All language subtitles for Lambada.1990.1080p.BluRay.x264-VETO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,342 --> 00:00:55,071 Sandy! 2 00:00:55,277 --> 00:00:56,675 Bun�. Ce mai faci? 3 00:00:56,710 --> 00:00:58,725 �i-o prezint pe Miranda. 4 00:00:58,760 --> 00:01:00,601 - Muriel... - Bun�. 5 00:01:00,636 --> 00:01:02,408 L- ai v�zut pe Dean? 6 00:01:02,443 --> 00:01:04,509 Dean percepe altfel timpul. 7 00:01:11,227 --> 00:01:13,320 Frumoas�... ma�in�. 8 00:01:15,297 --> 00:01:16,962 S� nu-i faci ceva. 9 00:01:16,997 --> 00:01:18,628 Bine, domnule. 10 00:01:19,802 --> 00:01:22,532 Nu uit niciodat� o fat�, ai �n�eles? 11 00:01:22,905 --> 00:01:24,099 �n�eles. 12 00:01:25,107 --> 00:01:26,369 La bot! 13 00:01:46,228 --> 00:01:47,991 Pe unde ai fost? 14 00:01:48,264 --> 00:01:51,859 Am avut, o mic� discu�ie cu antrenorul. 15 00:01:51,894 --> 00:01:54,459 Dar m-am g�ndit doar la tine. 16 00:01:54,703 --> 00:01:56,068 Sper. 17 00:02:52,962 --> 00:02:55,452 Trebuie s� faci ceva cu ma�ina aia, Laird. 18 00:02:55,487 --> 00:02:58,323 - Merge. - Merge prost pentru noi, aminte�te-�i. 19 00:02:58,358 --> 00:03:01,125 Avem o imagine de ap�rat la Liceul Stonewood. 20 00:03:01,160 --> 00:03:04,172 Nu-�i face probleme, Collins. Cump�r bilete la loterie. 21 00:03:04,207 --> 00:03:07,003 C�nd am acceptat s� conduc Liceul Stonewood, 22 00:03:07,038 --> 00:03:10,169 am acceptat �i povara men�inerii standardelor de aici. 23 00:03:10,746 --> 00:03:13,509 Suntem profesori, Freeman. 24 00:03:13,544 --> 00:03:17,143 Eu �i dra Gallant ne vedem de opt luni. 25 00:03:17,178 --> 00:03:18,379 �n�eleg. 26 00:03:18,687 --> 00:03:21,104 P�ii, ori pleac� ea, ori tu. 27 00:03:21,139 --> 00:03:23,487 Doamne! Mai sl�be�te-m�! 28 00:03:23,522 --> 00:03:27,253 Cred c� Stonewood, are nevoie de un nou �ef al catedrei de matematic�. 29 00:03:27,288 --> 00:03:29,661 La revedere, dle Freeman. E�ti concediat. 30 00:03:29,696 --> 00:03:31,597 Du-te naibii, Singleton! 31 00:03:36,171 --> 00:03:38,901 Unghiurile complementare, 32 00:03:39,441 --> 00:03:41,806 sunt ca partenerii, �ntr-un dans. 33 00:03:41,841 --> 00:03:44,810 Dac� �l cuno�ti pe unul, cel�lalt �l urmeaz�. 34 00:03:44,845 --> 00:03:48,077 F�r� am�ndou�, nu ai nimic. 35 00:03:48,617 --> 00:03:51,016 �mpreun�, ai ce? 36 00:03:51,051 --> 00:03:52,746 - Egghead. - Un unghi drept. 37 00:03:52,781 --> 00:03:55,881 Exact, cel mai util unghi �n trigonometrie. 38 00:03:55,916 --> 00:03:57,949 Au �n�eles to�i? 39 00:03:57,984 --> 00:03:58,699 Da. 40 00:04:02,131 --> 00:04:04,759 Bine. M� bucur c� sunte�i entuziasma�i. 41 00:04:06,302 --> 00:04:09,216 Dac� �ine�i minte asta, ave�i ecua�ia cheie, 42 00:04:09,251 --> 00:04:12,130 baza tuturor m�sur�torilor �i a naviga�iei. 43 00:04:13,008 --> 00:04:14,736 Ce fese! 44 00:04:14,771 --> 00:04:16,970 Columb nu ar fi descoperit niciodat� America. 45 00:04:17,005 --> 00:04:20,504 Astronau�ii n-ar fi putut aseleniza. 46 00:04:22,151 --> 00:04:23,243 Bine. 47 00:04:24,553 --> 00:04:26,986 Care e diferen�a 48 00:04:27,021 --> 00:04:30,456 dintre, un unghi adiacent �i unul neadiacent complementar? 49 00:04:32,161 --> 00:04:34,561 - Da, Sandy. - �ncepe. 50 00:04:36,966 --> 00:04:41,403 M� �ntrebam ce p�rere ave�i de un profesor, care ar poza pentru un calendar? 51 00:04:42,571 --> 00:04:45,062 Dac� ar fi pentru o cauz� bun�. 52 00:04:46,041 --> 00:04:50,478 Sandy, pozatul e irelevant pentru ce facem azi la clas�. 53 00:04:50,513 --> 00:04:52,343 Te rog, fii atent�. 54 00:04:52,581 --> 00:04:53,673 Sunt. 55 00:04:56,518 --> 00:04:57,712 La revedere. 56 00:05:04,760 --> 00:05:09,129 Deci, dna Farnsworth, ora de englez�... Bun venit, r�zboinic obosit. 57 00:05:09,164 --> 00:05:10,653 Accentul pe "obosit". 58 00:05:10,688 --> 00:05:13,291 Nu-i l�sa, pe micii tic�lo�i s� te doboare. 59 00:05:13,326 --> 00:05:15,063 Mul�umesc, Farnsworth. 60 00:05:15,604 --> 00:05:18,732 Nu la micii tic�lo�i, trebuie s� fii atent. 61 00:05:19,141 --> 00:05:22,975 Singleton I-a dat afar� pe Freeman pentru nerespectarea... 62 00:05:23,010 --> 00:05:24,443 condi�iilor contractului. 63 00:05:29,985 --> 00:05:33,250 Kevin, vezi dac� Rudy �i face temele? 64 00:05:35,257 --> 00:05:37,487 Cursa �ncepe! Se �ndreapt� spre linia dreapt�! 65 00:05:37,522 --> 00:05:39,992 Rudy, tata... Au trecut de obstacole! 66 00:05:40,027 --> 00:05:44,828 Rudy are noroi �n ochi! Se va ciocni! Se va pr�bu�i. Fere�te-te! 67 00:05:44,863 --> 00:05:48,859 Hei, b�ie�i, ce se �nt�mpl� acolo? Rudy �i face temele? 68 00:05:48,894 --> 00:05:50,268 E- n ordine, mami! 69 00:05:54,243 --> 00:05:56,734 �napoi la carte, Hotrod! 70 00:06:03,152 --> 00:06:06,053 - S-a potolit? - Da. Tu? 71 00:06:08,123 --> 00:06:09,351 Pleci? 72 00:06:10,926 --> 00:06:12,018 Bine. 73 00:06:12,528 --> 00:06:15,429 �ine minte, c� ai o familie de �ntre�inut. 74 00:06:15,731 --> 00:06:18,029 Cum, a� putea s� uit? 75 00:06:20,636 --> 00:06:22,627 - La revedere. - La revedere. 76 00:06:28,277 --> 00:06:30,267 Da, �tiu c� arat� bine. 77 00:06:30,302 --> 00:06:33,778 Nu, nu po�i vorbi cu Dean. Am ie�it eu cu el. 78 00:06:36,452 --> 00:06:39,046 Nu, serios, �mi ia o �nghe�at�. 79 00:06:39,081 --> 00:06:40,280 De care? 80 00:06:40,315 --> 00:06:41,981 Cu ciocolat�. 81 00:06:42,691 --> 00:06:46,127 Doamne, ai supercontrol. 82 00:06:46,628 --> 00:06:50,063 �i Dean? κi face iar de cap? 83 00:06:50,098 --> 00:06:53,499 Nu, merge bine. lesim �n weekend. 84 00:07:00,542 --> 00:07:02,271 O clip�. 85 00:07:03,378 --> 00:07:06,643 Vorbe�te, cu o fuf�. 86 00:07:09,351 --> 00:07:11,546 Nu �tie c� mi se tope�te �nghe�at�? 87 00:07:11,854 --> 00:07:14,687 - Cine e? - N-o cunosc, a�a c�... 88 00:07:14,923 --> 00:07:17,221 - Detalii. - Ce detalii? 89 00:07:17,559 --> 00:07:19,186 Pe o scar� de la 1 la 10. 90 00:07:19,995 --> 00:07:21,394 Aspect: 4. 91 00:07:23,098 --> 00:07:25,156 S�nii: 9. 92 00:07:25,191 --> 00:07:29,670 Geanta e de la �olduri. Nu-i v�d fundul, a�a c� nu m� �ntreba. 93 00:07:31,540 --> 00:07:35,101 Stai a�a. li da num�rul de telefon. 94 00:07:35,377 --> 00:07:37,106 Cum poate face asta? 95 00:07:41,250 --> 00:07:42,740 Trebuie s� �nchid. 96 00:07:52,528 --> 00:07:54,189 Bine. Poftim. 97 00:07:56,832 --> 00:07:58,561 Deci, cine-i fata? 98 00:07:59,301 --> 00:08:00,461 Ce? 99 00:08:03,071 --> 00:08:04,299 Nimeni. 100 00:08:07,676 --> 00:08:09,473 Ei bine, ea. 101 00:08:10,179 --> 00:08:12,511 O fost� colega de general�. 102 00:08:13,448 --> 00:08:16,246 Deci nimeni, o fost� colega. 103 00:08:16,281 --> 00:08:17,410 Da. 104 00:08:19,087 --> 00:08:21,487 Acum, s-a topit. 105 00:08:21,890 --> 00:08:25,256 - Vrei s�-�i iau alta, bine? - Nu vreau alta. 106 00:08:25,291 --> 00:08:28,454 Vreau s� �tiu de c�te ori crezi c�-�i suport escapadele? 107 00:08:28,489 --> 00:08:31,465 - Nu. �tii care-i problema? - Da! 108 00:08:31,700 --> 00:08:32,927 - Tu e�ti de vin�. - Ba tu. 109 00:08:32,962 --> 00:08:36,402 - Tu, Sandy. �i mai taci! - Nu! Tu s� taci! 110 00:08:38,540 --> 00:08:43,102 - �ntoarce-te �n ma�in�, te rog? - Nici dac� ar fi ultimul Ferrari pe p�m�nt. 111 00:08:43,137 --> 00:08:44,892 N- o s� vin dup�... 112 00:08:44,927 --> 00:08:46,647 Uite ce-ai f�cut! 113 00:08:51,887 --> 00:08:53,286 Sandy! 114 00:08:56,358 --> 00:09:00,727 Bun�. S-a deschis un nou club de dans, "No Man's Land". Vii? 115 00:09:05,400 --> 00:09:06,492 Da. 116 00:09:10,105 --> 00:09:11,265 Sandy! 117 00:09:15,611 --> 00:09:18,079 Sandy, ei sunt fra�ii "lowrider". 118 00:09:18,114 --> 00:09:20,413 Jose Uno �i Jose Dos. 119 00:09:20,448 --> 00:09:22,712 �nc�ntat de cuno�tin��! 120 00:11:35,484 --> 00:11:37,577 - Salut, Uncle Big. - Salut, Babe. 121 00:11:40,455 --> 00:11:42,411 Deci, c�nd vine? 122 00:11:42,446 --> 00:11:44,856 N- a sosit �nc�, Funk Queen. 123 00:12:13,588 --> 00:12:14,953 Salut, Blade. 124 00:12:15,323 --> 00:12:18,383 - Regulat c� �tirile de noapte. - Sunt gata? 125 00:12:18,593 --> 00:12:21,187 Mai las�-i s� danseze pu�in. 126 00:12:30,906 --> 00:12:34,467 - Ramone crede c� �i-ai ie�it din form�. - Nimic nou. 127 00:12:37,946 --> 00:12:40,676 Cred c� m� descurc la un dans. 128 00:13:32,467 --> 00:13:35,994 - Sigur e-n ordine? - Nicio problem�, e�ti cu noi. 129 00:13:36,638 --> 00:13:39,835 Dar nu te a�tepta s� g�se�ti tipi din Beverly Hills aici. 130 00:13:39,870 --> 00:13:41,899 Bine, s� vedem. 131 00:14:07,302 --> 00:14:09,395 - Ce-i asta? - Lambada! 132 00:14:29,057 --> 00:14:31,992 Po�i s� crezi, c� au interzis d�nsul �n Brazilia? 133 00:14:32,494 --> 00:14:33,859 Da, pot. 134 00:14:37,666 --> 00:14:40,999 Asta nu e fa�� de la petrecere? 135 00:14:41,436 --> 00:14:42,698 Ba da. 136 00:14:48,643 --> 00:14:51,237 La ce te ui�i, Ramone? 137 00:15:18,940 --> 00:15:20,840 Doamne, e dl Laird! 138 00:15:23,311 --> 00:15:27,270 - �l cuno�ti? - E profesorul meu de mate. 139 00:15:28,750 --> 00:15:30,809 - Nu. - Ce e? 140 00:15:33,355 --> 00:15:36,085 - Se uit� �ncoace. - Dar abia am ajuns. 141 00:15:37,959 --> 00:15:41,690 �i-am spus, c� nu g�se�ti tipi din Beverly Hills aici. 142 00:16:05,887 --> 00:16:10,517 E timpul, pentru c�l�toria Galaxy. Cunoa�te�i omul �i locul. 143 00:16:10,552 --> 00:16:13,584 Deci, s� ne �ndrept�m spre spa�iu. 144 00:16:21,503 --> 00:16:23,868 Ramone, vii cu noi �n seara asta? 145 00:16:23,903 --> 00:16:28,204 Crezi c�-mi po�i sp�la creierii, frate? E�ti nebun. 146 00:16:37,319 --> 00:16:38,809 Geac�, Blade. 147 00:16:39,921 --> 00:16:42,389 - Mul�umesc, Book. - Distrac�ie pl�cut�. 148 00:16:42,991 --> 00:16:44,583 Am ce trebuie. 149 00:17:11,820 --> 00:17:13,481 Bine. 150 00:17:13,988 --> 00:17:15,353 S- o facem. 151 00:17:17,892 --> 00:17:20,122 Cosinus de teta la p�trat plus 152 00:17:20,157 --> 00:17:23,096 sinus de teta la p�trat, 153 00:17:25,300 --> 00:17:26,665 egal cu unu. 154 00:17:27,268 --> 00:17:32,069 Asta e rela�ia. Aici, teta e unghiul. 155 00:17:32,104 --> 00:17:33,902 Bine? Bun. 156 00:17:33,937 --> 00:17:37,671 Dac� �ine�i minte asta, ave�i ecua�ia cheie. 157 00:17:38,179 --> 00:17:39,578 E simplu. 158 00:17:40,749 --> 00:17:43,582 Ce �tim despre simbolul teta? 159 00:17:44,085 --> 00:17:46,178 Teta e o liter� greceasc�. 160 00:20:03,791 --> 00:20:06,191 - Sandy... - Da, Kevin. 161 00:20:10,798 --> 00:20:12,129 Scuze. 162 00:20:14,302 --> 00:20:16,649 Ce este, dle Laird? 163 00:20:16,684 --> 00:20:18,996 Legea sinusurilor? 164 00:20:20,708 --> 00:20:21,800 Ce? 165 00:20:22,443 --> 00:20:26,607 Ce ai azi, Sandy? Legea sinusurilor, te rog. 166 00:20:34,489 --> 00:20:36,388 Salvat� de clopo�el. 167 00:20:36,423 --> 00:20:39,223 Nu uita�i, capitolul 8, pagina 43. 168 00:20:39,258 --> 00:20:42,023 Face�i problemele de la 8 la 20. 169 00:20:50,071 --> 00:20:53,563 Hei, Kevin, directorul Singleton vrea s� te vad�. 170 00:20:54,175 --> 00:20:57,372 - A spus de ce? - Nu �tiu. O fi ceva cu ma�ina ta. 171 00:20:58,313 --> 00:21:00,269 Mai las-o, Collins. 172 00:21:00,304 --> 00:21:02,411 Serios, Kevin, ai grij�. 173 00:21:02,446 --> 00:21:04,518 Tipul are ceva �n cap. 174 00:21:06,621 --> 00:21:09,419 Dra Taylor, dl Singleton a vrut s� m� vad�? 175 00:21:09,454 --> 00:21:12,015 - V� a�teapt�. - Mul�umesc. 176 00:21:16,931 --> 00:21:18,159 Intr�. 177 00:21:20,535 --> 00:21:24,562 - M-a�i chemat, domnule? - Da, dle Laird. Te rog, ia loc. 178 00:21:26,708 --> 00:21:28,903 Dosarul, t�u personal. 179 00:21:29,611 --> 00:21:30,873 Da, domnule. 180 00:21:31,980 --> 00:21:33,743 Nu e grozav, 181 00:21:34,916 --> 00:21:36,508 dar nici prea r�u. 182 00:21:37,785 --> 00:21:39,403 S-o scurt�m. Ai auzit probabil c� avem nevoie, 183 00:21:39,404 --> 00:21:41,846 de un nou �ef al catedrei de matematic�. 184 00:21:41,881 --> 00:21:43,355 Postul dlui Freeman. 185 00:21:43,390 --> 00:21:46,188 Dl Freeman, a renun�at la post. 186 00:21:47,528 --> 00:21:50,361 - Vreau s�-I ocupi tu. - Nu �tiu, domnule. 187 00:21:50,632 --> 00:21:53,088 Am senza�ia c� port pantofii unui mort. 188 00:21:53,123 --> 00:21:56,298 Salariul e mai bun. ��i po�i cump�ra o ma�in� nou�. 189 00:21:56,333 --> 00:21:59,473 - Da, dar domnule, vede�i... - Nu-mi mul�umi, Laird. 190 00:21:59,508 --> 00:22:01,440 S� nu m� dezam�ge�ti. 191 00:22:01,776 --> 00:22:03,539 Detest s� fiu dezam�git. 192 00:22:05,279 --> 00:22:07,076 Voi �ncerca, domnule. 193 00:22:19,193 --> 00:22:21,787 Nu suntem cam mari ca s� ne juc�m de-a Miami Vice? 194 00:22:21,822 --> 00:22:23,261 De ce m� evi�i? 195 00:22:23,296 --> 00:22:28,097 ��i ofer timp ca s� vorbe�ti cu "dra Drive-in". 196 00:22:28,770 --> 00:22:32,706 - Nu are clas� ta. - Exact. Nici tu. 197 00:22:33,541 --> 00:22:36,271 Mut�-�i tricicleta, te rog, b�ie�elule. 198 00:22:43,051 --> 00:22:44,143 Rudy? 199 00:22:45,086 --> 00:22:46,485 Nu te-ai culcat? 200 00:22:49,524 --> 00:22:51,424 - Salut, campionule. - Salut. 201 00:22:51,759 --> 00:22:53,889 Cum merge cu aritmetica? 202 00:22:53,924 --> 00:22:56,020 Grozav. Am terminat tema. 203 00:22:56,055 --> 00:22:58,360 M� bucur s� aud. 204 00:22:58,395 --> 00:23:00,796 - Ne vedem m�ine diminea��, bine? - Da. 205 00:23:00,831 --> 00:23:03,197 - Noapte bun�, amice. - Noapte bun�. 206 00:23:03,232 --> 00:23:04,329 Tat�? 207 00:23:05,673 --> 00:23:10,110 Ceilal�i tati stau acas� noaptea. Tu de ce trebuie s� pleci mereu? 208 00:23:10,545 --> 00:23:14,777 - Am o slujb� deosebit�, Rudy. - De ce te �mbraci ca un slinos? 209 00:23:16,384 --> 00:23:18,442 Unde ai auzit cuv�ntul �sta? 210 00:23:18,477 --> 00:23:21,716 A�a li se zice copiilor mexicani la �coal�. 211 00:23:21,751 --> 00:23:23,916 C�nd aveam v�rsta ta, 212 00:23:24,792 --> 00:23:27,322 mi se zicea la fel. 213 00:23:27,357 --> 00:23:29,853 - Slinos? - Da. 214 00:23:32,066 --> 00:23:35,627 S�-�i ar�t ceva. �i-am zis c� am fost adoptat? 215 00:23:35,662 --> 00:23:37,898 Da, te-au ales special. 216 00:23:39,340 --> 00:23:40,807 Exact. 217 00:23:42,577 --> 00:23:44,704 Ace�tia sunt bunicii t�i. 218 00:23:46,414 --> 00:23:48,541 P�rin�ii mei. 219 00:23:49,117 --> 00:23:50,414 Mexicani? 220 00:23:51,719 --> 00:23:53,482 Sunt din Mexic. 221 00:23:53,988 --> 00:23:57,151 C�nd au venit �n America, au f�cut un copil. 222 00:23:57,186 --> 00:23:58,656 Pe mine. 223 00:23:59,627 --> 00:24:03,620 C�nd m� chema Carlos Gutierrez, lumea �mi spunea �i mie "slinos". 224 00:24:05,800 --> 00:24:07,131 Doamne, tata! 225 00:24:07,969 --> 00:24:09,300 "Doamne, tata! " 226 00:24:10,404 --> 00:24:13,601 �mbr��i�eaz�-I pe tat�l t�u. Vino aici. 227 00:24:23,885 --> 00:24:25,216 La culcare! 228 00:24:25,620 --> 00:24:29,454 - Ai nevoie de somnul de frumuse�e, bine? - Bine. 229 00:24:29,489 --> 00:24:31,822 - Ne vedem diminea�a, bine? - Bine. 230 00:24:32,460 --> 00:24:34,121 - Noapte bun�, tata. - Noapte bun�. 231 00:24:39,167 --> 00:24:40,532 Noapte bun�. 232 00:24:41,502 --> 00:24:43,560 M� �ntorc la miezul nop�ii. 233 00:24:43,595 --> 00:24:46,606 Membrii familiei fac multe �mpreun�. 234 00:24:47,241 --> 00:24:49,436 O cin� rapid�, dac� avem noroc. 235 00:24:52,346 --> 00:24:56,009 �tiai ce prime�ti c�nd ai cump�rat pachetul. 236 00:24:56,484 --> 00:25:00,818 Credeam, c� primesc un so� minunat, altruist. 237 00:25:02,490 --> 00:25:04,219 Acum, �mi dau seama. 238 00:25:05,493 --> 00:25:07,222 Linda, ce-i asta? 239 00:25:08,729 --> 00:25:12,722 - �tii c� trebuie s� fiu la club. - Cred c� e doar un pretext. 240 00:25:13,000 --> 00:25:16,834 Ca s� te duci acolo �i s� dovede�ti c� ai tot 18 ani �i e�ti Numero Uno. 241 00:25:17,371 --> 00:25:19,463 Nu mai ai 18 ani. 242 00:25:19,498 --> 00:25:23,567 Exact, am 32. �mi iubesc so�ia, �mi iubesc copilul. 243 00:25:24,078 --> 00:25:26,478 Fac ceva ce trebuie. 244 00:25:27,748 --> 00:25:31,013 Credeam c� �n�elegi ce �nseamn� asta pentru mine. 245 00:25:31,419 --> 00:25:32,750 Scuze. 246 00:25:35,022 --> 00:25:37,115 F� ce trebuie. 247 00:25:43,865 --> 00:25:47,926 E�ti minunat�. �tiu prin ce treci. 248 00:25:51,072 --> 00:25:54,371 Supravegheaz�-I pe Rudy, s- ar putea s� aib� nevoie de tine. 249 00:25:54,406 --> 00:25:55,966 - Bine. - La revedere. 250 00:26:12,827 --> 00:26:15,625 - E�ti nebun�. - Mul�umesc. 251 00:26:16,297 --> 00:26:18,788 De unde ai chestia aia? 252 00:26:19,267 --> 00:26:23,533 Leslie,la pescuit, trebuie s� ai momeala potrivit�. 253 00:26:23,568 --> 00:26:26,970 Sandy! �nalt, brunet �i frumos e ceva. 254 00:26:27,005 --> 00:26:30,425 �nalt, brunet, frumos �i proful t�u de mare e altceva. 255 00:26:30,460 --> 00:26:33,845 Crede-m�, Leslie, to�i masculii au acelea�i sl�biciuni. 256 00:26:34,315 --> 00:26:35,407 Sigur. 257 00:26:35,983 --> 00:26:38,281 Recunoa�te, �i s-au aprins c�lc�iele. 258 00:26:38,853 --> 00:26:41,368 Sper s� nu afle Dean. 259 00:26:41,403 --> 00:26:43,884 Dean, dup� ce a f�cut. 260 00:26:45,226 --> 00:26:46,658 Nici nu-mi pas�. 261 00:26:46,693 --> 00:26:49,787 Vrei s�-I faci gelos pe Dean? 262 00:26:49,822 --> 00:26:51,058 Eu? 263 00:26:52,099 --> 00:26:53,293 Leslie... 264 00:26:53,668 --> 00:26:57,297 - Nu m� prea cuno�ti. - Te cunosc. 265 00:26:58,205 --> 00:26:59,900 �i? Cum ar�t? 266 00:27:01,275 --> 00:27:02,469 Tr�snet. 267 00:27:08,049 --> 00:27:09,141 Dean! 268 00:27:12,787 --> 00:27:14,720 O s� fie amuzant. 269 00:27:14,755 --> 00:27:17,086 - Ce ai de g�nd? - Nu �tiu. 270 00:27:19,694 --> 00:27:22,857 Bun, nu deschide. Nu deschide u�a deocamdat�, bine? 271 00:27:27,802 --> 00:27:30,168 - Maria, nu. - O clip�. 272 00:27:35,476 --> 00:27:37,273 Imediat! 273 00:27:44,352 --> 00:27:45,512 Imediat! 274 00:27:49,857 --> 00:27:52,290 Dean, ce cau�i aici? 275 00:27:52,325 --> 00:27:55,658 - Bun�, Leslie. Unde-i Sandy? - Care Sandy? 276 00:27:56,864 --> 00:28:01,130 Nu face pe proast�, Leslie. Ma�ina ei e aici. 277 00:28:04,105 --> 00:28:06,266 Sandy! Ce-am f�cut? 278 00:28:23,958 --> 00:28:26,118 Nu trebuie s� mergi la �coal�, scumpo. 279 00:28:26,153 --> 00:28:29,822 Ce vrei s� spui, Ramone? Fac ceva bun, iubitule. 280 00:28:29,857 --> 00:28:32,525 Te iubesc a�a cum e�ti. 281 00:28:36,570 --> 00:28:40,006 Uite cine a ap�rut. 282 00:28:46,213 --> 00:28:49,205 �tii, Ramone, dac� ai fi mai relaxat, 283 00:28:49,784 --> 00:28:52,149 ai fi surprins ce poten�ial ai. 284 00:28:52,184 --> 00:28:55,188 Ca o nuc� de cocos? Cafenie la exterior. 285 00:28:55,856 --> 00:28:57,948 �i alb� la interior, ca tine? 286 00:28:57,983 --> 00:29:01,460 Nu m� impresionezi cu stilul t�u macho. 287 00:29:02,997 --> 00:29:05,557 Cred c� vii aici pentru fete. 288 00:29:05,592 --> 00:29:08,033 Ce le promi�i? 289 00:29:08,903 --> 00:29:11,133 S� fie secretare. O slujb� de secretar�? 290 00:29:12,106 --> 00:29:13,198 Ce? 291 00:29:13,741 --> 00:29:15,709 Le promit o �ans�. 292 00:29:17,711 --> 00:29:20,042 Tu ce le po�i promite, durule? 293 00:29:20,077 --> 00:29:23,878 O carier� de �ntors burgeri �i sp�lat ma�ini toat� via�a? 294 00:29:24,385 --> 00:29:27,286 P�streaz� asta pentru gagici, frate. 295 00:29:35,563 --> 00:29:38,088 Am pierdut un partener de dans. 296 00:29:39,867 --> 00:29:42,165 Dansezi cu mine, Blade? 297 00:29:42,536 --> 00:29:44,868 Sigur, Pink Toes. 298 00:29:50,411 --> 00:29:52,936 - Dansezi, Ricochet? - Haide. 299 00:31:28,342 --> 00:31:30,537 - Permi�i? - Nu. 300 00:31:31,745 --> 00:31:34,339 Sandy, ce cau�i aici? 301 00:31:40,988 --> 00:31:45,015 - Nu m� invi�i la dans? - Sandy, �i-ai f�cut o impresie gre�it�. 302 00:31:47,695 --> 00:31:49,822 Mul�umesc. Mi-ar face pl�cere. 303 00:32:14,321 --> 00:32:16,812 Ramone, de ce te-ai luat de el? 304 00:32:19,360 --> 00:32:22,386 Va pl�ti. Va pl�ti, scumpo. 305 00:32:52,926 --> 00:32:55,724 Vrei s� dansezi? S� dans�m. 306 00:33:26,694 --> 00:33:30,254 Deci, ce-i cu jocul �sta, Sandy? 307 00:33:30,289 --> 00:33:33,891 Vreau doar s� m� distrez. De ce nu ne putem distra? 308 00:33:37,538 --> 00:33:40,006 Haide. Ora de mate s-a terminat. 309 00:33:41,108 --> 00:33:43,076 Urmeaz� biologia. 310 00:33:48,349 --> 00:33:50,214 �i dac� ai noroc... 311 00:33:51,919 --> 00:33:53,147 ...anatomia. 312 00:33:54,455 --> 00:33:55,922 Cursurile s-au terminat. 313 00:34:05,366 --> 00:34:08,300 - Unde ai ma�ina? - Am venit cu un taxi. 314 00:34:08,335 --> 00:34:12,031 - Bun, te duc acas�. - Nu vreau s� merg acas�. 315 00:34:20,414 --> 00:34:23,042 Poate c� nu vrea s� mearg� cu tine, frate. 316 00:34:24,084 --> 00:34:25,880 Nu te b�ga, Ramone. 317 00:34:25,915 --> 00:34:28,284 Vrei s� m� opre�ti, dle profesor? 318 00:34:32,693 --> 00:34:35,491 Haide, scumpo. Vrei s� te distrezi? 319 00:34:36,463 --> 00:34:37,555 Da. 320 00:34:39,833 --> 00:34:43,530 Suntem �n anii '90. Gagica alege. 321 00:34:43,837 --> 00:34:45,531 �i m-a ales pe mine. 322 00:34:45,566 --> 00:34:49,142 Du-te �napoi, Ramone. �nainte s-o p��easc� cineva. 323 00:34:52,446 --> 00:34:55,813 Acum, iar le comanzi, oamenilor ce s� fac�. 324 00:34:56,984 --> 00:35:00,351 Acum, du-te la albii t�i, Blade. 325 00:35:00,954 --> 00:35:04,219 N- ai vrea s� faci asta, Ramone. Treci acolo. 326 00:35:06,160 --> 00:35:07,650 Bine, fraiere. 327 00:35:10,931 --> 00:35:12,398 Hai, frate! 328 00:35:21,742 --> 00:35:23,209 Hai, frate! 329 00:35:33,487 --> 00:35:36,012 Nu pot s� cred, frate. E�ti un "fr��ior". 330 00:35:37,791 --> 00:35:40,487 To�i vin de undeva, Ramone. 331 00:35:44,865 --> 00:35:46,594 Ce s-a �nt�mplat? 332 00:35:49,703 --> 00:35:51,034 Nimic. 333 00:35:51,638 --> 00:35:53,003 Nimic? 334 00:35:53,507 --> 00:35:54,838 Nimic. 335 00:36:01,682 --> 00:36:03,479 Unde pleci? 336 00:36:11,959 --> 00:36:13,153 Urc�. 337 00:36:15,562 --> 00:36:17,894 Sper c� �tii ce faci. 338 00:38:14,147 --> 00:38:15,705 Am ajuns. 339 00:38:16,683 --> 00:38:19,174 Haide, noaptea abia �ncepe. 340 00:38:19,209 --> 00:38:20,981 Nu pentru tine, Sandy. 341 00:38:23,757 --> 00:38:24,849 Bine. 342 00:38:28,762 --> 00:38:31,230 Ai v�zut ni�te chestii azi, Sandy. 343 00:38:32,065 --> 00:38:35,125 Sper s� r�m�n� �ntre noi. 344 00:38:36,336 --> 00:38:39,066 Nimic nu mi-ar pl�cea mai mult. 345 00:38:43,210 --> 00:38:44,837 Noapte bun�, Sandy. 346 00:39:09,670 --> 00:39:11,570 Ce vrei, Dean? 347 00:39:12,773 --> 00:39:14,798 �l cunosc? 348 00:39:17,644 --> 00:39:18,804 Blade. 349 00:39:23,717 --> 00:39:26,151 Am venit aici. 350 00:39:26,920 --> 00:39:31,584 Am venit s� rezolv�m situa�ia �i tu e�ti cu un motociclist? 351 00:39:32,192 --> 00:39:34,490 �mbr�cat� ca o t�rf�? 352 00:39:35,462 --> 00:39:40,229 Uite, dac� vrei s� m� faci gelos, ai reu�it. 353 00:39:43,036 --> 00:39:45,698 Putem uita de toate astea, te rog? 354 00:39:50,544 --> 00:39:53,138 Hai la Drive-In. 355 00:39:54,548 --> 00:39:56,846 Lu�m un suc �i discut�m. 356 00:39:56,881 --> 00:39:59,249 Am putea �i s�... 357 00:40:00,253 --> 00:40:01,311 Da. 358 00:40:02,189 --> 00:40:03,884 Dup� aceea... 359 00:40:07,728 --> 00:40:10,322 La naiba, Sandy! 360 00:40:31,118 --> 00:40:33,416 Liceul Galaxy e �n �edin�� deschis�. 361 00:40:34,287 --> 00:40:35,754 Lua�i o carte. 362 00:40:37,758 --> 00:40:41,524 "Tom Sawyer"? N- a fost atacant la Raiders? 363 00:40:41,559 --> 00:40:44,496 Nu frate, e tipul de la "Magnum PI". 364 00:40:45,365 --> 00:40:49,460 Blade, pot s-o �in dou� zile? 365 00:40:49,495 --> 00:40:52,800 - Trebuie s� le duc �napoi m�ine. - Te rog, doar acum, Blade? 366 00:40:52,835 --> 00:40:55,602 Hai, �tii c� am probleme cu istoria. 367 00:40:55,637 --> 00:40:58,075 Bine. Dar, o vreau �napoi la sf�r�itul s�pt�m�nii. 368 00:40:58,110 --> 00:41:01,176 - Garantat, Blade. Mul�umesc. - Lua�i loc. 369 00:41:01,211 --> 00:41:04,208 �tiu c� a�i fost ocupa�i cu tema la englez�. 370 00:41:04,243 --> 00:41:07,115 - A�a c� m-am g�ndit, ca o s� v� plac� asta. - E mai tare ca Shakespeare. 371 00:41:07,150 --> 00:41:10,384 Aia nu este englez� pe care o �tiu. 372 00:41:11,758 --> 00:41:15,091 - Ce facem peste �ase s�pt�m�ni? - D�m bacalaureatul. 373 00:41:15,126 --> 00:41:18,689 - D�m bacalaureatul? - Lu�m bacalaureatul! 374 00:41:18,724 --> 00:41:21,029 Ce �nseamn� asta, Ricochet? 375 00:41:21,064 --> 00:41:23,968 Lu�m to�i. 376 00:41:24,171 --> 00:41:25,504 Hai, spune. 377 00:41:25,539 --> 00:41:26,803 Diploma. 378 00:41:26,838 --> 00:41:31,071 Exact. Am o surpriz� pentru voi, un test practic. 379 00:41:31,106 --> 00:41:32,143 Da. 380 00:41:32,712 --> 00:41:36,375 - Unde am r�mas data trecut�? - Sistemul cartezian de coordonate. 381 00:41:36,410 --> 00:41:38,508 Hei, mai �ncet. 382 00:41:39,052 --> 00:41:41,953 - Joc o partid�, frate. - Serios? 383 00:41:41,988 --> 00:41:43,489 Serios. 384 00:41:46,893 --> 00:41:49,862 Uit�-te la mine, cred c� o s� ratezi. 385 00:41:53,400 --> 00:41:54,492 La naiba! 386 00:41:56,837 --> 00:41:59,897 P�cat c� nu �tii ce e un sistem cartezian de coordonate. 387 00:41:59,932 --> 00:42:03,135 Da? Crezi c� reu�e�ti lovitura? 388 00:42:03,170 --> 00:42:07,543 E floare la ureche. Dac�, �tii ce-i un sistem cartezian de coordonate. 389 00:42:08,148 --> 00:42:10,378 Bine, s� te vedem. 390 00:42:11,952 --> 00:42:13,544 Mai �nt�i, s� le aranj�m. 391 00:42:13,579 --> 00:42:17,453 Mai �nt�i, trebuie s� m� decid, ce bila vreau s� lovesc. 392 00:42:18,325 --> 00:42:21,522 Ce e asta? Bila opt, frate. 393 00:42:21,557 --> 00:42:24,223 Unde, aici sau aici? 394 00:42:25,599 --> 00:42:27,396 Nu e suficient. 395 00:42:27,868 --> 00:42:30,530 Trebuie s-o define�ti fa�� de o referin��. 396 00:42:30,565 --> 00:42:32,299 La care s� �ncep? 397 00:42:32,334 --> 00:42:34,203 Bil� alb�. 398 00:42:36,243 --> 00:42:39,235 - �ncep la bil� alb�? - A�a cred. 399 00:42:39,446 --> 00:42:41,641 - E�ti sigur? - Da. 400 00:42:43,116 --> 00:42:47,450 - Cat are tacul, Ramone? - Tacul? 1, 5 m. 401 00:42:50,423 --> 00:42:51,913 1, 5 m. 402 00:42:52,592 --> 00:42:55,993 Bil� alb�, e la jum�tatea distan�ei. Asta �nseamn� c�t? 403 00:42:56,429 --> 00:42:57,953 75 cm. 404 00:42:59,366 --> 00:43:01,231 Hai, love�te! 405 00:43:01,266 --> 00:43:05,100 Calmeaz�-te, frate. E vorba de un sistem aici. 406 00:43:05,872 --> 00:43:07,169 Da? 407 00:43:08,475 --> 00:43:12,536 Pariez, c� ratezi. 408 00:43:14,915 --> 00:43:15,507 Merge. 409 00:43:15,508 --> 00:43:17,840 Trage, vreau s� ob�in o parte din acest lucru. 410 00:43:17,875 --> 00:43:20,216 - Pune�i banii acolo. - �i eu. 411 00:43:21,354 --> 00:43:23,754 Book, �ine banii. 412 00:43:23,789 --> 00:43:24,982 Cu pl�cere. 413 00:43:25,017 --> 00:43:28,356 C�t timp, m� hot�r�sc asupra direc�iei. 414 00:43:30,263 --> 00:43:33,494 S� zicem c� aici e originea. 415 00:43:33,529 --> 00:43:34,692 Bine. 416 00:43:35,302 --> 00:43:38,135 Dar s� le �mpu�c�m, pe toate trei dintr-o lovitur�. 417 00:43:38,972 --> 00:43:40,496 Bine, merge. 418 00:43:40,707 --> 00:43:44,871 Punctul 1, punctul 2 �i punctul 3. 419 00:43:46,713 --> 00:43:51,241 O clip�, trebuie s� m� decid asupra unghiului. 420 00:43:52,152 --> 00:43:55,588 Ce naiba faci? �tii c� nu permit pariurile aici. 421 00:43:55,623 --> 00:43:58,249 Pariuri? Asta e �coala. 422 00:43:59,492 --> 00:44:03,394 Cum ar fi, �nv���m s� folosim un raportor. M�sur�m unghiurile. 423 00:44:04,230 --> 00:44:05,629 �n grade. 424 00:44:11,972 --> 00:44:13,769 37 grade. 425 00:44:14,841 --> 00:44:16,604 Va fi dur. 426 00:44:20,613 --> 00:44:22,581 44 grade. 427 00:44:27,821 --> 00:44:30,221 E prea frumos. 428 00:44:30,857 --> 00:44:34,623 Pariez 100 $ c� ratezi. 429 00:44:37,664 --> 00:44:40,394 la banii, Book, �nainte s� se r�zg�ndeasc�. 430 00:44:44,204 --> 00:44:45,671 Mul�umesc, Book. 431 00:45:19,072 --> 00:45:22,041 Asta e sistemul cartezian de coordonate. 432 00:45:26,880 --> 00:45:28,472 Mul�umesc, Book. 433 00:45:30,316 --> 00:45:31,840 V� mul�umesc tuturor. 434 00:45:32,952 --> 00:45:34,579 Ora s-a terminat. 435 00:45:37,557 --> 00:45:40,526 La naiba! Tipul a plecat cu to�i banii no�tri. 436 00:45:42,162 --> 00:45:43,493 Blade! 437 00:45:48,134 --> 00:45:49,465 Bila de meci. 438 00:46:20,433 --> 00:46:21,957 Cum a mers? 439 00:46:23,837 --> 00:46:26,738 A ap�rut una din elevele mele de la Stonewood. 440 00:46:29,576 --> 00:46:33,034 Lui Singleton n-o s�-i plac� faptul c� predai la club. 441 00:46:33,069 --> 00:46:36,605 A�a e. Dar o s� m� ocup de asta. 442 00:46:38,618 --> 00:46:41,781 Vrei s� te ocupi �i de mine? 443 00:46:44,757 --> 00:46:49,717 �i-am ar�tat sistemul meu de coordonate? 444 00:46:50,296 --> 00:46:52,821 �mi place c�nd vorbe�ti ur�t. 445 00:47:06,112 --> 00:47:09,343 Mi-a spus c� eu decid dac� mai spun cuiva. 446 00:47:09,949 --> 00:47:13,350 - Difuzam la �tiri. - Leslie, ai promis. 447 00:47:14,654 --> 00:47:16,712 �mi strive�ti ruloul. 448 00:47:16,747 --> 00:47:19,155 Bine, am spus c� nu vorbesc. 449 00:47:19,759 --> 00:47:22,488 Nu �n�eleg de ce to�i b�rba�ii trebuie s� mint�. 450 00:47:22,523 --> 00:47:26,929 Se prefac c� sunt profesori corec�i, c�nd sunt aman�i latini. 451 00:47:26,964 --> 00:47:29,864 Trebuie s� fi v�zut modul �n care... Ce este? 452 00:47:31,204 --> 00:47:33,604 - Putem discuta? - Da. 453 00:47:35,608 --> 00:47:37,508 - �ntre patru ochi. - Nu m� b�ga�i �n seam�. 454 00:47:39,546 --> 00:47:40,911 Bine. 455 00:47:42,749 --> 00:47:44,580 Nu m� a�teptam s� ne �nt�lnim aici. 456 00:47:44,615 --> 00:47:47,347 Te a�tept �n clas�, dup� ore. 457 00:47:47,382 --> 00:47:48,751 Sigur. 458 00:47:55,695 --> 00:47:58,596 Urma�i instruc�iunile de pe ecran. 459 00:47:59,699 --> 00:48:04,602 �i dac� ave�i nel�muriri, uita�i-v� la figura 42, de la pagina 39. 460 00:48:05,471 --> 00:48:06,960 M� �ntorc �n c�teva minute. 461 00:48:06,995 --> 00:48:09,882 Egghead, ocup�-te de clas� p�n� revin. 462 00:48:09,917 --> 00:48:12,770 - Da, dle Laird. Sigur. - Mul�umesc. 463 00:48:17,116 --> 00:48:18,673 "Da, dle Laird. " 464 00:48:18,708 --> 00:48:22,380 Egghead, dac� ai de g�nd s�-mi spui ce s� fac, te trosnesc. 465 00:48:23,590 --> 00:48:25,250 Plictisitor, nu? 466 00:48:25,285 --> 00:48:28,953 Nu computerele sunt plictisitoare, ci oamenii care le folosesc. 467 00:48:29,596 --> 00:48:31,826 Egghead, te-ai dep�it. 468 00:48:32,031 --> 00:48:35,865 Scuz�-m�, Egghead, vorbe�ti cu mine? 469 00:48:36,669 --> 00:48:39,433 Doar de curiozitate, vorbeai cu mine? 470 00:48:39,468 --> 00:48:42,702 Fi�i aten�i. Ap�sa�i Enter. 471 00:48:45,678 --> 00:48:47,077 Mi�ca�i-v�. 472 00:48:47,847 --> 00:48:50,611 - Aproape c� po�i dansa. - Aproape? 473 00:48:58,758 --> 00:49:00,225 Fi�i aten�i. 474 00:50:13,800 --> 00:50:15,768 Da, dle inspector general. 475 00:50:18,304 --> 00:50:21,467 Ai doar o clas�, cu note bune la test. 476 00:50:22,308 --> 00:50:24,104 Oh, da, clasa lui Laird. 477 00:50:24,139 --> 00:50:26,700 L- am promovat �ef de catedr�. 478 00:50:26,735 --> 00:50:30,806 Vreau s� �tiu ce face altfel dec�t ceilal�i profesori. 479 00:50:30,841 --> 00:50:32,645 Desigur, nicio problem�. 480 00:50:32,680 --> 00:50:36,313 Aranjez o mas� cu Laird, la clubul meu. 481 00:50:36,989 --> 00:50:40,823 Nu vreau s� v�d cum m�n�nc�, vreau s� v�d cum preda. 482 00:50:42,695 --> 00:50:46,153 Da, desigur. Veni�i cu mine. 483 00:50:55,708 --> 00:50:57,266 Singleton! 484 00:51:05,385 --> 00:51:07,444 Asta e clasa lui Laird. 485 00:51:23,369 --> 00:51:25,997 - Unde-i superprofu vostru? - Unde-i Laird? 486 00:51:27,940 --> 00:51:30,033 Cred c� e la baie. 487 00:51:51,097 --> 00:51:54,123 Interesant. De unde ave�i programul �sta? 488 00:51:54,158 --> 00:51:56,430 Dl Laird I-a f�cut, domnule. 489 00:52:01,641 --> 00:52:04,132 - Laird... - Dle director Singleton. 490 00:52:05,845 --> 00:52:08,336 Dl inspector general Leland, dl Laird. 491 00:52:08,981 --> 00:52:10,448 Dle Laird. 492 00:52:11,050 --> 00:52:13,280 Bun venit, dle inspector general. 493 00:52:13,719 --> 00:52:17,849 Elevi, azi avem o zi deosebit�. 494 00:52:20,393 --> 00:52:23,054 Nimic deosebit, dle Laird. 495 00:52:23,089 --> 00:52:26,427 Vrem doar s� vedem, cum predai. 496 00:52:26,866 --> 00:52:31,462 Perfect. Elevi, de ce studiem ecua�iile unghiurilor duble? 497 00:52:33,873 --> 00:52:36,706 �nchipui�i-v� c� vine cutremurul. 498 00:52:36,943 --> 00:52:39,503 Stonewood e lovit. Rezultatul? 499 00:52:39,712 --> 00:52:42,077 O fisur� apare �n mijlocul clasei. 500 00:52:42,112 --> 00:52:47,084 S� zicem ca Sandy e blocat� la Gucci, care a luat foc. 501 00:52:47,119 --> 00:52:48,551 - De ce eu? - Nu-�i face probleme. 502 00:52:48,586 --> 00:52:51,782 Dean vine s� te salveze �i are un raportor. 503 00:52:51,817 --> 00:52:54,122 Dean, ce faci? 504 00:52:55,027 --> 00:52:56,494 - Construiesc un pod. - Bun. 505 00:52:56,529 --> 00:52:59,122 C�t de lung? 506 00:52:59,499 --> 00:53:03,196 - Nu �tiu. - Folose�te raportorul. �i mai ce? 507 00:53:05,505 --> 00:53:08,220 - Un st�lp de telefon? - Excelent, Dean. 508 00:53:08,255 --> 00:53:10,936 Acum, la ce unghi e st�lpul fa�� de strad�? 509 00:53:11,177 --> 00:53:14,908 Unghiul? Unghiul st�lpului fa�� de strad�. 510 00:53:15,715 --> 00:53:17,148 Care ar fi... 511 00:53:22,054 --> 00:53:23,543 90 grade. 512 00:53:23,578 --> 00:53:25,419 Exact. Foarte bine, Dean. 513 00:53:26,526 --> 00:53:30,826 M�ine, vom afla cum s� deducem, solu�ia 514 00:53:31,664 --> 00:53:33,427 dac� �tim un unghi. 515 00:53:37,803 --> 00:53:39,430 Liber. 516 00:53:43,242 --> 00:53:46,871 Au mai r�mas dup� ce a sunat. Nu-mi vine s� cred. 517 00:53:52,618 --> 00:53:55,553 - A�i vrut s� vorbi�i cu mine - Da, Sandy. Intr�. 518 00:54:05,097 --> 00:54:06,462 Despre ce? 519 00:54:07,900 --> 00:54:10,391 Trebuie s�-�i explic ceva. 520 00:54:11,504 --> 00:54:13,495 S� iau noti�e? 521 00:54:17,610 --> 00:54:21,637 Nu e�ti prima elev� c�reia �i cade cu tronc, profesorul ei. 522 00:54:22,114 --> 00:54:25,447 Nu profesorul �n mod special. 523 00:54:26,586 --> 00:54:30,717 Despre asta vreau s� discut�m. 524 00:54:30,752 --> 00:54:34,849 �tii, nu �tii ce fac acolo. 525 00:54:35,761 --> 00:54:37,820 Stai. Nu renun�i niciodat�, nu? 526 00:54:39,498 --> 00:54:43,434 Sunt r�sf��at�. Nu sunt obi�nuit� s� mi se spun� "nu". 527 00:54:44,871 --> 00:54:47,568 Sandy, ��i spun eu acum. 528 00:54:49,241 --> 00:54:52,972 Spune-mi ceva. F�r� prostii gen profesor-elev. 529 00:54:53,007 --> 00:54:54,205 Bine. 530 00:54:55,648 --> 00:54:57,707 Crezi c� sunt atr�g�toare? 531 00:55:12,064 --> 00:55:14,259 Nu ajungem nic�ieri. 532 00:55:16,602 --> 00:55:18,331 O clip�. 533 00:55:20,806 --> 00:55:23,138 Dle Kevin, pe m�ine. 534 00:55:23,809 --> 00:55:27,006 - N-ai uitat de chestia aia? - Nu. Ca de obicei. 535 00:55:49,402 --> 00:55:50,426 Bun�. 536 00:55:52,672 --> 00:55:54,832 Ce cau�i �n ma�ina mea? 537 00:55:54,867 --> 00:55:58,467 M- am g�ndit c� m� sco�i la plimbare. 538 00:55:59,211 --> 00:56:02,339 Nu e amuzant. Vrei s�-mi distrugi via�a? 539 00:56:03,282 --> 00:56:05,978 - Nu. - Atunci, te rog, coboar� din ma�in�. 540 00:56:06,385 --> 00:56:08,215 Nu vreau s� cobor din ma�in�. 541 00:56:08,250 --> 00:56:11,653 Coboar� din ma�in�, Sandy. Altfel, te dau eu jos. 542 00:56:11,688 --> 00:56:13,123 Tip. 543 00:56:13,659 --> 00:56:15,559 - Nu, n-o s� �ipi. - �ncearc�. 544 00:56:17,196 --> 00:56:19,255 Stai. Ce vrei de la mine? 545 00:56:19,290 --> 00:56:20,320 Blade... 546 00:56:22,601 --> 00:56:25,570 Corpul t�u, felul �n care te mi�cai... 547 00:56:27,707 --> 00:56:29,334 Erai foarte sexi. 548 00:56:32,411 --> 00:56:36,438 - Hai, nu e nimeni aici. Putem s�... - Sunt c�s�torit. Bine? 549 00:56:36,916 --> 00:56:38,246 Dar ai transpirat. 550 00:56:38,281 --> 00:56:42,684 Sunt transpirat pentru c� aici este cald. Am cravat� �i... 551 00:56:43,756 --> 00:56:44,780 La naiba! 552 00:56:49,428 --> 00:56:51,453 Dle director Singleton. 553 00:56:53,566 --> 00:56:56,535 Dl Leland, a fost foarte impresionat ast�zi. 554 00:56:56,902 --> 00:56:57,891 Da. 555 00:56:57,926 --> 00:57:00,563 Cred c� elevii �in la tine. 556 00:57:00,598 --> 00:57:03,233 Generezi entuziasm. 557 00:57:04,777 --> 00:57:06,642 - Nu, nu chiar, domnule. - Nu? 558 00:57:06,677 --> 00:57:10,546 Nu fi modest. ��i m�n�nc� din palm�. 559 00:57:14,386 --> 00:57:15,751 Te sim�i bine? 560 00:57:17,256 --> 00:57:18,882 E m�ncarea de la cafenea. 561 00:57:18,917 --> 00:57:22,688 - Da, p�i, nu te re�in. Noapte bun�. - Noapte bun�, domnule. 562 00:57:25,197 --> 00:57:28,223 - A fost amuzant? - Nu, n-a fost. 563 00:57:28,868 --> 00:57:32,861 Am fost corect cu tine. Vreau s� cobori din ma�in�, chiar acum. 564 00:57:34,106 --> 00:57:38,065 �tii, a� vrea s� te decizi ce e�ti. 565 00:58:10,376 --> 00:58:13,937 Care-i treaba? Blade pare cam ab�tut, �n seara asta. 566 00:58:14,880 --> 00:58:17,644 Programul meu, pentru Galaxy e pe cale s� fie desfiin�at. 567 00:58:18,551 --> 00:58:20,711 Dac� o s-o iei pe coaj�, 568 00:58:20,746 --> 00:58:23,380 s� �tii c� ai f�cut ceva bun pentru pu�tii �tia, 569 00:58:23,415 --> 00:58:26,447 mai mult dec�t a f�cut oricine altcineva. 570 00:58:26,482 --> 00:58:28,015 Am ve�ti bune. 571 00:58:29,862 --> 00:58:32,057 �ii minte autobuzul pe care-I voiai? 572 00:58:32,531 --> 00:58:33,793 Am f�cut rost de el. 573 00:58:34,200 --> 00:58:37,294 - Nu m� dezam�ge�ti niciodat�, Big. - E-n ordine, Kevin. 574 00:58:38,103 --> 00:58:39,593 Mul�umesc, amice. 575 00:58:46,846 --> 00:58:50,782 - Alo. - Sandy, sunt Dean. Ce mai faci? 576 00:58:51,116 --> 00:58:52,140 Bine. 577 00:58:53,586 --> 00:58:55,952 M� g�ndeam c� sunt singur. 578 00:58:56,388 --> 00:59:01,189 Sunt �n ma�in�, tu, la fel... Poate ne vedem. 579 00:59:01,224 --> 00:59:04,956 - Ce spui? Unde e�ti? - Merg spre est. 580 00:59:05,497 --> 00:59:06,623 Est? 581 00:59:07,666 --> 00:59:10,999 P�i, pot s� vin �i eu. Ce zici? 582 00:59:13,172 --> 00:59:16,369 Mai �ncearc�. La revedere, Dean. 583 00:59:29,555 --> 00:59:30,544 Alo. 584 00:59:30,579 --> 00:59:33,454 Sunt Dean. Ce mai faci? 585 00:59:33,489 --> 00:59:34,616 Bine. 586 00:59:34,651 --> 00:59:39,221 Da, m� g�ndeam, c� sunt singur �n ma�in�. 587 00:59:39,598 --> 00:59:43,363 �i tu, acas�. Am rupt-o cu Sandy. 588 00:59:43,398 --> 00:59:45,960 - M� g�ndeam s� ie�im �mpreun�. - C�nd? 589 01:00:16,902 --> 01:00:18,994 Ai putea m�car s� dansezi cu mine. 590 01:00:19,029 --> 01:00:22,631 Ai putea m�car s� m� la�i �n pace, Sandy. 591 01:00:25,277 --> 01:00:26,904 Vrei s� dansezi? 592 01:00:28,247 --> 01:00:29,373 Da. 593 01:01:00,579 --> 01:01:02,410 Asta nu-i un dans de Beverly Hills. 594 01:01:34,246 --> 01:01:37,943 Hai, Funk Queen, la autobuz. E timpul. Ricochet, la autobuz. 595 01:01:37,978 --> 01:01:40,815 Pink Toes, drag�, e timpul s� mergi la autobuz. Hai. 596 01:01:48,627 --> 01:01:50,857 Urca�i �n autobuz. S� mergem. 597 01:02:01,673 --> 01:02:03,368 Freac�-i, Blade. 598 01:02:29,902 --> 01:02:32,666 - Unde-i Kevin? - Cine, porumbelul? Blade? 599 01:02:32,701 --> 01:02:33,897 Da. 600 01:03:13,745 --> 01:03:17,476 Las-o pe Sandy. Sunt destui pe�ti �n mare. 601 01:03:19,351 --> 01:03:23,253 Nu �tiu ce s-a �nt�mplat. Vreau s� spun, totul a mers bine. 602 01:03:24,323 --> 01:03:26,188 Totul mergea bine. 603 01:03:27,126 --> 01:03:31,290 Asta p�n� c�nd a intrat �n clubul acela din East LA. 604 01:03:32,498 --> 01:03:33,726 East LA? 605 01:03:34,500 --> 01:03:37,594 Merge la un club de acolo, "No Man's Land". 606 01:03:40,839 --> 01:03:43,467 - Dar n-am terminat. - Coboar� din ma�in�, Leslie. 607 01:03:43,502 --> 01:03:45,737 - Cum ajung acas�? - Coboar�! 608 01:03:50,616 --> 01:03:52,140 Cretinule! 609 01:04:06,431 --> 01:04:08,194 Bine, lini�te. 610 01:04:10,836 --> 01:04:13,270 R�m�ne�i �mpreun� �i p�stra�i lini�tea. 611 01:04:25,417 --> 01:04:28,032 - La timp. - Gata pentru schimbul doi? 612 01:04:28,067 --> 01:04:30,648 - Nu v�d pe nimeni. - Mul�umesc, amigo. 613 01:04:30,683 --> 01:04:32,155 Pl�cerea mea. 614 01:04:34,159 --> 01:04:36,184 Que pas�, unchiule? 615 01:04:38,931 --> 01:04:40,489 Tic�los mic. 616 01:04:56,248 --> 01:04:57,510 Hai. 617 01:04:59,985 --> 01:05:01,418 Lua�i loc. 618 01:05:02,854 --> 01:05:04,116 �n lini�te. 619 01:05:09,027 --> 01:05:10,016 Bine. 620 01:05:10,051 --> 01:05:13,291 �n seara asta, vom face o simulare de bac. 621 01:05:14,800 --> 01:05:17,268 Blade, e�ti sigur c� suntem preg�ti�i? 622 01:05:17,703 --> 01:05:20,570 Nici nu �tiu s� lucrez cu chestiile astea. 623 01:05:20,605 --> 01:05:23,164 Ar trebui s� fie antiprost. 624 01:05:24,243 --> 01:05:28,043 Dac� n-a� fi fost convins c� sunte�i preg�ti�i, nu v-a� fi adus aici. 625 01:05:28,078 --> 01:05:31,412 Computerele sunt prietenii vo�tri. Lucreaz� pentru voi. 626 01:05:32,217 --> 01:05:33,844 Book, vino aici. 627 01:05:38,023 --> 01:05:39,923 �mparte astea, te rog. 628 01:05:41,660 --> 01:05:44,629 - �i �nc� ceva. - Ce mai e, Blade? 629 01:05:48,000 --> 01:05:52,494 Ceva ce am cump�rat cu banii pe care i-a�i pariat �mpotriva mea. 630 01:05:56,208 --> 01:05:58,158 Fi�i atent! 631 01:05:58,193 --> 01:06:00,108 Liceul Galaxy. 632 01:06:03,515 --> 01:06:07,110 �i c�nd v� spun c� o s� lua�i bacul... 633 01:06:07,145 --> 01:06:08,981 O s�-I lua�i. 634 01:06:10,555 --> 01:06:11,920 To�i. 635 01:06:21,833 --> 01:06:23,164 Nimic. 636 01:06:25,437 --> 01:06:28,372 - Miros haine de firm�. - S-a dus cartierul. 637 01:06:31,476 --> 01:06:33,103 Frumoas� ma�in�, frate. 638 01:06:39,251 --> 01:06:42,186 Sta�i cu ochii pe ea. Uite 5 dolari. 639 01:06:42,421 --> 01:06:43,648 5 dolari? 640 01:06:43,683 --> 01:06:45,517 5 dolari �ntregi. 641 01:06:45,552 --> 01:06:47,351 1,60 pentru mine. 642 01:06:47,726 --> 01:06:49,751 �i 1,65 pentru mine? 643 01:06:50,062 --> 01:06:51,996 Ai mai mult ca mine? De ce? 644 01:06:52,031 --> 01:06:53,691 Sunte�i comedieni? 645 01:06:53,726 --> 01:06:55,288 Amuzant. 646 01:06:55,323 --> 01:06:57,312 S� nu atinge�i ma�ina! 647 01:06:57,347 --> 01:06:59,301 Nu uit, niciodat� o fat�. 648 01:06:59,336 --> 01:07:00,736 Ai �n�eles, 649 01:07:01,440 --> 01:07:02,634 Paco? 650 01:07:04,343 --> 01:07:07,676 Da. Sigur, vom avea grij� de ma�ina ta, frate. 651 01:07:32,871 --> 01:07:34,030 Te pot ajuta? 652 01:07:34,065 --> 01:07:36,699 E- n ordine, caut o fat�. 653 01:07:38,009 --> 01:07:39,474 Prietena mea. 654 01:07:39,509 --> 01:07:40,939 Cum o cheam�? 655 01:07:40,974 --> 01:07:42,136 Sandy. 656 01:07:42,171 --> 01:07:43,679 Tuns� scurt? 657 01:07:43,714 --> 01:07:46,044 Da, tuns� scurt. Bine? 658 01:07:46,079 --> 01:07:48,018 Da? A plecat. 659 01:07:49,187 --> 01:07:51,338 Stai pu�in. �l �tii pe un tip? 660 01:07:51,373 --> 01:07:53,489 Un tip Blade? Are un motor? 661 01:07:54,793 --> 01:07:58,058 Programul de vizita s-a terminat, pu�tiule. Prietena ta nu-i aici. 662 01:07:59,564 --> 01:08:01,054 Mul�umesc, amice. 663 01:08:10,342 --> 01:08:12,105 Te intereseaz�, Blade? 664 01:08:14,012 --> 01:08:15,980 Te intereseaz�, Blade? 665 01:08:17,516 --> 01:08:18,641 Poate. 666 01:08:18,676 --> 01:08:21,844 A dus-o pe buc��ica aia la Stonewood, frate. 667 01:08:22,954 --> 01:08:25,081 - Liceul Stonewood? - Da. 668 01:08:25,323 --> 01:08:26,654 - Sigur? - Da. 669 01:08:29,361 --> 01:08:31,488 - Mersi. - Marf�! 670 01:08:32,798 --> 01:08:33,822 Marf�. 671 01:08:34,566 --> 01:08:36,329 �ncerc s� te ajut. 672 01:08:45,043 --> 01:08:45,843 NU ATINGE MA�INA 673 01:08:51,750 --> 01:08:52,842 Doamne! 674 01:09:00,592 --> 01:09:03,618 Eric, sunt Dean. 675 01:09:03,862 --> 01:09:07,525 la-i pe Clay �i pe ceilal�i �i ne vedem la liceu. 676 01:09:07,560 --> 01:09:09,464 Uit�-te dup� Sandy �i dl Laird. 677 01:09:13,805 --> 01:09:15,739 Uite banii. 678 01:09:18,944 --> 01:09:22,277 Uncle Big, I-am auzit pe Ramone spun�ndu-i acelui gringo unde e Blade. 679 01:09:22,312 --> 01:09:23,439 Ce? 680 01:09:34,392 --> 01:09:35,756 Te m�n�nc� pielea, Ramone. 681 01:09:35,791 --> 01:09:38,261 Dac� vrei s�-�i distrugi via�a, e- n ordine. 682 01:09:38,296 --> 01:09:41,059 Dar dac� le-o distrugi altora, e na�pa. 683 01:09:41,094 --> 01:09:44,294 Te v�d acolo, �nv���nd. Pe cine vrei s� p�c�le�ti? 684 01:09:44,329 --> 01:09:46,614 Nu e�ti un pu�ti r�u, Ramone. 685 01:09:46,649 --> 01:09:48,900 Dar nu e�ti nici prea iste�. 686 01:09:49,140 --> 01:09:51,768 De ce crezi c� Blade, se str�duie�te cu tine? 687 01:09:53,111 --> 01:09:54,892 Crede c� ai poten�ial. 688 01:09:54,927 --> 01:09:56,674 C� po�i ajunge la colegiu. 689 01:09:59,718 --> 01:10:01,242 N- a spus asta niciodat�. 690 01:10:01,520 --> 01:10:04,580 Nu �tiu de ce-�i pierde vremea cu tine. 691 01:10:05,991 --> 01:10:07,720 Valea! 692 01:10:10,061 --> 01:10:11,289 Car�-te! 693 01:10:12,364 --> 01:10:14,389 �i f� ceva cu via�a ta! 694 01:10:47,566 --> 01:10:49,659 Triunghi dreptunghic. Ce este? 695 01:10:52,470 --> 01:10:53,925 Ce p�rere ai, Double J? 696 01:10:53,960 --> 01:10:56,633 Nu crezi c� e pierdere de vreme? 697 01:10:57,676 --> 01:11:00,406 E pierdere de vreme doar dac� nu �ncerci. 698 01:11:00,679 --> 01:11:03,112 Atunci ne �ntoarcem la sp�lat podele. 699 01:11:03,147 --> 01:11:07,742 �i la pr�jit cartofi pentru urm�torii 50 de ani. 700 01:11:08,420 --> 01:11:09,887 Exact. 701 01:11:10,822 --> 01:11:12,517 Uite, dac� o da�i �n bar�, 702 01:11:13,391 --> 01:11:15,518 v� �ntoarce�i �napoi la baz�, 703 01:11:15,553 --> 01:11:17,789 la lucrurile elementare. 704 01:11:18,296 --> 01:11:19,785 Triunghiul dreptunghic. Ce este? 705 01:11:19,820 --> 01:11:22,628 - Un triunghi cu un unghi drept. - Care e de c�t? 706 01:11:22,663 --> 01:11:24,566 90 grade, fr��ioare. 707 01:11:24,769 --> 01:11:27,294 Exact. Ce �nseamn� asta? 708 01:11:27,329 --> 01:11:29,771 Suma celorlalte dou� unghiuri e de 90 grade. 709 01:11:29,806 --> 01:11:30,611 Uite... 710 01:11:37,148 --> 01:11:39,309 Uite! E fata aia. 711 01:11:54,366 --> 01:11:56,391 Vrei s� ni te al�turi? 712 01:12:19,824 --> 01:12:21,451 Unde eram? 713 01:12:22,260 --> 01:12:25,252 Suma celorlalte dou� unghiuri e tot de 90 grade. 714 01:12:25,697 --> 01:12:27,665 Exact. Adic�? 715 01:12:27,866 --> 01:12:29,390 Sunt unghiuri ascu�ite. 716 01:12:30,035 --> 01:12:33,095 Unghiuri ascu�ite, triunghi dreptunghic, sinus, cosinus. 717 01:12:33,838 --> 01:12:35,533 Ce sunt astea? 718 01:12:35,568 --> 01:12:36,837 Unelte. 719 01:12:36,872 --> 01:12:38,106 Pentru? 720 01:12:38,376 --> 01:12:39,741 Pentru a construi un pod. 721 01:12:40,578 --> 01:12:42,307 Pentru a merge pe Lun�! 722 01:12:42,580 --> 01:12:43,672 Exact! 723 01:13:04,803 --> 01:13:06,794 S� mergem la �coal�, b�ie�i. 724 01:13:19,417 --> 01:13:21,635 Ai f�cut ceva uimitor. 725 01:13:21,670 --> 01:13:23,854 M� bucur c� �n�elegi. 726 01:13:31,162 --> 01:13:34,893 Vrei s� �tii ce credem despre profii care se cupleaz� cu elevele? 727 01:13:34,928 --> 01:13:36,263 Jigodie! 728 01:13:39,671 --> 01:13:41,696 Ce treab� ai cu el? 729 01:13:41,973 --> 01:13:43,988 M� po�i avea pe mine. 730 01:13:44,023 --> 01:13:46,003 Ramone, nu merit�. 731 01:13:57,322 --> 01:13:59,187 Haide, jartea! 732 01:14:03,695 --> 01:14:05,686 Hai, frate! 733 01:14:23,782 --> 01:14:25,409 Mi-a rupt unghia. 734 01:14:39,264 --> 01:14:40,526 O s-o �ncasezi. 735 01:14:43,201 --> 01:14:44,759 Pe ei! 736 01:14:50,208 --> 01:14:52,369 Le fac ieftine. 737 01:14:54,946 --> 01:14:57,244 N- am �tiut c� �tii mi�carea aia, frate. 738 01:15:14,265 --> 01:15:16,379 Furt al propietatii �colii. 739 01:15:16,414 --> 01:15:18,494 Lupte �ntre bande, pe peluz�. 740 01:15:19,137 --> 01:15:21,229 Posibile rela�ii cu o minor�. 741 01:15:21,264 --> 01:15:25,070 �i toate astea la �tirile de la ora 11:00. 742 01:15:26,845 --> 01:15:28,779 Ave�i demisia mea. 743 01:15:28,814 --> 01:15:30,439 Demisie? 744 01:15:30,915 --> 01:15:32,576 E�ti concediat! 745 01:15:42,460 --> 01:15:44,519 Vechi colegi... 746 01:15:45,496 --> 01:15:48,124 C�nd te implici prea mult, 747 01:15:48,159 --> 01:15:49,995 te doboar�. 748 01:15:50,568 --> 01:15:52,229 M- au dobor�t. 749 01:15:52,264 --> 01:15:54,066 Succes. 750 01:15:57,575 --> 01:16:00,169 Era o �coal� bun�. 751 01:16:00,578 --> 01:16:02,205 Acum 30 de ani. 752 01:16:03,715 --> 01:16:05,499 Ai grij� de tine. 753 01:16:05,534 --> 01:16:07,248 �i tu, Farnsworth. 754 01:16:07,283 --> 01:16:09,786 - Erai printre cei buni. - Mul�umesc. 755 01:16:13,858 --> 01:16:16,418 Ai grij� cu fesele alea frumoase, Laird. 756 01:16:17,295 --> 01:16:19,525 Farnsworth, n- am �tiut c�-�i pas�. 757 01:16:23,501 --> 01:16:26,368 Relu�m de la sinus �i cosinus. 758 01:16:26,403 --> 01:16:29,406 Da�i la pagina 52, v� rog. 759 01:16:33,945 --> 01:16:36,072 - Dle Collins? - Ai �nt�rziat. 760 01:16:36,347 --> 01:16:38,577 Am venit s� vorbesc cu elevii. 761 01:16:39,050 --> 01:16:41,575 Am o peti�ie pentru a-I aduce �napoi pe dl Laird. 762 01:16:41,610 --> 01:16:43,985 Doamne, nu se poate, glume�ti. 763 01:16:44,789 --> 01:16:46,518 - Dra Thomas... - Ascult�! 764 01:16:47,425 --> 01:16:51,623 A fost o ne�n�elegere, iar eu am o mare parte din vin�. 765 01:16:51,658 --> 01:16:54,892 �i dl Laird, doar �ncerca. 766 01:16:54,927 --> 01:16:57,565 Le preda unor pu�ti cu probleme. 767 01:16:57,600 --> 01:17:00,168 �i cred c� noi, suntem cam r�sf��a�i 768 01:17:00,203 --> 01:17:03,404 �i nu ne d�m seama c� exist� oameni care necesit� ajutor. 769 01:17:03,439 --> 01:17:06,605 Emo�ionant. Dac� vrei s� salvezi lumea, f�-o pe timpul t�u. 770 01:17:06,640 --> 01:17:08,838 Nu te sup�ra, predau. 771 01:17:08,873 --> 01:17:11,279 la loc, te rog dra Thomas. 772 01:17:12,650 --> 01:17:13,844 la loc. 773 01:17:24,095 --> 01:17:25,687 Dra Thomas... 774 01:17:39,577 --> 01:17:40,703 Am dat-o �n bar�. 775 01:17:41,579 --> 01:17:43,774 E grozav s� fii erou, 776 01:17:44,382 --> 01:17:46,748 dar nu pl�te�ti chiria cu asta. 777 01:17:49,387 --> 01:17:52,823 Acum, avem cam 114$ la banc�. 778 01:17:54,192 --> 01:17:56,387 Nu e suficient. 779 01:17:59,397 --> 01:18:00,989 Regret, Linda. 780 01:18:03,167 --> 01:18:05,465 C�nd m� uit la pu�tii aceia... 781 01:18:09,107 --> 01:18:11,598 ...�mi amintesc cum eram la v�rsta lor. 782 01:18:12,243 --> 01:18:14,541 La exterior, privind spre interior. 783 01:18:16,914 --> 01:18:18,643 E- n ordine. 784 01:18:20,051 --> 01:18:21,575 E�ti eroul meu. 785 01:18:35,299 --> 01:18:36,926 L- au concediat pe Kevin. 786 01:18:37,435 --> 01:18:40,495 Da, am b�nuit c� a�a se va �nt�mpla. 787 01:18:42,273 --> 01:18:45,106 Trebuie s�-i facem s�-I primeasc� �napoi. 788 01:18:45,141 --> 01:18:46,665 Cum facem asta? 789 01:18:46,700 --> 01:18:49,770 - Trebuie s� aib� prieteni. - Sigur c� are prieteni. 790 01:18:49,805 --> 01:18:53,179 Kevin are mai mul�i prieteni, dec�t �tie. 791 01:19:32,256 --> 01:19:34,121 A dep�it limita, dl Singleton. 792 01:19:34,156 --> 01:19:35,624 E sub control. 793 01:19:35,659 --> 01:19:37,609 Nume�ti asta "sub control"? 794 01:19:37,644 --> 01:19:39,968 L- am concediat deja pe Laird. 795 01:19:40,003 --> 01:19:42,292 Pe Laird? Cel mai bun profesor? 796 01:19:44,569 --> 01:19:47,561 Va trebui s� suport�m muzica. 797 01:20:13,197 --> 01:20:14,664 O clip�! 798 01:20:15,867 --> 01:20:17,163 Nu pute�i intra aici! 799 01:20:17,198 --> 01:20:21,136 - Ce naiba se petrece? - Regret, nu i-am putut opri. 800 01:20:21,171 --> 01:20:22,570 Trebuie s� ne asculta�i. 801 01:20:22,605 --> 01:20:24,019 �n niciun caz. 802 01:20:24,054 --> 01:20:25,434 D�-mi voie. 803 01:20:27,078 --> 01:20:28,738 Despre ce vre�i s� vorbi�i? 804 01:20:28,773 --> 01:20:32,441 - Vrem s� vorbim despre, dl Laird. - Da, Blade. 805 01:20:32,476 --> 01:20:35,077 Pute�i vorbi cu poli�ia. 806 01:20:35,786 --> 01:20:37,777 Stai pu�in, Singleton. 807 01:20:38,489 --> 01:20:40,480 Au venit p�n� aici. 808 01:20:41,092 --> 01:20:44,721 - S�-i ascult�m. - Cred c� ar fi o mare gre�eal�. 809 01:20:50,434 --> 01:20:53,528 Ce vre�i s� ne spune�i? �i ce-i cu... 810 01:20:54,405 --> 01:20:56,235 "Laird, Blade"? 811 01:20:56,270 --> 01:20:58,604 E o porecl�, pentru Dumnezeu! 812 01:20:58,639 --> 01:21:01,907 Deci, dl Laird e Blade? 813 01:21:01,942 --> 01:21:03,570 Exact. 814 01:21:03,948 --> 01:21:06,746 Blade,i-a f�cut pe ace�ti pu�ti s� �nve�e din nou. 815 01:21:07,185 --> 01:21:10,087 A ridicat Liceul Galaxy la loc de cinste. 816 01:21:10,122 --> 01:21:12,989 Nimic altceva dec�t rahat... Prostii. 817 01:21:14,492 --> 01:21:19,054 - Trebuie s� recuno�ti c� e cam mult spus. - Vezi? Nu cred nimic, frate. 818 01:21:20,131 --> 01:21:22,758 Dac� nu crede�i, testa�i-i. 819 01:21:22,793 --> 01:21:25,768 Vor dovedi, ca asta f�cea Blade. 820 01:21:25,803 --> 01:21:28,270 Nu trebuie s� dovedim nimic. 821 01:21:28,305 --> 01:21:29,397 De ce nu? 822 01:21:29,707 --> 01:21:34,110 Pune-i pe ace�ti pu�ti s� concureze cu elevii arogan�i, de la Stonewood. 823 01:21:34,412 --> 01:21:35,902 F� un concurs. 824 01:21:36,948 --> 01:21:37,971 Sau �i-e fric�? 825 01:21:38,006 --> 01:21:40,846 Nu vrem s�-i umilim pe pustii vo�tri. 826 01:21:44,555 --> 01:21:45,749 Pune-ne la �ncercare. 827 01:21:46,557 --> 01:21:47,751 �mi place. 828 01:21:48,392 --> 01:21:50,451 - Cu o condi�ie. - Spune. 829 01:21:50,761 --> 01:21:52,353 Un concurs. 830 01:21:53,164 --> 01:21:56,600 Cu aceia�i pustii, care s-au b�tut asear�. 831 01:21:57,435 --> 01:21:59,096 De data asta, 832 01:21:59,537 --> 01:22:02,267 se vor �ntrece cu mintea. 833 01:22:02,840 --> 01:22:05,504 Laird, e profesor de matematic�. 834 01:22:05,539 --> 01:22:08,169 S� arate ce poate �n domeniul lui. 835 01:22:08,646 --> 01:22:09,806 Perfect! 836 01:22:10,448 --> 01:22:12,848 �i voi demonstra, 837 01:22:13,351 --> 01:22:16,878 c� metodele dlui Laird, nu func�ioneaz�. 838 01:22:18,356 --> 01:22:19,880 Dac� func�ioneaz�, 839 01:22:20,424 --> 01:22:22,358 �i prime�te postul �napoi. 840 01:22:58,362 --> 01:23:00,625 Aten�ie, v� rog. 841 01:23:00,660 --> 01:23:05,134 Bun venit, la concursul Stonewood. 842 01:23:10,941 --> 01:23:13,136 Lini�te, v� rog. 843 01:23:13,171 --> 01:23:17,840 Vreau s� vi-I prezint pe domnul 844 01:23:18,282 --> 01:23:19,943 inspector general, dl Leland. 845 01:23:21,352 --> 01:23:23,732 Trebuie s� g�sim ceva. Un c�ntec. 846 01:23:23,767 --> 01:23:26,112 C�, "Stonewood, Stonewood... " 847 01:23:26,147 --> 01:23:26,952 E tare. 848 01:23:30,428 --> 01:23:32,988 Concuren�ii s� urce pe scen�, v� rog. 849 01:23:36,434 --> 01:23:37,866 Deci, oricum... 850 01:23:37,901 --> 01:23:40,596 S� le-o tragem, haide�i. 851 01:23:41,172 --> 01:23:42,469 S� le ar�t�m cine-i mai tare. 852 01:24:11,502 --> 01:24:13,935 Acum, regulile sunt simple. 853 01:24:13,970 --> 01:24:17,633 Sistemul, e cel folosit �n mod normal. 854 01:24:17,942 --> 01:24:19,534 Doi concuren�i la fiecare �ntrebare. 855 01:24:19,569 --> 01:24:22,578 Prima echip� care r�spunde corect are un punct. 856 01:24:22,613 --> 01:24:25,513 Prima echip� care face opt puncte c�tiga. 857 01:24:25,816 --> 01:24:28,751 S� pofteasc� primii doi concuren�i. 858 01:24:35,726 --> 01:24:38,126 F�gan, treci acolo. 859 01:24:44,835 --> 01:24:47,167 Ce vrei s� �tii? 860 01:24:48,239 --> 01:24:49,763 Prima �ntrebare. 861 01:24:50,141 --> 01:24:52,040 Ai marcat pozi�ia unei stele 862 01:24:52,075 --> 01:24:56,136 fa�� de celelalte acum �ase luni �i �nc� o dat�, asear�. 863 01:24:56,171 --> 01:25:00,479 Unghiul de deplasare este opt zecimi de secund�. 864 01:25:00,785 --> 01:25:04,778 Cum afli distan�� de la stea la P�m�nt? 865 01:25:05,823 --> 01:25:07,723 Liceul Galaxy. 866 01:25:09,326 --> 01:25:10,918 Cu o rulet� mare. 867 01:25:19,670 --> 01:25:20,659 Bine. 868 01:25:20,694 --> 01:25:25,140 Dac� nu g�sesc o rulet�, folosesc paralaxa trigonometric�. 869 01:25:25,175 --> 01:25:27,803 �ncep cu triunghiul dreptunghic format de Soare, 870 01:25:27,838 --> 01:25:30,403 stele �i pozi�ia P�m�ntului de azi-noapte. 871 01:25:30,438 --> 01:25:33,381 Unghiul de interes e de 0,4 secunde. 872 01:25:33,416 --> 01:25:35,940 Cateta opus� e distan�a de la P�m�nt la Soare, sau o unitate astronomic�. 873 01:25:35,975 --> 01:25:37,053 Cateta al�turat�, de lungime necunoscut�, 874 01:25:37,054 --> 01:25:40,285 e distan�a de la sistemul nostru solar la stea. 875 01:25:40,320 --> 01:25:43,849 Calcul�m tangenta unghiului nostru de 0,4 secunde, 876 01:25:43,884 --> 01:25:46,089 cateta opus� supra cateta al�turat�. 877 01:25:46,124 --> 01:25:47,630 Cam a�a. 878 01:25:53,904 --> 01:25:55,235 Corect. 879 01:26:05,850 --> 01:26:07,511 Punct pentru Liceul Galaxy. 880 01:26:07,751 --> 01:26:10,743 �ncearc� s� ne ard� cu chestii dure. 881 01:26:11,922 --> 01:26:13,150 Urm�toarea pereche. 882 01:26:13,185 --> 01:26:14,868 Cine merge? 883 01:26:14,903 --> 01:26:16,552 Tu te duci. 884 01:26:27,271 --> 01:26:29,136 Ai �ireturile dezlegate. 885 01:26:29,907 --> 01:26:31,101 Mul�umesc. 886 01:26:32,977 --> 01:26:35,775 Descrie�i sistemul de coordonate cartezian. 887 01:26:35,810 --> 01:26:38,440 O clip�. Sta�i a�a! 888 01:26:40,317 --> 01:26:41,807 Spune, Rod. 889 01:26:43,687 --> 01:26:47,350 E un sistem, �n care punctele pe un plan sunt identificate 890 01:26:47,385 --> 01:26:50,188 prin perechi de numere ce reprezint� distan�ele 891 01:26:50,594 --> 01:26:52,594 fa�� de dou� axe perpendiculare. 892 01:26:52,629 --> 01:26:54,594 Punct pentru Liceul Stonewood. 893 01:27:17,922 --> 01:27:21,119 Haide�i, s� ne gr�bim. 894 01:27:28,832 --> 01:27:31,148 Pe o hart�, punctul 1 e intersec�ia 895 01:27:31,183 --> 01:27:33,430 Fieldstone Avenue cu Taft Boulevard, 896 01:27:33,465 --> 01:27:37,404 iar punctul 2 e intersec�ia Beverly Drive cu Choate Boulevard. 897 01:27:37,439 --> 01:27:42,478 Acestea formeaz� un triunghi echilateral, cu punctul 3. Care e punctul 3? 898 01:27:43,247 --> 01:27:46,842 De unde s� �tie pustii ace�tia geografia zonei Beverly Hills? 899 01:27:47,217 --> 01:27:50,209 Dl Laird, nu participa�i la acest concurs. 900 01:27:50,244 --> 01:27:52,448 P�stra�i lini�tea. 901 01:27:55,859 --> 01:27:56,916 Clay? 902 01:27:56,951 --> 01:27:59,552 Punctul 3 al triunghiului echilateral, 903 01:27:59,587 --> 01:28:03,066 e Liceul Stonewood. 904 01:28:05,669 --> 01:28:07,569 Corect. Punct pentru Stonewood. 905 01:28:13,978 --> 01:28:16,173 V- am f�cut praf �i o s� v� mai facem. 906 01:28:25,356 --> 01:28:28,257 Tinere, e�ti descalificat pentru comportament necorespunz�tor. 907 01:28:28,292 --> 01:28:29,758 Acum, coboar�. 908 01:28:30,361 --> 01:28:32,488 Punct pentru Liceul Stonewood. 909 01:28:50,814 --> 01:28:53,339 Urm�torii. 910 01:28:56,320 --> 01:29:00,484 Deci, ne �nt�lnim �n parcare dup� ce se termin�? 911 01:29:07,464 --> 01:29:09,864 Pune�i �ntrebarea, v� rog. 912 01:29:10,200 --> 01:29:12,191 Urm�toarea �ntrebare e... 913 01:29:12,936 --> 01:29:16,064 Abscisa unui punct �ntr-un plan, e distan�a de la 914 01:29:16,099 --> 01:29:18,005 acel punct la ax� x. 915 01:29:18,040 --> 01:29:21,575 Ordonat� e distan�a de la punct la axa y. 916 01:29:21,610 --> 01:29:25,581 Avem ecua�ia 2x+3y=12 917 01:29:25,783 --> 01:29:28,752 Care sunt coordonatele punctului? 918 01:29:31,989 --> 01:29:34,253 Formularea e gre�it�. 919 01:29:36,193 --> 01:29:40,459 Domni�oar�, dac� nu �tii r�spunsul, lasa microfonul. 920 01:29:40,931 --> 01:29:44,765 Nu, le-ai inversat. Abscisa e, 921 01:29:44,968 --> 01:29:48,699 distan�� de la punct la axa y. 922 01:29:49,206 --> 01:29:51,674 Nu conteaz�, r�spunsul e... 923 01:29:51,975 --> 01:29:54,842 Abscisa punctului e -3, 924 01:29:54,877 --> 01:29:56,903 iar ordonat�, 6. 925 01:30:02,019 --> 01:30:03,333 Are dreptate? 926 01:30:03,368 --> 01:30:04,648 Are dreptate. 927 01:30:06,090 --> 01:30:08,149 Corect. Punct pentru Liceul Galaxy. 928 01:30:25,342 --> 01:30:26,673 Egalitate. 929 01:30:27,277 --> 01:30:29,837 Prima echip�, care acumuleaz� opt puncte c�tiga. 930 01:30:29,872 --> 01:30:34,043 Urm�toarea �ntrebare e decisiv�. 931 01:30:36,420 --> 01:30:37,682 M� duc eu. 932 01:30:45,662 --> 01:30:48,222 Ai r�mas singurul membru al echipei. 933 01:30:49,867 --> 01:30:52,961 Ramone, trebuie s� faci asta. 934 01:30:57,508 --> 01:30:59,372 E forfait? A�a cred. 935 01:30:59,407 --> 01:31:01,237 Am c�tigat. Mul�umesc. 936 01:31:05,649 --> 01:31:08,015 O clip�, v� rog. 937 01:31:08,050 --> 01:31:09,779 E forfait? 938 01:31:26,403 --> 01:31:27,858 Ultima �ntrebare. 939 01:31:27,893 --> 01:31:31,304 Descrie�i sistemul cartezian de coordonate. 940 01:31:53,764 --> 01:31:55,061 Liceul Galaxy? 941 01:32:01,271 --> 01:32:03,865 Sistemul cartezian de coordonate. 942 01:32:03,900 --> 01:32:05,065 Ce? 943 01:32:07,211 --> 01:32:09,145 Sau cum vre�i s�-i spune�i. 944 01:32:10,881 --> 01:32:12,849 S� spunem c� vrei s� love�ti bila opt. 945 01:32:12,884 --> 01:32:13,599 Ce? 946 01:32:14,418 --> 01:32:17,512 Trebuie s� calculezi unde e bila opt, pe masa de biliard. 947 01:32:17,547 --> 01:32:20,785 Nu v�d ce leg�tur� are asta cu �ntrebarea. 948 01:32:21,592 --> 01:32:22,957 Continu�, b�iete. 949 01:32:25,362 --> 01:32:27,660 Pozi�ia exact� a bilei opt poate fi calculat� 950 01:32:27,695 --> 01:32:31,462 dac� m�sori distan�� de la bil� alb�, 951 01:32:31,497 --> 01:32:33,867 dac� m�sori distan�a cu tacul. 952 01:32:34,371 --> 01:32:39,001 Dar n-am tac, a�a c� alegi o direc�ie 953 01:32:39,276 --> 01:32:41,904 la dreapta bilei albe. 954 01:32:44,281 --> 01:32:48,513 A�a c� asta e direc�ia 0, sau de 0 grade. 955 01:32:49,686 --> 01:32:53,452 �i m�sori unghiul dintre direc�ia 0 956 01:32:54,791 --> 01:32:57,954 �i linia de la bil� alb�, la bil� opt. 957 01:32:58,962 --> 01:33:00,293 Asta e. 958 01:33:00,597 --> 01:33:01,689 Ce anume? 959 01:33:03,066 --> 01:33:05,500 Sistemul cartezian de coordonate. 960 01:33:08,405 --> 01:33:11,397 M� tem c� nu pot considera r�spunsul corect. 961 01:33:15,545 --> 01:33:17,137 Singleton... 962 01:33:19,216 --> 01:33:22,014 Ai face bine s�-I consideri corect. 963 01:33:25,255 --> 01:33:27,815 C�tig�torul este Liceul Galaxy. 964 01:33:56,820 --> 01:34:00,312 Blade, vino. �ine un discurs. 965 01:34:24,514 --> 01:34:26,311 Arat�-le, frate! 966 01:34:34,391 --> 01:34:36,256 M- a�i surprins. 967 01:34:38,762 --> 01:34:40,662 Sunt m�ndru de voi. 968 01:34:52,376 --> 01:34:55,004 M- am n�scut cu numele Carlos Gutierrez, 969 01:34:56,113 --> 01:34:57,341 �n East LA. 970 01:35:00,083 --> 01:35:02,677 M- am luptat toat� via�a. 971 01:35:05,789 --> 01:35:07,723 C�nd aveam 14 ani, 972 01:35:08,759 --> 01:35:10,124 p�rin�ii mei au murit. 973 01:35:12,062 --> 01:35:13,859 Am renun�at la �coal�. 974 01:35:16,967 --> 01:35:19,367 Apoi, am fost adoptat. 975 01:35:20,937 --> 01:35:22,666 Am devenit Kevin Laird, 976 01:35:24,041 --> 01:35:26,305 cel pe care-I cunoa�te�i. 977 01:35:29,146 --> 01:35:31,614 Datorit� sprijinului p�rin�ilor adoptivi, 978 01:35:33,316 --> 01:35:35,648 am mers la colegiu. 979 01:35:37,954 --> 01:35:41,219 �i a fost un element esen�ial, �n via�a mea. 980 01:35:42,159 --> 01:35:45,026 Laird sau Gutierrez, 981 01:35:46,730 --> 01:35:48,630 sunt acela�i om. 982 01:35:51,301 --> 01:35:53,326 Datorit� educa�iei... 983 01:35:54,404 --> 01:35:56,065 ai dorin�a... 984 01:35:57,240 --> 01:35:59,071 de a te dezvolta. 985 01:36:01,144 --> 01:36:03,112 Asta e important. 986 01:36:04,081 --> 01:36:06,242 Nu e numele... 987 01:36:07,350 --> 01:36:09,113 Accentul... 988 01:36:09,886 --> 01:36:11,376 Sau culoarea... 989 01:36:15,459 --> 01:36:19,020 �i nici cartierul �n care locuie�ti. 990 01:36:23,467 --> 01:36:25,367 To�i suntem oameni. 991 01:36:27,270 --> 01:36:29,363 �ine�i minte asta. 992 01:36:29,806 --> 01:36:31,534 �i doar pentru o dat�... 993 01:36:31,569 --> 01:36:34,439 Mi-ar pl�cea s� v�d cele dou� lumi ale mele unite. 994 01:36:39,816 --> 01:36:41,283 Ce zice�i? 995 01:36:52,062 --> 01:36:53,359 Haide�i. 996 01:37:44,414 --> 01:37:46,041 A�a e! S� petrecem! 71345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.