
And I don't say that
because I work here.
969
01:13:03,612 --> 01:13:05,614
-It's true.
-It's obvious.
970
01:13:05,614 --> 01:13:07,716
Good morning.
Hold on a second, please.
971
01:13:07,716 --> 01:13:09,581
-Yes, sure. Go ahead.
-Tell me.
972
01:13:12,621 --> 01:13:15,181
-So you can check it.
-Okay.
973
01:13:16,625 --> 01:13:18,627
These are the last reports?
974
01:13:18,627 --> 01:13:21,562
That's right. We have the
reports of some students.
975
01:13:33,142 --> 01:13:36,270
I'm warning you!
It's the last time!
976
01:13:42,317 --> 01:13:44,153
Sorry, thanks for waiting.
977
01:13:44,153 --> 01:13:46,655
If you like, I'll show you
the data center.
978
01:13:46,655 --> 01:13:49,391
No, don't worry. The school
is fantastic. Excuse me.
979
01:13:49,391 --> 01:13:50,289
Certainly.
980
01:14:09,678 --> 01:14:12,078
-Let go of me!
-Where are you going?
981
01:14:13,682 --> 01:14:15,309
I'll go home!
982
01:14:16,018 --> 01:14:18,020
I'll tell my mom!
983
01:14:18,020 --> 01:14:21,356
And what is your mom
going to do? Tell me!
984
01:14:21,356 --> 01:14:24,359
She works for me
and if I want to, I'll fire her...
985
01:14:24,359 --> 01:14:26,350
...and you won't have
anything to eat!
986
01:14:27,362 --> 01:14:28,329
Shut up!
987
01:14:28,697 --> 01:14:29,994
Shut up!
988
01:14:32,401 --> 01:14:33,663
It's not that bad!
989
01:14:34,703 --> 01:14:36,705
Besides, you wanted it too.
990
01:14:36,705 --> 01:14:39,333
That's not true!
I didn"t want to!
991
01:14:39,708 --> 01:14:42,006
You forced me!
992
01:14:42,711 --> 01:14:44,702
Do you want to see you
did want to?
993
01:14:45,714 --> 01:14:46,681
Come.
994
01:14:48,717 --> 01:14:49,718
Come!
995
01:14:49,718 --> 01:14:53,176
I'll show you something, come.
Come! I want you to see something.
996
01:14:53,722 --> 01:14:54,689
Go ahead.
997
01:14:56,391 --> 01:14:58,689
Come, come. Come.
998
01:15:00,729 --> 01:15:01,696
Watch this.
999
01:15:02,731 --> 01:15:04,699
This proves you provoked me.
1000
01:15:07,402 --> 01:15:10,138
If you say something, everybody
is going to know...
1001
01:15:10,138 --> 01:15:11,696
...what you did with me. See?
1002
01:15:12,741 --> 01:15:13,730
Can you see it?
1003
01:15:14,743 --> 01:15:17,041
Now, come. Come.
1004
01:15:19,748 --> 01:15:22,376
I'm going to show you where
the camera is. Come.
1005
01:15:22,751 --> 01:15:23,718
Look...
1006
01:15:24,753 --> 01:15:27,722
...the camera is over there.
Do you see it?
1007
01:15:30,759 --> 01:15:31,726
Do you see it?
1008
01:15:32,561 --> 01:15:34,722
So if you tell your mom...
1009
01:15:35,597 --> 01:15:38,566
...everybody is going to
know what I have recorded.
1010
01:15:40,102 --> 01:15:41,729
Shut up, then!
1011
01:16:02,791 --> 01:16:04,656
I want to sleep.
1012
01:16:06,795 --> 01:16:09,798
I don't want to!
1013
01:16:09,798 --> 01:16:16,805
I don't want to! Mommy! Mommy!
1014
01:16:16,805 --> 01:16:18,773
I don't want to.
1015
01:16:24,479 --> 01:16:25,776
Uncle! Uncle!
1016
01:16:30,152 --> 01:16:33,781
-Lorenita finally fell asleep.
-Good, my love.
1017
01:16:36,491 --> 01:16:37,788
You're beautiful.
1018
01:16:38,493 --> 01:16:39,460
Thanks.
1019
01:16:42,831 --> 01:16:43,798
My blondie.
1020
01:16:48,837 --> 01:16:49,838
I love you.
1021
01:16:49,838 --> 01:16:50,805
I love you too.
1022
01:16:57,179 --> 01:16:59,848
-No, honey. Forgive me, okay?
-What's the matter?
1023
01:16:59,848 --> 01:17:03,185
Nothing. I had a very busy day
in the office and I'm very tired.
1024
01:17:03,185 --> 01:17:05,487
You're very tense.
I'll give you a massage.
1025
01:17:05,487 --> 01:17:07,580
No, I don't want you to touch me.
1026
01:17:08,857 --> 01:17:09,915
Forgive me, okay?
1027
01:17:10,859 --> 01:17:11,826
Okay.
1028
01:17:22,537 --> 01:17:25,506
Don't be silly.
You have to tell your mom.
1029
01:17:26,775 --> 01:17:29,211
I'm scared, she'll be very mad.
1030
01:17:29,211 --> 01:17:32,180
So what? It wasn't your fault.
He forced you.
1031
01:17:33,548 --> 01:17:36,151
I feel like I was trapped.
1032
01:17:36,151 --> 01:17:39,621
When you tell your mom,
you'll feel free...
1033
01:17:39,621 --> 01:17:41,757
...because the truth
brings freedom.
1034
01:17:41,757 --> 01:17:43,892
But I'm very embarrassed.
1035
01:17:43,892 --> 01:17:46,895
I don't even know how to tell
her what he did to me.
1036
01:17:46,895 --> 01:17:49,431
You simply tell her
that he raped you.
1037
01:17:49,431 --> 01:17:52,127
I assure you she will support
you. She's your mom.
1038
01:18:50,125 --> 01:18:52,593
No, no, no! Please! No!
1039
01:19:16,651 --> 01:19:19,119
Paulina, what's wrong?
Can I help you?
1040
01:19:19,988 --> 01:19:21,683
I saw him again, Ema.
1041
01:19:22,657 --> 01:19:23,658
Whom?
1042
01:19:23,658 --> 01:19:24,659
My uncle.
1043
01:19:24,659 --> 01:19:28,430
The one who raped me when I
was a girl. Yes, yes! I saw him.
1044
01:19:28,430 --> 01:19:30,432
I lost my peace!
I lost... everything.
1045
01:19:30,432 --> 01:19:33,168
I want to kill him,
I want to take revenge on him.
1046
01:19:33,168 --> 01:19:36,338
Do you want me to tell you how
to recover your peace? Forgive him.
1047
01:19:36,338 --> 01:19:40,008
Forgive him? After what
he did to me? Not at all! Never!
1048
01:19:40,008 --> 01:19:42,110
Don't you realize
Satan is preventing you...
1049
01:19:42,110 --> 01:19:45,614
...from achieving your emotional
health by opening your wound again?
1050
01:19:45,614 --> 01:19:48,350
No, no, Ema! I don't want to!
I don't feel it!
1051
01:19:48,350 --> 01:19:51,019
My friend, forgiveness
is not a feeling...
1052
01:19:51,019 --> 01:19:54,022
...it's an act of your own
free will, in which you decide...
1053
01:19:54,022 --> 01:19:56,252
...to forgive your aggressor,
and that's it.
1054
01:19:57,359 --> 01:19:59,694
I can't. Ema, I can't.
1055
01:19:59,694 --> 01:20:01,029
Of course you can!
1056
01:20:01,029 --> 01:20:03,365
Jesus is in your heart!
1057
01:20:03,365 --> 01:20:05,901
My friend, you now have
a new internal force...
1058
01:20:05,901 --> 01:20:07,994
...which allows you to do it.
1059
01:20:10,038 --> 01:20:11,139
Really, my friend...
1060
01:20:11,139 --> 01:20:14,543
...if you don't clean your internal
wound with forgiveness...
1061
01:20:14,543 --> 01:20:17,011
...it will get
infected with resentment.
1062
01:20:18,947 --> 01:20:21,149
All of this is very difficult
for me.
1063
01:20:21,149 --> 01:20:24,016
-I can't.
-Cheer up! Cheer up, my friend!
1064
01:20:25,720 --> 01:20:28,018
God is acting in your life. Look...
1065
01:20:28,723 --> 01:20:33,251
...physical wounds heal with time
because of nature...
1066
01:20:34,062 --> 01:20:36,030
...spiritual wounds, don't.
1067
01:20:36,731 --> 01:20:39,067
You need the grace of God...
1068
01:20:39,067 --> 01:20:40,569
...and they take time.
1069
01:20:40,569 --> 01:20:41,536
Yes.
1070
01:20:42,237 --> 01:20:43,204
Yes, yes.
1071
01:20:43,738 --> 01:20:45,740
You know, Ema,
thank you very much.
1072
01:20:45,740 --> 01:20:47,342
Thank you for your advices...
1073
01:20:47,342 --> 01:20:49,945
...I appreciate them
from the bottom of my heart.
1074
01:20:49,945 --> 01:20:53,244
I want you to apologize for me
with the boss, okay? I got to go.
1075
01:20:54,082 --> 01:20:57,085
Tell him I had to go out,
I have a bad headache.
1076
01:20:57,085 --> 01:20:58,753
-Paulina!
-Thanks, Ema.
1077
01:20:58,753 --> 01:20:59,549
Paulina!
1078
01:21:13,768 --> 01:21:15,770
You're a vile swine!
1079
01:21:15,770 --> 01:21:20,775
But this won't stay like this!
You'll get what you deserve!
1080
01:21:20,775 --> 01:21:23,073
There's a God who judges everything!
1081
01:21:32,787 --> 01:21:33,754
Fire her.
1082
01:21:34,122 --> 01:21:35,089
Yes, sir.
1083
01:21:59,814 --> 01:22:01,616
Can I help you with anything?
1084
01:22:01,616 --> 01:22:04,449
No, Mago, thank you.
I'm looking for some photos.
1085
01:22:04,653 --> 01:22:06,488
-Are you sure?
-Yes, I'm sure.
1086
01:22:06,488 --> 01:22:08,523
Could you please make
me a lemonade.
1087
01:22:08,523 --> 01:22:10,457
-Certainly.
-Thank you.
1088
01:22:15,163 --> 01:22:16,130
Go on!
1089
01:23:53,261 --> 01:23:54,819
-Good morning.
-Good morning.
1090
01:24:33,301 --> 01:24:35,599
Who are you? What do you want?
1091
01:24:36,304 --> 01:24:38,272
You hurt me a lot, Manuel.
1092
01:24:39,307 --> 01:24:40,274
Paulina?
1093
01:24:40,975 --> 01:24:44,312
No! No, please!
Please, don't do it! Please!
1094
01:24:44,312 --> 01:24:45,939
Die!
1095
01:24:55,323 --> 01:24:56,620
Yes, mom.
1096
01:24:57,659 --> 01:25:00,287
Forgive him,
forgive him.
1097
01:25:01,329 --> 01:25:02,296
Please.
1098
01:25:28,356 --> 01:25:29,789
I forgive you, Manuel.
1099
01:26:04,392 --> 01:26:06,394
The gun! The gun! Take it!
1100
01:26:06,394 --> 01:26:08,396
-I got it!
-Stop it! Stop it!
1101
01:26:08,396 --> 01:26:09,886
Easy, easy, easy!
1102
01:26:10,732 --> 01:26:12,367
-Get up! Get up!
-Yes, got it!
1103
01:26:12,367 --> 01:26:14,358
You're hurting me! Let go of me!
1104
01:26:15,069 --> 01:26:18,368
It's official, when you
go to a restaurant...
1105
01:26:28,416 --> 01:26:29,751
Guillermo Zetina?
1106
01:26:29,751 --> 01:26:32,845
You're under arrest.
We have an Apprehension Order.
1107
01:26:33,421 --> 01:26:36,424
-What am I accused of?
-Child abuse.
1108
01:26:36,424 --> 01:26:39,427
This is a slander! l'm innocent!
1109
01:26:39,427 --> 01:26:42,726
You'll have to tell that to a Judge.
Please, come with us.
1110
01:26:46,100 --> 01:26:47,397
Don't resist arrest.
1111
01:27:04,118 --> 01:27:05,415
-Good morning.
-Good morning.
1112
01:27:06,120 --> 01:27:08,223
Everything's going right.
Don't worry.
1113
01:27:08,223 --> 01:27:10,825
Your family convinced
the owner of the school...
1114
01:27:10,825 --> 01:27:12,927
...to drop charges
of an unlawful entry.
1115
01:27:12,927 --> 01:27:15,863
Regarding the gun, I don"t
think there's any problem.
1116
01:27:15,863 --> 01:27:18,195
Your father has all
the licenses in order.
1117
01:27:18,466 --> 01:27:20,468
When do I leave then?
1118
01:27:20,468 --> 01:27:23,838
Well, the Public Ministry has 48
hours to bring criminal action...
1119
01:27:23,838 --> 01:27:25,740
...against you or they'll
let you free.
1120
01:27:25,740 --> 01:27:28,476
Only 24 hours have passed so
don't drive to despair.
1121
01:27:28,476 --> 01:27:31,813
I assure you that if everything's
alright, tomorrow you'll be free.
1122
01:27:31,813 --> 01:27:32,814
Thank you.
1123
01:27:32,814 --> 01:27:34,145
And Lorena, my love?
1124
01:27:34,482 --> 01:27:36,818
She's fine, my love.
She's with my parents.
1125
01:27:36,818 --> 01:27:37,785
Don't worry.
1126
01:27:38,486 --> 01:27:39,787
How are you feeling?
1127
01:27:39,787 --> 01:27:41,448
More calmed.
1128
01:27:41,923 --> 01:27:44,949
Without that feeling of resentment
that was killing me.
1129
01:27:46,494 --> 01:27:47,461
And Manuel?
1130
01:27:48,496 --> 01:27:51,499
He didn't go to work,
your dad sued him.
1131
01:27:51,499 --> 01:27:55,503
Yes, the principal of the school
now knows everything that happened.
1132
01:27:55,503 --> 01:27:57,801
That's why he's dropping
the charges.
1133
01:28:01,175 --> 01:28:04,144
Be patient.
We're working in the case.
1134
01:28:05,513 --> 01:28:07,481
I think I should go.
1135
01:28:07,849 --> 01:28:08,816
I know.
1136
01:28:09,851 --> 01:28:12,186
-Be calm. Cheer up, love.
-Yes.
1137
01:28:12,186 --> 01:28:14,522
Cheer up. I'm with you.
1138
01:28:14,522 --> 01:28:15,489
I know.
1139
01:28:37,211 --> 01:28:38,546
We want to eat.
1140
01:28:38,546 --> 01:28:39,547
A cigarette.
1141
01:28:39,547 --> 01:28:40,844
We're hungry!
1142
01:29:09,243 --> 01:29:11,211
Mr. Guillermo Zetina...
1143
01:29:11,579 --> 01:29:13,444
...you may leave.
1144
01:29:28,796 --> 01:29:31,599
I told you so. You can't harm me.
1145
01:29:31,599 --> 01:29:32,930
I'm innocent.
1146
01:29:34,268 --> 01:29:37,605
IN-NO-CENT.
1147
01:29:37,605 --> 01:29:38,902
Excuse me.
1148
01:29:54,622 --> 01:29:57,625
How come the next 24 hours
are critical?
1149
01:29:57,625 --> 01:30:01,162
Well, in fact, we have to wait
for the Public Ministry...
1150
01:30:01,162 --> 01:30:03,297
...to define the situation
of the lady.
1151
01:30:03,297 --> 01:30:05,800
But what could happen
in the next 24 hours?
1152
01:30:05,800 --> 01:30:06,767
Actually...
1153
01:30:14,308 --> 01:30:16,606
Guillermo!
It's so good to see you free!
1154
01:30:20,648 --> 01:30:22,650
I appreciate this favor, Carlos.
1155
01:30:22,650 --> 01:30:25,414
You don't have to. Go ahead.
1156
01:30:52,680 --> 01:30:55,850
Everything's going to be fine,
please. The lawyer is there.
1157
01:30:55,850 --> 01:30:57,685
What's going on? How is she?
1158
01:30:57,685 --> 01:30:58,686
Hello.
1159
01:30:58,686 --> 01:31:01,088
She's fine. Pardo, Esquire,
my parents-in-law.
1160
01:31:01,088 --> 01:31:02,690
Hello, nice to meet you.
1161
01:31:02,690 --> 01:31:05,124
We were talking about the
situation of Paulina.
1162
01:31:05,259 --> 01:31:08,626
2 MILLION CHILDREN ARE
SEXUALLY ABUSED...
1163
01:31:08,696 --> 01:31:12,154
...EACH YEAR IN LATIN AMERICA
AND THE CARIBBEAN.
1164
01:31:12,533 --> 01:31:16,471
APPROXIMATELY HALF OF THEM
LIVE WITH THEIR AGGRESSOR...
1165
01:31:16,471 --> 01:31:19,707
...WHO IN MOST CASES IS
A CLOSE RELATIVE.
1166
01:31:19,707 --> 01:31:20,708
MARK 9:42
1167
01:31:20,708 --> 01:31:22,710
Whoever causes one of these little
ones who believe in me to stumble...
1168
01:31:22,710 --> 01:31:24,712
...it would be better for him
to have a heavy millstone...
1169
01:31:24,712 --> 01:31:26,680
...hung around his neck
and he was thrown into the sea.
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e
http://www.imdb.com/title/tt1534346
Secretos De Familia - Family Secrets (2009) English.srt
FPS: 25.000
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
We want more subtitles right NOW!
1) All DVDs to be subtitled
2) All VIDEO GAMES to be subtitled
3) All videos/DVDs used in lessons at school to be subtitled
4) More pre-recorded & live subtitles on TV
__ _ _ _ _ _
//_ _ / | _ _ _/| /_)_ _ /_`_ _ /_)_ _ / `__ _
// //_' /_.'/_'/_|/ /_)/_//_/_ / /_// /_)/_//_/_ /_;//_//_//_/
_/ _/ / 86526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.