Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,824 --> 00:00:20,194
[GUNFIRE]
2
00:01:23,754 --> 00:01:28,754
di terjemah oleh zorro bukit
3
00:01:57,024 --> 00:01:58,860
[GRUNTING]
4
00:02:14,909 --> 00:02:15,977
[GUNFIRE]
5
00:02:17,511 --> 00:02:18,943
Tuan, adakah anda baik-baik saja?
6
00:02:18,945 --> 00:02:20,245
Sir? Tuan?
7
00:02:20,247 --> 00:02:21,982
[GRUNTS]
8
00:02:24,351 --> 00:02:26,318
[GUNFIRE]
9
00:02:26,320 --> 00:02:28,356
[GUN CLICKS]
10
00:02:52,445 --> 00:02:53,747
[GUNSHOT, GRUNTS]
11
00:02:56,350 --> 00:02:57,985
[GUN CLICKS]
12
00:03:00,220 --> 00:03:03,154
[LAUT]
13
00:03:03,156 --> 00:03:04,992
[GRUNTS]
14
00:03:37,158 --> 00:03:41,026
Kita mendapat 'em' di jalan raya!
Teruskan, anak lelaki!
15
00:03:41,028 --> 00:03:43,898
[CHEERING]
16
00:03:48,501 --> 00:03:50,504
[GUNFIRE]
17
00:03:57,644 --> 00:04:00,581
Kapten, pergi,
anda perlu makan.
18
00:04:18,965 --> 00:04:21,001
Kerja yang baik di sana,
tuan-tuan.
19
00:04:39,552 --> 00:04:40,918
[CHUCKLES]
20
00:04:40,920 --> 00:04:43,555
Mereka memberitahu saya sama ada
Hawaii atau Guam.
21
00:04:43,557 --> 00:04:45,124
Saya sudah bersedia untuk pergi ke Hawaii.
22
00:04:45,126 --> 00:04:47,492
Di sinilah semua peluang
akan berlaku.
23
00:04:47,494 --> 00:04:48,827
Bagaimana dengan awak, Kapten?
24
00:04:48,829 --> 00:04:51,097
Saya yakin anda mendapat tawaran yang paling manis.
25
00:05:17,925 --> 00:05:21,293
Tuan-tuan, hanya kerana saya berdoa
tidak bermakna anda perlu.
26
00:05:21,295 --> 00:05:23,362
Tidak, itu... ia baik.
27
00:05:23,364 --> 00:05:26,398
Saya berdoa seperti kucing kecil di lapangan.
28
00:05:26,400 --> 00:05:28,199
Whoops, maafkan Tuhan.
29
00:05:28,201 --> 00:05:30,269
[LAUGHS]
30
00:05:30,271 --> 00:05:31,370
Hei, Haas?
31
00:05:31,372 --> 00:05:33,370
Hmm?
32
00:05:33,372 --> 00:05:35,108
Siapakah lelaki itu?
33
00:05:35,110 --> 00:05:37,875
Kolonel hanya membiarkan mereka
keluar dari brig.
34
00:05:37,877 --> 00:05:40,245
Mereka pergi AWOL semasa Normandy.
35
00:05:40,247 --> 00:05:41,545
Cuba pergi AWOL.
36
00:05:41,547 --> 00:05:44,315
Mereka bahkan tidak
menjadikannya satu batu.
37
00:05:44,317 --> 00:05:47,151
Hei, banyak lelaki
terkejut di sana.
38
00:05:47,153 --> 00:05:49,954
Ketakutan membuat anda melakukan
banyak perkara,
39
00:05:49,956 --> 00:05:52,257
perkara yang anda tidak fikir mungkin.
40
00:05:52,259 --> 00:05:55,994
Ya, banyak lelaki mati
di sana di pantai,
41
00:05:55,996 --> 00:05:57,862
mungkin lebih daripada yang diperlukan
dengan lelaki lari
42
00:05:57,864 --> 00:06:00,264
daripada tindakan dan bukannya
membantu rakan sesama mereka.
43
00:06:00,266 --> 00:06:01,632
Adakah anda bercakap
kepada seseorang khususnya?
44
00:06:01,634 --> 00:06:03,201
Oh, anda betul betul saya.
45
00:06:03,203 --> 00:06:07,775
Hei, Swasta,
semua orang di tepi sekarang.
46
00:06:09,408 --> 00:06:13,547
Nah, saya tidak mempunyai
perkara yang boleh dikatakan kepada anda.
47
00:06:21,989 --> 00:06:24,788
Itu betul, lari,
lari.
48
00:06:24,790 --> 00:06:28,994
AWOL atau tidak, orang-orang lelaki itu tahu bagaimana mengendalikan pistol.
49
00:06:28,996 --> 00:06:31,829
Adakah saya tertanya-tanya mengapa mereka
melarikan diri di tempat pertama.
50
00:06:31,831 --> 00:06:34,632
Nah, Kolonel mahu mereka
untuk menebus diri mereka,
51
00:06:34,634 --> 00:06:36,167
demikian, dan dia percaya bahawa mereka adalah lelaki yang baik.
52
00:06:36,169 --> 00:06:37,668
Dia memberikan mereka
peluang kedua
53
00:06:37,670 --> 00:06:40,170
sebab kita hampir tiada lelaki.
54
00:06:40,172 --> 00:06:42,841
Nah, jika mereka memutuskan
untuk bertukar menjadi kuning dan lari,
55
00:06:42,843 --> 00:06:45,310
Cap'll menghentikan mereka.
56
00:06:45,312 --> 00:06:47,112
Mengapa saya menyimpannya dalam barisan?
57
00:06:47,114 --> 00:06:49,113
Mereka tidak ditugaskan kepada saya.
58
00:06:49,115 --> 00:06:53,218
Sekarang bahawa Normandy selamat,
apakah tugasan seterusnya?
59
00:06:53,220 --> 00:06:57,456
Anda akan datang bersama kami,
betul, Kapten?
60
00:06:57,458 --> 00:07:00,925
Itulah sebabnya saya bersikap sukarela.
Ini adalah skuad anda, kan?
61
00:07:00,927 --> 00:07:04,661
Itulah yang dikatakan Kolonel kepada kita.
62
00:07:04,663 --> 00:07:06,764
Bukankah itu yang dia katakan?
63
00:07:06,766 --> 00:07:08,901
Nah, lihat,
Saya minta maaf saya tidak
64
00:07:08,903 --> 00:07:10,836
bercakap dengan anda
tentang perkara ini sebelumnya
65
00:07:10,838 --> 00:07:15,173
atau, cukup jujur, bahkan
memintamu, tetapi seperti yang kita ketahui,
66
00:07:15,175 --> 00:07:19,410
perang masa perang tidak membenarkan
formalitas, anda tahu.
67
00:07:19,412 --> 00:07:21,745
Jadi saya mengambilnya Saya tidak akan kembali ke Washington lagi?
68
00:07:21,747 --> 00:07:23,148
Lihat, pertama sekali,
69
00:07:23,150 --> 00:07:25,050
lihat, saya mendengar apa yang kamu lakukan di pantai,
70
00:07:25,052 --> 00:07:28,353
dan ia membuat saya senang mendengar
bahawa saya mempunyai seorang lelaki
71
00:07:28,355 --> 00:07:30,454
siapa yang tidak takut
untuk menendang orang-orang ini dalam kacang
72
00:07:30,456 --> 00:07:32,923
satu-satu, okay?
73
00:07:32,925 --> 00:07:37,629
Dan lihat, adakah betul
74
00:07:37,631 --> 00:07:40,300
75
00:07:41,869 --> 00:07:44,269
Senjata yang paling berkesan pada masa itu, Tuan.
76
00:07:44,271 --> 00:07:49,110
[CHORTLES]
77
00:07:50,174 --> 00:07:50,777
Saya akan membawa anda keluar padang.
78
00:07:52,912 --> 00:07:54,778
Jadi saya pulang ke rumah?
79
00:07:54,780 --> 00:07:57,783
Anda mahu pulang ke rumah?
80
00:07:57,785 --> 00:07:59,718
Saya pergi ke mana saya diperlukan, Tuan.
81
00:07:59,720 --> 00:08:01,088
Selepas anda.
82
00:08:05,826 --> 00:08:08,059
Di sana.
83
00:08:08,061 --> 00:08:12,199
Jadi, lihat, saya tidak bersedia
untuk menghantar anda kembali ke rumah.
84
00:08:14,800 --> 00:08:16,803
Belum lagi, tidak tanpa dia.
85
00:08:18,437 --> 00:08:21,372
Dia adalah Dr. India Eris,
seorang saintis Inggeris.
86
00:08:21,374 --> 00:08:23,975
Dia melakukan penyelidikan
di Belgium ketika Nazi
87
00:08:23,977 --> 00:08:25,976
mengambil tebusannya
dua bulan lalu.
88
00:08:25,978 --> 00:08:28,379
- Apakah jenis penyelidikan?
- Tidak diketahui.
89
00:08:28,381 --> 00:08:30,048
Beliau bekerja dengan kerajaan Inggeris
90
00:08:30,050 --> 00:08:31,483
kaedah peperangan biologi
91
00:08:31,485 --> 00:08:32,817
atau beberapa crap yang canggih seperti itu.
92
00:08:32,819 --> 00:08:34,351
Saya tidak tahu.
93
00:08:34,353 --> 00:08:37,789
Peperangan biologi,
seperti wabak hitam?
94
00:08:37,791 --> 00:08:41,192
Oh, pada peperangan biologi
ada tempatnya.
95
00:08:41,194 --> 00:08:42,594
Ia bukan sebagai menakutkan
kerana ia berbunyi.
96
00:08:42,596 --> 00:08:44,262
[CHUCKLES]
97
00:08:44,264 --> 00:08:46,398
Saya akan mengambil pistol ke atas beberapa percubaan
setiap hari.
98
00:08:46,400 --> 00:08:50,134
Dikemukakan seperti
jenis saya Amerika.
99
00:08:50,136 --> 00:08:51,168
Cigar?
100
00:08:51,170 --> 00:08:54,038
Saya baik-baik saja, terima kasih, Tuan.
101
00:08:54,040 --> 00:08:55,841
Itulah makmalnya
di Belgium.
102
00:08:55,843 --> 00:08:58,475
Sekarang nampaknya, dia dapat
untuk membakar semua penyelidikannya
103
00:08:58,477 --> 00:08:59,945
sebelum Nazi membawanya.
104
00:08:59,947 --> 00:09:01,879
Jadi mereka tidak mempunyai failnya,
105
00:09:01,881 --> 00:09:05,484
tetapi mereka mempunyai
perkara terbaik yang akan datang.
106
00:09:05,486 --> 00:09:08,352
dia.
107
00:09:08,354 --> 00:09:11,389
Tuan, dua bulan adalah masa yang lama.
Dia boleh berada di mana sahaja.
108
00:09:11,391 --> 00:09:12,957
Negatif.
109
00:09:12,959 --> 00:09:15,360
Kepintaran British melihat
dia di kem pelarian
110
00:09:15,362 --> 00:09:16,861
di Romania pada pengakap.
111
00:09:16,863 --> 00:09:19,230
Sekarang nampaknya dia
di bawah paksaan hebat,
112
00:09:19,232 --> 00:09:23,701
dan ternyata dia bekerja sekarang untuk rejim Nazi.
113
00:09:23,703 --> 00:09:26,169
Tuan, anda tahu, seperti yang saya ketahui,
bahawa tiada siapa yang boleh membuat anda lakukan
114
00:09:26,171 --> 00:09:27,905
apa-apa yang anda tidak mahu lakukan.
115
00:09:27,907 --> 00:09:29,706
[LAUGHS]
116
00:09:29,708 --> 00:09:32,543
Nah, jika itu berlaku,
mengapa, separuh daripada lelaki dalam unit saya
117
00:09:32,545 --> 00:09:34,144
tidak akan melakukan apa yang saya beritahu kepada mereka
118
00:09:34,146 --> 00:09:35,346
setiap hari,
sekarang, adakah mereka?
119
00:09:35,348 --> 00:09:37,117
Apakah ini berlaku dengan saya?
120
00:09:39,852 --> 00:09:42,888
Miss Eris adalah aset yang tidak ternilai.
121
00:09:42,890 --> 00:09:45,691
Sekarang, kita memerlukannya kembali
di sebelah Allied.
122
00:09:45,693 --> 00:09:48,058
Ya, tetapi dia Inggeris, kenapa mereka tidak mencarinya?
123
00:09:48,060 --> 00:09:52,496
Mereka cuba dua kali.
124
00:09:52,498 --> 00:09:56,201
Kami mencuba dua kali.
125
00:09:56,203 --> 00:09:57,436
Dan?
126
00:09:57,438 --> 00:09:59,638
Unit Inggeris dan A.S. hilang.
127
00:09:59,640 --> 00:10:01,206
Mereka hilang.
128
00:10:01,208 --> 00:10:05,176
Sekarang lihat,
berlaku sesuatu di Romania,
129
00:10:05,178 --> 00:10:07,177
tetapi kita tidak boleh meletakkan
sepatu cukup di tanah
130
00:10:07,179 --> 00:10:09,181
untuk menghantar
unit penuh lelaki.
131
00:10:09,183 --> 00:10:12,182
Saya seorang Kapten Tentera, Pak.
Saya bukan Pasukan Khas.
132
00:10:12,184 --> 00:10:14,385
Saya tidak dilatih untuk misi jubah-dan-keris.
133
00:10:14,387 --> 00:10:16,288
Okay, lihat, kecerdasan kata
ada asas dekat sana
134
00:10:16,290 --> 00:10:18,155
mana Nazis
beroperasi dari.
135
00:10:18,157 --> 00:10:20,490
Teka-teki saya, dalam
perimeter lima batu
136
00:10:20,492 --> 00:10:22,027
kampung.
137
00:10:22,029 --> 00:10:24,296
Sekarang mulailah pengakap di sana.
138
00:10:24,298 --> 00:10:26,130
Tetapi saya mahu anda sedar,
139
00:10:26,132 --> 00:10:28,634
penduduk tempatan ini adalah musuh kepada Amerika.
140
00:10:28,636 --> 00:10:32,870
Tuan, dengan segala hormat,
141
00:10:32,872 --> 00:10:37,042
142
00:10:37,044 --> 00:10:42,113
Saya bukan orang yang betul untuk kerja.
143
00:10:42,115 --> 00:10:44,316
Dengan semua hormat,
ya, anda.
144
00:10:44,318 --> 00:10:46,116
Lihat, semua sumber
kami yang lain berada di Jerman,
145
00:10:46,118 --> 00:10:48,385
China dan Jepun.
146
00:10:48,387 --> 00:10:50,889
Mereka tidak fikir kita memberi perhatian kepada Romania,
147
00:10:50,891 --> 00:10:55,092
dan itulah sebabnya kita akan pergi dan mengambil kesempatan daripada itu.
148
00:10:55,094 --> 00:10:57,361
Tuan, sejak anda menugaskan
saya operasi ini,
149
00:10:57,363 --> 00:10:59,730
Saya mengandaikan anda menugaskan saya skuad saya, juga?
150
00:10:59,732 --> 00:11:01,865
Tidak seorang pun yang anda tidak akan memilih sendiri.
151
00:11:01,867 --> 00:11:05,703
Anda mendapat Leftenan Haas,
uh, ditambah Gray,
152
00:11:05,705 --> 00:11:08,907
Thompson, Brisco dan mana-mana joker lain yang anda mahukan.
153
00:11:08,909 --> 00:11:11,142
Termasuk orang-orang yang
yang pergi AWOL.
154
00:11:11,144 --> 00:11:13,144
Hei, lihat, misi
akan memberi mereka peluang
155
00:11:13,146 --> 00:11:14,645
untuk memenangi duri mereka kembali
156
00:11:14,647 --> 00:11:18,015
kerana saya tidak menghantar pengecut
rumah, bukan?
157
00:11:18,017 --> 00:11:21,452
Anda membawa doktor
balik kepada saya,
158
00:11:21,454 --> 00:11:27,227
Saya pasti bahawa presiden
sendiri terima kasih.
159
00:11:36,870 --> 00:11:38,570
Anda boleh menggelengkan tangan saya sekarang, Tuan.
160
00:11:38,572 --> 00:11:40,871
Saya berada di.
161
00:11:40,873 --> 00:11:43,376
Terima kasih.
162
00:12:01,495 --> 00:12:04,162
Kopi, Kapten?
163
00:12:04,164 --> 00:12:06,496
Di manakah anda mendapat kopi segar?
164
00:12:06,498 --> 00:12:07,934
Saya tidak.
165
00:12:11,703 --> 00:12:14,938
Jadi berapa dekatnya kita?
166
00:12:14,940 --> 00:12:17,477
Harus muncul di kampung
dalam beberapa langkah lagi.
167
00:12:20,213 --> 00:12:22,348
Ada sesuatu yang menghalang jalan yang akan datang.
168
00:12:27,319 --> 00:12:30,120
Sepertinya beberapa cabang yang jatuh.
169
00:12:30,122 --> 00:12:31,992
Mari kita pergi.
170
00:12:42,702 --> 00:12:45,937
Jadi, uh, ini luas
hanya akan menunggu kita
171
00:12:45,939 --> 00:12:47,504
dengan tangan terbuka
untuk menyelamatkannya?
172
00:12:47,506 --> 00:12:50,008
Ini bukan siri Flash Gordon
, Gray.
173
00:12:50,010 --> 00:12:51,710
Eh, skru itu.
174
00:12:51,712 --> 00:12:53,677
Mereka akan membuat filem
tentang saya ketika saya pulang.
175
00:12:53,679 --> 00:12:56,014
Adakah itu begitu?
176
00:12:56,016 --> 00:12:59,183
So-di-begitu-begitu, Encik Thompson.
177
00:12:59,185 --> 00:13:03,921
Grey, siapa yang akan memainkan kamu,
Ginger Rogers?
178
00:13:03,923 --> 00:13:05,456
Paman saya penerbit.
179
00:13:05,458 --> 00:13:07,292
Dia akan menunggu kami
untuk mendapatkan beberapa akaun
180
00:13:07,294 --> 00:13:08,592
di barisan hadapan.
181
00:13:08,594 --> 00:13:11,328
Mereka gila untuk
bahawa barangan ejen rahsia.
182
00:13:11,330 --> 00:13:14,932
Kid, awak terlalu keras untuk memegang apa-apa rahsia.
183
00:13:14,934 --> 00:13:16,670
Ya, datang dari lelaki
dengan mulut besar.
184
00:13:26,880 --> 00:13:28,980
Ambush!
185
00:13:28,982 --> 00:13:30,548
[GUNFIRE]
186
00:13:30,550 --> 00:13:32,652
Tekan lantai.
187
00:13:35,221 --> 00:13:37,288
Brisco, tahan api anda.
188
00:13:37,290 --> 00:13:39,760
Anda membazirkan peluru anda
tanpa sasaran.
189
00:13:47,733 --> 00:13:50,335
Damn, apa yang sedang mereka tunggu?
190
00:13:50,337 --> 00:13:52,637
Mungkin Brisco mendapatnya.
191
00:13:52,639 --> 00:13:54,072
[RUSTLING]
192
00:13:54,074 --> 00:13:55,575
Apa yang....
193
00:13:57,678 --> 00:13:59,543
[GUNFIRE]
194
00:13:59,545 --> 00:14:01,546
- Pegang api anda.
- Tetapi saya dengar!
195
00:14:01,548 --> 00:14:03,148
Nah, kita tidak dapat melihatnya.
196
00:14:03,150 --> 00:14:05,218
Lalu bagaimana mereka dapat melihat kita?
197
00:14:10,857 --> 00:14:13,794
[GUNFIRE]
198
00:14:34,179 --> 00:14:35,846
[SHOUTS]
199
00:14:35,848 --> 00:14:37,783
Collins!
200
00:14:37,785 --> 00:14:39,216
Hei!
201
00:14:39,218 --> 00:14:40,720
[GUNFIRE]
202
00:14:44,657 --> 00:14:46,592
[MEMBUAT JERMAN]
203
00:14:56,135 --> 00:14:58,168
Collins!
204
00:14:58,170 --> 00:14:59,736
Collins!
205
00:14:59,738 --> 00:15:02,309
[MEMBUAT JERMAN]
206
00:15:04,309 --> 00:15:08,281
- Tahan api anda!
- Mereka sudah sunyi.
207
00:15:21,694 --> 00:15:23,861
[GUNFIRE]
208
00:15:23,863 --> 00:15:25,298
Brisco!
209
00:15:40,579 --> 00:15:41,681
[SHOUTS]
210
00:15:49,088 --> 00:15:50,524
[COUGHS]
211
00:15:51,724 --> 00:15:53,326
Ayuh, datang!
212
00:15:54,361 --> 00:15:56,697
Tidak, tidak, tidak, tidak!
213
00:16:02,401 --> 00:16:04,504
Ambil perlindungan!
214
00:16:22,454 --> 00:16:24,424
Kita mesti pergi!
215
00:16:40,741 --> 00:16:44,278
Collins, St John,
merebut batang.
216
00:16:55,255 --> 00:16:56,557
Bagaimana dengan radio?
217
00:16:58,025 --> 00:16:59,724
Baik, kita perlu bergerak.
218
00:16:59,726 --> 00:17:02,460
Collins, ambil inventori,
kita sedang menuju ke arah.
219
00:17:02,462 --> 00:17:04,228
Kembali ke Perancis?
220
00:17:04,230 --> 00:17:07,432
Sialannya, St John, sedang berjalan
menjauhkan jawapan anda terhadap segala-galanya?
221
00:17:07,434 --> 00:17:09,634
Kami tidak melarikan diri,
Saya tidak pernah melarikan diri.
222
00:17:09,636 --> 00:17:11,269
Hebat, anda
delusi juga.
223
00:17:11,271 --> 00:17:13,203
Apa masalah kamu masalah saya dengan saya, ya?
224
00:17:13,205 --> 00:17:15,172
Anda tidak tahu apa yang berlaku kepada saya dan Collins di luar sana.
225
00:17:15,174 --> 00:17:17,741
Masalah saya ialah saya tidak mempercayai
penyokong yang berpindah,
226
00:17:17,743 --> 00:17:20,978
227
00:17:20,980 --> 00:17:23,250
- dan anda, Sir...
- Brisco.
228
00:17:28,454 --> 00:17:31,591
Kembali ke tugas pengawal.
229
00:17:33,193 --> 00:17:35,896
Tuan, orang lain
tahu kita ada di sini.
230
00:17:37,963 --> 00:17:41,001
Saya tidak fikir dia seorang askar.
231
00:17:58,885 --> 00:18:00,218
Kelabu, bawa dia ke sini.
232
00:18:00,220 --> 00:18:02,823
Haas?
233
00:18:04,389 --> 00:18:05,626
Dia bertanya sama ada kita adalah malaikat.
234
00:18:21,174 --> 00:18:22,374
Bercakap dengannya.
235
00:18:22,376 --> 00:18:24,543
Haas?
236
00:18:26,646 --> 00:18:28,011
Dia mengatakan ia membuatkan dia sedih.
237
00:18:28,013 --> 00:18:30,283
Mengapa?
238
00:18:39,592 --> 00:18:41,794
Kerana itu bermakna
dia belum mati.
239
00:18:44,731 --> 00:18:46,364
Di manakah dia mencari tag ini?
240
00:18:46,366 --> 00:18:48,598
Beritahu dia kita berada di sini untuk membantu dia.
241
00:18:48,600 --> 00:18:50,835
Kami mempunyai lelaki dan banyak peluru.
242
00:18:50,837 --> 00:18:55,105
Di mana sahaja mereka berada, Dr. Eris
tidak terlalu jauh.
243
00:18:55,107 --> 00:18:57,010
Sebaik sahaja kita mendapatinya,
kita boleh keluar dari sini.
244
00:19:05,217 --> 00:19:08,019
Hei, kita ada di sini untuk membantu anda,
245
00:19:08,021 --> 00:19:10,221
tetapi anda perlu membantu kami
mencari lelaki ini.
246
00:19:10,223 --> 00:19:12,690
Kita perlu menghentikan siapa yang melakukan ini.
247
00:19:12,692 --> 00:19:14,995
Sila bawa kami kepada mereka
supaya mereka tidak dapat melakukannya lagi.
248
00:19:26,438 --> 00:19:28,541
Baiklah, kami sedang menuju ke arah.
249
00:19:45,457 --> 00:19:47,426
Mereka mengambil anak dan anak perempuan saya.
250
00:19:53,398 --> 00:19:54,731
Isteri saya cuba menghentikannya.
251
00:19:54,733 --> 00:19:57,037
Mereka juga mengambilnya.
252
00:19:59,371 --> 00:20:01,107
Saya-saya berlari seperti pengecut.
253
00:20:11,916 --> 00:20:15,653
Ini adalah hukuman Allah
kerana tidak menghentikannya.
254
00:20:15,655 --> 00:20:16,990
Siapakah mereka?
255
00:20:19,291 --> 00:20:22,061
Siapa yang mengambil keluarga anda?
256
00:20:27,634 --> 00:20:29,767
Lelaki dengan
salib hitam.
257
00:20:29,769 --> 00:20:31,003
Nazi.
258
00:20:33,773 --> 00:20:36,842
Tidak, Collins, saya memberitahu anda
untuk bertahan di belakang.
259
00:20:38,211 --> 00:20:41,311
Apa, anda akan berhujah dengan saya?
260
00:20:41,313 --> 00:20:43,213
Kapten, dengan segala hormat,
261
00:20:43,215 --> 00:20:45,819
262
00:20:47,854 --> 00:20:51,857
orang tua ini nampaknya tidak seperti dia ada di sana.
263
00:20:55,328 --> 00:20:57,760
Dia mungkin gila, tetapi dia adalah satu-satunya pendahuluan yang kita dapat.
264
00:20:57,762 --> 00:20:59,297
Terus bergerak, St John.
265
00:20:59,299 --> 00:21:02,135
Siapakah pihak dia?
266
00:21:05,503 --> 00:21:08,506
Dia boleh membawa kita
betul-betul ke dalam serangan hendap.
267
00:21:08,508 --> 00:21:11,511
Jika dia, kami akan bersedia.
268
00:21:13,613 --> 00:21:15,649
Jangan risau, saya menontonnya.
269
00:21:34,133 --> 00:21:35,232
Dan saya memerhatikan kamu.
270
00:21:35,234 --> 00:21:36,735
St. John, Collins.
271
00:21:43,710 --> 00:21:45,375
Sudah di atasnya.
272
00:21:45,377 --> 00:21:47,711
Ini mesti ada beberapa pendirian terakhir.
273
00:21:47,713 --> 00:21:50,347
Mereka tidak mudah turun.
274
00:21:50,349 --> 00:21:53,317
Haas, tanya dia di mana
dia mendapat tag anjing itu,
275
00:21:53,319 --> 00:21:54,987
jika lelaki masih hidup.
276
00:22:01,059 --> 00:22:03,963
Whoa, Kapten, Kapten,
di sini.
277
00:22:10,603 --> 00:22:12,636
Adakah ia hanya dua?
278
00:22:12,638 --> 00:22:14,638
Ada
ketiga di sini.
279
00:22:14,640 --> 00:22:16,075
Apa yang berlaku kepada
yang lain?
280
00:22:18,211 --> 00:22:20,845
Adakah semua lelaki?
Adakah ada wanita?
281
00:22:20,847 --> 00:22:23,617
Tanpa bedah siasat penuh,
ia akan sukar untuk dimaklumkan.
282
00:22:39,065 --> 00:22:41,766
Dia berkata lelaki dengan salib
hitam membawa dia ke bawah
283
00:22:41,768 --> 00:22:44,000
untuk memeriksa lelaki sebelum
mereka membakar segala-galanya.
284
00:22:44,002 --> 00:22:46,205
Dari mana?
Dari mana?
285
00:22:52,444 --> 00:22:54,612
Dari sana, gunung itu.
286
00:22:54,614 --> 00:22:56,750
- Siapa yang mendapat mata?
- Saya sudi.
287
00:22:58,017 --> 00:23:01,719
Baiklah, saya mahukan kamu untuk melihat bukit itu,
288
00:23:01,721 --> 00:23:03,520
lihat jika ada sebarang aktiviti.
289
00:23:03,522 --> 00:23:06,356
Anda berdua, jaga perimeter itu.
290
00:23:06,358 --> 00:23:08,928
Sekiranya dia begitu rapat, lelaki yang
yang mengambilnya lebih rapat.
291
00:23:14,099 --> 00:23:17,837
Hey Cap, lihat
pada rangka ini.
292
00:23:23,108 --> 00:23:25,078
Saya tidak fikir mereka terdiri daripada orang yang sama.
293
00:23:27,146 --> 00:23:28,912
Jelaskan.
294
00:23:28,914 --> 00:23:31,984
Tangan mereka, mereka berada di sisi yang salah, lihat?
295
00:23:33,819 --> 00:23:36,322
Mereka dipecah dan
reattached, disolder.
296
00:23:38,625 --> 00:23:41,557
Mereka mengambil anggota badan dan
meletakkan mereka di seberang?
297
00:23:41,559 --> 00:23:43,797
Tetapi kenapa?
298
00:23:45,231 --> 00:23:47,765
Kapten, ada beberapa jenis istana
299
00:23:47,767 --> 00:23:49,169
atau kubu di atas gunung itu.
300
00:23:50,470 --> 00:23:53,202
Istana? Ayuh.
301
00:23:53,204 --> 00:23:55,274
Jika anda tidak mempercayai saya,
perhatikan sendiri.
302
00:23:56,341 --> 00:23:58,342
Kami mempunyai pergerakan
di pokok-pokok.
303
00:23:58,344 --> 00:24:00,013
Anda pasti bukan hanya satwa liar?
304
00:24:02,948 --> 00:24:05,149
Saya tidak suka ini.
Saya tidak suka ini sama sekali.
305
00:24:05,151 --> 00:24:07,218
- Kita perlu bergerak.
- Saya tidak suka, sama ada.
306
00:24:07,220 --> 00:24:11,355
Baik, kita sedang menuju.
307
00:24:11,357 --> 00:24:15,292
Whoa, whoa, whoa.
308
00:24:15,294 --> 00:24:18,195
Haas?
Haas, apa yang dia katakan?
309
00:24:18,197 --> 00:24:19,797
Dia berkata membunuh diri,
310
00:24:19,799 --> 00:24:21,367
membunuh diri sebelum
sudah terlambat.
311
00:24:23,836 --> 00:24:25,704
Terlalu terlambat untuk apa?
312
00:24:27,406 --> 00:24:28,774
[GUNFIRE]
313
00:24:33,145 --> 00:24:35,714
Kelabu, berhenti menembak.
Bertahan ke peluru anda.
314
00:24:38,149 --> 00:24:40,052
Breathe.
315
00:24:45,758 --> 00:24:47,093
Terutama.
316
00:24:49,029 --> 00:24:50,396
Fokus.
317
00:24:55,702 --> 00:24:57,634
Apakah lelaki-lelaki ini,
tidak dapat dilihat?
318
00:24:57,636 --> 00:24:58,934
[RUSTLING]
319
00:24:58,936 --> 00:25:01,305
Di sana, oleh hutan.
320
00:25:01,307 --> 00:25:03,272
[GUNFIRE]
321
00:25:03,274 --> 00:25:05,608
Teruskan ke utara.
Ikut saya.
322
00:25:05,610 --> 00:25:08,080
Cari perlindungan pada pokok-pokok itu!
323
00:25:13,319 --> 00:25:16,019
Siapa pun penembak kami,
tujuannya pasti menghisap.
324
00:25:16,021 --> 00:25:18,788
Ya, baiklah, dia tidak mempunyai masalah
mengeluarkan lelaki tua itu.
325
00:25:18,790 --> 00:25:20,257
Apa itu?
326
00:25:20,259 --> 00:25:21,291
Berhenti.
327
00:25:21,293 --> 00:25:24,961
- Kapten, ini...
- Menghentikan.
328
00:25:24,963 --> 00:25:26,700
Tahan tanah anda.
329
00:25:28,067 --> 00:25:29,269
Kami adalah sasaran terbuka di sini.
330
00:25:32,137 --> 00:25:33,872
Tepat.
331
00:25:40,846 --> 00:25:42,482
Tunggu di sini.
332
00:25:58,231 --> 00:26:00,433
[GUNFIRE]
333
00:26:10,908 --> 00:26:12,943
Mengapa anda berbuat demikian?
334
00:26:12,945 --> 00:26:14,211
Mereka tidak cuba membunuh kita.
335
00:26:14,213 --> 00:26:15,512
Mereka cuba menangkap kita.
336
00:26:15,514 --> 00:26:16,512
Apa?
337
00:26:16,514 --> 00:26:18,450
Mereka mahu kita hidup.
338
00:26:20,351 --> 00:26:22,885
Baiklah, saya mengarahkan
berundur penuh.
339
00:26:22,887 --> 00:26:26,022
Pada kiraan saya, kita akan menuju ke sungai dengan cara yang kita datang.
340
00:26:26,024 --> 00:26:29,425
Semua orang mendapatnya?
341
00:26:29,427 --> 00:26:32,462
Saya mahu anda membakar semua
anda ada di kandang itu.
342
00:26:32,464 --> 00:26:33,867
Muat naik.
343
00:26:39,538 --> 00:26:41,107
Anda lelaki bersedia?
344
00:26:44,243 --> 00:26:48,778
Tiga, dua, satu.
345
00:26:48,780 --> 00:26:50,714
[GRUNTS]
346
00:26:50,716 --> 00:26:52,348
Brisco!
347
00:26:52,350 --> 00:26:54,884
Kita sedang dibakar.
Kita perlu berundur!
348
00:26:54,886 --> 00:26:56,386
- Keluar dari sini.
- Dengan cara ini!
349
00:26:56,388 --> 00:26:58,223
Simpan diri kamu.
350
00:27:17,009 --> 00:27:18,608
Kapten, dengan cara mana?
351
00:27:18,610 --> 00:27:21,077
[GUNSHOT, GRUNTS]
352
00:27:21,079 --> 00:27:23,146
Sepertinya mereka menyerah pada
tidak cuba membunuh kita.
353
00:27:23,148 --> 00:27:24,781
Dengan cara ini, ke dalam mineshaft.
354
00:27:24,783 --> 00:27:26,316
Tidak, tidak, Tuan, tunggu,
355
00:27:26,318 --> 00:27:27,984
kita perlu perlindungan dan tempat
dengan kelebihan taktikal.
356
00:27:27,986 --> 00:27:29,955
Cara ini sekarang.
357
00:27:32,658 --> 00:27:33,923
[SHOUTING]
358
00:27:33,925 --> 00:27:35,160
Datang.
359
00:27:39,330 --> 00:27:41,400
Ayo, Sam!
Ayo, Sam!
360
00:27:42,467 --> 00:27:44,634
Di sini mereka datang.
361
00:27:44,636 --> 00:27:45,803
[SHOUTS]
362
00:27:45,805 --> 00:27:46,903
Baiklah, okay.
363
00:27:46,905 --> 00:27:50,039
Baik, okay.
364
00:27:50,041 --> 00:27:52,942
Collins, menggantung
di sana, buddy.
365
00:27:52,944 --> 00:27:55,645
Dia kehilangan banyak darah.
366
00:27:55,647 --> 00:27:56,913
Bullet masih di dalamnya.
367
00:27:56,915 --> 00:27:58,415
Hang di sana, teruskan.
368
00:27:58,417 --> 00:28:00,784
Baiklah, saya mahukan semua orang
untuk tersebar.
369
00:28:00,786 --> 00:28:03,119
Saya mahu memukulnya dari semua sudut
sekiranya mereka masuk ke sini.
370
00:28:03,121 --> 00:28:04,989
Kita duduk itik, lelaki.
371
00:28:04,991 --> 00:28:06,992
Tidak jika kita memukul mereka terlebih dahulu.
372
00:28:09,494 --> 00:28:11,796
Angin.
373
00:28:11,798 --> 00:28:13,430
Apa itu, Persendirian?
374
00:28:13,432 --> 00:28:16,200
- [COUGHING]
- Ia datang dari belakang.
375
00:28:16,202 --> 00:28:18,602
Ini bermakna ada cara lain di sini.
376
00:28:18,604 --> 00:28:21,471
Haas, pergi ke bahagian belakang gua dan cari itu,
377
00:28:21,473 --> 00:28:23,275
lihat jika ada
jalan lain.
378
00:28:30,616 --> 00:28:33,987
Hang di sana, buddy,
anda akan baik-baik saja.
379
00:28:35,354 --> 00:28:36,956
[COUGHS]
380
00:28:48,901 --> 00:28:51,468
Kapten!
381
00:28:51,470 --> 00:28:53,473
[GRUNTS]
382
00:28:56,675 --> 00:28:59,311
Pergi! Mereka di sini.
383
00:29:02,414 --> 00:29:04,682
[SHOUTS]
384
00:29:04,684 --> 00:29:08,752
- Tidak, tidak!
- Sam, tidak, tidak!
385
00:29:08,754 --> 00:29:12,455
[SHOUTING]
386
00:29:12,457 --> 00:29:13,590
Billy!
387
00:29:13,592 --> 00:29:16,026
Sam!
388
00:29:16,028 --> 00:29:17,862
Billy!
389
00:29:17,864 --> 00:29:19,430
Sam!
390
00:29:19,432 --> 00:29:21,200
[GUNFIRE]
391
00:29:24,436 --> 00:29:26,636
[SCREAMS]
392
00:29:26,638 --> 00:29:29,107
Haas!
393
00:29:41,053 --> 00:29:43,021
Haas!
394
00:29:43,990 --> 00:29:45,923
Haas!
395
00:29:45,925 --> 00:29:48,293
[SCREAMS]
396
00:30:02,008 --> 00:30:04,242
[CHOKING]
397
00:30:29,568 --> 00:30:31,738
Daripada cara ini!
398
00:30:50,522 --> 00:30:51,790
Damnit!
399
00:30:55,694 --> 00:30:57,126
Saya tidak berbuat baik di ruang kecil
, Cap.
400
00:30:57,128 --> 00:30:58,662
Tidak mengapa, okay.
401
00:30:58,664 --> 00:31:00,363
Nuh-uh, saya tidak berbuat baik di ruang kecil, Cap.
402
00:31:00,365 --> 00:31:02,132
- Kelabu, Kelabu.
- Dapatkan saya keluar dari sini, lelaki!
403
00:31:02,134 --> 00:31:05,769
Kelabu, Kelabu, lihat, okay.
404
00:31:05,771 --> 00:31:09,207
Anda baik-baik saja.
Anda baik-baik saja.
405
00:31:10,710 --> 00:31:13,279
[PANTING]
406
00:31:25,857 --> 00:31:27,160
Bagaimana kita buat?
407
00:31:29,494 --> 00:31:31,862
Saya menarik semua batu yang longgar yang saya dapat,
408
00:31:31,864 --> 00:31:35,501
tetapi masih ada banyak sampah yang menyekat keluar pintu.
409
00:31:37,803 --> 00:31:40,503
- Baiklah.
- Saya akan terus berusaha.
410
00:31:40,505 --> 00:31:43,575
Hei, Kapten,
datang memeriksa ini.
411
00:31:46,345 --> 00:31:49,579
Ia adalah penapis udara
yang cukup maju.
412
00:31:49,581 --> 00:31:52,415
Anda boleh bernafas pada
bulan dengan perkara ini.
413
00:31:52,417 --> 00:31:56,519
Ya, itu alat pencegahan
yang hebat,
414
00:31:56,521 --> 00:31:58,689
terutamanya terhadap ejen biokimia.
415
00:31:58,691 --> 00:32:00,226
Mereka akan gas kita?
416
00:32:08,966 --> 00:32:10,601
Penenang.
417
00:32:10,603 --> 00:32:12,836
Mereka mahu membawa kita hidup.
418
00:32:12,838 --> 00:32:14,037
Mengapa tidak
mereka hanya membunuh kita?
419
00:32:14,039 --> 00:32:15,506
Kita berjuang kembali.
420
00:32:15,508 --> 00:32:18,374
Mereka mesti mempunyai perintah
untuk tidak membunuh.
421
00:32:18,376 --> 00:32:21,411
Ya, kerana Nazi
tidak pernah melanggar perintah.
422
00:32:21,413 --> 00:32:23,813
Itulah sebabnya
mereka merampas Collins.
423
00:32:23,815 --> 00:32:25,583
Dia cedera.
424
00:32:25,585 --> 00:32:27,317
Dia adalah yang paling mudah diambil.
425
00:32:27,319 --> 00:32:29,152
Apa yang mereka mahukan untuk kita?
426
00:32:29,154 --> 00:32:31,054
Tattoos.
427
00:32:31,056 --> 00:32:32,990
Apa?
428
00:32:32,992 --> 00:32:34,857
Brisco dan Collins,
mereka mempunyai tatu, bukan?
429
00:32:34,859 --> 00:32:38,095
Apa yang perlu dilakukan
dengan apa-apa sahaja?
430
00:32:38,097 --> 00:32:41,397
Kerana kulit mereka hidup
yang mempunyai tato untuk dekorasi.
431
00:32:41,399 --> 00:32:43,067
Itu adalah beban bullshit.
432
00:32:43,069 --> 00:32:44,203
Hei.
433
00:32:46,437 --> 00:32:47,904
Whoa, whoa, whoa!
434
00:32:47,906 --> 00:32:48,971
Hei, hey, hey!
435
00:32:48,973 --> 00:32:50,307
[SCREAMING]
436
00:32:50,309 --> 00:32:51,874
Buangkan saya.
Dapatkannya.
437
00:32:51,876 --> 00:32:54,344
- Kelabu, Kelabu.
- Apa yang awak buat, Gray?
438
00:32:54,346 --> 00:32:55,612
- Tenang!
- Saya tidak akan membiarkan mereka mendapatkan saya.
439
00:32:55,614 --> 00:32:59,348
- Kelabu, Kelabu.
- Berhenti, hentikan!
440
00:32:59,350 --> 00:33:02,051
Tidak mengapa, okay.
Tidak apa-apa, okay.
441
00:33:02,053 --> 00:33:05,622
Tidak mengapa. Baiklah,
anda baik-baik saja.
442
00:33:05,624 --> 00:33:08,392
Hei, baiklah takut,
ok.
443
00:33:08,394 --> 00:33:09,792
Oh, ya, ya?
444
00:33:09,794 --> 00:33:11,729
Saya yakin mereka memberi medan
untuk menangis.
445
00:33:11,731 --> 00:33:12,962
[SHOUTING]
446
00:33:12,964 --> 00:33:14,865
Dihidupkan.
447
00:33:14,867 --> 00:33:16,735
- Manusia!
- Hey!
448
00:33:21,941 --> 00:33:24,441
Hey...
449
00:33:24,443 --> 00:33:28,010
Hei, saya mahu anda menggunakan
bahawa ketakutan untuk bahan bakar,
450
00:33:28,012 --> 00:33:29,278
huh, teruskan awak?
451
00:33:29,280 --> 00:33:31,615
Baiklah?
452
00:33:31,617 --> 00:33:34,652
Anda boleh memecah di sana,
tetapi saya perlukan anda di sini.
453
00:33:34,654 --> 00:33:35,818
Mmm-hm.
454
00:33:35,820 --> 00:33:37,288
Ya, anda mendapatnya?
455
00:33:37,290 --> 00:33:39,323
- Ya.
- Baiklah.
456
00:33:39,325 --> 00:33:43,626
Ia bukan hanya ketakutan yang
mendapat kepadanya, ia adalah udara.
457
00:33:43,628 --> 00:33:46,296
- Baiklah.
- Atau kekurangannya.
458
00:33:46,298 --> 00:33:48,531
Kita akan mati lemas di sini
jika kita tidak keluar.
459
00:33:48,533 --> 00:33:50,435
Kita akan keluar.
460
00:34:25,338 --> 00:34:27,337
Hei.
461
00:34:27,339 --> 00:34:28,738
Saya sudah melihat.
462
00:34:28,740 --> 00:34:30,874
Ledakan yang menyebabkan
kerosakan terlalu banyak.
463
00:34:30,876 --> 00:34:33,812
Kedua-dua jalan keluar
sepenuhnya didirikan.
464
00:34:41,352 --> 00:34:42,754
Siapa yang mendapat bom tangan?
465
00:34:44,022 --> 00:34:45,490
Saya buat.
466
00:34:52,897 --> 00:34:53,865
Kebakaran di dalam lubang!
467
00:34:55,200 --> 00:34:57,370
[EXPLOSION]
468
00:34:59,138 --> 00:35:01,040
St John.
469
00:35:04,642 --> 00:35:07,176
Yeah, kita mendapat crawlspace.
470
00:35:07,178 --> 00:35:09,312
Ia adalah ketat, tetapi saya fikir
kita boleh membuatnya.
471
00:35:09,314 --> 00:35:10,849
[RUMBLING]
472
00:35:11,950 --> 00:35:13,149
Saya fikir kita lebih baik
melakukan ini dengan pantas,
473
00:35:13,151 --> 00:35:14,718
atau tempat ini mungkin gua.
474
00:35:14,720 --> 00:35:16,785
Tunggu, anda mengatakan bahawa kita
pergi melalui crawlspace
475
00:35:16,787 --> 00:35:18,287
dan kemudian
keluar dari sisi lain,
476
00:35:18,289 --> 00:35:19,388
mendapat satu demi satu?
477
00:35:19,390 --> 00:35:21,524
Nah, anda mendapat idea yang lebih baik?
478
00:35:21,526 --> 00:35:24,727
Grey, bantu saya melepaskan pakaian seragam lelaki ini.
479
00:35:24,729 --> 00:35:27,062
Anda akan berpakaian
seperti seorang Nazi?
480
00:35:27,064 --> 00:35:28,533
Kenapa tidak?
481
00:35:30,803 --> 00:35:32,305
Okay.
482
00:35:55,093 --> 00:35:56,796
Ya, ini boleh berfungsi.
483
00:36:02,968 --> 00:36:04,904
Baiklah.
484
00:36:09,173 --> 00:36:12,344
Apa, anda tidak suka
bau busuk Nazi?
485
00:36:18,115 --> 00:36:22,451
Anak anjing jantan, anda
kelihatan seperti Nazi yang sial.
486
00:36:22,453 --> 00:36:23,854
Satu perkara mengenai Nazi,
487
00:36:23,856 --> 00:36:25,821
mereka dikenali untuk keseragaman mereka.
488
00:36:25,823 --> 00:36:28,457
Plus, mereka tidak tahu apa yang saya suka.
489
00:36:28,459 --> 00:36:31,861
Bahkan jika mereka melakukannya,
Saya akan memakai ini.
490
00:36:31,863 --> 00:36:33,799
Mari kita pergi.
491
00:36:36,501 --> 00:36:38,104
- Peralatan?
- Biarkan ia.
492
00:36:45,343 --> 00:36:47,778
- Mari kita pergi, mari kita pergi.
- Anda mahu saya pergi ke sana?
493
00:36:47,780 --> 00:36:48,714
Yup.
494
00:36:49,981 --> 00:36:51,647
Saya tidak fikir saya patut.
495
00:36:51,649 --> 00:36:53,485
Oh, anda akan muat, kini datang.
496
00:37:01,593 --> 00:37:04,895
Nazi, tentu saja.
497
00:37:04,897 --> 00:37:08,966
Grey, jangan terkejut
pada saya kembali ke sana.
498
00:37:08,968 --> 00:37:09,966
Ah!
499
00:37:09,968 --> 00:37:10,966
Crap Suci.
500
00:37:10,968 --> 00:37:12,972
[GROANS]
501
00:37:17,341 --> 00:37:18,441
Cap, anda baik-baik saja?
502
00:37:18,443 --> 00:37:19,810
Tidak, Cap, berhenti, berhenti, berhenti,
503
00:37:19,812 --> 00:37:21,645
anda akan mendapat jangkitan
.
504
00:37:21,647 --> 00:37:23,779
Itulah yang mereka ajarkan
kami dalam but.
505
00:37:23,781 --> 00:37:27,049
Ya, kem boot berkaki,
Saya Pengakap Eagle yang sial.
506
00:37:27,051 --> 00:37:28,750
Baik, melainkan jika anda mahukan jangkitan di lengan anda daripada bakteria dalam air liur anda, lanjutkan,
507
00:37:28,752 --> 00:37:30,654
508
00:37:30,656 --> 00:37:32,321
terus menghisap,
509
00:37:32,323 --> 00:37:34,290
tetapi anda tidak tahu
jika terdapat racun di dalamnya.
510
00:37:34,292 --> 00:37:36,892
Oh Tuhan ini menyakitkan.
511
00:37:36,894 --> 00:37:39,130
Baiklah, mari kita
terus bergerak, okay?
512
00:39:11,189 --> 00:39:12,624
Oh...
513
00:40:21,359 --> 00:40:23,359
Sial, dapatkan dia.
514
00:40:23,361 --> 00:40:26,031
Tidak, tidak, tidak, orang bodoh
fikir dia adalah salah seorang daripada mereka.
515
00:40:26,897 --> 00:40:27,964
Saya tidak menyukainya.
516
00:40:27,966 --> 00:40:29,665
Berhenti. Apa yang awak buat?
517
00:40:29,667 --> 00:40:32,468
Anda akan melepaskan penutupnya
sebelum dia mula dimulakan.
518
00:40:32,470 --> 00:40:33,839
Tetap tenang.
519
00:42:28,319 --> 00:42:29,955
Elis?
520
00:42:37,062 --> 00:42:39,732
[MEMBUAT JERMAN]
521
00:43:04,789 --> 00:43:06,158
[SPEAKS GERMAN]
522
00:43:07,959 --> 00:43:09,094
Achtung!
523
00:43:10,294 --> 00:43:12,063
[GASPING]
524
00:43:34,419 --> 00:43:36,486
[SHOUTS]
525
00:43:36,488 --> 00:43:38,687
[GUNFIRE]
526
00:43:38,689 --> 00:43:41,560
Hei, hey, hey, St John,
kenapa awak tidak datang?
527
00:43:43,794 --> 00:43:45,895
- Yesus.
- Cap.
528
00:43:45,897 --> 00:43:49,598
Saya baik-baik saja.
Saya baik-baik saja.
529
00:43:49,600 --> 00:43:50,966
Ya?
530
00:43:50,968 --> 00:43:53,002
Di manakah Eris?
Adakah dia masih di sini?
531
00:43:53,004 --> 00:43:54,803
Saya melihat pengawal.
Mereka meninggalkan barat.
532
00:43:54,805 --> 00:43:56,638
Dia ada di sini.
533
00:43:56,640 --> 00:43:59,243
Mereka merancang melancarkan
semacam operasi malam ini.
534
00:44:01,180 --> 00:44:03,078
Baik, fellas,
Saya memerlukan anda untuk mendapatkan
535
00:44:03,080 --> 00:44:06,383
dalam pakaian seragam Nazi ini dengan cepat.
536
00:44:06,385 --> 00:44:07,750
Hei, anda fikir bahawa keseluruhan Clark Kent rutin
537
00:44:07,752 --> 00:44:08,850
538
00:44:08,852 --> 00:44:10,252
akan berfungsi?
539
00:44:10,254 --> 00:44:11,888
Saya satu-satunya yang tahu bahasa Jerman.
540
00:44:11,890 --> 00:44:13,388
Apa yang kita lakukan jika
mereka mempersoalkan kita?
541
00:44:13,390 --> 00:44:16,593
Mereka tidak akan, terutamanya
apabila mereka melihat kargo kami.
542
00:44:16,595 --> 00:44:18,928
Ini sepatutnya membebaskan kita masa yang cukup
untuk menyusupkan asas mereka
543
00:44:18,930 --> 00:44:20,196
dan menyelamatkan doktor.
544
00:44:20,198 --> 00:44:21,663
Kargo?
545
00:44:21,665 --> 00:44:25,100
- Saya akan merebut pegawai ini.
- St John, jangan ganggu.
546
00:44:25,102 --> 00:44:26,769
Bagaimana saya akan masuk ke dalam?
547
00:44:26,771 --> 00:44:29,671
Anda adalah kargo.
548
00:44:29,673 --> 00:44:32,610
Ayo, fellas, mari kita pergi.
Dapatkan berubah dengan pantas.
549
00:44:51,662 --> 00:44:52,962
Jadi apa, kita hanya akan berjalan kaki
550
00:44:52,964 --> 00:44:54,462
ke pintu depan dan ketukan?
551
00:44:54,464 --> 00:44:55,964
Nah, ia adalah sedikit
lewat untuk payung terjun
552
00:44:55,966 --> 00:44:57,133
melalui bumbung, jadi....
553
00:44:57,135 --> 00:44:59,134
Pasti dia ada di sana?
554
00:44:59,136 --> 00:45:02,071
Segala sesuatu menunjuk kepada
ini sebagai kemudahan penyelidikan,
555
00:45:02,073 --> 00:45:04,073
bukan sebuah pos militer.
556
00:45:04,075 --> 00:45:07,042
Lihat, tidak ada kereta kebal,
557
00:45:07,044 --> 00:45:09,611
bahkan tidak ada pasukan penjaga.
558
00:45:09,613 --> 00:45:11,247
Mengapa mengekalkan diri mereka supaya
terdedah kepada serangan
559
00:45:11,249 --> 00:45:13,149
jika mereka tidak dapat mempertahankan diri sendiri?
560
00:45:13,151 --> 00:45:15,850
Harus ada sistem pertahanan
yang lain.
561
00:45:15,852 --> 00:45:19,821
Itu mungkin mengapa mereka membawa doktor yang baik di sini.
562
00:45:19,823 --> 00:45:21,491
Ingat, tuan-tuan,
563
00:45:21,493 --> 00:45:23,859
tiada pencerobohan melainkan
mutlak diperlukan.
564
00:45:23,861 --> 00:45:25,297
Kanan.
565
00:46:10,575 --> 00:46:13,245
[CLOCK BELL TOLLS]
566
00:46:14,646 --> 00:46:16,481
[PINJAMAN PINJAMKAN DIBUKA]
567
00:46:38,736 --> 00:46:40,104
[GASPS]
568
00:48:26,176 --> 00:48:28,176
- Yesus Kristus.
- Shit.
569
00:48:28,178 --> 00:48:29,613
Jalang gila.
570
00:48:31,948 --> 00:48:33,816
Nah, ya, saya faham,
571
00:48:33,818 --> 00:48:39,855
tetapi kita mungkin tidak boleh menguji
itu kepada mereka kerana... Menemukannya.
572
00:48:39,857 --> 00:48:41,423
Pasti dia mahu pergi?
573
00:48:41,425 --> 00:48:43,158
Yeah, dia nampak cantik dengan rakan-rakan Nazi yang baru.
574
00:48:43,160 --> 00:48:45,361
Dia berada di sini
selama dua bulan.
575
00:48:45,363 --> 00:48:46,895
Anda melakukan apa sahaja yang perlu anda lakukan.
576
00:48:46,897 --> 00:48:48,763
Bagaimana jika dia tidak mahu pergi?
577
00:48:48,765 --> 00:48:49,964
Kemudian kita membunuh anjing.
578
00:48:49,966 --> 00:48:51,200
Tidak, kita memerlukan dia hidup,
579
00:48:51,202 --> 00:48:53,069
tidak kira sama ada dia
mengubah moralnya atau tidak.
580
00:48:53,071 --> 00:48:56,772
Jadi apa, kita hanya
akan berjalan dengannya
581
00:48:56,774 --> 00:48:58,274
dan membawanya keluar,
itu mudah?
582
00:48:58,276 --> 00:48:59,709
Ya.
583
00:48:59,711 --> 00:49:01,109
584
00:49:01,111 --> 00:49:02,880
Ini adalah tentera yang tidak berpengalaman.
585
00:49:04,080 --> 00:49:08,151
Berapa lama pengawal, 16?
586
00:49:08,153 --> 00:49:10,486
Ini adalah kemudahan penyelidikan.
587
00:49:10,488 --> 00:49:12,921
Senjata terbesar mereka ialah kecerdasan mereka,
588
00:49:12,923 --> 00:49:14,457
bukan otot mereka.
589
00:49:14,459 --> 00:49:18,026
Ya, semua otot besar
sudah dipindahkan.
590
00:49:18,028 --> 00:49:21,696
Bagaimanakah jenis operasi yang mereka rancang di sini?
591
00:49:21,698 --> 00:49:24,066
Debat yang cukup, mari kita pergi.
592
00:49:24,068 --> 00:49:27,703
Kapten, pergelangan tangan anda.
593
00:49:27,705 --> 00:49:28,937
Kita akan bust melalui pintu itu,
Saya mahu kamu menembak semua orang
594
00:49:28,939 --> 00:49:30,372
itu bukan doktor.
595
00:49:30,374 --> 00:49:32,707
Grey, anda tinggal di belakang
dan menonton dewan.
596
00:49:32,709 --> 00:49:35,310
Sekali kita mula menembak,
yang tahu berapa banyak Nazis
597
00:49:35,312 --> 00:49:37,714
kita akan menarik.
598
00:49:37,716 --> 00:49:39,048
Anda mendapatnya?
599
00:49:39,050 --> 00:49:42,084
- [WHISTLES]
- Hei, dia bertanya kepada anda soalan.
600
00:49:42,086 --> 00:49:43,685
Saya mendapatnya.
601
00:49:43,687 --> 00:49:44,756
[SCOFFS]
602
00:49:53,131 --> 00:49:54,964
[GUNFIRE]
603
00:49:54,966 --> 00:49:56,899
Jangan berteriak.
604
00:49:56,901 --> 00:49:58,734
Saya Kapten Alan Rogers
dari Tentera Amerika Syarikat.
605
00:49:58,736 --> 00:50:01,104
Kami berada di sini untuk membawa anda ke rumah.
606
00:50:01,106 --> 00:50:03,571
Anda sakit?
607
00:50:03,573 --> 00:50:07,642
- Adakah anda baik-baik saja?
- Ya, saya baik-baik saja.
608
00:50:07,644 --> 00:50:09,278
Grey?
609
00:50:09,280 --> 00:50:11,482
Lorong masih kosong,
tetapi kita terpaksa pergi.
610
00:50:12,517 --> 00:50:13,816
Kita perlu pergi sekarang.
611
00:50:13,818 --> 00:50:16,685
Adakah anda lelaki dari gua itu?
612
00:50:16,687 --> 00:50:18,553
Tunggu, adakah anda mempunyai Collins?
613
00:50:18,555 --> 00:50:20,622
Ya, dia berada di sini bersama
dengan lelaki lain.
614
00:50:20,624 --> 00:50:22,957
- Brisco?
- Mungkin.
615
00:50:22,959 --> 00:50:24,526
Mereka membawa kedua-dua mereka pada hari ini secara berasingan.
616
00:50:24,528 --> 00:50:25,928
Mereka menyimpan
mereka di tingkat bawah.
617
00:50:25,930 --> 00:50:27,595
Kita boleh masuk ke sana
melalui sini.
618
00:50:27,597 --> 00:50:29,397
Adakah anda mendengarnya, Cap?
Mereka masih hidup.
619
00:50:29,399 --> 00:50:31,165
Misi kami adalah
untuk menyelamatkan doktor.
620
00:50:31,167 --> 00:50:34,770
- Kami mendapatnya, sekarang kita perlu pergi.
- Kita perlu menyelamatkan lelaki kita.
621
00:50:34,772 --> 00:50:37,339
Sila, kami boleh menyelamatkan lelaki anda
dan pergi.
622
00:50:37,341 --> 00:50:39,174
- Mari pergi.
- Seseorang akan datang.
623
00:50:39,176 --> 00:50:40,308
Grey, tutup pintu.
624
00:50:40,310 --> 00:50:41,709
Kami menumpaskan kunci.
625
00:50:41,711 --> 00:50:43,379
Kita tidak boleh tinggal di sini,
kita harus pergi.
626
00:50:43,381 --> 00:50:46,015
Adakah anda ingin menyimpan
lelaki anda atau tidak?
627
00:50:46,017 --> 00:50:47,816
Bagaimana anda keluar dari sini?
628
00:50:47,818 --> 00:50:49,484
Terdapat jurang yang membawa
ke bahagian di bahagian belakang.
629
00:50:49,486 --> 00:50:51,287
Kita boleh pergi ke sana.
Kami menggunakannya untuk kumbahan.
630
00:50:51,289 --> 00:50:52,555
Kita boleh keluar melalui sana.
631
00:50:52,557 --> 00:50:54,723
Baiklah, mari kita pergi.
Mari pergi.
632
00:50:54,725 --> 00:50:56,491
- Kapten?
- Saya katakan mari.
633
00:50:56,493 --> 00:50:58,363
Saya boleh membongkar pintu
sebaik sahaja kami melalui.
634
00:51:04,501 --> 00:51:06,470
Bagaimanakah anda menemui saya?
635
00:51:08,439 --> 00:51:10,339
Kami bukan orang pertama yang mencari anda.
636
00:51:10,341 --> 00:51:12,674
Saya tahu.
637
00:51:12,676 --> 00:51:14,075
Saya tidak boleh merenung
638
00:51:14,077 --> 00:51:15,276
lelaki yang telah datang untuk mencari saya.
639
00:51:15,278 --> 00:51:17,912
Saya takut mereka mati dengan sia-sia.
640
00:51:17,914 --> 00:51:19,314
Mengapa berfikir bahawa?
641
00:51:19,316 --> 00:51:21,716
Nazi mempercayai saya
secara tersirat sekarang,
642
00:51:21,718 --> 00:51:26,221
dan sudah tentu saya telah mengetuai mereka sepenuhnya dari luar.
643
00:51:26,223 --> 00:51:27,955
Anda telah melakukan penyelidikan
untuk Nazi?
644
00:51:27,957 --> 00:51:34,096
Apa yang mereka anggap penyelidikan.
Maksud saya, mereka...
645
00:51:34,098 --> 00:51:36,401
[GUNFIRE]
646
00:52:24,682 --> 00:52:26,515
Kita mesti mendapatkan
ke makmal.
647
00:52:26,517 --> 00:52:29,020
Jika mereka tahu anda berada di sini,
mereka akan menjadikan anda subjek.
648
00:52:30,254 --> 00:52:31,252
Subjek?
649
00:52:31,254 --> 00:52:32,388
Anda askar.
650
00:52:32,390 --> 00:52:33,725
Apa yang mereka lakukan kepada mereka?
651
00:52:35,093 --> 00:52:37,225
[ALARM SOUNDS]
652
00:52:37,227 --> 00:52:39,127
- Apa yang anda lakukan?
- Adakah anda salah seorang daripada mereka?
653
00:52:39,129 --> 00:52:40,930
Ia adalah loceng karantina.
654
00:52:40,932 --> 00:52:43,068
Ini adalah untuk memberi amaran kepada semua orang bahawa
penularan telah hilang.
655
00:52:45,903 --> 00:52:47,738
Berdirilah.
656
00:52:53,209 --> 00:52:55,446
[SOLDIERS MARCHING]
657
00:53:05,823 --> 00:53:07,223
Datang.
658
00:53:07,225 --> 00:53:09,627
Baiklah. Pergi.
659
00:53:16,234 --> 00:53:18,436
Di mana Collins dan Brisco?
660
00:53:19,903 --> 00:53:20,938
Apa sedikit anda?
661
00:53:23,506 --> 00:53:25,540
- Ular.
- Anda maksudkan seorang ular berbisa.
662
00:53:25,542 --> 00:53:27,075
Ia tidak penting.
663
00:53:27,077 --> 00:53:28,946
Ia akan menjadi satu-satunya racun
mencapai hatimu.
664
00:53:30,481 --> 00:53:33,450
Di sini, beri saya tangan anda.
665
00:53:37,555 --> 00:53:39,354
Hei, di mana neraka
adalah lelaki kita?
666
00:53:39,356 --> 00:53:40,890
Saya akan membawa anda kepada mereka,
667
00:53:40,892 --> 00:53:42,894
tetapi terlebih dahulu kita perlu menyimpan
hidup kapten anda.
668
00:53:44,260 --> 00:53:46,928
Siapa lagi yang tahu awak ada di sini?
669
00:53:46,930 --> 00:53:48,263
Kolonel kami.
670
00:53:48,265 --> 00:53:50,031
Dia memberi kami misi selepas
kami menyerang Normandy.
671
00:53:50,033 --> 00:53:52,067
Alhamdulillah, terima kasih kepada
Normandy apabila awak buat.
672
00:53:52,069 --> 00:53:53,968
Sekiranya anda berada di sana
suatu hari kemudian,
673
00:53:53,970 --> 00:53:56,571
anda mungkin mempunyai hasil
yang sama sekali berbeza.
674
00:53:56,573 --> 00:53:58,674
Mengapa anda mengatakannya?
675
00:53:58,676 --> 00:54:00,178
Beri saya vena anda.
676
00:54:05,917 --> 00:54:10,852
Kapten, jika anda mati, tidak akan ada seorang pun untuk memimpin lelaki anda,
677
00:54:10,854 --> 00:54:15,024
dan saya akan berada di kedudukan yang lebih buruk daripada saya ketika anda datang.
678
00:54:15,026 --> 00:54:17,258
Adakah anda mempunyai idea apa yang akan dilakukan oleh Nazi kepada saya
679
00:54:17,260 --> 00:54:18,759
jika saya ditangkap semula?
680
00:54:18,761 --> 00:54:22,031
Ia adalah gigitan kering.
Tidak ada racun.
681
00:54:22,033 --> 00:54:26,504
Adakah anda bersedia untuk mengambil risiko hidup anda di atasnya, atau saya?
682
00:54:29,707 --> 00:54:31,573
Di mana Collins?
683
00:54:31,575 --> 00:54:34,109
Sila bawa kami kepada lelaki kami.
684
00:54:34,111 --> 00:54:37,078
Dalam lima minit
yang akan membawa saya,
685
00:54:37,080 --> 00:54:39,048
anda akan mati.
686
00:54:39,050 --> 00:54:40,616
Saya terkejut hatinya
masih berfungsi
687
00:54:40,618 --> 00:54:42,453
dengan racun dalam sistemnya.
688
00:54:43,787 --> 00:54:47,524
Kapten, biarkan dia membantu anda.
689
00:54:49,560 --> 00:54:52,294
Jika anda mati, saya tidak akan pernah memaafkan saya.
690
00:54:52,296 --> 00:54:55,196
Anda telah melalui Tuhan tahu
apa yang cuba menyelamatkan saya.
691
00:54:55,198 --> 00:54:59,537
Sila berikan saya
untuk anda, sila.
692
00:55:06,343 --> 00:55:08,111
Apa itu?
693
00:55:24,361 --> 00:55:27,294
Terima kasih.
694
00:55:27,296 --> 00:55:30,001
Tidak, Kapten, terima kasih.
695
00:55:36,140 --> 00:55:37,775
Kapten.
696
00:55:40,477 --> 00:55:42,113
Kapten Rogers.
697
00:55:47,685 --> 00:55:50,752
Saya mempunyai berita baik.
698
00:55:50,754 --> 00:55:52,720
Luka anda adalah
penyembuhan dengan baik.
699
00:55:52,722 --> 00:55:55,524
Anda betul, ia adalah menggigit kering, tiada racun.
700
00:55:55,526 --> 00:55:57,995
Mereka menjadikan anda seorang Nazi.
701
00:56:03,635 --> 00:56:05,232
Apabila saya seorang gadis kecil,
702
00:56:05,234 --> 00:56:09,136
Saya mempunyai kebiasaan yang tidak baik untuk membersihkan bilik saya.
703
00:56:09,138 --> 00:56:11,038
Ia digunakan untuk memburukkan lagi
ibu saya.
704
00:56:11,040 --> 00:56:13,975
Dia akan bertanya kepada saya dan meminta saya untuk membersihkannya.
705
00:56:13,977 --> 00:56:18,747
Dan kadangkala saya akan,
tetapi tidak begitu baik.
706
00:56:18,749 --> 00:56:21,883
Dan kemudian suatu hari,
saya pulang untuk mengetahui
707
00:56:21,885 --> 00:56:23,819
bahawa semua saya
perkara saya telah hilang:
708
00:56:23,821 --> 00:56:26,689
pakaian saya, mainan saya,
walaupun katil saya.
709
00:56:26,691 --> 00:56:28,857
Dan pada mulanya, saya fikir bahawa ibu saya
710
00:56:28,859 --> 00:56:30,457
must've hanya menyembunyikannya.
711
00:56:30,459 --> 00:56:36,033
Tetapi tidak, dia telah melemparkan segala-galanya dan membakarnya.
712
00:56:37,868 --> 00:56:39,667
Saya perlu bermula.
713
00:56:39,669 --> 00:56:41,203
Tetapi anda tahu apa yang saya sedar?
714
00:56:41,205 --> 00:56:44,171
Saya tidak terlepas apa-apa perkara lama.
715
00:56:44,173 --> 00:56:49,176
Saya sudah bersedia untuk mainan baru
dan kegembiraan baru,
716
00:56:49,178 --> 00:56:52,082
keajaiban baru untuk saya
untuk ditemui.
717
00:56:57,220 --> 00:56:59,723
Mengapa anda tidak membenarkan kami keluar dari sini, anda jalang bodoh?
718
00:57:01,524 --> 00:57:05,461
Satu-satunya cara untuk membuat jalan
untuk keajaiban baru dan kegembiraan baru
719
00:57:05,463 --> 00:57:07,529
adalah untuk menghilangkan yang lama.
720
00:57:07,531 --> 00:57:13,435
Itulah satu-satunya cara untuk evolusi
baru berlaku untuk bangsa kita.
721
00:57:13,437 --> 00:57:15,102
Perlumbaan induk, huh?
722
00:57:15,104 --> 00:57:19,441
Saya tahu.
Anda sama seperti Hitler.
723
00:57:19,443 --> 00:57:21,709
Ya, saya yakin dia buggers kamu.
724
00:57:21,711 --> 00:57:23,078
Adakah itu yang menghalang anda?
725
00:57:23,080 --> 00:57:25,046
Saya tidak pernah jumpa lelaki itu,
726
00:57:25,048 --> 00:57:27,783
dan terus terang,
Saya tidak peduli.
727
00:57:27,785 --> 00:57:29,984
Saya mendapati kaedahnya adalah jahat.
728
00:57:29,986 --> 00:57:32,319
Apa yang anda sebut ini?
729
00:57:32,321 --> 00:57:33,721
Apakah kaedah anda?
730
00:57:33,723 --> 00:57:35,325
Apa yang anda perancang?
731
00:57:40,397 --> 00:57:42,265
[GROANING]
732
00:57:54,946 --> 00:57:57,846
Racun itu dimaksudkan untuk mempengaruhi kelaparan dan juga
menggalakkan kanibalisme.
733
00:57:57,848 --> 00:58:00,082
Fuhrer menyukai idea saingannya yang sedang makan.
734
00:58:00,084 --> 00:58:03,651
Hentikan, anda adalah psikotik.
735
00:58:03,653 --> 00:58:06,388
Dan mereka tidak, orang-orang yang merosakkan dunia,
736
00:58:06,390 --> 00:58:08,924
orang-orang yang memusnahkan semua
sumber semula jadinya
737
00:58:08,926 --> 00:58:11,225
dalam kerakusan yang tidak berkesudahan echo?
738
00:58:11,227 --> 00:58:13,761
Kematian bukanlah jawapannya.
739
00:58:13,763 --> 00:58:15,763
[SOBBING]
740
00:58:15,765 --> 00:58:17,769
Tidak, tidak, tidak, berhenti, tidak,
Kelabu, jangan...
741
00:58:31,414 --> 00:58:33,515
Anda tidak tahu apa yang kamu minum!
742
00:58:33,517 --> 00:58:35,383
Jangan minum air!
743
00:58:35,385 --> 00:58:36,919
Kelabu, iaitu perintah,
itu perintah.
744
00:58:36,921 --> 00:58:39,055
Saya dahaga.
Saya tidak peduli.
745
00:58:39,057 --> 00:58:41,323
746
00:58:41,325 --> 00:58:43,027
Saya tidak peduli.
747
00:58:45,897 --> 00:58:48,800
Saya tidak meracuni air.
748
00:58:54,338 --> 00:58:57,772
Dr. Eris?
749
00:58:57,774 --> 00:59:00,178
Bawa dalam Pesakit C.
750
00:59:17,593 --> 00:59:19,129
Itu adalah salah satu daripada kita.
751
00:59:22,665 --> 00:59:24,700
Kayu.
752
00:59:24,702 --> 00:59:27,205
- Hos dia turun.
- Woods.
753
00:59:31,209 --> 00:59:33,441
Oh, tidak.
754
00:59:33,443 --> 00:59:36,877
Tidak, tidak...
755
00:59:36,879 --> 00:59:39,816
Tidak, tidak, hentikan.
756
00:59:41,417 --> 00:59:44,055
[GROANS]
757
01:00:02,539 --> 01:00:04,406
Saya tidak dapat apa-apa kendur.
758
01:00:04,408 --> 01:00:06,176
Biar saya cuba kamu.
759
01:00:10,481 --> 01:00:11,848
Van Straten?
760
01:00:15,452 --> 01:00:16,750
Doktor Van Straten.
761
01:00:16,752 --> 01:00:19,555
Beban viral
adalah hampir 100,000.
762
01:00:19,557 --> 01:00:21,325
Dia akan muncul.
763
01:00:25,729 --> 01:00:27,131
Buka ruang.
764
01:00:34,671 --> 01:00:37,506
Anda mesti begitu takut,
765
01:00:37,508 --> 01:00:39,307
tetapi anda adalah kapal.
766
01:00:39,309 --> 01:00:41,942
Sama seperti darah
Mesias membersihkan dosa kita,
767
01:00:41,944 --> 01:00:45,446
begitu juga darah kamu
membersihkan dunia,
768
01:00:45,448 --> 01:00:48,885
dan untuk itu saya mengucapkan terima kasih.
769
01:00:52,488 --> 01:00:54,490
[MEMBUAT JERMAN]
770
01:00:54,492 --> 01:00:58,694
Tidak, tidak.
771
01:00:58,696 --> 01:01:01,162
- Apa yang anda lakukan?
- Tidak tidak.
772
01:01:01,164 --> 01:01:02,566
Apa yang anda lakukan?
773
01:01:06,403 --> 01:01:08,071
No.
774
01:01:18,316 --> 01:01:19,917
Buka sarang.
775
01:01:22,252 --> 01:01:24,953
No.
776
01:01:24,955 --> 01:01:27,558
[BUZZING]
777
01:01:31,528 --> 01:01:33,529
Kenapa awak buat
kita nonton ini?
778
01:01:33,531 --> 01:01:36,968
Anda tidak mendapati
ini penasaran? Kasihan.
779
01:01:42,238 --> 01:01:44,038
Biarkan dia keluar dari sana!
780
01:01:44,040 --> 01:01:46,877
Adakah ubat penenang yang lembut dapat membantu menenangkan hati anda?
781
01:01:47,812 --> 01:01:49,647
[BUZZING]
782
01:01:53,484 --> 01:01:55,319
[SCREAMING]
783
01:01:59,823 --> 01:02:01,823
Okay, itu sudah cukup.
784
01:02:01,825 --> 01:02:03,593
Melibatkan vakum.
785
01:02:08,665 --> 01:02:10,901
[PANTING]
786
01:02:37,861 --> 01:02:40,196
[BUZZING INSECT]
787
01:03:19,535 --> 01:03:23,506
Jangan marah,
anda akan keluar tidak lama lagi.
788
01:03:27,276 --> 01:03:29,112
Bawa orang lain.
789
01:03:47,664 --> 01:03:50,001
Air untuknya, sila.
790
01:04:09,419 --> 01:04:13,087
Saya terlupa, perut kosong
akan melakukan itu.
791
01:04:13,089 --> 01:04:18,729
Nah, hanya tahu saya cuba memberi anda semua keselesaan sebelum....
792
01:04:40,818 --> 01:04:42,586
[BUZZING INSECT]
793
01:05:11,582 --> 01:05:12,848
Tidak!
794
01:05:12,850 --> 01:05:14,582
Oh, jangan makan.
795
01:05:14,584 --> 01:05:17,586
Analisis kami tidak disediakan
untuk kesan tersebut.
796
01:05:17,588 --> 01:05:20,388
Mengapa anda tidak menguji satu orang lelaki yang sihat terlebih dahulu?
797
01:05:20,390 --> 01:05:23,258
Mereka mahu kita untuk
membasmi kem tersebut terlebih dahulu.
798
01:05:23,260 --> 01:05:25,292
Percayalah,
itu bukan pilihan saya.
799
01:05:25,294 --> 01:05:27,495
Bawa orang lain dari lubang.
800
01:05:27,497 --> 01:05:28,798
Tunggu.
801
01:05:31,468 --> 01:05:33,337
Ia bermula.
802
01:05:43,948 --> 01:05:45,683
[GASPS]
803
01:05:48,385 --> 01:05:51,419
Ia berfungsi, ia berfungsi dengan baik.
804
01:05:51,421 --> 01:05:53,687
Tetapi itu mungkin kerana
dia hanya makan bug.
805
01:05:53,689 --> 01:05:56,892
Tidak, ia menggigitnya,
Saya tahu ia berlaku.
806
01:05:56,894 --> 01:05:58,459
Kajian kami tidak disediakan
807
01:05:58,461 --> 01:06:00,028
untuk pengambilan sampel spesimen
.
808
01:06:00,030 --> 01:06:03,397
Asid perutnya
telah menghancurkan bug.
809
01:06:03,399 --> 01:06:06,267
Kami telah menghasilkan
wabak secara khusus
810
01:06:06,269 --> 01:06:07,903
akan dibawa oleh
aliran darah...
811
01:06:07,905 --> 01:06:10,171
- Saya tidak pasti.
-... bukan melalui ingestion.
812
01:06:10,173 --> 01:06:11,642
Saya tidak pasti.
813
01:06:13,377 --> 01:06:15,810
Teruskan ke peringkat seterusnya.
814
01:06:15,812 --> 01:06:17,912
Saya tidak pasti.
815
01:06:17,914 --> 01:06:19,316
Teruskan.
816
01:06:27,323 --> 01:06:29,659
Sediakan untuk
percubaan akhir.
817
01:06:32,761 --> 01:06:35,231
Yang bermaksud saya
mesti bersiap juga.
818
01:06:59,122 --> 01:07:02,359
Jadi yang mana satu,
Kapten?
819
01:07:04,193 --> 01:07:05,826
Maafkan saya?
820
01:07:05,828 --> 01:07:09,765
Antara salah seorang daripada lelaki anda
anda mahu saya menguji dahulu?
821
01:07:09,767 --> 01:07:11,098
Saya.
822
01:07:11,100 --> 01:07:13,401
- Tidak. - Ujilah saya.
823
01:07:13,403 --> 01:07:16,404
- Tidak, tidak!
- Anda bukan pilihan.
824
01:07:16,406 --> 01:07:19,640
God damn itu, mari kita pergi.
825
01:07:19,642 --> 01:07:21,642
Dia?
826
01:07:21,644 --> 01:07:23,310
Apa?
827
01:07:23,312 --> 01:07:27,848
Hmm, pilihan yang menarik.
828
01:07:27,850 --> 01:07:29,816
- Saya tidak memilih sesiapa pun.
- Kapten?
829
01:07:29,818 --> 01:07:34,288
Saya tidak memilih sesiapa pun,
Saya bersumpah, saya bersumpah.
830
01:07:34,290 --> 01:07:37,325
Saya tidak memilih sesiapa pun,
Saya bersumpah.
831
01:07:37,327 --> 01:07:40,261
Tidak, kapten, kapten, tidak!
832
01:07:40,263 --> 01:07:42,830
Ayo, bantu saya!
Ayo!
833
01:07:42,832 --> 01:07:46,500
Perjuangan ini baik untuk
sistem saraf autonomi,
834
01:07:46,502 --> 01:07:48,035
pam ke atas otot,
membuat urat
835
01:07:48,037 --> 01:07:51,004
lebih mudah untuk mencari dan menggerudi.
836
01:07:51,006 --> 01:07:53,140
Buka sarang.
837
01:07:53,142 --> 01:07:55,612
Cap, datang!
838
01:07:57,981 --> 01:07:59,617
[SHOUTING]
839
01:08:09,392 --> 01:08:13,694
- [BUZZING]
- Haas!
840
01:08:13,696 --> 01:08:15,365
Haas!
841
01:08:21,137 --> 01:08:22,839
[SCREAMS]
842
01:08:27,310 --> 01:08:31,515
Melibatkan vakum,
85 peratus kuasa.
843
01:08:38,888 --> 01:08:41,423
Adakah ini cara anda pergi
untuk memenangi perang anda,
844
01:08:41,425 --> 01:08:45,029
mengambil alih dunia
dengan wabak sakit anda?
845
01:09:02,044 --> 01:09:03,814
[GROANING]
846
01:09:06,917 --> 01:09:08,349
Haas!
847
01:09:08,351 --> 01:09:10,320
Haas!
848
01:09:17,026 --> 01:09:18,662
[GAGGING]
849
01:09:27,704 --> 01:09:31,607
Melibatkan vakum,
100 peratus kuasa.
850
01:09:42,319 --> 01:09:43,553
[GROANING]
851
01:09:53,096 --> 01:09:54,397
Baiklah.
852
01:10:09,579 --> 01:10:10,948
[WHIMPERS]
853
01:10:19,789 --> 01:10:21,624
Jangan.
854
01:10:29,999 --> 01:10:31,765
Ia berfungsi.
855
01:10:31,767 --> 01:10:34,902
Saya benar-benar imun
kepada virus.
856
01:10:34,904 --> 01:10:36,807
Saya tulen!
857
01:11:01,498 --> 01:11:03,798
Teruskan dengan pemisahan
daripada sarang.
858
01:11:03,800 --> 01:11:06,133
Belalang akan hidup untuk
hanya 24 jam lagi.
859
01:11:06,135 --> 01:11:07,368
Terima kasih.
860
01:11:07,370 --> 01:11:08,803
Rancangan ini tidak akan berfungsi.
861
01:11:08,805 --> 01:11:11,840
Oh, Kapten,
sudah selesai.
862
01:11:11,842 --> 01:11:14,908
Dunia seperti yang anda ketahui
itu tidak lagi.
863
01:11:14,910 --> 01:11:17,478
Jadi bug anda boleh terbang di sekitar
dunia dalam 24 jam?
864
01:11:17,480 --> 01:11:19,982
Tidak, tetapi pesawat kita boleh.
865
01:11:23,351 --> 01:11:27,255
Tokyo, Paris, London,
866
01:11:27,257 --> 01:11:29,857
New York, Chicago.
867
01:11:29,859 --> 01:11:31,660
Kita akan mula di
the Hemisphere Utara,
868
01:11:31,662 --> 01:11:34,062
dan kemudian perkembangan semula jadi
dari penularan
869
01:11:34,064 --> 01:11:36,467
870
01:11:42,338 --> 01:11:43,904
akan bergerak ke selatan.
871
01:11:43,906 --> 01:11:45,874
Anda berkata anda bukan
akan membunuh kami.
872
01:11:45,876 --> 01:11:49,546
Tidak, Kapten, saya berkata
Saya tidak akan membunuh anda.
873
01:11:55,185 --> 01:11:56,919
[GRUNTING]
874
01:12:01,524 --> 01:12:03,727
[WHISTLE BLOWS]
875
01:12:05,128 --> 01:12:07,097
[GROWLING]
876
01:12:15,538 --> 01:12:17,170
Collins?
877
01:12:17,172 --> 01:12:18,438
Collins, adakah anda?
878
01:12:18,440 --> 01:12:20,176
Yesus Kristus,
apa yang mereka...
879
01:12:21,445 --> 01:12:22,946
[ROARS]
880
01:12:31,221 --> 01:12:32,856
[GUNSHOT]
881
01:12:36,126 --> 01:12:38,859
Damn, Sam,
itu saya, Billy.
882
01:12:38,861 --> 01:12:40,428
St. John, ambil satu tangan mereka.
883
01:12:40,430 --> 01:12:42,029
Saya akan ambil yang lain,
kita harus menariknya.
884
01:12:42,031 --> 01:12:45,702
Tidak, kita boleh menyelamatkan mereka.
Kita boleh menyelamatkan mereka!
885
01:12:47,270 --> 01:12:48,803
Billy!
886
01:12:48,805 --> 01:12:50,574
Sam, mereka....
887
01:13:00,850 --> 01:13:03,251
- Berhenti.
- Tembak.
888
01:13:03,253 --> 01:13:05,620
Saya katakan berhenti.
889
01:13:05,622 --> 01:13:07,124
Mengapa anda tidak akan menembak saya?
890
01:13:08,425 --> 01:13:09,424
Tarik!
891
01:13:09,426 --> 01:13:10,625
Tidak!
892
01:13:10,627 --> 01:13:12,158
John, tidak ada cara lain.
893
01:13:12,160 --> 01:13:16,832
Tidak, kita boleh menyelamatkan mereka.
Kita mesti menyelamatkan mereka.
894
01:13:20,102 --> 01:13:24,675
St. John, ia adalah satu-satunya cara.
Kita perlu memisahkan mereka.
895
01:13:27,776 --> 01:13:30,913
[SCREAMING]
896
01:13:58,874 --> 01:14:02,344
Anda bastards!
897
01:14:02,346 --> 01:14:03,844
Tidak!
898
01:14:03,846 --> 01:14:05,781
[GUNFIRE]
899
01:14:07,751 --> 01:14:09,483
Bertahan kepada saya.
900
01:14:09,485 --> 01:14:11,120
St. John!
901
01:14:13,823 --> 01:14:15,889
Bertahan kepada saya.
902
01:14:15,891 --> 01:14:18,794
St John, bantu saya menyelamatkannya.
903
01:14:19,663 --> 01:14:21,428
Anda menyimpannya?
904
01:14:21,430 --> 01:14:24,432
Tidak, tidak, kita memerlukannya.
905
01:14:24,434 --> 01:14:26,133
Dia tidak baik kepada kita mati.
906
01:14:26,135 --> 01:14:28,502
Dia mencipta wabak,
dia akan tahu bagaimana untuk menghentikannya.
907
01:14:28,504 --> 01:14:29,603
Anda tidak akan menghentikannya.
908
01:14:29,605 --> 01:14:31,005
Ya, saya boleh.
909
01:14:31,007 --> 01:14:32,139
- Anda tidak akan menghentikannya.
- Saya perlu.
910
01:14:32,141 --> 01:14:33,674
- Bukan awak.
- Ya saya boleh.
911
01:14:33,676 --> 01:14:34,908
Bukan awak.
912
01:14:34,910 --> 01:14:36,913
[SCREAMING]
913
01:14:37,780 --> 01:14:39,815
[CACKLES]
914
01:15:04,539 --> 01:15:07,343
St. John, St. John....
915
01:15:09,779 --> 01:15:10,877
St. John?
916
01:15:10,879 --> 01:15:12,048
Collins?
917
01:15:14,217 --> 01:15:15,282
Collins? Collins.
918
01:15:15,284 --> 01:15:17,386
- St John.
- Anda masih hidup.
919
01:15:22,892 --> 01:15:25,259
St John.
920
01:15:25,261 --> 01:15:26,760
Membunuh saya.
921
01:15:26,762 --> 01:15:30,464
Tidak, tidak, kita boleh membetulkannya.
Kita boleh membetulkannya.
922
01:15:30,466 --> 01:15:34,135
Saya tidak akan sama.
923
01:15:34,137 --> 01:15:35,469
Membunuh saya.
924
01:15:35,471 --> 01:15:38,272
Tidak, jangan kamu menyerah kepada saya, Sam.
925
01:15:38,274 --> 01:15:40,908
Sila, sila.
926
01:15:40,910 --> 01:15:42,913
St. John...
927
01:15:43,747 --> 01:15:45,679
Buat kesakitan.
928
01:15:45,681 --> 01:15:49,684
Sila buat kesakitan.
929
01:15:49,686 --> 01:15:52,789
Buat kesakitan.
930
01:16:21,618 --> 01:16:23,352
[GUNSHOT]
931
01:16:25,855 --> 01:16:27,357
Shit.
932
01:16:39,903 --> 01:16:41,838
The belalang.
933
01:16:48,410 --> 01:16:51,679
Terdapat hanya satu tampal tanah
berdekatan dengan tanah pesawat.
934
01:16:51,681 --> 01:16:54,947
Ini adalah di mana
Von Straten sedang menuju.
935
01:16:54,949 --> 01:16:56,651
Saya bertaruh hidup saya di atasnya.
936
01:16:56,653 --> 01:16:58,789
Hei, ada lagi helmet Nazi
dan jaket di sana.
937
01:17:04,761 --> 01:17:07,728
Adakah mereka memuatkan
pepijat?
938
01:17:07,730 --> 01:17:09,332
Belum lagi.
939
01:17:14,671 --> 01:17:17,371
Terdapat dua daripada kita
terhadap dunia, Cap.
940
01:17:17,373 --> 01:17:20,506
Lebih baik daripada
Daud menentang Goliath.
941
01:17:20,508 --> 01:17:22,645
Dia adalah seorang lelaki.
942
01:17:23,546 --> 01:17:25,479
Jangan fokus pada berapa banyak
ada di antara mereka.
943
01:17:25,481 --> 01:17:29,750
Yang perlu kita lakukan hanyalah menghentikan
pesawat itu dari berlepas.
944
01:17:29,752 --> 01:17:31,821
Atau mati cuba, huh?
945
01:17:34,123 --> 01:17:35,525
Itulah yang kami buat.
946
01:17:37,059 --> 01:17:39,029
Ayah saya menandatangani saya.
947
01:17:40,596 --> 01:17:42,298
Dia mengharapkan anda.
948
01:17:45,735 --> 01:17:50,337
Saya berbohong kepada anda.
Saya melarikan diri.
949
01:17:50,339 --> 01:17:53,273
Saya tahu.
950
01:17:53,275 --> 01:17:56,010
Itulah peluang kedua
untuk.
951
01:17:56,012 --> 01:17:58,446
Collins cuba menghalang saya.
952
01:17:58,448 --> 01:18:00,346
Semua orang berpendapat bahawa
sebaliknya,
953
01:18:00,348 --> 01:18:03,416
954
01:18:03,418 --> 01:18:04,919
dan dia adalah yang mahu
berlari, tetapi saya adalah.
955
01:18:04,921 --> 01:18:06,420
Ia adalah saya.
956
01:18:06,422 --> 01:18:09,156
Tiada perkara yang penting lagi.
957
01:18:09,158 --> 01:18:11,160
Yang penting ialah anda berada di sini dengan saya.
958
01:18:14,930 --> 01:18:17,497
Kami tidak pergi ke mana-mana sahaja.
959
01:18:17,499 --> 01:18:19,401
Saya membunuh
sahabat saya, Cap.
960
01:18:26,176 --> 01:18:28,710
Yang perlu kita lakukan adalah
mengambil pesawat itu?
961
01:18:28,712 --> 01:18:32,880
Hanya satu satah.
Bagaimana mudahnya itu?
962
01:18:32,882 --> 01:18:35,515
Terlalu mudah.
963
01:18:35,517 --> 01:18:37,216
Main kanak-kanak.
964
01:18:37,218 --> 01:18:40,654
Anda mendapat rancangan yang baik?
965
01:18:40,656 --> 01:18:42,559
Hanya jika ia
lebih baik daripada anda.
966
01:19:24,100 --> 01:19:26,035
[GUNFIRE]
967
01:19:32,574 --> 01:19:34,711
[SCREAMS]
968
01:20:07,944 --> 01:20:10,080
Die!
969
01:20:18,887 --> 01:20:20,422
Tidak!
970
01:20:24,793 --> 01:20:26,595
Tidak! Kapten!
971
01:20:29,498 --> 01:20:31,499
Kapten, membakar saya!
972
01:20:31,501 --> 01:20:33,934
Buangkan saya! Bunuh saya!
973
01:20:33,936 --> 01:20:37,172
[SCREAMS]
974
01:21:02,265 --> 01:21:05,135
[SCREAMS]
975
01:21:14,642 --> 01:21:15,779
Saya hidup.
976
01:21:17,613 --> 01:21:19,182
Saya hidup.
977
01:21:44,539 --> 01:21:46,907
Sesungguhnya anda mesti mempunyai
melihat beberapa formula nya.
978
01:21:46,909 --> 01:21:50,344
Anda kembali dengan beberapa pengiraannya?
979
01:21:50,346 --> 01:21:54,115
Lihat, adakah anda mempunyai idea
kelebihan tentera?
980
01:21:54,117 --> 01:21:56,852
Kajian Eris
ini boleh memberi kita?
981
01:21:59,655 --> 01:22:02,456
Tidak mengapa, ok,
jangan risau.
982
01:22:02,458 --> 01:22:05,091
Tidak mengapa jika kita menggunakannya.
983
01:22:05,093 --> 01:22:07,193
Lihat, kami adalah orang yang baik,
kami.
984
01:22:07,195 --> 01:22:10,130
Kita boleh menggunakannya,
kita orang yang baik.
985
01:22:10,132 --> 01:22:11,398
Datang.
986
01:22:11,400 --> 01:22:13,568
Presiden presiden akan melihat anda sekarang.
987
01:22:13,570 --> 01:22:15,335
Itulah presiden.
988
01:22:15,337 --> 01:22:17,173
Snap daripada itu, mari kita pergi.
989
01:22:19,742 --> 01:22:21,244
Datang.
990
01:22:46,401 --> 01:22:48,501
Saya ingin mengucapkan terima kasih
anda secara peribadi
991
01:22:48,503 --> 01:22:50,903
untuk semua yang anda lakukan
untuk negara ini,
992
01:22:50,905 --> 01:22:53,974
seluruh dunia di luar negara,
993
01:22:53,976 --> 01:22:56,210
walaupun secara peribadi,
994
01:22:56,212 --> 01:22:59,645
Saya tidak mengampuni anda
untuk meletak jawatan
995
01:22:59,647 --> 01:23:01,782
dan mengambil kehidupan awam ─ sangat cepat.
996
01:23:01,784 --> 01:23:05,752
[CHUCKLES]
997
01:23:05,754 --> 01:23:09,122
Terima kasih, Alan.
998
01:23:09,124 --> 01:23:11,727
[BUZZING]
999
01:23:13,495 --> 01:23:16,429
Anak, adakah anda baik-baik saja?
1000
01:23:16,431 --> 01:23:19,265
Inilah sebabnya kenapa
dia tidak membunuh saya.
1001
01:23:19,267 --> 01:23:21,801
Saya adalah dia failsafe.
1002
01:23:21,803 --> 01:23:24,904
Oh Tuhan saya.
1003
01:23:24,906 --> 01:23:27,307
- Lelaki ini memerlukan bantuan.
- Seseorang mendapatkan doktor.
1004
01:23:27,309 --> 01:23:30,143
Pergi dari saya.
Jauhkan diri daripada saya.
1005
01:23:30,145 --> 01:23:31,444
Seseorang mendapatkan ubat.
Medic!
1006
01:23:31,446 --> 01:23:34,080
Inilah yang dia mahu.
1007
01:23:34,082 --> 01:23:38,618
Mereka masih akan menang.
Mereka masih akan menang.
1008
01:23:38,620 --> 01:23:41,423
Mereka masih akan menang.
1009
01:23:44,126 --> 01:23:46,126
Mereka masih akan menang.
1010
01:23:46,128 --> 01:23:48,161
[SHOUTING]
1011
01:23:48,163 --> 01:23:51,264
Dapatkan turun, turun.
1012
01:23:51,266 --> 01:23:53,669
[SCREAMING]
1013
01:24:09,683 --> 01:24:14,683
Subtitle oleh explosiveskull
73025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.