All language subtitles for Loudermilk.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:00:19,378 --> 00:00:22,173 - Naiset ensin. - Kiitos! 3 00:00:26,429 --> 00:00:30,600 Yksi iso caffé misto soijamaidolla. 4 00:00:30,767 --> 00:00:32,770 Sitten kuuma chai latte ja... 5 00:00:32,937 --> 00:00:34,856 - Mitä sinä teet? - Tilaan. 6 00:00:35,023 --> 00:00:39,653 Tiedän. Olin täällä ensin, ja haluan vain mustan kahvin. 7 00:00:39,820 --> 00:00:41,573 Etkö sanonut "naiset ensin"? 8 00:00:41,739 --> 00:00:43,825 Tuolla, ei täällä. 9 00:00:43,992 --> 00:00:46,662 - Mitä eroa sillä on? - Herra, nimenne. 10 00:00:46,829 --> 00:00:50,792 Odotas nyt. Ero on siinä, että tuolla minä olin ritarillinen. 11 00:00:50,959 --> 00:00:53,421 Täällä sinä olet itsekäs ja ajattelematon. 12 00:00:53,588 --> 00:00:55,882 Maailmassa on muitakin ihmisiä. 13 00:00:56,049 --> 00:00:58,802 Nosta katse puhelimestasi, niin huomaat. 14 00:00:58,969 --> 00:01:01,055 Siinä on työpaikan kahvitilaus. 15 00:01:01,222 --> 00:01:04,059 Siinähän on sata eri juomaa! 16 00:01:04,226 --> 00:01:06,437 Miksi sinä haet kahvit kaikille? 17 00:01:06,604 --> 00:01:08,606 Etkö ole kuullut Betty Friedanista? 18 00:01:08,773 --> 00:01:10,943 - Gloria Steinemista? - Ei hajuakaan. 19 00:01:11,110 --> 00:01:14,447 Ei. Ehkä tarvitset lääkitystä. 20 00:01:14,614 --> 00:01:16,491 Kahvi on lääkitykseni. 21 00:01:16,658 --> 00:01:20,037 En saa sitä, koska tilaat kaikille milleniaaleille. 22 00:01:20,204 --> 00:01:22,457 - Olet paskiainen. - Minäkö? 23 00:01:22,624 --> 00:01:24,877 Kyllä, paskiainen. Puhutaan suoraan. 24 00:01:25,044 --> 00:01:28,006 Jos en olisi nuori ja seksikäs, 25 00:01:28,173 --> 00:01:30,884 et olisi pitänyt ovea auki. Sinä flirttailit. 26 00:01:31,051 --> 00:01:34,097 Kun en osoittanut kiinnostusta, sinä suutuit, 27 00:01:34,264 --> 00:01:37,101 ja ritarillisuus karisi saman tien. 28 00:01:37,267 --> 00:01:42,649 Niinkö se tehdään? Käännät itsekeskeisyytesi ylösalaisin. 29 00:01:42,816 --> 00:01:44,610 - Nytkö minä olen... - Paskiainen. 30 00:01:44,777 --> 00:01:50,618 - Kahvi Paskiaiselle. - Se olen minä. 31 00:02:21,156 --> 00:02:24,702 Meillä on uutta väkeä paikalla. Olen Sam Loudermilk. 32 00:02:24,869 --> 00:02:26,454 Neljä vuotta kuivilla. 33 00:02:26,621 --> 00:02:31,043 Odotan into piukeana, että saan teidät raittiiksi. 34 00:02:35,048 --> 00:02:38,177 Kuka teistä tunareista aloittaa? 35 00:02:38,344 --> 00:02:41,807 Älä juo. Älä juo. 36 00:02:41,974 --> 00:02:44,101 Olen kylläkin toipuva piripää. 37 00:02:44,268 --> 00:02:47,147 Neuvoni pätee silti. Mene suihkuun. Hei, Cisco. 38 00:02:48,565 --> 00:02:51,778 - Mikset ole puhunut ryhmässä? - Koska menee hyvin. 39 00:02:51,945 --> 00:02:55,908 Montako päivää olet ollut raitis? 40 00:02:56,075 --> 00:02:58,995 Sinä valehtelet. 41 00:02:59,162 --> 00:03:03,542 Raittiudessa ei ole epäröintiä. Jos olet raitis, tiedät kyllä. 42 00:03:03,709 --> 00:03:07,130 - Hyvä on, join pari olutta. - Millaista? 43 00:03:07,297 --> 00:03:10,051 Coors Lightia. 44 00:03:10,217 --> 00:03:12,470 Sehän on kuin vettä. Ei sitä lasketa. 45 00:03:12,637 --> 00:03:17,059 - Niinkö? - Tietysti lasketaan! 46 00:03:17,226 --> 00:03:21,148 - Minä yritän kyllä. - Yritä kovemmin. 47 00:03:21,315 --> 00:03:26,404 Kuule. Elämässä on kyse mokaamisesta. 48 00:03:26,571 --> 00:03:29,366 Ja niiden mokien korjaamisesta. 49 00:03:29,533 --> 00:03:33,205 Silloin olet vähemmän tunari. Et, jos valehtelet. 50 00:03:34,540 --> 00:03:36,709 Kiitos. Olen parempi. 51 00:03:37,835 --> 00:03:39,963 Kunhan et ole huonompi. 52 00:03:41,256 --> 00:03:46,096 - Loudermilk, puhutaan kahden kesken. - Olemme kahden. 53 00:03:47,890 --> 00:03:50,518 Ei varmaankaan tule yllätyksenä, 54 00:03:50,685 --> 00:03:54,523 että olen saanut valituksia tavastanne vetää kokouksia. 55 00:03:54,690 --> 00:03:57,443 Keneltä? Haluan nimiä. 56 00:03:57,610 --> 00:04:01,574 En voi kertoa. Valitukset olivat nimettömiä. 57 00:04:01,740 --> 00:04:03,910 Ne bingonartut, eikö niin? 58 00:04:04,077 --> 00:04:06,914 Luoja. 59 00:04:07,081 --> 00:04:10,793 Kuulehan. Et ole lämmin ja herttainen. 60 00:04:10,960 --> 00:04:14,465 Olet kova, särmikäs ja epämukava. 61 00:04:14,632 --> 00:04:17,427 Kuin Ikea-tuoli vetämässä raittiuskokouksia. 62 00:04:17,594 --> 00:04:22,183 Siltikin uskon, että järjestönne auttaa monia ihmisiä. 63 00:04:22,350 --> 00:04:26,438 Olisi ikävää lakkauttaa kokouksenne, 64 00:04:26,605 --> 00:04:29,984 yhden huonon vetäjän vuoksi. 65 00:04:30,151 --> 00:04:35,116 Hyvä on. Saanko siis palkinnon? 66 00:04:35,283 --> 00:04:37,202 Tarvitsen palveluksen. 67 00:04:37,369 --> 00:04:39,830 Rouva Wilkes on keskeinen seurakunnan jäsen. 68 00:04:39,997 --> 00:04:42,583 Hänen tyttärellään on vaikeuksia. 69 00:04:42,750 --> 00:04:47,840 Luoja paratkoon, mutta apunne voisi olla juuri oikeanlaista. 70 00:04:48,007 --> 00:04:51,553 Osaatte palauttaa ihmiset ruotuun. 71 00:04:51,720 --> 00:04:55,183 Naiset eivät ole erikoisalaani. 72 00:04:55,349 --> 00:04:59,229 Ellette halua, että hän riehuu ja muuttaa pois. 73 00:05:00,564 --> 00:05:04,402 Tyttäreni Claire on hyvä tyttö. 74 00:05:04,569 --> 00:05:07,198 - Oli hyvä tyttö. - Tuleeko hänestä poika? 75 00:05:07,365 --> 00:05:10,493 Ei. Hän on yhä tyttö. 76 00:05:10,660 --> 00:05:13,163 Nyt hän on paha tyttö. 77 00:05:13,330 --> 00:05:17,085 Mieheni kuoli hiljattain. Tyttö on riistäytynyt käsistä. 78 00:05:17,252 --> 00:05:21,382 Yritän ylipuhua häntä sellaiseen heroiinikouluun... 79 00:05:21,549 --> 00:05:23,969 - Vieroitukseen. - Hän ei kuuntele. 80 00:05:24,136 --> 00:05:27,890 Hyvä on. Lähettäkää hänet kokoukseen. 81 00:05:28,057 --> 00:05:31,687 Ei. Hän ei suostuisi siihen. Teidän on tavattava hänet. 82 00:05:31,854 --> 00:05:34,607 Mutta kun en tee kotikäyntejä. 83 00:05:34,774 --> 00:05:37,694 Pyydän! Isä Michael kehui teitä kovasti. 84 00:05:37,861 --> 00:05:41,157 En nyt niin kovasti. 85 00:05:41,324 --> 00:05:48,333 Kuule, Loudermilk. Puhut Clairelle, niin en lakkauta kokouksianne siksi, 86 00:05:48,499 --> 00:05:51,336 että olet hirvein ihminen, joka on astunut... 87 00:05:51,503 --> 00:05:53,589 Hyvä on, teen sen. 88 00:05:53,756 --> 00:05:56,968 Mistä löydän tämän hauraan kukkasen? 89 00:06:27,340 --> 00:06:29,426 Kuka helvetti olet? 90 00:06:29,593 --> 00:06:32,555 Kuin suoraan Disney-prinsessan suusta. 91 00:06:32,722 --> 00:06:36,518 Kuka helvetti sinä olet? 92 00:06:36,685 --> 00:06:38,729 Sam Loudermilk. 93 00:06:38,896 --> 00:06:41,608 Äitisi pyysi ammattiapua, mutta tyytyi minuun. 94 00:06:41,775 --> 00:06:43,485 Äitini on narttu. 95 00:06:46,447 --> 00:06:50,744 - Ehkä onkin. - Hän ei tiedä mitään minusta. 96 00:06:50,911 --> 00:06:53,206 Painu helvettiin, paskiainen. 97 00:06:53,373 --> 00:06:55,959 Sanon jotain nyt heti alkuun. 98 00:06:56,126 --> 00:07:00,882 Välillämme on hulluna seksuaalista vetovoimaa. Mitään ei tapahdu. 99 00:07:01,049 --> 00:07:05,179 - Yäk! Olet 70-vuotias. - Itse painat seitsemän kiloa. 100 00:07:05,346 --> 00:07:07,182 Haista paska! 101 00:07:07,348 --> 00:07:10,060 Liioittelua huumorimielessä. Eikö tunnu hyvältä? 102 00:07:12,021 --> 00:07:17,236 - Päästä sisään. - Hyvä on. 103 00:07:29,668 --> 00:07:33,840 - Tässä on poikaystäväni Wyatt. - Ei kiinnosta. 104 00:07:35,509 --> 00:07:39,889 - Muista kertoa, jos kuvaat minua. - Miksi kuvaisin? 105 00:07:40,056 --> 00:07:44,687 Kai täällä jossain on Himohamstraajien kuvausryhmä. 106 00:07:46,147 --> 00:07:51,279 Mistä on kyse? Raivoatko maailmalle, koska isäsi kuoli? 107 00:07:51,445 --> 00:07:55,659 - Mikä on syysi? - Ei mikään. 108 00:07:55,826 --> 00:07:58,621 Elän elämääni kuten haluan. 109 00:08:00,415 --> 00:08:03,586 Vai niin. Nähdään! 110 00:08:03,753 --> 00:08:06,047 - Mitä? - Mitä mitä? 111 00:08:06,214 --> 00:08:09,844 - Siinäkö kaikki? - Niin. 112 00:08:10,010 --> 00:08:13,765 Eikö sinun pitäisi yrittää kovemmin? 113 00:08:13,932 --> 00:08:15,809 Teen asian selväksi. 114 00:08:15,976 --> 00:08:18,646 En tunne sinua. En välitä sinusta paskaakaan. 115 00:08:18,813 --> 00:08:22,151 Jos haluat juoda ja piikittää itsesi hautaan, hienosti menee. 116 00:08:22,318 --> 00:08:26,489 - Miksi edes tulit? - Uteliaisuudesta. 117 00:08:26,656 --> 00:08:28,993 Halusin nähdä, liioitteliko äitisi. 118 00:08:29,159 --> 00:08:31,204 Haista paska! 119 00:08:31,371 --> 00:08:33,832 Numeroni on tuossa. Jos haluat apua, soita. 120 00:08:33,999 --> 00:08:38,755 Jos haluat kokoukseen, hienoa. Jos et, en välitä hevon vittua. 121 00:08:38,922 --> 00:08:41,175 Painu nyt helvettiin! 122 00:08:41,341 --> 00:08:44,888 Minä menen. En pelkää sinua. 123 00:08:45,054 --> 00:08:48,559 Täällä vain haisee siltä, kuin kaksi roskista olisi nussinut. 124 00:09:01,158 --> 00:09:03,244 Latua. 125 00:09:04,496 --> 00:09:08,292 Hei, suuri ikäpolvi. Vauhtia nyt. 126 00:09:08,459 --> 00:09:10,753 Minä yritän. 127 00:09:10,920 --> 00:09:15,176 Leiki, että minä olen Ike, ja tuolla on Normandia. 128 00:09:16,344 --> 00:09:19,222 Voi, luoja! 129 00:09:19,389 --> 00:09:22,351 Varo vähän! Tämä kitara maksaa puolen vuoden vuokrasi. 130 00:09:22,518 --> 00:09:26,982 Se on varmasti paska. Asun toisen jätkän kanssa. 131 00:09:35,952 --> 00:09:40,249 Vähän kiusallista, mutta selässäsi on tuoli. 132 00:09:40,416 --> 00:09:43,628 - Mitä? Missä? - Toisella puolen. 133 00:09:43,795 --> 00:09:47,091 Jatka vielä. Ei, liikaa. Peruuta. 134 00:09:47,258 --> 00:09:51,680 Löytyi! Se tarttui kai sinne ravintolassa hiljattain. 135 00:09:51,847 --> 00:09:54,433 Hemmetti, ei taas! 136 00:09:55,560 --> 00:09:58,981 Olen Allison. Muutin asuntoon 2C. 137 00:09:59,147 --> 00:10:03,570 Sam, 2B. Tai vaihtoehto B. 138 00:10:03,737 --> 00:10:06,573 Se on asuntoni. 139 00:10:06,740 --> 00:10:09,953 On se oikeasti 2B. 140 00:10:11,538 --> 00:10:17,087 Herra Ellis, pitikin soittaa kitaratunneista. Oletteko kunnossa? 141 00:10:17,254 --> 00:10:19,632 Toki. Olehan suurta ikäpolvea. Eikö niin? 142 00:10:19,798 --> 00:10:22,969 Voinko auttaa sen kanssa? Näyttää raskaalta. 143 00:10:23,136 --> 00:10:26,390 Etkö haluaisi ennemmin töniä? Hän taklasi portaissa. 144 00:10:26,557 --> 00:10:31,146 Livahdin ohi. En juuri koskenut. 145 00:10:31,313 --> 00:10:33,357 Kuka taklaa tiensä vanhuksen ohi? 146 00:10:33,524 --> 00:10:38,196 En taklannut. Ehkä törmäsimme vähän. Siinä kaikki. 147 00:10:38,363 --> 00:10:42,285 Hän on vanha. Vanhukset liioittelevat. 148 00:10:42,452 --> 00:10:45,873 Taidan valita vaihtoehdon B. 149 00:10:51,296 --> 00:10:53,090 Paskapää. 150 00:10:58,722 --> 00:11:03,061 Mies haukkui paskapääksi ja nainen paiskasi oven kiinni. 151 00:11:03,228 --> 00:11:06,357 Toki paskapää oli reilu arvio. 152 00:11:06,524 --> 00:11:11,029 Ei nainen sitä tiennyt. Hurmasin häntä parhaillaan. 153 00:11:11,196 --> 00:11:13,825 Kerrohan, miksi työnsit vanhuksen tieltäsi. 154 00:11:13,991 --> 00:11:18,372 - Oli kiire. - Kiire mihin? Ei sinulla ole menoa. 155 00:11:18,539 --> 00:11:21,209 Halusin silti päästä nopeammin. 156 00:11:23,003 --> 00:11:26,841 Aiotko yrittää vielä naisen kanssa? 157 00:11:27,008 --> 00:11:30,053 - En tiedä. Mitä hyötyä? - Miten niin? 158 00:11:30,220 --> 00:11:34,475 Hän oli ensimmäinen nainen, jonka kanssa sait yhteyden neljään vuoteen. 159 00:11:34,642 --> 00:11:39,440 Hän piti tuoli selässä -jutustani. Keksin sen lennosta. 160 00:11:40,733 --> 00:11:44,613 Se on hauska. "Selässäsi on tuoli." 161 00:11:44,780 --> 00:11:48,535 Nyt asia täytyy hyvittää. Osoita, että olet huomaavainen. 162 00:11:48,702 --> 00:11:51,622 - Eli huijaan häntä? - Niin. 163 00:11:53,416 --> 00:11:55,377 Miten? 164 00:12:02,219 --> 00:12:05,514 Ei. Sinulla on porttikielto, Loudermilk. 165 00:12:05,681 --> 00:12:09,311 - Et kutsu minua enää mulkuksi. - Tulen rauhallisin aikein. 166 00:12:09,478 --> 00:12:14,693 En halua väitellä, miksei Nirvanaa olisi ilman 60-luvun purkkapoppia. 167 00:12:14,859 --> 00:12:18,447 Tuo on tosi redusoivaa. 168 00:12:18,614 --> 00:12:21,451 "Redusoivaa?" Keksitkö itse sanoja? 169 00:12:21,618 --> 00:12:23,746 Vaikka Cobain sanoi haastattelussa, 170 00:12:23,913 --> 00:12:28,043 että 1910 Fruitgum Companyn versio Yummy Yummy Yummysta... 171 00:12:28,210 --> 00:12:30,337 Hyvä on, Kapteeni Pöyhkeä. 172 00:12:30,504 --> 00:12:33,633 Kokoa ajatuksesi, palataan asiaan. Meillä on tehtävä. 173 00:12:33,800 --> 00:12:36,220 Mitä te etsitte? 174 00:12:36,387 --> 00:12:39,599 Hän kaatoi vanhuksen portaissa kuuman naapurin nähden. 175 00:12:39,766 --> 00:12:41,518 Nyt hän hyvittää asiaa. 176 00:12:41,685 --> 00:12:44,563 Jessus! Olet hirvein ihminen. 177 00:12:44,730 --> 00:12:47,651 Minäkö? Hirveämpi kuin Hitler? 178 00:12:47,818 --> 00:12:50,112 Saul Zaentz? Hirveämpi kuin Pol Pot? 179 00:12:50,279 --> 00:12:56,036 Eikö ole hassua, että potta-niminen tyyppi onkin paskamainen? 180 00:12:57,413 --> 00:12:59,624 Olet tainnut pantata tuota. 181 00:12:59,791 --> 00:13:02,294 Uskomattoman pitkään. Kiitos, että autoit. 182 00:13:02,461 --> 00:13:05,173 - Kuka on Saul Zaentz? - Etkö tiedä? 183 00:13:05,340 --> 00:13:08,260 Tuottaja, joka veloitti Creedenceä omasta musiikista. 184 00:13:08,427 --> 00:13:11,723 Put Me in Coach soi 20 vuotta sen mulkun takia. 185 00:13:11,889 --> 00:13:15,769 - Centerfield on hyvä. - Sinä oletkin idiootti. 186 00:13:15,936 --> 00:13:19,941 Sponsorinasi ja ainoana ystävänäsi on pakko sanoa, 187 00:13:20,108 --> 00:13:22,695 että sinusta on tosi vaikea pitää. 188 00:13:22,862 --> 00:13:25,031 Miten niin? Olen ihmisrakas. 189 00:13:25,198 --> 00:13:29,954 Paitsi jos ihmiset ovat mulkkuja, kuten aina. 190 00:13:38,298 --> 00:13:41,301 Andrés Segovia. Paras klassinen kitaristi, 191 00:13:41,468 --> 00:13:44,514 soittaa romanttista sontaa. Hän pitäisi tästä. 192 00:13:44,681 --> 00:13:47,351 Huomioit hänen kiinnostuksenkohteensa. 193 00:13:47,517 --> 00:13:51,648 Se on myös vaikeaselkoista. Teennäiset tytöt tykkäävät siitä. 194 00:13:51,815 --> 00:13:54,777 - Onko hän sinusta teennäinen? - Toivottavasti. 195 00:13:54,943 --> 00:13:57,697 Hienoa. Häivytään. 196 00:13:57,864 --> 00:14:01,994 - Odota. Miten hän kuuntelee tuota? - Mitä väliä sillä on? 197 00:14:02,161 --> 00:14:05,749 Älä viitsi, Loudermilk! 198 00:14:05,916 --> 00:14:09,086 Tee jotain kerrankin kunnolla. Tässä on hyvä. 199 00:14:09,253 --> 00:14:13,133 Ben pelastaa jälleen. Halpakin, vain 60 puntaa. 200 00:14:13,300 --> 00:14:17,263 - Hyvä on. Yksi palvelus. - Ei. Olen varaton. 201 00:14:17,430 --> 00:14:21,185 Paskat, taskussasi on satanen. Näin sen, kun tutkin housusi. 202 00:14:21,352 --> 00:14:25,816 - Miksi tutkit housuni? - Ettet voi väittää olevasi rahaton. 203 00:14:25,982 --> 00:14:29,320 Olet ihan oikeasti paskapää. 204 00:14:35,745 --> 00:14:37,831 - Hei, Allison! - Hei! 205 00:14:37,998 --> 00:14:42,753 - Sam. Muistatko? - Muistan kyllä. 206 00:14:42,920 --> 00:14:46,800 En antanut eilen hyvää ensivaikutelmaa. 207 00:14:48,094 --> 00:14:51,514 Vedän ryhmiä huume- ja alkoholiongelmaisille. 208 00:14:51,681 --> 00:14:55,895 Ne ihmiset kertovat pelkkiä valheita. 209 00:14:56,062 --> 00:15:02,570 Joskus on oltava vähän tyly, jotta pääsee sen paskan läpi. 210 00:15:02,737 --> 00:15:08,160 Tiedostan, että se vuotaa yksityiselämäänikin. 211 00:15:08,327 --> 00:15:11,122 - Se on varmasti rankkaa. - Ei se oikeuta töykeyttä. 212 00:15:11,289 --> 00:15:15,670 Halusin vain... antaa tämän. 213 00:15:15,837 --> 00:15:19,967 Sanoit opettelevasi soittamaan. Tässä on Andrés Segovia. 214 00:15:20,134 --> 00:15:23,888 Hän on kitaristien Hendrix. 215 00:15:24,055 --> 00:15:30,188 Hän ei vain kuollut yliannostukseen ja jäi siksi tuntemattomaksi. 216 00:15:30,355 --> 00:15:33,734 Kovin ystävällistä, mutten voi kuunnella tuota millään. 217 00:15:33,901 --> 00:15:38,323 On sinulla. Siinä tulee mukana... 218 00:15:39,491 --> 00:15:43,997 - Tässä on... - Oho. Kiitos! 219 00:15:44,164 --> 00:15:48,962 - Eipä kestä. - Siinä sinä olet. Saasta! 220 00:15:49,128 --> 00:15:53,050 Pyysin apua, muttet tehnyt mitään. Tai pahensit asiaa. 221 00:15:54,886 --> 00:15:57,597 Tämä on yksi niistä tunareista, joista puhuin. 222 00:15:57,764 --> 00:16:00,351 - Hän vetää kylpysuoloja. - Et valehtele hänelle! 223 00:16:00,518 --> 00:16:03,396 Haukuit tytärtäni ja sitten yritit ehdotella. 224 00:16:03,563 --> 00:16:07,151 Enhän. Sanoin, etten panisi häntä. 225 00:16:07,318 --> 00:16:09,404 Sitten solvasit hänen hygieniaansa. 226 00:16:11,532 --> 00:16:15,996 Niin, mutta tyttöhän haisee mätänevältä ruumiilta. 227 00:16:16,162 --> 00:16:18,958 Huijasit ehkä isä Michaelia, 228 00:16:19,124 --> 00:16:23,505 mutta minä näen, miten hyödytön olet. Kuvotat minua. 229 00:16:28,344 --> 00:16:32,308 Segovia on ensimmäinen, joka käytti nailonkieliä. 230 00:16:32,475 --> 00:16:37,815 Se avasi äänimaailmaa ja teki sormityön... Nauti! 231 00:16:39,358 --> 00:16:41,528 Hei, katsokaa! 232 00:16:41,694 --> 00:16:45,115 Meidät heitettiin pihalle vuoksesi. 233 00:16:45,282 --> 00:16:46,993 KOKOUS PERUTTU. 234 00:16:48,995 --> 00:16:51,916 Uskomatonta. 235 00:16:52,082 --> 00:16:55,378 Millainen hirviö häätää ihmisiä Comic Sansilla? 236 00:16:58,674 --> 00:17:02,512 - Älä nyt, Mike. Et voi häätää meitä. - Häädin jo. 237 00:17:02,679 --> 00:17:06,476 - Entä avuntarvitsijat? - Se on sinun vastuullasi. 238 00:17:06,642 --> 00:17:09,438 Kerroin, miten käy, jos et tee osuuttasi. 239 00:17:09,604 --> 00:17:11,899 Minä sentään pidin sanani. 240 00:17:12,066 --> 00:17:15,654 En ole ihmeidentekijä, kuten se rakastamasi partaheppu. 241 00:17:15,821 --> 00:17:18,073 Tarkoitatko Jeesusta? 242 00:17:18,240 --> 00:17:21,745 - Pyysit puhumaan tytölle. Puhuin. - Olisit yrittänyt kovemmin. 243 00:17:21,912 --> 00:17:23,831 Yritin kyllä. Hän ei uskonut. 244 00:17:23,998 --> 00:17:27,544 Päätökseni pitää. Aiheutit tämän itse. 245 00:17:27,711 --> 00:17:30,673 - Se siitä, niinkö? - Jep. 246 00:17:30,839 --> 00:17:33,760 Hyvä on. En tarvitse sinua. 247 00:17:33,927 --> 00:17:39,317 Keksin miljoona paikkaa, jotka avaisivat ovensa tarvitseville. 248 00:17:39,499 --> 00:17:44,005 Aloin runkkaamaan miehiä saadakseni rahaa huumeisiin. 249 00:17:44,172 --> 00:17:47,175 Yhtäkkiä otinkin jo suihin. 250 00:17:47,342 --> 00:17:51,723 Sitten tuntui, että minulla oli aina jonkun muna suussa. 251 00:17:51,890 --> 00:17:54,017 Sitten olin pohjalla. 252 00:17:54,184 --> 00:17:58,523 Havahduin, kun riitelin sellissä jonkun viisastelijan kanssa, 253 00:17:58,690 --> 00:18:03,070 onko parempi koskea nuppia vai vartta palleja hyväillessä. 254 00:18:04,989 --> 00:18:09,161 Se en ollut enää minä. 255 00:18:10,705 --> 00:18:14,752 No niin. Kiitos jakamisesta. 256 00:18:16,379 --> 00:18:18,465 Tämä oli hirveä ajatus. 257 00:18:20,133 --> 00:18:22,678 Minä mokasin. Meidän on palattava kirkkoon. 258 00:18:22,845 --> 00:18:25,765 Ratkaisen asian. Teidän ei tarvitse murehtia. 259 00:18:25,932 --> 00:18:29,854 Pidän teistä huolen. Mentiin. 260 00:18:30,021 --> 00:18:32,107 En ole mikään biologi, 261 00:18:32,274 --> 00:18:38,323 mutta eikö vastaus ole varsi? Hermot ovat siellä. 262 00:18:38,490 --> 00:18:41,201 Jos käsittelee palleja, se on jo vahva veto. 263 00:18:41,368 --> 00:18:43,705 - Kyse on kontrastista. - Mentiin! 264 00:18:50,254 --> 00:18:56,846 Hei. Olen Kockblockerz-nimisen paikan edustalla. Kuulostaako tutulta? 265 00:18:57,013 --> 00:18:59,182 Surkein nimi strippiklubille koskaan. 266 00:18:59,349 --> 00:19:02,019 He eivät ehkä ymmärrä markkinointia. 267 00:19:02,186 --> 00:19:05,691 Jos puhun Clairelle, pääsemmekö takaisin kirkkoon? 268 00:19:05,857 --> 00:19:08,069 Olen sanani mittainen, Loudermilk. 269 00:19:08,235 --> 00:19:12,032 En ole käynyt baarissa viiteen vuoteen. Nuku hyvin tänään. 270 00:19:14,535 --> 00:19:17,247 Lasten vuoksi. 271 00:19:18,915 --> 00:19:23,546 - Anna tulla. - Mitä saan? 272 00:19:28,886 --> 00:19:32,683 Tämä on tosi syvältä. 273 00:19:34,518 --> 00:19:36,938 Voisi olla kamalampaakin. 274 00:19:38,273 --> 00:19:42,904 - Otatko juotavaa? - Ei, en. 275 00:19:46,951 --> 00:19:48,745 Siinä hän on. 276 00:19:50,622 --> 00:19:55,545 - Hei, Claire? - Sinä. 277 00:19:55,712 --> 00:19:59,299 - Paskiainen kotoani. - Herttaista, että muistat. 278 00:19:59,466 --> 00:20:02,136 Haluaisin jutella hetken. 279 00:20:02,303 --> 00:20:05,432 Kerroin äidille, mitä sanoit. Hän raivostui. 280 00:20:05,599 --> 00:20:08,728 Tiedän. Halusit minulle vaikeuksia. 281 00:20:08,895 --> 00:20:11,315 Jäit kiinni. 282 00:20:12,524 --> 00:20:14,610 Hei, ei koskemista! 283 00:20:14,777 --> 00:20:17,614 En koske keneenkään. Hän koski minuun. 284 00:20:17,781 --> 00:20:21,244 - Tunnen hänet. - Menkää samppanjahuoneeseen. 285 00:20:21,411 --> 00:20:23,163 Me menemme. Kiitos! 286 00:20:29,295 --> 00:20:33,926 Mennään haukkaamaan happea. 287 00:20:40,434 --> 00:20:44,982 Niin hauskalta ja hohdokkaalta kuin tämä näyttääkin, 288 00:20:45,149 --> 00:20:47,735 se ei koskaan pääty hyvin. 289 00:20:47,902 --> 00:20:50,238 Et tiedä mitään. 290 00:20:50,405 --> 00:20:53,618 Osaan oksentaa ilman, että osun kenkiini. 291 00:21:01,795 --> 00:21:08,261 Tässä. Yritä olla oksentamatta sille. 292 00:21:10,556 --> 00:21:14,394 - Miksi häiritset minua? - Yritän auttaa. 293 00:21:14,561 --> 00:21:17,982 Et voi auttaa minua. Ei kukaan voi. 294 00:21:18,148 --> 00:21:21,111 Älä viitsi esittää tuollaista. 295 00:21:21,277 --> 00:21:26,784 Luuletko olevasi ainoa... Luuletko, etten tiedä, mitä tuska on? 296 00:21:26,951 --> 00:21:29,872 - Olin naimisissa kahdeksan vuotta. - Mitä tapahtui? 297 00:21:30,038 --> 00:21:33,918 Jättikö hän sinut? Mikä yllätys. 298 00:21:34,085 --> 00:21:36,213 Ei ihan. 299 00:21:36,380 --> 00:21:41,469 Lähdimme ajelulle parin viskipullon jälkeen ja ajoin puuhun. 300 00:21:44,723 --> 00:21:48,979 Minä selvisin. Hän ei. 301 00:21:50,606 --> 00:21:53,693 Sitä sattuu. Mitä asialle voi? 302 00:21:54,820 --> 00:21:59,200 Itsensä satuttaminen on helppoa. Eläminen vaikeaa. 303 00:22:00,577 --> 00:22:03,581 Miten on, Claire? 304 00:22:03,747 --> 00:22:07,961 Mikä on se ongelma, jossa sinua ei voi auttaa? 305 00:22:08,128 --> 00:22:13,092 Elän jännityksessä. En saa muuten unta. Sano se. 306 00:22:14,469 --> 00:22:16,639 Mistä on kyse? 307 00:22:18,558 --> 00:22:23,480 Minun on vain ikävä isää. 308 00:22:27,319 --> 00:22:31,657 Tiedän. Tiedän, että on. 309 00:22:33,118 --> 00:22:35,204 Irti tyttöystävästäni! 310 00:22:35,370 --> 00:22:38,374 Hei, tyypit. Hän on pois tolaltaan. 311 00:22:38,541 --> 00:22:41,628 Pidin upean puheen. Kai kuulitte edes osan? 312 00:22:41,795 --> 00:22:44,423 Emme kuulleet. Aloita alusta, Shakespeare. 313 00:22:45,550 --> 00:22:48,220 No niin. Mentiin. 314 00:22:48,387 --> 00:22:52,350 Olen etsinyt tätä tyttöä koko illan, 315 00:22:52,517 --> 00:22:55,396 jotta voisin auttaa oikeasti apua tarvitsevia. 316 00:22:55,562 --> 00:22:59,734 Menkää pois tieltäni, tai teen tämän vaikeimman kautta. 317 00:23:02,279 --> 00:23:05,909 - Mistä tiesit soittaa minulle? - Puhelimessa oli kolme numeroa. 318 00:23:06,076 --> 00:23:09,455 - Olet ainoa, joka vastasi. - Tosi säälittävää. 319 00:23:14,837 --> 00:23:17,507 - Jestas. - Ällöä! Minä häivyn. 320 00:23:17,674 --> 00:23:20,385 - Onko hän kunnossa? - Paskapää Sam, vai? 321 00:23:20,552 --> 00:23:25,809 On hän. Minä olen hyväsydäminen Ben. 322 00:23:25,976 --> 00:23:27,936 Mitä helvettiä teit baarissa? 323 00:23:28,103 --> 00:23:32,025 Olet juoppo, minä myös. Emme saa tehdä noin. 324 00:23:32,192 --> 00:23:34,611 Minun täytyi löytää se tyttö. Kaikki hyvin. 325 00:23:34,778 --> 00:23:37,949 Siltä näyttääkin. Soittaisit ensi kerralla. 326 00:23:38,116 --> 00:23:40,828 Et ole valmis olemaan yksin. 327 00:23:42,037 --> 00:23:44,123 Löivätkö he jalkateriäkin? 328 00:23:45,166 --> 00:23:50,047 - Tämä auttaa turvotukseen. - Kiitos! 329 00:23:50,214 --> 00:23:53,760 Se teinityttö, joka tuli kanssamme. 330 00:23:53,927 --> 00:23:59,017 - Tiedät kai, etten pane häntä? - Ben kertoi kaiken. 331 00:23:59,184 --> 00:24:01,854 Hyvä on. Kiitos! 332 00:24:02,021 --> 00:24:07,528 Voisimmeko unohtaa aiemman ja aloittaa alusta? 333 00:24:07,695 --> 00:24:10,365 Lakkaatko tönimästä vanhuksia portaissa? 334 00:24:11,533 --> 00:24:15,246 En voi luvata mitään. 335 00:24:16,789 --> 00:24:19,418 Minun täytyy mennä, Sam. 336 00:24:19,585 --> 00:24:22,713 Kertokaa, jos tarvitsette jotain. 337 00:24:22,880 --> 00:24:24,633 Kiitos! 338 00:24:27,094 --> 00:24:31,558 Nyt tajusin. Lavastit pieksemisen, jotta saisit sympatiaa naapurilta. 339 00:24:31,725 --> 00:24:33,936 Olet nero taktikko. 340 00:24:34,103 --> 00:24:36,648 Suljen silmäni. Jos kuolen nukkuessani, 341 00:24:36,815 --> 00:24:41,028 Netflix-salasana on "Dianne_Wiest03". 342 00:24:42,196 --> 00:24:46,285 Toivottavasti et kuole. Surkeat viimeiset sanat. 343 00:24:48,621 --> 00:24:50,540 KOKOUS PERUTTU 344 00:24:54,253 --> 00:24:57,632 - Ansaitsit sen. - Tilan vai pieksemisen? 345 00:25:09,272 --> 00:25:13,486 Hienoa. Järjestä tuolit. 346 00:25:13,652 --> 00:25:16,573 - Tulen kohta. - Voinko kysyä jotain? 347 00:25:16,740 --> 00:25:18,784 - Mitä? - Sattuiko tuo? 348 00:25:18,951 --> 00:25:20,912 - Sattui. - Hyvä. 349 00:25:22,998 --> 00:25:26,502 Laitoit minut puhumaan suihinotosta lattepaikassani. 350 00:25:27,545 --> 00:25:31,008 Kuka sinä olet? Ihan sama. 351 00:25:31,174 --> 00:25:34,220 Loudermilk, sinulla on vieras. 352 00:25:42,856 --> 00:25:47,153 Halusin palauttaa tämän. 353 00:25:47,320 --> 00:25:49,990 - Pesin sen. - Ei olisi tarvinnut. 354 00:25:50,157 --> 00:25:55,288 - Oksensin siihen. - Haluan, että pidät sen. 355 00:26:00,419 --> 00:26:04,383 Olit muuten oikeassa. 356 00:26:05,551 --> 00:26:08,972 Itseni satuttaminen oli helppoa. 357 00:26:09,139 --> 00:26:12,143 Eläminen on vaikeaa. 358 00:26:14,103 --> 00:26:17,232 Sokeakin orava onnistuu kahdesti päivässä. 359 00:26:17,399 --> 00:26:22,239 Olet täällä. Haluatko jäädä kokoukseen? 360 00:26:22,405 --> 00:26:25,576 En pysty tänään. 361 00:26:25,743 --> 00:26:28,455 - Etkö? - Ehkä joskus toiste. 362 00:26:28,622 --> 00:26:32,668 - Käykö ensi viikolla? - Ehkä. 363 00:26:32,835 --> 00:26:37,257 Selvä. Nähdään ehkä. 364 00:26:39,677 --> 00:26:42,597 Ai niin, olet suikkarimies. 365 00:26:54,487 --> 00:26:58,701 - Hei. - Hei, onko Sam kotona? 366 00:26:58,868 --> 00:27:04,124 Ei. Hän on yhä kokouksessa kirkossa. Siellä hän pitää niitä. 367 00:27:04,291 --> 00:27:06,794 Kutsuisin sinut sisään, mutta tulin suihkusta. 368 00:27:06,961 --> 00:27:11,926 - Vaatteet päällä? - Kerron, että kävit. 369 00:27:57,358 --> 00:28:00,487 Suomennos: Jenni Rajala www.sdimedia.com 369 00:28:01,305 --> 00:28:07,231 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 29302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.