All language subtitles for Nazi.Overlord.2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,824 --> 00:00:20,194 [GUNFIRE] 2 00:01:23,754 --> 00:01:28,754 di terjemah oleh zorro bukit 3 00:01:57,024 --> 00:01:58,860 [GRUNTING] 4 00:02:14,909 --> 00:02:15,977 [GUNFIRE] 5 00:02:17,511 --> 00:02:18,943 Tuan, adakah anda baik-baik saja? 6 00:02:18,945 --> 00:02:20,245 Sir? Tuan? 7 00:02:20,247 --> 00:02:21,982 [GRUNTS] 8 00:02:24,351 --> 00:02:26,318 [GUNFIRE] 9 00:02:26,320 --> 00:02:28,356 [GUN CLICKS] 10 00:02:52,445 --> 00:02:53,747 [GUNSHOT, GRUNTS] 11 00:02:56,350 --> 00:02:57,985 [GUN CLICKS] 12 00:03:00,220 --> 00:03:03,154 [LAUT] 13 00:03:03,156 --> 00:03:04,992 [GRUNTS] 14 00:03:37,158 --> 00:03:41,026 Kita mendapat 'em' di jalan raya! Teruskan, anak lelaki! 15 00:03:41,028 --> 00:03:43,898 [CHEERING] 16 00:03:48,501 --> 00:03:50,504 [GUNFIRE] 17 00:03:57,644 --> 00:04:00,581 Kapten, pergi, anda perlu makan. 18 00:04:18,965 --> 00:04:21,001 Kerja yang baik di sana, tuan-tuan. 19 00:04:39,552 --> 00:04:40,918 [CHUCKLES] 20 00:04:40,920 --> 00:04:43,555 Mereka memberitahu saya sama ada Hawaii atau Guam. 21 00:04:43,557 --> 00:04:45,124 Saya sudah bersedia untuk pergi ke Hawaii. 22 00:04:45,126 --> 00:04:47,492 Di sinilah semua peluang akan berlaku. 23 00:04:47,494 --> 00:04:48,827 Bagaimana dengan awak, Kapten? 24 00:04:48,829 --> 00:04:51,097 Saya yakin anda mendapat tawaran yang paling manis. 25 00:05:17,925 --> 00:05:21,293 Tuan-tuan, hanya kerana saya berdoa tidak bermakna anda perlu. 26 00:05:21,295 --> 00:05:23,362 Tidak, itu... ia baik. 27 00:05:23,364 --> 00:05:26,398 Saya berdoa seperti kucing kecil di lapangan. 28 00:05:26,400 --> 00:05:28,199 Whoops, maafkan Tuhan. 29 00:05:28,201 --> 00:05:30,269 [LAUGHS] 30 00:05:30,271 --> 00:05:31,370 Hei, Haas? 31 00:05:31,372 --> 00:05:33,370 Hmm? 32 00:05:33,372 --> 00:05:35,108 Siapakah lelaki itu? 33 00:05:35,110 --> 00:05:37,875 Kolonel hanya membiarkan mereka keluar dari brig. 34 00:05:37,877 --> 00:05:40,245 Mereka pergi AWOL semasa Normandy. 35 00:05:40,247 --> 00:05:41,545 Cuba pergi AWOL. 36 00:05:41,547 --> 00:05:44,315 Mereka bahkan tidak menjadikannya satu batu. 37 00:05:44,317 --> 00:05:47,151 Hei, banyak lelaki terkejut di sana. 38 00:05:47,153 --> 00:05:49,954 Ketakutan membuat anda melakukan banyak perkara, 39 00:05:49,956 --> 00:05:52,257 perkara yang anda tidak fikir mungkin. 40 00:05:52,259 --> 00:05:55,994 Ya, banyak lelaki mati di sana di pantai, 41 00:05:55,996 --> 00:05:57,862 mungkin lebih daripada yang diperlukan dengan lelaki lari 42 00:05:57,864 --> 00:06:00,264 daripada tindakan dan bukannya membantu rakan sesama mereka. 43 00:06:00,266 --> 00:06:01,632 Adakah anda bercakap kepada seseorang khususnya? 44 00:06:01,634 --> 00:06:03,201 Oh, anda betul betul saya. 45 00:06:03,203 --> 00:06:07,775 Hei, Swasta, semua orang di tepi sekarang. 46 00:06:09,408 --> 00:06:13,547 Nah, saya tidak mempunyai perkara yang boleh dikatakan kepada anda. 47 00:06:21,989 --> 00:06:24,788 Itu betul, lari, lari. 48 00:06:24,790 --> 00:06:28,994 AWOL atau tidak, orang-orang lelaki itu tahu bagaimana mengendalikan pistol. 49 00:06:28,996 --> 00:06:31,829 Adakah saya tertanya-tanya mengapa mereka melarikan diri di tempat pertama. 50 00:06:31,831 --> 00:06:34,632 Nah, Kolonel mahu mereka untuk menebus diri mereka, 51 00:06:34,634 --> 00:06:36,167 demikian, dan dia percaya bahawa mereka adalah lelaki yang baik. 52 00:06:36,169 --> 00:06:37,668 Dia memberikan mereka peluang kedua 53 00:06:37,670 --> 00:06:40,170 sebab kita hampir tiada lelaki. 54 00:06:40,172 --> 00:06:42,841 Nah, jika mereka memutuskan untuk bertukar menjadi kuning dan lari, 55 00:06:42,843 --> 00:06:45,310 Cap'll menghentikan mereka. 56 00:06:45,312 --> 00:06:47,112 Mengapa saya menyimpannya dalam barisan? 57 00:06:47,114 --> 00:06:49,113 Mereka tidak ditugaskan kepada saya. 58 00:06:49,115 --> 00:06:53,218 Sekarang bahawa Normandy selamat, apakah tugasan seterusnya? 59 00:06:53,220 --> 00:06:57,456 Anda akan datang bersama kami, betul, Kapten? 60 00:06:57,458 --> 00:07:00,925 Itulah sebabnya saya bersikap sukarela. Ini adalah skuad anda, kan? 61 00:07:00,927 --> 00:07:04,661 Itulah yang dikatakan Kolonel kepada kita. 62 00:07:04,663 --> 00:07:06,764 Bukankah itu yang dia katakan? 63 00:07:06,766 --> 00:07:08,901 Nah, lihat, Saya minta maaf saya tidak 64 00:07:08,903 --> 00:07:10,836 bercakap dengan anda tentang perkara ini sebelumnya 65 00:07:10,838 --> 00:07:15,173 atau, cukup jujur, bahkan memintamu, tetapi seperti yang kita ketahui, 66 00:07:15,175 --> 00:07:19,410 perang masa perang tidak membenarkan formalitas, anda tahu. 67 00:07:19,412 --> 00:07:21,745 Jadi saya mengambilnya Saya tidak akan kembali ke Washington lagi? 68 00:07:21,747 --> 00:07:23,148 Lihat, pertama sekali, 69 00:07:23,150 --> 00:07:25,050 lihat, saya mendengar apa yang kamu lakukan di pantai, 70 00:07:25,052 --> 00:07:28,353 dan ia membuat saya senang mendengar bahawa saya mempunyai seorang lelaki 71 00:07:28,355 --> 00:07:30,454 siapa yang tidak takut untuk menendang orang-orang ini dalam kacang 72 00:07:30,456 --> 00:07:32,923 satu-satu, okay? 73 00:07:32,925 --> 00:07:37,629 Dan lihat, adakah betul 74 00:07:37,631 --> 00:07:40,300 75 00:07:41,869 --> 00:07:44,269 Senjata yang paling berkesan pada masa itu, Tuan. 76 00:07:44,271 --> 00:07:49,110 [CHORTLES] 77 00:07:50,174 --> 00:07:50,777 Saya akan membawa anda keluar padang. 78 00:07:52,912 --> 00:07:54,778 Jadi saya pulang ke rumah? 79 00:07:54,780 --> 00:07:57,783 Anda mahu pulang ke rumah? 80 00:07:57,785 --> 00:07:59,718 Saya pergi ke mana saya diperlukan, Tuan. 81 00:07:59,720 --> 00:08:01,088 Selepas anda. 82 00:08:05,826 --> 00:08:08,059 Di sana. 83 00:08:08,061 --> 00:08:12,199 Jadi, lihat, saya tidak bersedia untuk menghantar anda kembali ke rumah. 84 00:08:14,800 --> 00:08:16,803 Belum lagi, tidak tanpa dia. 85 00:08:18,437 --> 00:08:21,372 Dia adalah Dr. India Eris, seorang saintis Inggeris. 86 00:08:21,374 --> 00:08:23,975 Dia melakukan penyelidikan di Belgium ketika Nazi 87 00:08:23,977 --> 00:08:25,976 mengambil tebusannya dua bulan lalu. 88 00:08:25,978 --> 00:08:28,379 - Apakah jenis penyelidikan? - Tidak diketahui. 89 00:08:28,381 --> 00:08:30,048 Beliau bekerja dengan kerajaan Inggeris 90 00:08:30,050 --> 00:08:31,483 kaedah peperangan biologi 91 00:08:31,485 --> 00:08:32,817 atau beberapa crap yang canggih seperti itu. 92 00:08:32,819 --> 00:08:34,351 Saya tidak tahu. 93 00:08:34,353 --> 00:08:37,789 Peperangan biologi, seperti wabak hitam? 94 00:08:37,791 --> 00:08:41,192 Oh, pada peperangan biologi ada tempatnya. 95 00:08:41,194 --> 00:08:42,594 Ia bukan sebagai menakutkan kerana ia berbunyi. 96 00:08:42,596 --> 00:08:44,262 [CHUCKLES] 97 00:08:44,264 --> 00:08:46,398 Saya akan mengambil pistol ke atas beberapa percubaan setiap hari. 98 00:08:46,400 --> 00:08:50,134 Dikemukakan seperti jenis saya Amerika. 99 00:08:50,136 --> 00:08:51,168 Cigar? 100 00:08:51,170 --> 00:08:54,038 Saya baik-baik saja, terima kasih, Tuan. 101 00:08:54,040 --> 00:08:55,841 Itulah makmalnya di Belgium. 102 00:08:55,843 --> 00:08:58,475 Sekarang nampaknya, dia dapat untuk membakar semua penyelidikannya 103 00:08:58,477 --> 00:08:59,945 sebelum Nazi membawanya. 104 00:08:59,947 --> 00:09:01,879 Jadi mereka tidak mempunyai failnya, 105 00:09:01,881 --> 00:09:05,484 tetapi mereka mempunyai perkara terbaik yang akan datang. 106 00:09:05,486 --> 00:09:08,352 dia. 107 00:09:08,354 --> 00:09:11,389 Tuan, dua bulan adalah masa yang lama. Dia boleh berada di mana sahaja. 108 00:09:11,391 --> 00:09:12,957 Negatif. 109 00:09:12,959 --> 00:09:15,360 Kepintaran British melihat dia di kem pelarian 110 00:09:15,362 --> 00:09:16,861 di Romania pada pengakap. 111 00:09:16,863 --> 00:09:19,230 Sekarang nampaknya dia di bawah paksaan hebat, 112 00:09:19,232 --> 00:09:23,701 dan ternyata dia bekerja sekarang untuk rejim Nazi. 113 00:09:23,703 --> 00:09:26,169 Tuan, anda tahu, seperti yang saya ketahui, bahawa tiada siapa yang boleh membuat anda lakukan 114 00:09:26,171 --> 00:09:27,905 apa-apa yang anda tidak mahu lakukan. 115 00:09:27,907 --> 00:09:29,706 [LAUGHS] 116 00:09:29,708 --> 00:09:32,543 Nah, jika itu berlaku, mengapa, separuh daripada lelaki dalam unit saya 117 00:09:32,545 --> 00:09:34,144 tidak akan melakukan apa yang saya beritahu kepada mereka 118 00:09:34,146 --> 00:09:35,346 setiap hari, sekarang, adakah mereka? 119 00:09:35,348 --> 00:09:37,117 Apakah ini berlaku dengan saya? 120 00:09:39,852 --> 00:09:42,888 Miss Eris adalah aset yang tidak ternilai. 121 00:09:42,890 --> 00:09:45,691 Sekarang, kita memerlukannya kembali di sebelah Allied. 122 00:09:45,693 --> 00:09:48,058 Ya, tetapi dia Inggeris, kenapa mereka tidak mencarinya? 123 00:09:48,060 --> 00:09:52,496 Mereka cuba dua kali. 124 00:09:52,498 --> 00:09:56,201 Kami mencuba dua kali. 125 00:09:56,203 --> 00:09:57,436 Dan? 126 00:09:57,438 --> 00:09:59,638 Unit Inggeris dan A.S. hilang. 127 00:09:59,640 --> 00:10:01,206 Mereka hilang. 128 00:10:01,208 --> 00:10:05,176 Sekarang lihat, berlaku sesuatu di Romania, 129 00:10:05,178 --> 00:10:07,177 tetapi kita tidak boleh meletakkan sepatu cukup di tanah 130 00:10:07,179 --> 00:10:09,181 untuk menghantar unit penuh lelaki. 131 00:10:09,183 --> 00:10:12,182 Saya seorang Kapten Tentera, Pak. Saya bukan Pasukan Khas. 132 00:10:12,184 --> 00:10:14,385 Saya tidak dilatih untuk misi jubah-dan-keris. 133 00:10:14,387 --> 00:10:16,288 Okay, lihat, kecerdasan kata ada asas dekat sana 134 00:10:16,290 --> 00:10:18,155 mana Nazis beroperasi dari. 135 00:10:18,157 --> 00:10:20,490 Teka-teki saya, dalam perimeter lima batu 136 00:10:20,492 --> 00:10:22,027 kampung. 137 00:10:22,029 --> 00:10:24,296 Sekarang mulailah pengakap di sana. 138 00:10:24,298 --> 00:10:26,130 Tetapi saya mahu anda sedar, 139 00:10:26,132 --> 00:10:28,634 penduduk tempatan ini adalah musuh kepada Amerika. 140 00:10:28,636 --> 00:10:32,870 Tuan, dengan segala hormat, 141 00:10:32,872 --> 00:10:37,042 142 00:10:37,044 --> 00:10:42,113 Saya bukan orang yang betul untuk kerja. 143 00:10:42,115 --> 00:10:44,316 Dengan semua hormat, ya, anda. 144 00:10:44,318 --> 00:10:46,116 Lihat, semua sumber kami yang lain berada di Jerman, 145 00:10:46,118 --> 00:10:48,385 China dan Jepun. 146 00:10:48,387 --> 00:10:50,889 Mereka tidak fikir kita memberi perhatian kepada Romania, 147 00:10:50,891 --> 00:10:55,092 dan itulah sebabnya kita akan pergi dan mengambil kesempatan daripada itu. 148 00:10:55,094 --> 00:10:57,361 Tuan, sejak anda menugaskan saya operasi ini, 149 00:10:57,363 --> 00:10:59,730 Saya mengandaikan anda menugaskan saya skuad saya, juga? 150 00:10:59,732 --> 00:11:01,865 Tidak seorang pun yang anda tidak akan memilih sendiri. 151 00:11:01,867 --> 00:11:05,703 Anda mendapat Leftenan Haas, uh, ditambah Gray, 152 00:11:05,705 --> 00:11:08,907 Thompson, Brisco dan mana-mana joker lain yang anda mahukan. 153 00:11:08,909 --> 00:11:11,142 Termasuk orang-orang yang yang pergi AWOL. 154 00:11:11,144 --> 00:11:13,144 Hei, lihat, misi akan memberi mereka peluang 155 00:11:13,146 --> 00:11:14,645 untuk memenangi duri mereka kembali 156 00:11:14,647 --> 00:11:18,015 kerana saya tidak menghantar pengecut rumah, bukan? 157 00:11:18,017 --> 00:11:21,452 Anda membawa doktor balik kepada saya, 158 00:11:21,454 --> 00:11:27,227 Saya pasti bahawa presiden sendiri terima kasih. 159 00:11:36,870 --> 00:11:38,570 Anda boleh menggelengkan tangan saya sekarang, Tuan. 160 00:11:38,572 --> 00:11:40,871 Saya berada di. 161 00:11:40,873 --> 00:11:43,376 Terima kasih. 162 00:12:01,495 --> 00:12:04,162 Kopi, Kapten? 163 00:12:04,164 --> 00:12:06,496 Di manakah anda mendapat kopi segar? 164 00:12:06,498 --> 00:12:07,934 Saya tidak. 165 00:12:11,703 --> 00:12:14,938 Jadi berapa dekatnya kita? 166 00:12:14,940 --> 00:12:17,477 Harus muncul di kampung dalam beberapa langkah lagi. 167 00:12:20,213 --> 00:12:22,348 Ada sesuatu yang menghalang jalan yang akan datang. 168 00:12:27,319 --> 00:12:30,120 Sepertinya beberapa cabang yang jatuh. 169 00:12:30,122 --> 00:12:31,992 Mari kita pergi. 170 00:12:42,702 --> 00:12:45,937 Jadi, uh, ini luas hanya akan menunggu kita 171 00:12:45,939 --> 00:12:47,504 dengan tangan terbuka untuk menyelamatkannya? 172 00:12:47,506 --> 00:12:50,008 Ini bukan siri Flash Gordon , Gray. 173 00:12:50,010 --> 00:12:51,710 Eh, skru itu. 174 00:12:51,712 --> 00:12:53,677 Mereka akan membuat filem tentang saya ketika saya pulang. 175 00:12:53,679 --> 00:12:56,014 Adakah itu begitu? 176 00:12:56,016 --> 00:12:59,183 So-di-begitu-begitu, Encik Thompson. 177 00:12:59,185 --> 00:13:03,921 Grey, siapa yang akan memainkan kamu, Ginger Rogers? 178 00:13:03,923 --> 00:13:05,456 Paman saya penerbit. 179 00:13:05,458 --> 00:13:07,292 Dia akan menunggu kami untuk mendapatkan beberapa akaun 180 00:13:07,294 --> 00:13:08,592 di barisan hadapan. 181 00:13:08,594 --> 00:13:11,328 Mereka gila untuk bahawa barangan ejen rahsia. 182 00:13:11,330 --> 00:13:14,932 Kid, awak terlalu keras untuk memegang apa-apa rahsia. 183 00:13:14,934 --> 00:13:16,670 Ya, datang dari lelaki dengan mulut besar. 184 00:13:26,880 --> 00:13:28,980 Ambush! 185 00:13:28,982 --> 00:13:30,548 [GUNFIRE] 186 00:13:30,550 --> 00:13:32,652 Tekan lantai. 187 00:13:35,221 --> 00:13:37,288 Brisco, tahan api anda. 188 00:13:37,290 --> 00:13:39,760 Anda membazirkan peluru anda tanpa sasaran. 189 00:13:47,733 --> 00:13:50,335 Damn, apa yang sedang mereka tunggu? 190 00:13:50,337 --> 00:13:52,637 Mungkin Brisco mendapatnya. 191 00:13:52,639 --> 00:13:54,072 [RUSTLING] 192 00:13:54,074 --> 00:13:55,575 Apa yang.... 193 00:13:57,678 --> 00:13:59,543 [GUNFIRE] 194 00:13:59,545 --> 00:14:01,546 - Pegang api anda. - Tetapi saya dengar! 195 00:14:01,548 --> 00:14:03,148 Nah, kita tidak dapat melihatnya. 196 00:14:03,150 --> 00:14:05,218 Lalu bagaimana mereka dapat melihat kita? 197 00:14:10,857 --> 00:14:13,794 [GUNFIRE] 198 00:14:34,179 --> 00:14:35,846 [SHOUTS] 199 00:14:35,848 --> 00:14:37,783 Collins! 200 00:14:37,785 --> 00:14:39,216 Hei! 201 00:14:39,218 --> 00:14:40,720 [GUNFIRE] 202 00:14:44,657 --> 00:14:46,592 [MEMBUAT JERMAN] 203 00:14:56,135 --> 00:14:58,168 Collins! 204 00:14:58,170 --> 00:14:59,736 Collins! 205 00:14:59,738 --> 00:15:02,309 [MEMBUAT JERMAN] 206 00:15:04,309 --> 00:15:08,281 - Tahan api anda! - Mereka sudah sunyi. 207 00:15:21,694 --> 00:15:23,861 [GUNFIRE] 208 00:15:23,863 --> 00:15:25,298 Brisco! 209 00:15:40,579 --> 00:15:41,681 [SHOUTS] 210 00:15:49,088 --> 00:15:50,524 [COUGHS] 211 00:15:51,724 --> 00:15:53,326 Ayuh, datang! 212 00:15:54,361 --> 00:15:56,697 Tidak, tidak, tidak, tidak! 213 00:16:02,401 --> 00:16:04,504 Ambil perlindungan! 214 00:16:22,454 --> 00:16:24,424 Kita mesti pergi! 215 00:16:40,741 --> 00:16:44,278 Collins, St John, merebut batang. 216 00:16:55,255 --> 00:16:56,557 Bagaimana dengan radio? 217 00:16:58,025 --> 00:16:59,724 Baik, kita perlu bergerak. 218 00:16:59,726 --> 00:17:02,460 Collins, ambil inventori, kita sedang menuju ke arah. 219 00:17:02,462 --> 00:17:04,228 Kembali ke Perancis? 220 00:17:04,230 --> 00:17:07,432 Sialannya, St John, sedang berjalan menjauhkan jawapan anda terhadap segala-galanya? 221 00:17:07,434 --> 00:17:09,634 Kami tidak melarikan diri, Saya tidak pernah melarikan diri. 222 00:17:09,636 --> 00:17:11,269 Hebat, anda delusi juga. 223 00:17:11,271 --> 00:17:13,203 Apa masalah kamu masalah saya dengan saya, ya? 224 00:17:13,205 --> 00:17:15,172 Anda tidak tahu apa yang berlaku kepada saya dan Collins di luar sana. 225 00:17:15,174 --> 00:17:17,741 Masalah saya ialah saya tidak mempercayai penyokong yang berpindah, 226 00:17:17,743 --> 00:17:20,978 227 00:17:20,980 --> 00:17:23,250 - dan anda, Sir... - Brisco. 228 00:17:28,454 --> 00:17:31,591 Kembali ke tugas pengawal. 229 00:17:33,193 --> 00:17:35,896 Tuan, orang lain tahu kita ada di sini. 230 00:17:37,963 --> 00:17:41,001 Saya tidak fikir dia seorang askar. 231 00:17:58,885 --> 00:18:00,218 Kelabu, bawa dia ke sini. 232 00:18:00,220 --> 00:18:02,823 Haas? 233 00:18:04,389 --> 00:18:05,626 Dia bertanya sama ada kita adalah malaikat. 234 00:18:21,174 --> 00:18:22,374 Bercakap dengannya. 235 00:18:22,376 --> 00:18:24,543 Haas? 236 00:18:26,646 --> 00:18:28,011 Dia mengatakan ia membuatkan dia sedih. 237 00:18:28,013 --> 00:18:30,283 Mengapa? 238 00:18:39,592 --> 00:18:41,794 Kerana itu bermakna dia belum mati. 239 00:18:44,731 --> 00:18:46,364 Di manakah dia mencari tag ini? 240 00:18:46,366 --> 00:18:48,598 Beritahu dia kita berada di sini untuk membantu dia. 241 00:18:48,600 --> 00:18:50,835 Kami mempunyai lelaki dan banyak peluru. 242 00:18:50,837 --> 00:18:55,105 Di mana sahaja mereka berada, Dr. Eris tidak terlalu jauh. 243 00:18:55,107 --> 00:18:57,010 Sebaik sahaja kita mendapatinya, kita boleh keluar dari sini. 244 00:19:05,217 --> 00:19:08,019 Hei, kita ada di sini untuk membantu anda, 245 00:19:08,021 --> 00:19:10,221 tetapi anda perlu membantu kami mencari lelaki ini. 246 00:19:10,223 --> 00:19:12,690 Kita perlu menghentikan siapa yang melakukan ini. 247 00:19:12,692 --> 00:19:14,995 Sila bawa kami kepada mereka supaya mereka tidak dapat melakukannya lagi. 248 00:19:26,438 --> 00:19:28,541 Baiklah, kami sedang menuju ke arah. 249 00:19:45,457 --> 00:19:47,426 Mereka mengambil anak dan anak perempuan saya. 250 00:19:53,398 --> 00:19:54,731 Isteri saya cuba menghentikannya. 251 00:19:54,733 --> 00:19:57,037 Mereka juga mengambilnya. 252 00:19:59,371 --> 00:20:01,107 Saya-saya berlari seperti pengecut. 253 00:20:11,916 --> 00:20:15,653 Ini adalah hukuman Allah kerana tidak menghentikannya. 254 00:20:15,655 --> 00:20:16,990 Siapakah mereka? 255 00:20:19,291 --> 00:20:22,061 Siapa yang mengambil keluarga anda? 256 00:20:27,634 --> 00:20:29,767 Lelaki dengan salib hitam. 257 00:20:29,769 --> 00:20:31,003 Nazi. 258 00:20:33,773 --> 00:20:36,842 Tidak, Collins, saya memberitahu anda untuk bertahan di belakang. 259 00:20:38,211 --> 00:20:41,311 Apa, anda akan berhujah dengan saya? 260 00:20:41,313 --> 00:20:43,213 Kapten, dengan segala hormat, 261 00:20:43,215 --> 00:20:45,819 262 00:20:47,854 --> 00:20:51,857 orang tua ini nampaknya tidak seperti dia ada di sana. 263 00:20:55,328 --> 00:20:57,760 Dia mungkin gila, tetapi dia adalah satu-satunya pendahuluan yang kita dapat. 264 00:20:57,762 --> 00:20:59,297 Terus bergerak, St John. 265 00:20:59,299 --> 00:21:02,135 Siapakah pihak dia? 266 00:21:05,503 --> 00:21:08,506 Dia boleh membawa kita betul-betul ke dalam serangan hendap. 267 00:21:08,508 --> 00:21:11,511 Jika dia, kami akan bersedia. 268 00:21:13,613 --> 00:21:15,649 Jangan risau, saya menontonnya. 269 00:21:34,133 --> 00:21:35,232 Dan saya memerhatikan kamu. 270 00:21:35,234 --> 00:21:36,735 St. John, Collins. 271 00:21:43,710 --> 00:21:45,375 Sudah di atasnya. 272 00:21:45,377 --> 00:21:47,711 Ini mesti ada beberapa pendirian terakhir. 273 00:21:47,713 --> 00:21:50,347 Mereka tidak mudah turun. 274 00:21:50,349 --> 00:21:53,317 Haas, tanya dia di mana dia mendapat tag anjing itu, 275 00:21:53,319 --> 00:21:54,987 jika lelaki masih hidup. 276 00:22:01,059 --> 00:22:03,963 Whoa, Kapten, Kapten, di sini. 277 00:22:10,603 --> 00:22:12,636 Adakah ia hanya dua? 278 00:22:12,638 --> 00:22:14,638 Ada ketiga di sini. 279 00:22:14,640 --> 00:22:16,075 Apa yang berlaku kepada yang lain? 280 00:22:18,211 --> 00:22:20,845 Adakah semua lelaki? Adakah ada wanita? 281 00:22:20,847 --> 00:22:23,617 Tanpa bedah siasat penuh, ia akan sukar untuk dimaklumkan. 282 00:22:39,065 --> 00:22:41,766 Dia berkata lelaki dengan salib hitam membawa dia ke bawah 283 00:22:41,768 --> 00:22:44,000 untuk memeriksa lelaki sebelum mereka membakar segala-galanya. 284 00:22:44,002 --> 00:22:46,205 Dari mana? Dari mana? 285 00:22:52,444 --> 00:22:54,612 Dari sana, gunung itu. 286 00:22:54,614 --> 00:22:56,750 - Siapa yang mendapat mata? - Saya sudi. 287 00:22:58,017 --> 00:23:01,719 Baiklah, saya mahukan kamu untuk melihat bukit itu, 288 00:23:01,721 --> 00:23:03,520 lihat jika ada sebarang aktiviti. 289 00:23:03,522 --> 00:23:06,356 Anda berdua, jaga perimeter itu. 290 00:23:06,358 --> 00:23:08,928 Sekiranya dia begitu rapat, lelaki yang yang mengambilnya lebih rapat. 291 00:23:14,099 --> 00:23:17,837 Hey Cap, lihat pada rangka ini. 292 00:23:23,108 --> 00:23:25,078 Saya tidak fikir mereka terdiri daripada orang yang sama. 293 00:23:27,146 --> 00:23:28,912 Jelaskan. 294 00:23:28,914 --> 00:23:31,984 Tangan mereka, mereka berada di sisi yang salah, lihat? 295 00:23:33,819 --> 00:23:36,322 Mereka dipecah dan reattached, disolder. 296 00:23:38,625 --> 00:23:41,557 Mereka mengambil anggota badan dan meletakkan mereka di seberang? 297 00:23:41,559 --> 00:23:43,797 Tetapi kenapa? 298 00:23:45,231 --> 00:23:47,765 Kapten, ada beberapa jenis istana 299 00:23:47,767 --> 00:23:49,169 atau kubu di atas gunung itu. 300 00:23:50,470 --> 00:23:53,202 Istana? Ayuh. 301 00:23:53,204 --> 00:23:55,274 Jika anda tidak mempercayai saya, perhatikan sendiri. 302 00:23:56,341 --> 00:23:58,342 Kami mempunyai pergerakan di pokok-pokok. 303 00:23:58,344 --> 00:24:00,013 Anda pasti bukan hanya satwa liar? 304 00:24:02,948 --> 00:24:05,149 Saya tidak suka ini. Saya tidak suka ini sama sekali. 305 00:24:05,151 --> 00:24:07,218 - Kita perlu bergerak. - Saya tidak suka, sama ada. 306 00:24:07,220 --> 00:24:11,355 Baik, kita sedang menuju. 307 00:24:11,357 --> 00:24:15,292 Whoa, whoa, whoa. 308 00:24:15,294 --> 00:24:18,195 Haas? Haas, apa yang dia katakan? 309 00:24:18,197 --> 00:24:19,797 Dia berkata membunuh diri, 310 00:24:19,799 --> 00:24:21,367 membunuh diri sebelum sudah terlambat. 311 00:24:23,836 --> 00:24:25,704 Terlalu terlambat untuk apa? 312 00:24:27,406 --> 00:24:28,774 [GUNFIRE] 313 00:24:33,145 --> 00:24:35,714 Kelabu, berhenti menembak. Bertahan ke peluru anda. 314 00:24:38,149 --> 00:24:40,052 Breathe. 315 00:24:45,758 --> 00:24:47,093 Terutama. 316 00:24:49,029 --> 00:24:50,396 Fokus. 317 00:24:55,702 --> 00:24:57,634 Apakah lelaki-lelaki ini, tidak dapat dilihat? 318 00:24:57,636 --> 00:24:58,934 [RUSTLING] 319 00:24:58,936 --> 00:25:01,305 Di sana, oleh hutan. 320 00:25:01,307 --> 00:25:03,272 [GUNFIRE] 321 00:25:03,274 --> 00:25:05,608 Teruskan ke utara. Ikut saya. 322 00:25:05,610 --> 00:25:08,080 Cari perlindungan pada pokok-pokok itu! 323 00:25:13,319 --> 00:25:16,019 Siapa pun penembak kami, tujuannya pasti menghisap. 324 00:25:16,021 --> 00:25:18,788 Ya, baiklah, dia tidak mempunyai masalah mengeluarkan lelaki tua itu. 325 00:25:18,790 --> 00:25:20,257 Apa itu? 326 00:25:20,259 --> 00:25:21,291 Berhenti. 327 00:25:21,293 --> 00:25:24,961 - Kapten, ini... - Menghentikan. 328 00:25:24,963 --> 00:25:26,700 Tahan tanah anda. 329 00:25:28,067 --> 00:25:29,269 Kami adalah sasaran terbuka di sini. 330 00:25:32,137 --> 00:25:33,872 Tepat. 331 00:25:40,846 --> 00:25:42,482 Tunggu di sini. 332 00:25:58,231 --> 00:26:00,433 [GUNFIRE] 333 00:26:10,908 --> 00:26:12,943 Mengapa anda berbuat demikian? 334 00:26:12,945 --> 00:26:14,211 Mereka tidak cuba membunuh kita. 335 00:26:14,213 --> 00:26:15,512 Mereka cuba menangkap kita. 336 00:26:15,514 --> 00:26:16,512 Apa? 337 00:26:16,514 --> 00:26:18,450 Mereka mahu kita hidup. 338 00:26:20,351 --> 00:26:22,885 Baiklah, saya mengarahkan berundur penuh. 339 00:26:22,887 --> 00:26:26,022 Pada kiraan saya, kita akan menuju ke sungai dengan cara yang kita datang. 340 00:26:26,024 --> 00:26:29,425 Semua orang mendapatnya? 341 00:26:29,427 --> 00:26:32,462 Saya mahu anda membakar semua anda ada di kandang itu. 342 00:26:32,464 --> 00:26:33,867 Muat naik. 343 00:26:39,538 --> 00:26:41,107 Anda lelaki bersedia? 344 00:26:44,243 --> 00:26:48,778 Tiga, dua, satu. 345 00:26:48,780 --> 00:26:50,714 [GRUNTS] 346 00:26:50,716 --> 00:26:52,348 Brisco! 347 00:26:52,350 --> 00:26:54,884 Kita sedang dibakar. Kita perlu berundur! 348 00:26:54,886 --> 00:26:56,386 - Keluar dari sini. - Dengan cara ini! 349 00:26:56,388 --> 00:26:58,223 Simpan diri kamu. 350 00:27:17,009 --> 00:27:18,608 Kapten, dengan cara mana? 351 00:27:18,610 --> 00:27:21,077 [GUNSHOT, GRUNTS] 352 00:27:21,079 --> 00:27:23,146 Sepertinya mereka menyerah pada tidak cuba membunuh kita. 353 00:27:23,148 --> 00:27:24,781 Dengan cara ini, ke dalam mineshaft. 354 00:27:24,783 --> 00:27:26,316 Tidak, tidak, Tuan, tunggu, 355 00:27:26,318 --> 00:27:27,984 kita perlu perlindungan dan tempat dengan kelebihan taktikal. 356 00:27:27,986 --> 00:27:29,955 Cara ini sekarang. 357 00:27:32,658 --> 00:27:33,923 [SHOUTING] 358 00:27:33,925 --> 00:27:35,160 Datang. 359 00:27:39,330 --> 00:27:41,400 Ayo, Sam! Ayo, Sam! 360 00:27:42,467 --> 00:27:44,634 Di sini mereka datang. 361 00:27:44,636 --> 00:27:45,803 [SHOUTS] 362 00:27:45,805 --> 00:27:46,903 Baiklah, okay. 363 00:27:46,905 --> 00:27:50,039 Baik, okay. 364 00:27:50,041 --> 00:27:52,942 Collins, menggantung di sana, buddy. 365 00:27:52,944 --> 00:27:55,645 Dia kehilangan banyak darah. 366 00:27:55,647 --> 00:27:56,913 Bullet masih di dalamnya. 367 00:27:56,915 --> 00:27:58,415 Hang di sana, teruskan. 368 00:27:58,417 --> 00:28:00,784 Baiklah, saya mahukan semua orang untuk tersebar. 369 00:28:00,786 --> 00:28:03,119 Saya mahu memukulnya dari semua sudut sekiranya mereka masuk ke sini. 370 00:28:03,121 --> 00:28:04,989 Kita duduk itik, lelaki. 371 00:28:04,991 --> 00:28:06,992 Tidak jika kita memukul mereka terlebih dahulu. 372 00:28:09,494 --> 00:28:11,796 Angin. 373 00:28:11,798 --> 00:28:13,430 Apa itu, Persendirian? 374 00:28:13,432 --> 00:28:16,200 - [COUGHING] - Ia datang dari belakang. 375 00:28:16,202 --> 00:28:18,602 Ini bermakna ada cara lain di sini. 376 00:28:18,604 --> 00:28:21,471 Haas, pergi ke bahagian belakang gua dan cari itu, 377 00:28:21,473 --> 00:28:23,275 lihat jika ada jalan lain. 378 00:28:30,616 --> 00:28:33,987 Hang di sana, buddy, anda akan baik-baik saja. 379 00:28:35,354 --> 00:28:36,956 [COUGHS] 380 00:28:48,901 --> 00:28:51,468 Kapten! 381 00:28:51,470 --> 00:28:53,473 [GRUNTS] 382 00:28:56,675 --> 00:28:59,311 Pergi! Mereka di sini. 383 00:29:02,414 --> 00:29:04,682 [SHOUTS] 384 00:29:04,684 --> 00:29:08,752 - Tidak, tidak! - Sam, tidak, tidak! 385 00:29:08,754 --> 00:29:12,455 [SHOUTING] 386 00:29:12,457 --> 00:29:13,590 Billy! 387 00:29:13,592 --> 00:29:16,026 Sam! 388 00:29:16,028 --> 00:29:17,862 Billy! 389 00:29:17,864 --> 00:29:19,430 Sam! 390 00:29:19,432 --> 00:29:21,200 [GUNFIRE] 391 00:29:24,436 --> 00:29:26,636 [SCREAMS] 392 00:29:26,638 --> 00:29:29,107 Haas! 393 00:29:41,053 --> 00:29:43,021 Haas! 394 00:29:43,990 --> 00:29:45,923 Haas! 395 00:29:45,925 --> 00:29:48,293 [SCREAMS] 396 00:30:02,008 --> 00:30:04,242 [CHOKING] 397 00:30:29,568 --> 00:30:31,738 Daripada cara ini! 398 00:30:50,522 --> 00:30:51,790 Damnit! 399 00:30:55,694 --> 00:30:57,126 Saya tidak berbuat baik di ruang kecil , Cap. 400 00:30:57,128 --> 00:30:58,662 Tidak mengapa, okay. 401 00:30:58,664 --> 00:31:00,363 Nuh-uh, saya tidak berbuat baik di ruang kecil, Cap. 402 00:31:00,365 --> 00:31:02,132 - Kelabu, Kelabu. - Dapatkan saya keluar dari sini, lelaki! 403 00:31:02,134 --> 00:31:05,769 Kelabu, Kelabu, lihat, okay. 404 00:31:05,771 --> 00:31:09,207 Anda baik-baik saja. Anda baik-baik saja. 405 00:31:10,710 --> 00:31:13,279 [PANTING] 406 00:31:25,857 --> 00:31:27,160 Bagaimana kita buat? 407 00:31:29,494 --> 00:31:31,862 Saya menarik semua batu yang longgar yang saya dapat, 408 00:31:31,864 --> 00:31:35,501 tetapi masih ada banyak sampah yang menyekat keluar pintu. 409 00:31:37,803 --> 00:31:40,503 - Baiklah. - Saya akan terus berusaha. 410 00:31:40,505 --> 00:31:43,575 Hei, Kapten, datang memeriksa ini. 411 00:31:46,345 --> 00:31:49,579 Ia adalah penapis udara yang cukup maju. 412 00:31:49,581 --> 00:31:52,415 Anda boleh bernafas pada bulan dengan perkara ini. 413 00:31:52,417 --> 00:31:56,519 Ya, itu alat pencegahan yang hebat, 414 00:31:56,521 --> 00:31:58,689 terutamanya terhadap ejen biokimia. 415 00:31:58,691 --> 00:32:00,226 Mereka akan gas kita? 416 00:32:08,966 --> 00:32:10,601 Penenang. 417 00:32:10,603 --> 00:32:12,836 Mereka mahu membawa kita hidup. 418 00:32:12,838 --> 00:32:14,037 Mengapa tidak mereka hanya membunuh kita? 419 00:32:14,039 --> 00:32:15,506 Kita berjuang kembali. 420 00:32:15,508 --> 00:32:18,374 Mereka mesti mempunyai perintah untuk tidak membunuh. 421 00:32:18,376 --> 00:32:21,411 Ya, kerana Nazi tidak pernah melanggar perintah. 422 00:32:21,413 --> 00:32:23,813 Itulah sebabnya mereka merampas Collins. 423 00:32:23,815 --> 00:32:25,583 Dia cedera. 424 00:32:25,585 --> 00:32:27,317 Dia adalah yang paling mudah diambil. 425 00:32:27,319 --> 00:32:29,152 Apa yang mereka mahukan untuk kita? 426 00:32:29,154 --> 00:32:31,054 Tattoos. 427 00:32:31,056 --> 00:32:32,990 Apa? 428 00:32:32,992 --> 00:32:34,857 Brisco dan Collins, mereka mempunyai tatu, bukan? 429 00:32:34,859 --> 00:32:38,095 Apa yang perlu dilakukan dengan apa-apa sahaja? 430 00:32:38,097 --> 00:32:41,397 Kerana kulit mereka hidup yang mempunyai tato untuk dekorasi. 431 00:32:41,399 --> 00:32:43,067 Itu adalah beban bullshit. 432 00:32:43,069 --> 00:32:44,203 Hei. 433 00:32:46,437 --> 00:32:47,904 Whoa, whoa, whoa! 434 00:32:47,906 --> 00:32:48,971 Hei, hey, hey! 435 00:32:48,973 --> 00:32:50,307 [SCREAMING] 436 00:32:50,309 --> 00:32:51,874 Buangkan saya. Dapatkannya. 437 00:32:51,876 --> 00:32:54,344 - Kelabu, Kelabu. - Apa yang awak buat, Gray? 438 00:32:54,346 --> 00:32:55,612 - Tenang! - Saya tidak akan membiarkan mereka mendapatkan saya. 439 00:32:55,614 --> 00:32:59,348 - Kelabu, Kelabu. - Berhenti, hentikan! 440 00:32:59,350 --> 00:33:02,051 Tidak mengapa, okay. Tidak apa-apa, okay. 441 00:33:02,053 --> 00:33:05,622 Tidak mengapa. Baiklah, anda baik-baik saja. 442 00:33:05,624 --> 00:33:08,392 Hei, baiklah takut, ok. 443 00:33:08,394 --> 00:33:09,792 Oh, ya, ya? 444 00:33:09,794 --> 00:33:11,729 Saya yakin mereka memberi medan untuk menangis. 445 00:33:11,731 --> 00:33:12,962 [SHOUTING] 446 00:33:12,964 --> 00:33:14,865 Dihidupkan. 447 00:33:14,867 --> 00:33:16,735 - Manusia! - Hey! 448 00:33:21,941 --> 00:33:24,441 Hey... 449 00:33:24,443 --> 00:33:28,010 Hei, saya mahu anda menggunakan bahawa ketakutan untuk bahan bakar, 450 00:33:28,012 --> 00:33:29,278 huh, teruskan awak? 451 00:33:29,280 --> 00:33:31,615 Baiklah? 452 00:33:31,617 --> 00:33:34,652 Anda boleh memecah di sana, tetapi saya perlukan anda di sini. 453 00:33:34,654 --> 00:33:35,818 Mmm-hm. 454 00:33:35,820 --> 00:33:37,288 Ya, anda mendapatnya? 455 00:33:37,290 --> 00:33:39,323 - Ya. - Baiklah. 456 00:33:39,325 --> 00:33:43,626 Ia bukan hanya ketakutan yang mendapat kepadanya, ia adalah udara. 457 00:33:43,628 --> 00:33:46,296 - Baiklah. - Atau kekurangannya. 458 00:33:46,298 --> 00:33:48,531 Kita akan mati lemas di sini jika kita tidak keluar. 459 00:33:48,533 --> 00:33:50,435 Kita akan keluar. 460 00:34:25,338 --> 00:34:27,337 Hei. 461 00:34:27,339 --> 00:34:28,738 Saya sudah melihat. 462 00:34:28,740 --> 00:34:30,874 Ledakan yang menyebabkan kerosakan terlalu banyak. 463 00:34:30,876 --> 00:34:33,812 Kedua-dua jalan keluar sepenuhnya didirikan. 464 00:34:41,352 --> 00:34:42,754 Siapa yang mendapat bom tangan? 465 00:34:44,022 --> 00:34:45,490 Saya buat. 466 00:34:52,897 --> 00:34:53,865 Kebakaran di dalam lubang! 467 00:34:55,200 --> 00:34:57,370 [EXPLOSION] 468 00:34:59,138 --> 00:35:01,040 St John. 469 00:35:04,642 --> 00:35:07,176 Yeah, kita mendapat crawlspace. 470 00:35:07,178 --> 00:35:09,312 Ia adalah ketat, tetapi saya fikir kita boleh membuatnya. 471 00:35:09,314 --> 00:35:10,849 [RUMBLING] 472 00:35:11,950 --> 00:35:13,149 Saya fikir kita lebih baik melakukan ini dengan pantas, 473 00:35:13,151 --> 00:35:14,718 atau tempat ini mungkin gua. 474 00:35:14,720 --> 00:35:16,785 Tunggu, anda mengatakan bahawa kita pergi melalui crawlspace 475 00:35:16,787 --> 00:35:18,287 dan kemudian keluar dari sisi lain, 476 00:35:18,289 --> 00:35:19,388 mendapat satu demi satu? 477 00:35:19,390 --> 00:35:21,524 Nah, anda mendapat idea yang lebih baik? 478 00:35:21,526 --> 00:35:24,727 Grey, bantu saya melepaskan pakaian seragam lelaki ini. 479 00:35:24,729 --> 00:35:27,062 Anda akan berpakaian seperti seorang Nazi? 480 00:35:27,064 --> 00:35:28,533 Kenapa tidak? 481 00:35:30,803 --> 00:35:32,305 Okay. 482 00:35:55,093 --> 00:35:56,796 Ya, ini boleh berfungsi. 483 00:36:02,968 --> 00:36:04,904 Baiklah. 484 00:36:09,173 --> 00:36:12,344 Apa, anda tidak suka bau busuk Nazi? 485 00:36:18,115 --> 00:36:22,451 Anak anjing jantan, anda kelihatan seperti Nazi yang sial. 486 00:36:22,453 --> 00:36:23,854 Satu perkara mengenai Nazi, 487 00:36:23,856 --> 00:36:25,821 mereka dikenali untuk keseragaman mereka. 488 00:36:25,823 --> 00:36:28,457 Plus, mereka tidak tahu apa yang saya suka. 489 00:36:28,459 --> 00:36:31,861 Bahkan jika mereka melakukannya, Saya akan memakai ini. 490 00:36:31,863 --> 00:36:33,799 Mari kita pergi. 491 00:36:36,501 --> 00:36:38,104 - Peralatan? - Biarkan ia. 492 00:36:45,343 --> 00:36:47,778 - Mari kita pergi, mari kita pergi. - Anda mahu saya pergi ke sana? 493 00:36:47,780 --> 00:36:48,714 Yup. 494 00:36:49,981 --> 00:36:51,647 Saya tidak fikir saya patut. 495 00:36:51,649 --> 00:36:53,485 Oh, anda akan muat, kini datang. 496 00:37:01,593 --> 00:37:04,895 Nazi, tentu saja. 497 00:37:04,897 --> 00:37:08,966 Grey, jangan terkejut pada saya kembali ke sana. 498 00:37:08,968 --> 00:37:09,966 Ah! 499 00:37:09,968 --> 00:37:10,966 Crap Suci. 500 00:37:10,968 --> 00:37:12,972 [GROANS] 501 00:37:17,341 --> 00:37:18,441 Cap, anda baik-baik saja? 502 00:37:18,443 --> 00:37:19,810 Tidak, Cap, berhenti, berhenti, berhenti, 503 00:37:19,812 --> 00:37:21,645 anda akan mendapat jangkitan . 504 00:37:21,647 --> 00:37:23,779 Itulah yang mereka ajarkan kami dalam but. 505 00:37:23,781 --> 00:37:27,049 Ya, kem boot berkaki, Saya Pengakap Eagle yang sial. 506 00:37:27,051 --> 00:37:28,750 Baik, melainkan jika anda mahukan jangkitan di lengan anda daripada bakteria dalam air liur anda, lanjutkan, 507 00:37:28,752 --> 00:37:30,654 508 00:37:30,656 --> 00:37:32,321 terus menghisap, 509 00:37:32,323 --> 00:37:34,290 tetapi anda tidak tahu jika terdapat racun di dalamnya. 510 00:37:34,292 --> 00:37:36,892 Oh Tuhan ini menyakitkan. 511 00:37:36,894 --> 00:37:39,130 Baiklah, mari kita terus bergerak, okay? 512 00:39:11,189 --> 00:39:12,624 Oh... 513 00:40:21,359 --> 00:40:23,359 Sial, dapatkan dia. 514 00:40:23,361 --> 00:40:26,031 Tidak, tidak, tidak, orang bodoh fikir dia adalah salah seorang daripada mereka. 515 00:40:26,897 --> 00:40:27,964 Saya tidak menyukainya. 516 00:40:27,966 --> 00:40:29,665 Berhenti. Apa yang awak buat? 517 00:40:29,667 --> 00:40:32,468 Anda akan melepaskan penutupnya sebelum dia mula dimulakan. 518 00:40:32,470 --> 00:40:33,839 Tetap tenang. 519 00:42:28,319 --> 00:42:29,955 Elis? 520 00:42:37,062 --> 00:42:39,732 [MEMBUAT JERMAN] 521 00:43:04,789 --> 00:43:06,158 [SPEAKS GERMAN] 522 00:43:07,959 --> 00:43:09,094 Achtung! 523 00:43:10,294 --> 00:43:12,063 [GASPING] 524 00:43:34,419 --> 00:43:36,486 [SHOUTS] 525 00:43:36,488 --> 00:43:38,687 [GUNFIRE] 526 00:43:38,689 --> 00:43:41,560 Hei, hey, hey, St John, kenapa awak tidak datang? 527 00:43:43,794 --> 00:43:45,895 - Yesus. - Cap. 528 00:43:45,897 --> 00:43:49,598 Saya baik-baik saja. Saya baik-baik saja. 529 00:43:49,600 --> 00:43:50,966 Ya? 530 00:43:50,968 --> 00:43:53,002 Di manakah Eris? Adakah dia masih di sini? 531 00:43:53,004 --> 00:43:54,803 Saya melihat pengawal. Mereka meninggalkan barat. 532 00:43:54,805 --> 00:43:56,638 Dia ada di sini. 533 00:43:56,640 --> 00:43:59,243 Mereka merancang melancarkan semacam operasi malam ini. 534 00:44:01,180 --> 00:44:03,078 Baik, fellas, Saya memerlukan anda untuk mendapatkan 535 00:44:03,080 --> 00:44:06,383 dalam pakaian seragam Nazi ini dengan cepat. 536 00:44:06,385 --> 00:44:07,750 Hei, anda fikir bahawa keseluruhan Clark Kent rutin 537 00:44:07,752 --> 00:44:08,850 538 00:44:08,852 --> 00:44:10,252 akan berfungsi? 539 00:44:10,254 --> 00:44:11,888 Saya satu-satunya yang tahu bahasa Jerman. 540 00:44:11,890 --> 00:44:13,388 Apa yang kita lakukan jika mereka mempersoalkan kita? 541 00:44:13,390 --> 00:44:16,593 Mereka tidak akan, terutamanya apabila mereka melihat kargo kami. 542 00:44:16,595 --> 00:44:18,928 Ini sepatutnya membebaskan kita masa yang cukup untuk menyusupkan asas mereka 543 00:44:18,930 --> 00:44:20,196 dan menyelamatkan doktor. 544 00:44:20,198 --> 00:44:21,663 Kargo? 545 00:44:21,665 --> 00:44:25,100 - Saya akan merebut pegawai ini. - St John, jangan ganggu. 546 00:44:25,102 --> 00:44:26,769 Bagaimana saya akan masuk ke dalam? 547 00:44:26,771 --> 00:44:29,671 Anda adalah kargo. 548 00:44:29,673 --> 00:44:32,610 Ayo, fellas, mari kita pergi. Dapatkan berubah dengan pantas. 549 00:44:51,662 --> 00:44:52,962 Jadi apa, kita hanya akan berjalan kaki 550 00:44:52,964 --> 00:44:54,462 ke pintu depan dan ketukan? 551 00:44:54,464 --> 00:44:55,964 Nah, ia adalah sedikit lewat untuk payung terjun 552 00:44:55,966 --> 00:44:57,133 melalui bumbung, jadi.... 553 00:44:57,135 --> 00:44:59,134 Pasti dia ada di sana? 554 00:44:59,136 --> 00:45:02,071 Segala sesuatu menunjuk kepada ini sebagai kemudahan penyelidikan, 555 00:45:02,073 --> 00:45:04,073 bukan sebuah pos militer. 556 00:45:04,075 --> 00:45:07,042 Lihat, tidak ada kereta kebal, 557 00:45:07,044 --> 00:45:09,611 bahkan tidak ada pasukan penjaga. 558 00:45:09,613 --> 00:45:11,247 Mengapa mengekalkan diri mereka supaya terdedah kepada serangan 559 00:45:11,249 --> 00:45:13,149 jika mereka tidak dapat mempertahankan diri sendiri? 560 00:45:13,151 --> 00:45:15,850 Harus ada sistem pertahanan yang lain. 561 00:45:15,852 --> 00:45:19,821 Itu mungkin mengapa mereka membawa doktor yang baik di sini. 562 00:45:19,823 --> 00:45:21,491 Ingat, tuan-tuan, 563 00:45:21,493 --> 00:45:23,859 tiada pencerobohan melainkan mutlak diperlukan. 564 00:45:23,861 --> 00:45:25,297 Kanan. 565 00:46:10,575 --> 00:46:13,245 [CLOCK BELL TOLLS] 566 00:46:14,646 --> 00:46:16,481 [PINJAMAN PINJAMKAN DIBUKA] 567 00:46:38,736 --> 00:46:40,104 [GASPS] 568 00:48:26,176 --> 00:48:28,176 - Yesus Kristus. - Shit. 569 00:48:28,178 --> 00:48:29,613 Jalang gila. 570 00:48:31,948 --> 00:48:33,816 Nah, ya, saya faham, 571 00:48:33,818 --> 00:48:39,855 tetapi kita mungkin tidak boleh menguji itu kepada mereka kerana... Menemukannya. 572 00:48:39,857 --> 00:48:41,423 Pasti dia mahu pergi? 573 00:48:41,425 --> 00:48:43,158 Yeah, dia nampak cantik dengan rakan-rakan Nazi yang baru. 574 00:48:43,160 --> 00:48:45,361 Dia berada di sini selama dua bulan. 575 00:48:45,363 --> 00:48:46,895 Anda melakukan apa sahaja yang perlu anda lakukan. 576 00:48:46,897 --> 00:48:48,763 Bagaimana jika dia tidak mahu pergi? 577 00:48:48,765 --> 00:48:49,964 Kemudian kita membunuh anjing. 578 00:48:49,966 --> 00:48:51,200 Tidak, kita memerlukan dia hidup, 579 00:48:51,202 --> 00:48:53,069 tidak kira sama ada dia mengubah moralnya atau tidak. 580 00:48:53,071 --> 00:48:56,772 Jadi apa, kita hanya akan berjalan dengannya 581 00:48:56,774 --> 00:48:58,274 dan membawanya keluar, itu mudah? 582 00:48:58,276 --> 00:48:59,709 Ya. 583 00:48:59,711 --> 00:49:01,109 584 00:49:01,111 --> 00:49:02,880 Ini adalah tentera yang tidak berpengalaman. 585 00:49:04,080 --> 00:49:08,151 Berapa lama pengawal, 16? 586 00:49:08,153 --> 00:49:10,486 Ini adalah kemudahan penyelidikan. 587 00:49:10,488 --> 00:49:12,921 Senjata terbesar mereka ialah kecerdasan mereka, 588 00:49:12,923 --> 00:49:14,457 bukan otot mereka. 589 00:49:14,459 --> 00:49:18,026 Ya, semua otot besar sudah dipindahkan. 590 00:49:18,028 --> 00:49:21,696 Bagaimanakah jenis operasi yang mereka rancang di sini? 591 00:49:21,698 --> 00:49:24,066 Debat yang cukup, mari kita pergi. 592 00:49:24,068 --> 00:49:27,703 Kapten, pergelangan tangan anda. 593 00:49:27,705 --> 00:49:28,937 Kita akan bust melalui pintu itu, Saya mahu kamu menembak semua orang 594 00:49:28,939 --> 00:49:30,372 itu bukan doktor. 595 00:49:30,374 --> 00:49:32,707 Grey, anda tinggal di belakang dan menonton dewan. 596 00:49:32,709 --> 00:49:35,310 Sekali kita mula menembak, yang tahu berapa banyak Nazis 597 00:49:35,312 --> 00:49:37,714 kita akan menarik. 598 00:49:37,716 --> 00:49:39,048 Anda mendapatnya? 599 00:49:39,050 --> 00:49:42,084 - [WHISTLES] - Hei, dia bertanya kepada anda soalan. 600 00:49:42,086 --> 00:49:43,685 Saya mendapatnya. 601 00:49:43,687 --> 00:49:44,756 [SCOFFS] 602 00:49:53,131 --> 00:49:54,964 [GUNFIRE] 603 00:49:54,966 --> 00:49:56,899 Jangan berteriak. 604 00:49:56,901 --> 00:49:58,734 Saya Kapten Alan Rogers dari Tentera Amerika Syarikat. 605 00:49:58,736 --> 00:50:01,104 Kami berada di sini untuk membawa anda ke rumah. 606 00:50:01,106 --> 00:50:03,571 Anda sakit? 607 00:50:03,573 --> 00:50:07,642 - Adakah anda baik-baik saja? - Ya, saya baik-baik saja. 608 00:50:07,644 --> 00:50:09,278 Grey? 609 00:50:09,280 --> 00:50:11,482 Lorong masih kosong, tetapi kita terpaksa pergi. 610 00:50:12,517 --> 00:50:13,816 Kita perlu pergi sekarang. 611 00:50:13,818 --> 00:50:16,685 Adakah anda lelaki dari gua itu? 612 00:50:16,687 --> 00:50:18,553 Tunggu, adakah anda mempunyai Collins? 613 00:50:18,555 --> 00:50:20,622 Ya, dia berada di sini bersama dengan lelaki lain. 614 00:50:20,624 --> 00:50:22,957 - Brisco? - Mungkin. 615 00:50:22,959 --> 00:50:24,526 Mereka membawa kedua-dua mereka pada hari ini secara berasingan. 616 00:50:24,528 --> 00:50:25,928 Mereka menyimpan mereka di tingkat bawah. 617 00:50:25,930 --> 00:50:27,595 Kita boleh masuk ke sana melalui sini. 618 00:50:27,597 --> 00:50:29,397 Adakah anda mendengarnya, Cap? Mereka masih hidup. 619 00:50:29,399 --> 00:50:31,165 Misi kami adalah untuk menyelamatkan doktor. 620 00:50:31,167 --> 00:50:34,770 - Kami mendapatnya, sekarang kita perlu pergi. - Kita perlu menyelamatkan lelaki kita. 621 00:50:34,772 --> 00:50:37,339 Sila, kami boleh menyelamatkan lelaki anda dan pergi. 622 00:50:37,341 --> 00:50:39,174 - Mari pergi. - Seseorang akan datang. 623 00:50:39,176 --> 00:50:40,308 Grey, tutup pintu. 624 00:50:40,310 --> 00:50:41,709 Kami menumpaskan kunci. 625 00:50:41,711 --> 00:50:43,379 Kita tidak boleh tinggal di sini, kita harus pergi. 626 00:50:43,381 --> 00:50:46,015 Adakah anda ingin menyimpan lelaki anda atau tidak? 627 00:50:46,017 --> 00:50:47,816 Bagaimana anda keluar dari sini? 628 00:50:47,818 --> 00:50:49,484 Terdapat jurang yang membawa ke bahagian di bahagian belakang. 629 00:50:49,486 --> 00:50:51,287 Kita boleh pergi ke sana. Kami menggunakannya untuk kumbahan. 630 00:50:51,289 --> 00:50:52,555 Kita boleh keluar melalui sana. 631 00:50:52,557 --> 00:50:54,723 Baiklah, mari kita pergi. Mari pergi. 632 00:50:54,725 --> 00:50:56,491 - Kapten? - Saya katakan mari. 633 00:50:56,493 --> 00:50:58,363 Saya boleh membongkar pintu sebaik sahaja kami melalui. 634 00:51:04,501 --> 00:51:06,470 Bagaimanakah anda menemui saya? 635 00:51:08,439 --> 00:51:10,339 Kami bukan orang pertama yang mencari anda. 636 00:51:10,341 --> 00:51:12,674 Saya tahu. 637 00:51:12,676 --> 00:51:14,075 Saya tidak boleh merenung 638 00:51:14,077 --> 00:51:15,276 lelaki yang telah datang untuk mencari saya. 639 00:51:15,278 --> 00:51:17,912 Saya takut mereka mati dengan sia-sia. 640 00:51:17,914 --> 00:51:19,314 Mengapa berfikir bahawa? 641 00:51:19,316 --> 00:51:21,716 Nazi mempercayai saya secara tersirat sekarang, 642 00:51:21,718 --> 00:51:26,221 dan sudah tentu saya telah mengetuai mereka sepenuhnya dari luar. 643 00:51:26,223 --> 00:51:27,955 Anda telah melakukan penyelidikan untuk Nazi? 644 00:51:27,957 --> 00:51:34,096 Apa yang mereka anggap penyelidikan. Maksud saya, mereka... 645 00:51:34,098 --> 00:51:36,401 [GUNFIRE] 646 00:52:24,682 --> 00:52:26,515 Kita mesti mendapatkan ke makmal. 647 00:52:26,517 --> 00:52:29,020 Jika mereka tahu anda berada di sini, mereka akan menjadikan anda subjek. 648 00:52:30,254 --> 00:52:31,252 Subjek? 649 00:52:31,254 --> 00:52:32,388 Anda askar. 650 00:52:32,390 --> 00:52:33,725 Apa yang mereka lakukan kepada mereka? 651 00:52:35,093 --> 00:52:37,225 [ALARM SOUNDS] 652 00:52:37,227 --> 00:52:39,127 - Apa yang anda lakukan? - Adakah anda salah seorang daripada mereka? 653 00:52:39,129 --> 00:52:40,930 Ia adalah loceng karantina. 654 00:52:40,932 --> 00:52:43,068 Ini adalah untuk memberi amaran kepada semua orang bahawa penularan telah hilang. 655 00:52:45,903 --> 00:52:47,738 Berdirilah. 656 00:52:53,209 --> 00:52:55,446 [SOLDIERS MARCHING] 657 00:53:05,823 --> 00:53:07,223 Datang. 658 00:53:07,225 --> 00:53:09,627 Baiklah. Pergi. 659 00:53:16,234 --> 00:53:18,436 Di mana Collins dan Brisco? 660 00:53:19,903 --> 00:53:20,938 Apa sedikit anda? 661 00:53:23,506 --> 00:53:25,540 - Ular. - Anda maksudkan seorang ular berbisa. 662 00:53:25,542 --> 00:53:27,075 Ia tidak penting. 663 00:53:27,077 --> 00:53:28,946 Ia akan menjadi satu-satunya racun mencapai hatimu. 664 00:53:30,481 --> 00:53:33,450 Di sini, beri saya tangan anda. 665 00:53:37,555 --> 00:53:39,354 Hei, di mana neraka adalah lelaki kita? 666 00:53:39,356 --> 00:53:40,890 Saya akan membawa anda kepada mereka, 667 00:53:40,892 --> 00:53:42,894 tetapi terlebih dahulu kita perlu menyimpan hidup kapten anda. 668 00:53:44,260 --> 00:53:46,928 Siapa lagi yang tahu awak ada di sini? 669 00:53:46,930 --> 00:53:48,263 Kolonel kami. 670 00:53:48,265 --> 00:53:50,031 Dia memberi kami misi selepas kami menyerang Normandy. 671 00:53:50,033 --> 00:53:52,067 Alhamdulillah, terima kasih kepada Normandy apabila awak buat. 672 00:53:52,069 --> 00:53:53,968 Sekiranya anda berada di sana suatu hari kemudian, 673 00:53:53,970 --> 00:53:56,571 anda mungkin mempunyai hasil yang sama sekali berbeza. 674 00:53:56,573 --> 00:53:58,674 Mengapa anda mengatakannya? 675 00:53:58,676 --> 00:54:00,178 Beri saya vena anda. 676 00:54:05,917 --> 00:54:10,852 Kapten, jika anda mati, tidak akan ada seorang pun untuk memimpin lelaki anda, 677 00:54:10,854 --> 00:54:15,024 dan saya akan berada di kedudukan yang lebih buruk daripada saya ketika anda datang. 678 00:54:15,026 --> 00:54:17,258 Adakah anda mempunyai idea apa yang akan dilakukan oleh Nazi kepada saya 679 00:54:17,260 --> 00:54:18,759 jika saya ditangkap semula? 680 00:54:18,761 --> 00:54:22,031 Ia adalah gigitan kering. Tidak ada racun. 681 00:54:22,033 --> 00:54:26,504 Adakah anda bersedia untuk mengambil risiko hidup anda di atasnya, atau saya? 682 00:54:29,707 --> 00:54:31,573 Di mana Collins? 683 00:54:31,575 --> 00:54:34,109 Sila bawa kami kepada lelaki kami. 684 00:54:34,111 --> 00:54:37,078 Dalam lima minit yang akan membawa saya, 685 00:54:37,080 --> 00:54:39,048 anda akan mati. 686 00:54:39,050 --> 00:54:40,616 Saya terkejut hatinya masih berfungsi 687 00:54:40,618 --> 00:54:42,453 dengan racun dalam sistemnya. 688 00:54:43,787 --> 00:54:47,524 Kapten, biarkan dia membantu anda. 689 00:54:49,560 --> 00:54:52,294 Jika anda mati, saya tidak akan pernah memaafkan saya. 690 00:54:52,296 --> 00:54:55,196 Anda telah melalui Tuhan tahu apa yang cuba menyelamatkan saya. 691 00:54:55,198 --> 00:54:59,537 Sila berikan saya untuk anda, sila. 692 00:55:06,343 --> 00:55:08,111 Apa itu? 693 00:55:24,361 --> 00:55:27,294 Terima kasih. 694 00:55:27,296 --> 00:55:30,001 Tidak, Kapten, terima kasih. 695 00:55:36,140 --> 00:55:37,775 Kapten. 696 00:55:40,477 --> 00:55:42,113 Kapten Rogers. 697 00:55:47,685 --> 00:55:50,752 Saya mempunyai berita baik. 698 00:55:50,754 --> 00:55:52,720 Luka anda adalah penyembuhan dengan baik. 699 00:55:52,722 --> 00:55:55,524 Anda betul, ia adalah menggigit kering, tiada racun. 700 00:55:55,526 --> 00:55:57,995 Mereka menjadikan anda seorang Nazi. 701 00:56:03,635 --> 00:56:05,232 Apabila saya seorang gadis kecil, 702 00:56:05,234 --> 00:56:09,136 Saya mempunyai kebiasaan yang tidak baik untuk membersihkan bilik saya. 703 00:56:09,138 --> 00:56:11,038 Ia digunakan untuk memburukkan lagi ibu saya. 704 00:56:11,040 --> 00:56:13,975 Dia akan bertanya kepada saya dan meminta saya untuk membersihkannya. 705 00:56:13,977 --> 00:56:18,747 Dan kadangkala saya akan, tetapi tidak begitu baik. 706 00:56:18,749 --> 00:56:21,883 Dan kemudian suatu hari, saya pulang untuk mengetahui 707 00:56:21,885 --> 00:56:23,819 bahawa semua saya perkara saya telah hilang: 708 00:56:23,821 --> 00:56:26,689 pakaian saya, mainan saya, walaupun katil saya. 709 00:56:26,691 --> 00:56:28,857 Dan pada mulanya, saya fikir bahawa ibu saya 710 00:56:28,859 --> 00:56:30,457 must've hanya menyembunyikannya. 711 00:56:30,459 --> 00:56:36,033 Tetapi tidak, dia telah melemparkan segala-galanya dan membakarnya. 712 00:56:37,868 --> 00:56:39,667 Saya perlu bermula. 713 00:56:39,669 --> 00:56:41,203 Tetapi anda tahu apa yang saya sedar? 714 00:56:41,205 --> 00:56:44,171 Saya tidak terlepas apa-apa perkara lama. 715 00:56:44,173 --> 00:56:49,176 Saya sudah bersedia untuk mainan baru dan kegembiraan baru, 716 00:56:49,178 --> 00:56:52,082 keajaiban baru untuk saya untuk ditemui. 717 00:56:57,220 --> 00:56:59,723 Mengapa anda tidak membenarkan kami keluar dari sini, anda jalang bodoh? 718 00:57:01,524 --> 00:57:05,461 Satu-satunya cara untuk membuat jalan untuk keajaiban baru dan kegembiraan baru 719 00:57:05,463 --> 00:57:07,529 adalah untuk menghilangkan yang lama. 720 00:57:07,531 --> 00:57:13,435 Itulah satu-satunya cara untuk evolusi baru berlaku untuk bangsa kita. 721 00:57:13,437 --> 00:57:15,102 Perlumbaan induk, huh? 722 00:57:15,104 --> 00:57:19,441 Saya tahu. Anda sama seperti Hitler. 723 00:57:19,443 --> 00:57:21,709 Ya, saya yakin dia buggers kamu. 724 00:57:21,711 --> 00:57:23,078 Adakah itu yang menghalang anda? 725 00:57:23,080 --> 00:57:25,046 Saya tidak pernah jumpa lelaki itu, 726 00:57:25,048 --> 00:57:27,783 dan terus terang, Saya tidak peduli. 727 00:57:27,785 --> 00:57:29,984 Saya mendapati kaedahnya adalah jahat. 728 00:57:29,986 --> 00:57:32,319 Apa yang anda sebut ini? 729 00:57:32,321 --> 00:57:33,721 Apakah kaedah anda? 730 00:57:33,723 --> 00:57:35,325 Apa yang anda perancang? 731 00:57:40,397 --> 00:57:42,265 [GROANING] 732 00:57:54,946 --> 00:57:57,846 Racun itu dimaksudkan untuk mempengaruhi kelaparan dan juga menggalakkan kanibalisme. 733 00:57:57,848 --> 00:58:00,082 Fuhrer menyukai idea saingannya yang sedang makan. 734 00:58:00,084 --> 00:58:03,651 Hentikan, anda adalah psikotik. 735 00:58:03,653 --> 00:58:06,388 Dan mereka tidak, orang-orang yang merosakkan dunia, 736 00:58:06,390 --> 00:58:08,924 orang-orang yang memusnahkan semua sumber semula jadinya 737 00:58:08,926 --> 00:58:11,225 dalam kerakusan yang tidak berkesudahan echo? 738 00:58:11,227 --> 00:58:13,761 Kematian bukanlah jawapannya. 739 00:58:13,763 --> 00:58:15,763 [SOBBING] 740 00:58:15,765 --> 00:58:17,769 Tidak, tidak, tidak, berhenti, tidak, Kelabu, jangan... 741 00:58:31,414 --> 00:58:33,515 Anda tidak tahu apa yang kamu minum! 742 00:58:33,517 --> 00:58:35,383 Jangan minum air! 743 00:58:35,385 --> 00:58:36,919 Kelabu, iaitu perintah, itu perintah. 744 00:58:36,921 --> 00:58:39,055 Saya dahaga. Saya tidak peduli. 745 00:58:39,057 --> 00:58:41,323 746 00:58:41,325 --> 00:58:43,027 Saya tidak peduli. 747 00:58:45,897 --> 00:58:48,800 Saya tidak meracuni air. 748 00:58:54,338 --> 00:58:57,772 Dr. Eris? 749 00:58:57,774 --> 00:59:00,178 Bawa dalam Pesakit C. 750 00:59:17,593 --> 00:59:19,129 Itu adalah salah satu daripada kita. 751 00:59:22,665 --> 00:59:24,700 Kayu. 752 00:59:24,702 --> 00:59:27,205 - Hos dia turun. - Woods. 753 00:59:31,209 --> 00:59:33,441 Oh, tidak. 754 00:59:33,443 --> 00:59:36,877 Tidak, tidak... 755 00:59:36,879 --> 00:59:39,816 Tidak, tidak, hentikan. 756 00:59:41,417 --> 00:59:44,055 [GROANS] 757 01:00:02,539 --> 01:00:04,406 Saya tidak dapat apa-apa kendur. 758 01:00:04,408 --> 01:00:06,176 Biar saya cuba kamu. 759 01:00:10,481 --> 01:00:11,848 Van Straten? 760 01:00:15,452 --> 01:00:16,750 Doktor Van Straten. 761 01:00:16,752 --> 01:00:19,555 Beban viral adalah hampir 100,000. 762 01:00:19,557 --> 01:00:21,325 Dia akan muncul. 763 01:00:25,729 --> 01:00:27,131 Buka ruang. 764 01:00:34,671 --> 01:00:37,506 Anda mesti begitu takut, 765 01:00:37,508 --> 01:00:39,307 tetapi anda adalah kapal. 766 01:00:39,309 --> 01:00:41,942 Sama seperti darah Mesias membersihkan dosa kita, 767 01:00:41,944 --> 01:00:45,446 begitu juga darah kamu membersihkan dunia, 768 01:00:45,448 --> 01:00:48,885 dan untuk itu saya mengucapkan terima kasih. 769 01:00:52,488 --> 01:00:54,490 [MEMBUAT JERMAN] 770 01:00:54,492 --> 01:00:58,694 Tidak, tidak. 771 01:00:58,696 --> 01:01:01,162 - Apa yang anda lakukan? - Tidak tidak. 772 01:01:01,164 --> 01:01:02,566 Apa yang anda lakukan? 773 01:01:06,403 --> 01:01:08,071 No. 774 01:01:18,316 --> 01:01:19,917 Buka sarang. 775 01:01:22,252 --> 01:01:24,953 No. 776 01:01:24,955 --> 01:01:27,558 [BUZZING] 777 01:01:31,528 --> 01:01:33,529 Kenapa awak buat kita nonton ini? 778 01:01:33,531 --> 01:01:36,968 Anda tidak mendapati ini penasaran? Kasihan. 779 01:01:42,238 --> 01:01:44,038 Biarkan dia keluar dari sana! 780 01:01:44,040 --> 01:01:46,877 Adakah ubat penenang yang lembut dapat membantu menenangkan hati anda? 781 01:01:47,812 --> 01:01:49,647 [BUZZING] 782 01:01:53,484 --> 01:01:55,319 [SCREAMING] 783 01:01:59,823 --> 01:02:01,823 Okay, itu sudah cukup. 784 01:02:01,825 --> 01:02:03,593 Melibatkan vakum. 785 01:02:08,665 --> 01:02:10,901 [PANTING] 786 01:02:37,861 --> 01:02:40,196 [BUZZING INSECT] 787 01:03:19,535 --> 01:03:23,506 Jangan marah, anda akan keluar tidak lama lagi. 788 01:03:27,276 --> 01:03:29,112 Bawa orang lain. 789 01:03:47,664 --> 01:03:50,001 Air untuknya, sila. 790 01:04:09,419 --> 01:04:13,087 Saya terlupa, perut kosong akan melakukan itu. 791 01:04:13,089 --> 01:04:18,729 Nah, hanya tahu saya cuba memberi anda semua keselesaan sebelum.... 792 01:04:40,818 --> 01:04:42,586 [BUZZING INSECT] 793 01:05:11,582 --> 01:05:12,848 Tidak! 794 01:05:12,850 --> 01:05:14,582 Oh, jangan makan. 795 01:05:14,584 --> 01:05:17,586 Analisis kami tidak disediakan untuk kesan tersebut. 796 01:05:17,588 --> 01:05:20,388 Mengapa anda tidak menguji satu orang lelaki yang sihat terlebih dahulu? 797 01:05:20,390 --> 01:05:23,258 Mereka mahu kita untuk membasmi kem tersebut terlebih dahulu. 798 01:05:23,260 --> 01:05:25,292 Percayalah, itu bukan pilihan saya. 799 01:05:25,294 --> 01:05:27,495 Bawa orang lain dari lubang. 800 01:05:27,497 --> 01:05:28,798 Tunggu. 801 01:05:31,468 --> 01:05:33,337 Ia bermula. 802 01:05:43,948 --> 01:05:45,683 [GASPS] 803 01:05:48,385 --> 01:05:51,419 Ia berfungsi, ia berfungsi dengan baik. 804 01:05:51,421 --> 01:05:53,687 Tetapi itu mungkin kerana dia hanya makan bug. 805 01:05:53,689 --> 01:05:56,892 Tidak, ia menggigitnya, Saya tahu ia berlaku. 806 01:05:56,894 --> 01:05:58,459 Kajian kami tidak disediakan 807 01:05:58,461 --> 01:06:00,028 untuk pengambilan sampel spesimen . 808 01:06:00,030 --> 01:06:03,397 Asid perutnya telah menghancurkan bug. 809 01:06:03,399 --> 01:06:06,267 Kami telah menghasilkan wabak secara khusus 810 01:06:06,269 --> 01:06:07,903 akan dibawa oleh aliran darah... 811 01:06:07,905 --> 01:06:10,171 - Saya tidak pasti. -... bukan melalui ingestion. 812 01:06:10,173 --> 01:06:11,642 Saya tidak pasti. 813 01:06:13,377 --> 01:06:15,810 Teruskan ke peringkat seterusnya. 814 01:06:15,812 --> 01:06:17,912 Saya tidak pasti. 815 01:06:17,914 --> 01:06:19,316 Teruskan. 816 01:06:27,323 --> 01:06:29,659 Sediakan untuk percubaan akhir. 817 01:06:32,761 --> 01:06:35,231 Yang bermaksud saya mesti bersiap juga. 818 01:06:59,122 --> 01:07:02,359 Jadi yang mana satu, Kapten? 819 01:07:04,193 --> 01:07:05,826 Maafkan saya? 820 01:07:05,828 --> 01:07:09,765 Antara salah seorang daripada lelaki anda anda mahu saya menguji dahulu? 821 01:07:09,767 --> 01:07:11,098 Saya. 822 01:07:11,100 --> 01:07:13,401 - Tidak. - Ujilah saya. 823 01:07:13,403 --> 01:07:16,404 - Tidak, tidak! - Anda bukan pilihan. 824 01:07:16,406 --> 01:07:19,640 God damn itu, mari kita pergi. 825 01:07:19,642 --> 01:07:21,642 Dia? 826 01:07:21,644 --> 01:07:23,310 Apa? 827 01:07:23,312 --> 01:07:27,848 Hmm, pilihan yang menarik. 828 01:07:27,850 --> 01:07:29,816 - Saya tidak memilih sesiapa pun. - Kapten? 829 01:07:29,818 --> 01:07:34,288 Saya tidak memilih sesiapa pun, Saya bersumpah, saya bersumpah. 830 01:07:34,290 --> 01:07:37,325 Saya tidak memilih sesiapa pun, Saya bersumpah. 831 01:07:37,327 --> 01:07:40,261 Tidak, kapten, kapten, tidak! 832 01:07:40,263 --> 01:07:42,830 Ayo, bantu saya! Ayo! 833 01:07:42,832 --> 01:07:46,500 Perjuangan ini baik untuk sistem saraf autonomi, 834 01:07:46,502 --> 01:07:48,035 pam ke atas otot, membuat urat 835 01:07:48,037 --> 01:07:51,004 lebih mudah untuk mencari dan menggerudi. 836 01:07:51,006 --> 01:07:53,140 Buka sarang. 837 01:07:53,142 --> 01:07:55,612 Cap, datang! 838 01:07:57,981 --> 01:07:59,617 [SHOUTING] 839 01:08:09,392 --> 01:08:13,694 - [BUZZING] - Haas! 840 01:08:13,696 --> 01:08:15,365 Haas! 841 01:08:21,137 --> 01:08:22,839 [SCREAMS] 842 01:08:27,310 --> 01:08:31,515 Melibatkan vakum, 85 peratus kuasa. 843 01:08:38,888 --> 01:08:41,423 Adakah ini cara anda pergi untuk memenangi perang anda, 844 01:08:41,425 --> 01:08:45,029 mengambil alih dunia dengan wabak sakit anda? 845 01:09:02,044 --> 01:09:03,814 [GROANING] 846 01:09:06,917 --> 01:09:08,349 Haas! 847 01:09:08,351 --> 01:09:10,320 Haas! 848 01:09:17,026 --> 01:09:18,662 [GAGGING] 849 01:09:27,704 --> 01:09:31,607 Melibatkan vakum, 100 peratus kuasa. 850 01:09:42,319 --> 01:09:43,553 [GROANING] 851 01:09:53,096 --> 01:09:54,397 Baiklah. 852 01:10:09,579 --> 01:10:10,948 [WHIMPERS] 853 01:10:19,789 --> 01:10:21,624 Jangan. 854 01:10:29,999 --> 01:10:31,765 Ia berfungsi. 855 01:10:31,767 --> 01:10:34,902 Saya benar-benar imun kepada virus. 856 01:10:34,904 --> 01:10:36,807 Saya tulen! 857 01:11:01,498 --> 01:11:03,798 Teruskan dengan pemisahan daripada sarang. 858 01:11:03,800 --> 01:11:06,133 Belalang akan hidup untuk hanya 24 jam lagi. 859 01:11:06,135 --> 01:11:07,368 Terima kasih. 860 01:11:07,370 --> 01:11:08,803 Rancangan ini tidak akan berfungsi. 861 01:11:08,805 --> 01:11:11,840 Oh, Kapten, sudah selesai. 862 01:11:11,842 --> 01:11:14,908 Dunia seperti yang anda ketahui itu tidak lagi. 863 01:11:14,910 --> 01:11:17,478 Jadi bug anda boleh terbang di sekitar dunia dalam 24 jam? 864 01:11:17,480 --> 01:11:19,982 Tidak, tetapi pesawat kita boleh. 865 01:11:23,351 --> 01:11:27,255 Tokyo, Paris, London, 866 01:11:27,257 --> 01:11:29,857 New York, Chicago. 867 01:11:29,859 --> 01:11:31,660 Kita akan mula di the Hemisphere Utara, 868 01:11:31,662 --> 01:11:34,062 dan kemudian perkembangan semula jadi dari penularan 869 01:11:34,064 --> 01:11:36,467 870 01:11:42,338 --> 01:11:43,904 akan bergerak ke selatan. 871 01:11:43,906 --> 01:11:45,874 Anda berkata anda bukan akan membunuh kami. 872 01:11:45,876 --> 01:11:49,546 Tidak, Kapten, saya berkata Saya tidak akan membunuh anda. 873 01:11:55,185 --> 01:11:56,919 [GRUNTING] 874 01:12:01,524 --> 01:12:03,727 [WHISTLE BLOWS] 875 01:12:05,128 --> 01:12:07,097 [GROWLING] 876 01:12:15,538 --> 01:12:17,170 Collins? 877 01:12:17,172 --> 01:12:18,438 Collins, adakah anda? 878 01:12:18,440 --> 01:12:20,176 Yesus Kristus, apa yang mereka... 879 01:12:21,445 --> 01:12:22,946 [ROARS] 880 01:12:31,221 --> 01:12:32,856 [GUNSHOT] 881 01:12:36,126 --> 01:12:38,859 Damn, Sam, itu saya, Billy. 882 01:12:38,861 --> 01:12:40,428 St. John, ambil satu tangan mereka. 883 01:12:40,430 --> 01:12:42,029 Saya akan ambil yang lain, kita harus menariknya. 884 01:12:42,031 --> 01:12:45,702 Tidak, kita boleh menyelamatkan mereka. Kita boleh menyelamatkan mereka! 885 01:12:47,270 --> 01:12:48,803 Billy! 886 01:12:48,805 --> 01:12:50,574 Sam, mereka.... 887 01:13:00,850 --> 01:13:03,251 - Berhenti. - Tembak. 888 01:13:03,253 --> 01:13:05,620 Saya katakan berhenti. 889 01:13:05,622 --> 01:13:07,124 Mengapa anda tidak akan menembak saya? 890 01:13:08,425 --> 01:13:09,424 Tarik! 891 01:13:09,426 --> 01:13:10,625 Tidak! 892 01:13:10,627 --> 01:13:12,158 John, tidak ada cara lain. 893 01:13:12,160 --> 01:13:16,832 Tidak, kita boleh menyelamatkan mereka. Kita mesti menyelamatkan mereka. 894 01:13:20,102 --> 01:13:24,675 St. John, ia adalah satu-satunya cara. Kita perlu memisahkan mereka. 895 01:13:27,776 --> 01:13:30,913 [SCREAMING] 896 01:13:58,874 --> 01:14:02,344 Anda bastards! 897 01:14:02,346 --> 01:14:03,844 Tidak! 898 01:14:03,846 --> 01:14:05,781 [GUNFIRE] 899 01:14:07,751 --> 01:14:09,483 Bertahan kepada saya. 900 01:14:09,485 --> 01:14:11,120 St. John! 901 01:14:13,823 --> 01:14:15,889 Bertahan kepada saya. 902 01:14:15,891 --> 01:14:18,794 St John, bantu saya menyelamatkannya. 903 01:14:19,663 --> 01:14:21,428 Anda menyimpannya? 904 01:14:21,430 --> 01:14:24,432 Tidak, tidak, kita memerlukannya. 905 01:14:24,434 --> 01:14:26,133 Dia tidak baik kepada kita mati. 906 01:14:26,135 --> 01:14:28,502 Dia mencipta wabak, dia akan tahu bagaimana untuk menghentikannya. 907 01:14:28,504 --> 01:14:29,603 Anda tidak akan menghentikannya. 908 01:14:29,605 --> 01:14:31,005 Ya, saya boleh. 909 01:14:31,007 --> 01:14:32,139 - Anda tidak akan menghentikannya. - Saya perlu. 910 01:14:32,141 --> 01:14:33,674 - Bukan awak. - Ya saya boleh. 911 01:14:33,676 --> 01:14:34,908 Bukan awak. 912 01:14:34,910 --> 01:14:36,913 [SCREAMING] 913 01:14:37,780 --> 01:14:39,815 [CACKLES] 914 01:15:04,539 --> 01:15:07,343 St. John, St. John.... 915 01:15:09,779 --> 01:15:10,877 St. John? 916 01:15:10,879 --> 01:15:12,048 Collins? 917 01:15:14,217 --> 01:15:15,282 Collins? Collins. 918 01:15:15,284 --> 01:15:17,386 - St John. - Anda masih hidup. 919 01:15:22,892 --> 01:15:25,259 St John. 920 01:15:25,261 --> 01:15:26,760 Membunuh saya. 921 01:15:26,762 --> 01:15:30,464 Tidak, tidak, kita boleh membetulkannya. Kita boleh membetulkannya. 922 01:15:30,466 --> 01:15:34,135 Saya tidak akan sama. 923 01:15:34,137 --> 01:15:35,469 Membunuh saya. 924 01:15:35,471 --> 01:15:38,272 Tidak, jangan kamu menyerah kepada saya, Sam. 925 01:15:38,274 --> 01:15:40,908 Sila, sila. 926 01:15:40,910 --> 01:15:42,913 St. John... 927 01:15:43,747 --> 01:15:45,679 Buat kesakitan. 928 01:15:45,681 --> 01:15:49,684 Sila buat kesakitan. 929 01:15:49,686 --> 01:15:52,789 Buat kesakitan. 930 01:16:21,618 --> 01:16:23,352 [GUNSHOT] 931 01:16:25,855 --> 01:16:27,357 Shit. 932 01:16:39,903 --> 01:16:41,838 The belalang. 933 01:16:48,410 --> 01:16:51,679 Terdapat hanya satu tampal tanah berdekatan dengan tanah pesawat. 934 01:16:51,681 --> 01:16:54,947 Ini adalah di mana Von Straten sedang menuju. 935 01:16:54,949 --> 01:16:56,651 Saya bertaruh hidup saya di atasnya. 936 01:16:56,653 --> 01:16:58,789 Hei, ada lagi helmet Nazi dan jaket di sana. 937 01:17:04,761 --> 01:17:07,728 Adakah mereka memuatkan pepijat? 938 01:17:07,730 --> 01:17:09,332 Belum lagi. 939 01:17:14,671 --> 01:17:17,371 Terdapat dua daripada kita terhadap dunia, Cap. 940 01:17:17,373 --> 01:17:20,506 Lebih baik daripada Daud menentang Goliath. 941 01:17:20,508 --> 01:17:22,645 Dia adalah seorang lelaki. 942 01:17:23,546 --> 01:17:25,479 Jangan fokus pada berapa banyak ada di antara mereka. 943 01:17:25,481 --> 01:17:29,750 Yang perlu kita lakukan hanyalah menghentikan pesawat itu dari berlepas. 944 01:17:29,752 --> 01:17:31,821 Atau mati cuba, huh? 945 01:17:34,123 --> 01:17:35,525 Itulah yang kami buat. 946 01:17:37,059 --> 01:17:39,029 Ayah saya menandatangani saya. 947 01:17:40,596 --> 01:17:42,298 Dia mengharapkan anda. 948 01:17:45,735 --> 01:17:50,337 Saya berbohong kepada anda. Saya melarikan diri. 949 01:17:50,339 --> 01:17:53,273 Saya tahu. 950 01:17:53,275 --> 01:17:56,010 Itulah peluang kedua untuk. 951 01:17:56,012 --> 01:17:58,446 Collins cuba menghalang saya. 952 01:17:58,448 --> 01:18:00,346 Semua orang berpendapat bahawa sebaliknya, 953 01:18:00,348 --> 01:18:03,416 954 01:18:03,418 --> 01:18:04,919 dan dia adalah yang mahu berlari, tetapi saya adalah. 955 01:18:04,921 --> 01:18:06,420 Ia adalah saya. 956 01:18:06,422 --> 01:18:09,156 Tiada perkara yang penting lagi. 957 01:18:09,158 --> 01:18:11,160 Yang penting ialah anda berada di sini dengan saya. 958 01:18:14,930 --> 01:18:17,497 Kami tidak pergi ke mana-mana sahaja. 959 01:18:17,499 --> 01:18:19,401 Saya membunuh sahabat saya, Cap. 960 01:18:26,176 --> 01:18:28,710 Yang perlu kita lakukan adalah mengambil pesawat itu? 961 01:18:28,712 --> 01:18:32,880 Hanya satu satah. Bagaimana mudahnya itu? 962 01:18:32,882 --> 01:18:35,515 Terlalu mudah. 963 01:18:35,517 --> 01:18:37,216 Main kanak-kanak. 964 01:18:37,218 --> 01:18:40,654 Anda mendapat rancangan yang baik? 965 01:18:40,656 --> 01:18:42,559 Hanya jika ia lebih baik daripada anda. 966 01:19:24,100 --> 01:19:26,035 [GUNFIRE] 967 01:19:32,574 --> 01:19:34,711 [SCREAMS] 968 01:20:07,944 --> 01:20:10,080 Die! 969 01:20:18,887 --> 01:20:20,422 Tidak! 970 01:20:24,793 --> 01:20:26,595 Tidak! Kapten! 971 01:20:29,498 --> 01:20:31,499 Kapten, membakar saya! 972 01:20:31,501 --> 01:20:33,934 Buangkan saya! Bunuh saya! 973 01:20:33,936 --> 01:20:37,172 [SCREAMS] 974 01:21:02,265 --> 01:21:05,135 [SCREAMS] 975 01:21:14,642 --> 01:21:15,779 Saya hidup. 976 01:21:17,613 --> 01:21:19,182 Saya hidup. 977 01:21:44,539 --> 01:21:46,907 Sesungguhnya anda mesti mempunyai melihat beberapa formula nya. 978 01:21:46,909 --> 01:21:50,344 Anda kembali dengan beberapa pengiraannya? 979 01:21:50,346 --> 01:21:54,115 Lihat, adakah anda mempunyai idea kelebihan tentera? 980 01:21:54,117 --> 01:21:56,852 Kajian Eris ini boleh memberi kita? 981 01:21:59,655 --> 01:22:02,456 Tidak mengapa, ok, jangan risau. 982 01:22:02,458 --> 01:22:05,091 Tidak mengapa jika kita menggunakannya. 983 01:22:05,093 --> 01:22:07,193 Lihat, kami adalah orang yang baik, kami. 984 01:22:07,195 --> 01:22:10,130 Kita boleh menggunakannya, kita orang yang baik. 985 01:22:10,132 --> 01:22:11,398 Datang. 986 01:22:11,400 --> 01:22:13,568 Presiden presiden akan melihat anda sekarang. 987 01:22:13,570 --> 01:22:15,335 Itulah presiden. 988 01:22:15,337 --> 01:22:17,173 Snap daripada itu, mari kita pergi. 989 01:22:19,742 --> 01:22:21,244 Datang. 990 01:22:46,401 --> 01:22:48,501 Saya ingin mengucapkan terima kasih anda secara peribadi 991 01:22:48,503 --> 01:22:50,903 untuk semua yang anda lakukan untuk negara ini, 992 01:22:50,905 --> 01:22:53,974 seluruh dunia di luar negara, 993 01:22:53,976 --> 01:22:56,210 walaupun secara peribadi, 994 01:22:56,212 --> 01:22:59,645 Saya tidak mengampuni anda untuk meletak jawatan 995 01:22:59,647 --> 01:23:01,782 dan mengambil kehidupan awam ─ sangat cepat. 996 01:23:01,784 --> 01:23:05,752 [CHUCKLES] 997 01:23:05,754 --> 01:23:09,122 Terima kasih, Alan. 998 01:23:09,124 --> 01:23:11,727 [BUZZING] 999 01:23:13,495 --> 01:23:16,429 Anak, adakah anda baik-baik saja? 1000 01:23:16,431 --> 01:23:19,265 Inilah sebabnya kenapa dia tidak membunuh saya. 1001 01:23:19,267 --> 01:23:21,801 Saya adalah dia failsafe. 1002 01:23:21,803 --> 01:23:24,904 Oh Tuhan saya. 1003 01:23:24,906 --> 01:23:27,307 - Lelaki ini memerlukan bantuan. - Seseorang mendapatkan doktor. 1004 01:23:27,309 --> 01:23:30,143 Pergi dari saya. Jauhkan diri daripada saya. 1005 01:23:30,145 --> 01:23:31,444 Seseorang mendapatkan ubat. Medic! 1006 01:23:31,446 --> 01:23:34,080 Inilah yang dia mahu. 1007 01:23:34,082 --> 01:23:38,618 Mereka masih akan menang. Mereka masih akan menang. 1008 01:23:38,620 --> 01:23:41,423 Mereka masih akan menang. 1009 01:23:44,126 --> 01:23:46,126 Mereka masih akan menang. 1010 01:23:46,128 --> 01:23:48,161 [SHOUTING] 1011 01:23:48,163 --> 01:23:51,264 Dapatkan turun, turun. 1012 01:23:51,266 --> 01:23:53,669 [SCREAMING] 1013 01:24:09,683 --> 01:24:14,683 Subtitle oleh explosiveskull 73025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.