All language subtitles for Khaleja.2010.Fa.HDRip.Bollywood1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 وبسايت باليوود وان تقديم ميکند Bollywood1.Xyz / Info / Org / Net 2 00:00:12,902 --> 00:00:18,169 براي دانلود فيلم هاي بيشتر با زيرنويس فارسي به سايت باليوود وان سر بزنيد Bollywood1.Info / Xyz / Org / Net 3 00:00:21,902 --> 00:00:26,169 اينستاگرام باليوود وان Instagram.Com/Bolly1official 4 00:01:00,000 --> 00:01:11,000 :مترجم .:: محمد مسعودی و یاسین ::. 5 00:01:12,982 --> 00:01:15,974 ظرف یه ماه بیست نفر خاکستر شدن 6 00:01:16,005 --> 00:01:18,505 پدرم مرد برادرم مرد 7 00:01:18,783 --> 00:01:21,347 به نظرم یه بیماری مسری تو روستامون پخش شده 8 00:01:36,525 --> 00:01:38,861 چرا این همه آدم دارن می‌میرن، ها؟ 9 00:01:39,859 --> 00:01:41,579 گناه ما چیه؟ 10 00:01:42,413 --> 00:01:43,977 کل روستا داره به قبرستون تبدیل میشه 11 00:01:44,238 --> 00:01:45,453 !و هیچ کاری از دست ما برنمیاد؟ 12 00:01:45,969 --> 00:01:47,234 هیچ راه درمانی وجود نداره؟ 13 00:02:31,028 --> 00:02:35,418 "مجموعا ۵۳۴ نفر، "سیدها 14 00:02:36,593 --> 00:02:38,317 فقط این‌قدر آدم تو روستا زنده موندن 15 00:02:39,895 --> 00:02:42,056 "ویشوشوارای" 16 00:02:46,278 --> 00:02:54,122 ...زاده‌ی ۹ سیاره، دوازده ستاره‌ی راهنما، ۲۷ صورت فلکی 17 00:02:55,182 --> 00:02:59,849 دلاوری ظرف ۴۸ روز به اینجا میاد 18 00:03:01,199 --> 00:03:04,273 برو! برو تو شمال دنبالش بگرد 19 00:03:05,291 --> 00:03:06,638 باد، مسیر رو بهت نشون میده 20 00:03:07,481 --> 00:03:08,846 این سرزمین ازت محافظت می‌کنه 21 00:03:09,394 --> 00:03:12,043 سیدها، هیچ اتفاقی واست نمیفته هیچ اتفاقی واست نمیفته 22 00:03:12,346 --> 00:03:15,013 برو. برو پسر. برو 23 00:03:15,410 --> 00:03:16,183 کی رو باید پیدا کنم؟ 24 00:03:16,394 --> 00:03:19,744 چهره‌اش درخشان خواهد بود 25 00:03:21,792 --> 00:03:25,823 چهره‌ی درخشانی همانند آتش خواهد داشت 26 00:03:26,967 --> 00:03:29,731 !طوفان! همانند طوفان وارد میشه 27 00:03:30,946 --> 00:03:32,243 ولی چطور پیداش کنم؟ 28 00:03:32,748 --> 00:03:34,511 خودت به طور اتومات صداش رو می‌شنوی 29 00:03:34,817 --> 00:03:37,650 پرنده‌ها و حیوانات حضورش رو با صدای بلند اعلام می‌کنن 30 00:03:38,421 --> 00:03:40,787 باران ورودش رو خوش‌آمد میگه 31 00:03:41,424 --> 00:03:43,858 خاک اینجا از خوشحالی خواهد رقصید 32 00:03:44,427 --> 00:03:48,591 حتی کوچک‌ترین صدایی دربیاره، طنین انداز میشه 33 00:03:50,833 --> 00:03:54,269 اونی که دنبالشی جلوت ظاهر میشه 34 00:03:54,437 --> 00:03:56,988 آسمان اونو بر تخت سلطنتی نزدت میاره 35 00:03:57,464 --> 00:04:00,666 با ریتم انگشتاش، آتیش به رقص درمیاد 36 00:04:00,776 --> 00:04:03,677 با لمس دستش، نشانی خونین بر پیشانی‌ت ظاهر میشه 37 00:04:04,313 --> 00:04:06,543 حتی مرگ، با دیدنش از ترس به خود می‌لرزه 38 00:04:06,649 --> 00:04:08,810 کسی که لمسش تو رو قدرتمند‌تر می‌کنه 39 00:04:08,918 --> 00:04:11,614 با دیدنش، حتی کودکان هم لبخند می‌زنن 40 00:04:11,720 --> 00:04:14,416 با لمس دستش، کلبه‌ای به کاخی مبدل میشه 41 00:04:14,857 --> 00:04:17,621 برو بیارش، سیدها برو بیارش 42 00:04:17,726 --> 00:04:22,425 بله. سیدها، مراقب باش 43 00:04:22,865 --> 00:04:24,560 تو چشم هاش نگاه نکن 44 00:04:25,638 --> 00:04:29,987 با صدای حنجره‌ت اونو صدا نکن بلکه با صدای قلبت صداش کن 45 00:04:30,686 --> 00:04:33,608 اگه اون بیاد، این روستا نجات پیدا می‌کنه 46 00:04:34,214 --> 00:04:35,338 هیچ اتفاقی واسه‌ی تو نمیفته 47 00:04:35,364 --> 00:04:36,179 برو و اونو فرابخون. برو 48 00:05:00,572 --> 00:05:09,225 "خلیفه" ترجمه ای از وبسایت بالیوود وان 49 00:05:55,809 --> 00:05:58,183 سپرِ مرگ 50 00:05:58,247 --> 00:05:58,977 سوامی"، این چیه؟" 51 00:05:59,002 --> 00:06:04,755 این روستا باید ظرف ۴۸ روز توسط سیدها نجات پیدا کنه 52 00:08:08,325 --> 00:08:11,226 بهش شلیک کنین، اونو بکشین 53 00:08:12,310 --> 00:08:14,938 بهش شلیک کنین 54 00:08:16,848 --> 00:08:19,874 اونو بکشین 55 00:10:22,839 --> 00:10:26,376 اينستاگرام باليوود وان Instagram.Com/Bolly1official 56 00:11:18,998 --> 00:11:20,744 یالا. بیاین برگردیم 57 00:11:41,217 --> 00:11:42,677 !واستا! واستا! واستا! واستا 58 00:11:42,709 --> 00:11:44,947 لطفا واستا، برادر 59 00:11:51,694 --> 00:11:53,127 با دیدن اینجا چه حسی بهت دست میده؟ 60 00:11:53,229 --> 00:11:55,060 حس می‌کنم گرممه- معلومه که گرمه- 61 00:11:55,498 --> 00:11:58,592 به یه چیز جدید فکر کن من عاشق اینجام 62 00:11:58,768 --> 00:12:00,133 تو حالمه اینجا کمپ بزنیم 63 00:12:00,829 --> 00:12:01,586 نه! بده 64 00:12:01,697 --> 00:12:02,721 مهم نیست که بده 65 00:12:02,831 --> 00:12:05,129 هر کی این برنامه رو ببینه، دیوونه میشه 66 00:12:05,601 --> 00:12:07,559 چرا همچین حرفی می‌زنی، قربان؟- خب چی بگم، برادر؟- 67 00:12:07,907 --> 00:12:10,256 وقتی اسم مستند سازی از راجستان میاد 68 00:12:10,574 --> 00:12:12,620 همه به شتر و دونه‌های شن فکر می‌کنن- درسته- 69 00:12:13,041 --> 00:12:16,072 ولی ما باید سرتاسر راجستان رو پوشش بدیم- چطور؟- 70 00:12:16,389 --> 00:12:18,379 راهش رو بهت نشون میدم- باشه- 71 00:12:18,647 --> 00:12:21,810 از نسیم لذت ببر. گیاهان رو لمس کن 72 00:12:21,917 --> 00:12:25,080 ما این بیابون رو تو مشت خودمون می‌گیریم 73 00:12:25,187 --> 00:12:26,279 تو مشت خودمون می‌گیریم؟- بله- 74 00:12:30,325 --> 00:12:31,690 !اوه، خدای من 75 00:12:31,994 --> 00:12:33,018 !کمک 76 00:12:38,892 --> 00:12:40,559 اوه خدای من! من از تو زمین در اومدم؟ 77 00:12:40,584 --> 00:12:42,662 چرا از من می‌پرسی؟ منم نفهمیدم چی شد 78 00:12:42,504 --> 00:12:43,528 فکر کنم سکته قلبی زدم 79 00:12:43,575 --> 00:12:45,360 من دیشب روی زمین خوابیدم 80 00:12:45,717 --> 00:12:47,280 این یعنی زمین تو رو پوشونده؟ 81 00:12:47,478 --> 00:12:48,575 می‌خواستم کل راجستان رو بگردم 82 00:12:48,907 --> 00:12:51,854 ولی بعدش که خوابم اومد حس کردم زمین داره دور سرم می‌چرخه 83 00:12:52,082 --> 00:12:53,447 چی؟ 84 00:12:54,751 --> 00:12:55,979 ولی اینا دیگه چیه، برادر؟ 85 00:12:56,086 --> 00:12:57,533 گرد و خاکه، برادر 86 00:12:57,637 --> 00:12:58,661 وقتی تکونش بدی، گرد و خاکش تمیز میشه 87 00:12:58,771 --> 00:12:59,931 عطسه نکن، "بابجی"، می‌میری 88 00:13:00,707 --> 00:13:02,731 از کجا می‌دونی اسمم بابجی‌ه؟ 89 00:13:03,289 --> 00:13:05,350 از روی کارت شناسایی‌ت خوندم 90 00:13:05,375 --> 00:13:06,669 چرا اینقدر شوکه شدی؟ 91 00:13:07,056 --> 00:13:07,612 تلوگو"یی هستی؟" 92 00:13:07,810 --> 00:13:11,183 آره، برادر. اومدم اینجا که از راجستان مستند بسازم 93 00:13:11,223 --> 00:13:14,667 برادر، راستش،من واقعا از آب و هوای راجستان خوشم میاد 94 00:13:14,676 --> 00:13:16,576 من کارگردان هستم و اونا دستیارام 95 00:13:16,678 --> 00:13:17,702 ها؟ اونا کجا غیب‌شون زد؟ 96 00:13:17,812 --> 00:13:18,836 وقتی داد زدم اونا فرار کردن؟ 97 00:13:18,947 --> 00:13:20,847 یه بزدل هرگز نمی‌تونه دستیار کارگردان بشه- چی؟- 98 00:13:22,150 --> 00:13:23,583 بعدا بیشتر صحبت می‌کنیم- باشه- 99 00:13:23,685 --> 00:13:25,118 اول برو بند و بساطت رو بیار- باشه، الان میرم- 100 00:13:28,623 --> 00:13:29,783 بابجی- بله؟- 101 00:13:30,158 --> 00:13:32,684 اگه ازت یه سوالی بپرسم ناراحت نمیشی؟- نه- 102 00:13:32,961 --> 00:13:34,792 اومدی بیابون که مستند بسازی 103 00:13:34,896 --> 00:13:38,160 یا با دختر ها عشق و حال کنی؟ 104 00:13:38,319 --> 00:13:39,792 من با دخترا رابطه برقرار نمی‌کنم- چی؟- 105 00:13:40,422 --> 00:13:42,049 راستی، من با هیچ دختری رابطه ندارم 106 00:13:42,424 --> 00:13:43,721 که این طور- بله- 107 00:13:44,092 --> 00:13:46,583 قربان، راستی واسه چی اومدی اینجا؟ 108 00:13:46,695 --> 00:13:47,719 با منی؟- بله- 109 00:13:47,829 --> 00:13:49,660 تا لباس هام رو تو آفتاب خشک کنم 110 00:13:50,365 --> 00:13:52,060 تو به هیچ سوالیم جواب درستی نمیدی 111 00:13:52,167 --> 00:13:53,600 اگه من ازت بپرسم تو جواب درستی بهم میدی؟- آره- 112 00:13:54,102 --> 00:13:56,263 هاردویک راجو" رو می‌شناسی؟- عاشقشم- 113 00:13:56,371 --> 00:13:58,339 مشتی، اسمم هاردویک راجو ئه 114 00:13:58,440 --> 00:13:59,464 پس هاردویک راجو تویی؟ 115 00:13:59,574 --> 00:14:02,270 آره. چون اسمم طولانی بود به همه همون راجو میگم 116 00:14:02,644 --> 00:14:04,475 الان اسمم چجوریه؟- شنیدنش خوبه- 117 00:14:04,779 --> 00:14:06,747 گفتنش هم راحته 118 00:14:07,115 --> 00:14:08,742 قربان، بابات چیکاره‌اس؟ 119 00:14:08,850 --> 00:14:10,215 پدر و مادرم رو از دست دادم 120 00:14:10,318 --> 00:14:11,546 فقط بابابزرگم برام مونده 121 00:14:11,653 --> 00:14:13,814 اون یه معلمه و تو مدرسه درس میده 122 00:14:14,256 --> 00:14:15,416 تو خونه‌ هم تدریس می‌کنه 123 00:14:15,523 --> 00:14:17,081 حقیقتا اون خوره‌ی کتاب و درسه 124 00:14:17,459 --> 00:14:19,757 اگه بخواد کادو بده، مداد یا خودکار میده 125 00:14:20,395 --> 00:14:22,556 من از درس خوندن خسته شدم 126 00:14:23,531 --> 00:14:25,089 یه کُلفَت بود که همه‌ی کار های خونه رو 127 00:14:25,200 --> 00:14:27,498 موقع تلویزیون دیدن انجام می‌داد 128 00:14:29,137 --> 00:14:32,106 و آشپز هم موقع کتاب خوندن آشپزی می‌کرد 129 00:14:33,875 --> 00:14:35,638 و اینم عکس پدر و مادرمه 130 00:14:37,612 --> 00:14:41,104 بابابزرگ، گزارش پیشرفت رو بگیر- خیلی خوبه- 131 00:14:41,818 --> 00:14:42,842 چی بهت بگم، بابجی؟ 132 00:14:42,952 --> 00:14:44,647 با اینکه من ۹۰ از ۱۰۰ گرفته بودم 133 00:14:44,754 --> 00:14:45,778 ولی هیچ نشونه‌ای از شادی تو چهره‌اش نبود 134 00:14:45,888 --> 00:14:46,980 !تو فقط ۹۰ از ۱۰۰ گرفتی؟ 135 00:14:47,690 --> 00:14:49,324 اگه همین روند ادامه پیدا کنه وقتی بزرگ بشی می‌خوای چیکار کنی؟ 136 00:14:49,425 --> 00:14:51,188 من راننده تاکسی شدم، بابابزرگ 137 00:14:51,294 --> 00:14:53,660 چون دیابت داری شیرینی نگرفتم 138 00:14:54,430 --> 00:14:57,194 مهم نیست، پسر خودکفا شدی 139 00:14:57,300 --> 00:14:59,063 بعد از ده ماه ازدواج‌مون پسردار شدیم 140 00:14:59,168 --> 00:15:00,931 من شش ماه سفر زیارتی بودم 141 00:15:01,037 --> 00:15:02,265 و پسرم اینجا به دنیا اومد 142 00:15:02,705 --> 00:15:03,933 می‌خوام دکتر بشه 143 00:15:04,240 --> 00:15:07,141 راستی اگه سوابق تحصیلی من و زنم رو ببینین 144 00:15:07,243 --> 00:15:10,076 !پسرم هیچ وقت یه دکتر نمیشه 145 00:15:11,927 --> 00:15:14,623 باید واسه‌ش خرج‌ کنم و به پول نیاز دارم 146 00:15:15,130 --> 00:15:17,428 و اگه به خاطر کمبود پول نتونه دکتر بشه 147 00:15:17,533 --> 00:15:23,768 وقتی بزرگ بشه مثل تو یه راننده میشه 148 00:15:25,741 --> 00:15:28,107 واسه همین من این آژانس رو باز کردم 149 00:15:28,677 --> 00:15:31,771 اون ماشین و اینم سوئیچ 150 00:15:33,882 --> 00:15:36,783 اینم کارت شناسایی‌ت موفق باشی 151 00:15:36,952 --> 00:15:38,715 این ماشین کوچیکه بزرگترش رو نداری؟ 152 00:15:39,021 --> 00:15:41,581 دوستم یه دفتر نقل و انتقال داره بفرستمت اونجا؟ 153 00:15:41,690 --> 00:15:44,454 حس شوخ طبعی هم داری- بله- 154 00:15:46,028 --> 00:15:48,519 میشه یه سوال ازت بپرسم؟- بپرس- 155 00:15:48,631 --> 00:15:49,655 تردید نکن 156 00:15:49,765 --> 00:15:51,062 ناراحت نشی ها- نمیشم- 157 00:15:52,167 --> 00:15:53,930 تو شش ماه سفر زیارتی بودی 158 00:15:54,036 --> 00:15:55,799 پس چجوری زنت حامله شده؟ 159 00:15:57,479 --> 00:15:59,709 هیچ شغلی آرامش خاطر راننده تاکسی بودن رو نداره 160 00:16:00,082 --> 00:16:01,572 مجبور نیستی جواب کسی رو بدی 161 00:16:01,684 --> 00:16:03,242 یا از کسی دستور بگیری 162 00:16:04,353 --> 00:16:06,253 هی، نپیچی راست بپیچ چپ 163 00:16:06,355 --> 00:16:07,583 صدای مزخرفت رو بِبُر، کودن 164 00:16:07,690 --> 00:16:08,714 چپ، قربان؟- بله- 165 00:16:12,294 --> 00:16:14,319 داداش مگه داری گاری می‌رونی؟ 166 00:16:14,496 --> 00:16:17,260 سریع‌تر برو وگرنه پرواز رو از دست میدم- حتما، قربان- 167 00:16:55,843 --> 00:16:59,732 اگه یه دور دیگه می‌زدم دل و روده‌ت رو بالا می‌آوردی 168 00:17:00,081 --> 00:17:01,489 سیصد روپیه قربان- چی؟- 169 00:17:01,514 --> 00:17:02,538 سیصد روپیه قربان 170 00:20:49,246 --> 00:20:51,944 برادر، راستی بهم نگفتی چرا به راجستان اومدی؟ 171 00:20:51,984 --> 00:20:53,610 کسی بی دلیل جایی نمیره 172 00:20:54,287 --> 00:20:55,447 فکر می‌کنی من دیوونه‌ام 173 00:20:55,855 --> 00:20:58,016 به دردسر افتادم، برادر 174 00:20:58,724 --> 00:21:00,555 اسم اونی که دردسر درست کرد "سوبهاشینی" ئه 175 00:21:01,706 --> 00:21:03,196 قدش ۱۷۸ سانته 176 00:21:03,308 --> 00:21:06,277 ۱۷۸ سانت؟- بله، اون مثل یه ستونه- 177 00:21:06,578 --> 00:21:09,920 اون عقل از سرت می‌پرونه و خطرناکه 178 00:21:10,253 --> 00:21:12,949 اون نقش ویژه‌ای تو زندگیم داشته 179 00:21:14,062 --> 00:21:15,825 چهار بار دیدمش 180 00:21:15,972 --> 00:21:17,872 بعدش چی؟ فصل پاییز رسید 181 00:21:17,951 --> 00:21:20,647 بار اول توی محیط کالج دیدمش 182 00:21:20,754 --> 00:21:22,654 کدوم کالج؟- کالج به درک- 183 00:21:22,756 --> 00:21:23,848 من اجازه‌ی ورود به اونجا رو ندارم 184 00:21:23,957 --> 00:21:25,652 وقتی بار اول باهاش حرف می‌زدم 185 00:21:25,759 --> 00:21:27,249 زلزله‌ رخ داد 186 00:21:27,694 --> 00:21:28,718 مردم غریبه، دور و بر پرسه می‌زدن 187 00:21:28,829 --> 00:21:30,854 و جدای از همه اینا تلفن منم زنگ می‌خورد 188 00:21:31,698 --> 00:21:32,722 الو؟ 189 00:21:32,833 --> 00:21:33,857 به آسترو ورلد خوش اومدین- بله- 190 00:21:33,967 --> 00:21:35,127 لطفا تاریخ تولدتون رو بگین 191 00:21:35,235 --> 00:21:37,066 من؟ یه لحظه 192 00:21:37,304 --> 00:21:38,328 داداش- بله؟- 193 00:21:38,438 --> 00:21:39,666 داداش، لطفا یه سمت دیگه برو 194 00:21:39,773 --> 00:21:40,797 وگرنه ملت فکر می‌کنن ما با هم هستیم 195 00:21:40,907 --> 00:21:43,671 باشه، باشه. بیا بریم 196 00:21:43,777 --> 00:21:44,801 نهم اکتبر 197 00:21:44,911 --> 00:21:50,349 نهم اکتبر؟ بله امروز یه نفر رو با لباس آبی می‌بینین 198 00:21:50,984 --> 00:21:54,750 و زندگی‌تون به خاطر اون شخص کاملا عوض میشه 199 00:21:54,855 --> 00:21:56,823 !باشه، حالا هرچی 200 00:22:03,997 --> 00:22:05,021 هی، کلاه‌ام 201 00:22:07,334 --> 00:22:09,165 تاکسی می‌خوای؟- نه- 202 00:22:10,337 --> 00:22:11,770 وسایلت رو بیارم جای ماشین؟ 203 00:22:11,872 --> 00:22:13,237 نه، نه. خودم میرم 204 00:22:14,007 --> 00:22:15,235 قهوه؟- نه، ممنون- 205 00:22:15,342 --> 00:22:17,902 بگیرش. چای؟- نه، مرسی- 206 00:22:18,011 --> 00:22:20,241 موفق باشی؟- نه- 207 00:22:21,281 --> 00:22:23,249 عزیزم، بیا بشینیم با هم حرف بزنیم 208 00:22:23,350 --> 00:22:25,716 قربان، چی بیارم؟- هر چی- 209 00:22:25,819 --> 00:22:26,843 باشه، قربان 210 00:22:28,088 --> 00:22:31,785 به اینم میشه گفت زندگی؟ هیچ خوشی و شادی نداریم 211 00:22:31,892 --> 00:22:33,723 !اون همش جواب رد داد. لعنتی 212 00:22:35,161 --> 00:22:37,789 رفیق، لطفا نزن، التماس می‌کنم- باشه- 213 00:22:42,903 --> 00:22:45,269 متاسفم- چیکار می‌کنی؟ رانندگی بلد نیستی؟- 214 00:22:45,372 --> 00:22:47,067 ببین ماشینم داغون شد- متاسفم- 215 00:22:47,173 --> 00:22:48,800 نمی‌تونی با دقت برونی؟ کی بهت گواهینامه داده؟ 216 00:22:48,909 --> 00:22:49,933 ببین چه بلایی سر ماشینم آوردی 217 00:22:50,043 --> 00:22:51,067 قضیه چیه، داداش؟ چرا هوار می‌کشی؟ 218 00:22:51,177 --> 00:22:52,201 ماشینم رو داغون کرد 219 00:22:52,312 --> 00:22:54,746 داشتی سریع می‌رفتی؟- نه بابا فقط داشتم دور می‌زدم- 220 00:22:54,848 --> 00:22:57,282 باید با دقت این کارو می‌کردی- نه، من داشتم به آرومی دنده عقب میومدم- 221 00:22:57,450 --> 00:23:00,078 پاتو آروم گذاشتی روی گاز دیگه 222 00:23:00,186 --> 00:23:01,949 اون یواش گاز می‌داده ماشینم به این روز افتاده 223 00:23:02,055 --> 00:23:03,079 اگه محکم گاز می‌داد چه بلایی سرش میومد؟ 224 00:23:03,189 --> 00:23:04,952 هی! اون یه دختره. مردونگی‌ت رو به رخ اون نکش 225 00:23:05,058 --> 00:23:06,082 فهمیدی؟ 226 00:23:06,192 --> 00:23:07,819 خسارتش رو بهش میدم 227 00:23:08,194 --> 00:23:09,752 عزیزم، دیوونه شدی؟ 228 00:23:09,863 --> 00:23:10,887 اون به اسم خسارت 229 00:23:10,997 --> 00:23:12,021 میلیون ها روپیه ازت می‌چاپه 230 00:23:12,132 --> 00:23:13,156 من اینجام. بسپرش به من 231 00:23:13,266 --> 00:23:14,358 باشه؟- باشه- 232 00:23:14,935 --> 00:23:16,766 داداش، اگه از عمد زده بود 233 00:23:16,870 --> 00:23:17,894 می‌تونستی بندازیش زندان- بله- 234 00:23:18,004 --> 00:23:19,028 ولی اون سهوا بهت زده 235 00:23:19,139 --> 00:23:20,436 پس ۱۰۰ یا ۱۵۰ روپیه بگیر و برو 236 00:23:20,540 --> 00:23:22,371 ۱۰۰ یا ۱۵۰؟- !هی، بگو ۵۰۰ تا- 237 00:23:22,876 --> 00:23:25,174 من این دختر رو می‌شناسم. ۵۰۰ تا بگیر خیرشو ببینی 238 00:23:25,278 --> 00:23:28,770 !داداش، این یه ماشینه ها- من که نگفتم فیل‌ه- 239 00:23:28,882 --> 00:23:29,906 قال قضیه رو با ۵۰۰ تا بکن 240 00:23:31,818 --> 00:23:33,979 من مشکلی ندارم ولی اون تاکسی چی؟ 241 00:23:35,088 --> 00:23:36,783 تاکسی؟ از همونایی که تو ایستگاه قطارن 242 00:23:36,890 --> 00:23:39,791 و مشکی و زرد هستن؟ 243 00:23:39,893 --> 00:23:42,259 نه، از اونا نه اون سفیده و مال شرکت اورنج‌ه 244 00:23:42,362 --> 00:23:44,193 خدای من! الانه که سکته قلبی کنم 245 00:23:46,833 --> 00:23:48,266 با خط آبی بغلش چیزی نوشته؟ 246 00:23:48,368 --> 00:23:50,199 آره، آبی نوشته ولی تو چرا گریه می‌کنی؟ 247 00:23:51,104 --> 00:23:53,197 تاکسی منه، داداش- !چی؟! تاکسی تویه؟- 248 00:24:01,514 --> 00:24:04,005 اوه، خدای من! به فنا رفتم 249 00:24:04,985 --> 00:24:06,885 !اون که گفت آروم دنده عقب میومده 250 00:24:08,989 --> 00:24:10,081 متاسفم 251 00:24:10,190 --> 00:24:11,817 اوه، خدای من! اون همون یارو تو لباس آبی‌ه 252 00:24:14,928 --> 00:24:17,021 لعنت بهت! پس تو آینده رو پیش بینی می‌کنی؟ 253 00:24:18,531 --> 00:24:20,362 الو؟- به آسترو ورلد خوش اومدین- 254 00:24:20,467 --> 00:24:23,368 اونجا کی معمولا آینده رو پیش بینی می‌کنه؟ 255 00:24:23,603 --> 00:24:27,903 "طالع بین "سابرامانیا شاستری- طالع بین سابرامانیا شاستری؟ که این طور- 256 00:24:28,274 --> 00:24:29,434 الان کجا می‌تونم پیداش کنم؟ 257 00:24:29,542 --> 00:24:31,442 تو محله‌ی تی‌ناگار از هر کی بپرسی آدرسش رو بهت میده 258 00:24:31,544 --> 00:24:33,034 اون خیلی معروفه؟- بله- 259 00:24:33,413 --> 00:24:36,041 ببین، میشه من آینده‌اش رو پیش بینی کنم؟- حتما- 260 00:24:37,217 --> 00:24:39,515 یه بابایی با لباس سفید، سر شب به دیدنش میره 261 00:24:39,619 --> 00:24:43,055 !اوه، چه جالب- بعد از اون، آقای سابرامانیا شاستری فقط روی یه پا راه میره- 262 00:24:43,156 --> 00:24:45,852 ولی چرا؟- چون من میرم اون پای دیگه‌اش رو بشکنم- 263 00:24:45,959 --> 00:24:47,256 لعنت به پیش بینی‌ش 264 00:24:57,303 --> 00:24:58,861 ملاقات شماره‌ی دو اون جایی که ماشینت رو پارک می‌کنی 265 00:24:58,972 --> 00:25:02,271 اسمش چیه؟- پارکینگ- 266 00:25:02,509 --> 00:25:04,477 آره. پارکینگ. اونجا 267 00:25:07,514 --> 00:25:11,348 عجب! پس حالا دیگه منو نمی‌شناسی؟ الو! با شما هستم ها! بیا اینجا 268 00:25:11,918 --> 00:25:13,476 سلام- بیا اینجا- 269 00:25:13,586 --> 00:25:15,213 ببخشید. نشناختم‌ت 270 00:25:15,321 --> 00:25:16,948 راجع به اون روز واقعا متاسفم 271 00:25:17,257 --> 00:25:18,485 واقعا از قصد اون کارو نکردم 272 00:25:18,591 --> 00:25:19,888 راستش اونجا کلی آدم بود 273 00:25:19,993 --> 00:25:21,893 واسه همین ترسیدم و رفتم 274 00:25:21,995 --> 00:25:25,399 راستش اولین تصادفم بود امیدوارم درک کنی 275 00:25:27,267 --> 00:25:31,966 اول از همه شیشه. دوم چراغ. سوم قُر شدگی 276 00:25:32,472 --> 00:25:34,440 سی تا فحش هم از رئیسم خوردم 277 00:25:35,208 --> 00:25:36,903 جمعا میشه ۸۹۵۰ روپیه 278 00:25:37,010 --> 00:25:39,089 نمی‌تونی با گفتن، متاسفم، خیلی متاسفم، فرار کنی 279 00:25:39,114 --> 00:25:40,504 من هیچی نمی‌دونستم 280 00:25:40,597 --> 00:25:44,129 پول رو بهت میدم. گفتی چقدر؟ 281 00:25:44,169 --> 00:25:46,729 گفتم ۸۹۵۰ روپیه ولی ۱۰ هزار تا بده روند شه 282 00:25:48,440 --> 00:25:51,466 روند شده‌ی ۸۹۵۰ میشه ۹۰۰۰ تا، مگه نه؟ 283 00:25:51,577 --> 00:25:53,807 ده هزار تا که روند تره- درسته- 284 00:25:56,448 --> 00:25:57,472 بگیر 285 00:26:07,793 --> 00:26:09,818 دوباره زد به ماشینم؟ من نفرین شدم 286 00:26:10,062 --> 00:26:11,086 بیا بیرون! پیاده شو 287 00:26:11,196 --> 00:26:13,630 لعنت بهت. بیا بیرون. بیا بیرون 288 00:26:15,133 --> 00:26:16,430 وقتی موقع رانندگی عینک دودی زدی 289 00:26:16,535 --> 00:26:17,968 آخه چطور توقع داری که جلوتو ببینی؟ 290 00:26:19,605 --> 00:26:20,833 آینه بغلم داغون شد 291 00:26:25,944 --> 00:26:30,574 چرا اینجوری بهم خیره شدی؟ می‌خوای منو بکشی؟ 292 00:26:31,216 --> 00:26:32,444 از دستم عصبانی هستی؟ 293 00:26:32,618 --> 00:26:35,781 تو دیگه نوبری والا به ماشینم زدی 294 00:26:35,954 --> 00:26:37,922 تو چشام زل می‌زنی و می‌خوای منو بکشی؟ 295 00:26:38,090 --> 00:26:40,718 فکر کردی من برگ چغندرم؟ پایین رو ببین. پایین رو ببین 296 00:26:40,826 --> 00:26:42,453 وگرنه چشمات رو از کاسه در میارم پایین رو ببین 297 00:26:42,561 --> 00:26:43,653 چی داری میگی به اون خانم؟ 298 00:26:44,630 --> 00:26:46,996 خودم هنوز به چیزی فکر نکردم تو اگه چیزی تو ذهنت هست بگو 299 00:26:47,099 --> 00:26:49,124 فکر کردی من ساکت می‌مونم اونم وقتی داری به این دختر تجاوز می‌کنی؟ 300 00:26:50,702 --> 00:26:53,535 نمی‌خوام دردسر درست کنم راهت رو بکش برو، برو خرید کن 301 00:26:53,639 --> 00:26:55,004 مردونگی‌ت رو به رخ نکش 302 00:26:55,107 --> 00:26:56,938 مردی به شجاعت من هم تو این شهر زندگی می‌کنه 303 00:26:57,042 --> 00:26:58,475 می‌کشمت، گوساله 304 00:27:02,180 --> 00:27:03,613 یه دقیقه بهت وقت میدم 305 00:27:03,915 --> 00:27:06,475 اگه از اینجا نری، هرگز نمی‌تونی 306 00:27:06,585 --> 00:27:08,485 کاری که می‌گفتی رو بکنی 307 00:27:13,792 --> 00:27:17,091 خدا خودش تو رو مجازات می‌کنه 308 00:27:17,195 --> 00:27:19,095 نشنیدم چی گفتی- می‌دونم که شنیدی- 309 00:27:19,197 --> 00:27:21,097 بلندتر صحبت کن- من دیگه چیزی نمیگم- 310 00:27:21,199 --> 00:27:22,223 !گوساله 311 00:27:22,668 --> 00:27:23,692 یه دختر دید شیر شد 312 00:27:23,802 --> 00:27:24,826 تا یه چاقو دید، دمش رو گذاشت رو کولش، در رفت 313 00:27:29,808 --> 00:27:31,503 داشتی تحریکش می‌کردی فکر می‌کردی اگه من بمیرم 314 00:27:31,610 --> 00:27:32,838 قائله ختم میشه 315 00:27:33,545 --> 00:27:35,570 من واسه‌ی یه آینه بغل ریسک بیخود نمی‌کنم 316 00:27:37,683 --> 00:27:38,707 چقدر می‌خوای؟ 317 00:27:40,886 --> 00:27:42,513 ازت خوشم میاد چون همه با دهنشون حرف می‌زنن 318 00:27:42,621 --> 00:27:44,919 ولی تو با پولت حرف می‌زنی 319 00:27:45,557 --> 00:27:48,185 فکر می‌کنی می‌تونی منو با پول بخری 320 00:27:48,293 --> 00:27:49,920 پس یالا، یه بقچه اسکناس در بیار 321 00:27:50,028 --> 00:27:51,586 الان پول نقد همراهم نیست 322 00:27:53,832 --> 00:27:54,924 فردا بهم میدی؟ 323 00:27:55,033 --> 00:27:58,594 خب بگو، کجا ببینمت، عزیزم؟ 324 00:27:59,237 --> 00:28:00,795 چی بگم، رفیق؟ 325 00:28:07,179 --> 00:28:10,615 ملاقات سوم‌مون توی کافی شاپ بود امان از اون فاریشتا 326 00:28:10,716 --> 00:28:11,740 (فاریشتا نه، باریستا(متصدی کافی شاپ 327 00:28:11,850 --> 00:28:12,942 آره. می‌دونم. می‌دونم 328 00:28:13,051 --> 00:28:15,144 الو؟ آروم گوش کن ببین چی میگم، باشه؟ 329 00:28:17,789 --> 00:28:20,883 !سلام- اوه خدای من! یادت رفته شلوار بپوشی؟- 330 00:28:21,259 --> 00:28:23,227 !خفه شو- فهمیدم. خب، این قدر کوتاهه؟- 331 00:28:23,995 --> 00:28:27,021 چقدر؟- حسابت چقدر شده؟- 332 00:28:27,666 --> 00:28:28,826 چک می‌کنم بهت میگم 333 00:28:29,201 --> 00:28:31,965 فکر می‌کنم اون خیلی پولداره جناب، خودکار 334 00:28:32,604 --> 00:28:33,969 دو تا موکا لطفا- چشم، خانم- 335 00:28:34,206 --> 00:28:36,231 ولی چرا موکا؟ می‌تونستی قهوه سفارش بدی 336 00:28:36,341 --> 00:28:37,569 اونم اسم یه نوع قهوه‌ست قربان 337 00:28:38,143 --> 00:28:41,169 شما ها قهوه رو با این اسامی عجیب می‌فروشین دست مریزاد 338 00:28:47,085 --> 00:28:48,643 خانم،بفرمایین- ممنون- 339 00:28:51,089 --> 00:28:52,181 ببخشید، شکر؟ 340 00:29:10,466 --> 00:29:13,866 حتما وضعت خرابه اونو میخوری چرا؟ 341 00:29:14,235 --> 00:29:17,237 اون یه نوع زهرماره چی؟ 342 00:29:17,301 --> 00:29:23,244 اونو بخاطر بیماری کلیه میخورن تا کلیه رو شستشو بده 343 00:29:23,801 --> 00:29:27,767 چیکار میکنه؟ فقط بخورش تا بفهمی چی میشه 344 00:29:35,998 --> 00:29:37,664 شکرتون خانم 345 00:29:43,130 --> 00:29:47,234 یازده هزارتا برای اینه، سه هزارتا برای من 15 هزار تا میدم 346 00:29:47,498 --> 00:29:51,782 عجب ادم باحالی رد کن بیاد 347 00:30:19,982 --> 00:30:22,434 یه لحظه نگهش دار من الان میام 348 00:30:40,174 --> 00:30:42,007 یه لحظه 349 00:31:06,853 --> 00:31:10,819 یکم اوضاعم بد شده الان میام 350 00:31:17,950 --> 00:31:21,603 تنها ماشینی که الان میتونه نجاتت بده امبولانس هست 351 00:31:24,784 --> 00:31:29,975 ملاقات بعدیم توی بیمارستان بود 352 00:31:41,064 --> 00:31:47,239 من واقعا متاسفم حتما خیلی خسته ای ، برای گیاه اوردم 353 00:31:48,633 --> 00:31:50,794 گیاه خوب کننده کلیه ست چیه؟ 354 00:31:51,045 --> 00:31:54,978 کلیه ... یه گیاه درمانی هست 355 00:31:55,326 --> 00:31:58,662 درواقع من خیلی این گیاه رو دوست دارم 356 00:31:59,688 --> 00:32:06,399 این یکی از چیزهای دوست داشتنیه منه امیدوارم بدونی چی میگم 357 00:32:09,227 --> 00:32:10,661 این زودتر درمانت میکنه 358 00:32:17,510 --> 00:32:20,839 ....من واقعا متاسفام، واقعا نمیخواستم 359 00:32:24,946 --> 00:32:27,678 تو برای چی اومدی اینجا؟ تا دلداریت بدم 360 00:32:27,936 --> 00:32:31,130 از جون من چی میخوایی؟ میخوام منو ببخشی 361 00:32:31,226 --> 00:32:32,651 بعد اینو بهم میدی 362 00:32:33,997 --> 00:32:39,171 این برات خیلی با ارزشه مگه نه بگو دیگه 363 00:32:43,127 --> 00:32:45,825 اون مهمترین چیز زندگی منه بهش اسیب نزن 364 00:32:50,026 --> 00:32:53,505 الان بهتر شد اره ، بهترم میشه 365 00:32:59,374 --> 00:33:04,442 تو باشی دیگه چنین بلایی سره من نیاری 366 00:33:04,813 --> 00:33:09,828 دفعه بعد بجای این گیاه گردن تو زیره پامه 367 00:33:10,225 --> 00:33:15,552 اون چیزه برات مهم بود خیلی دیگه وجود نداره 368 00:33:30,595 --> 00:33:33,387 چرا زدی؟ اگه به گیاهم اسیب بزنی بازم میزنمت 369 00:33:33,746 --> 00:33:36,664 میزنی؟ باشه بزن ، بزن دیگه 370 00:38:04,430 --> 00:38:06,125 میشه ما رو به مرکز بازدید جغرافیای هند ببری؟ 371 00:38:06,432 --> 00:38:07,797 بله. بفرمائید بشینید 372 00:38:09,168 --> 00:38:12,194 قربان، شما برین، من نیم ساعت دیگه میام- !باشه- 373 00:38:16,308 --> 00:38:19,869 سلام، دکتر پارانج هستم. شما مدیر هستین؟- بله- 374 00:38:20,112 --> 00:38:21,875 قربان، ساختمون رو دارن بازسازی می‌کنن 375 00:38:21,981 --> 00:38:23,141 میگن کسی اونجا نیست 376 00:38:23,315 --> 00:38:25,943 ولی امروز، روز کاریه لطفا بیاید، آقای پارانج 377 00:38:26,051 --> 00:38:27,075 باشه، قربان 378 00:38:27,453 --> 00:38:29,478 قربان، شما دکتری؟- بله- 379 00:38:29,989 --> 00:38:31,820 چند روزیه احساس خستگی مفرط می‌کنم 380 00:38:31,991 --> 00:38:34,289 لطفا یه چیزی غیر غذا بهم پیشنهاد بده 381 00:38:35,394 --> 00:38:37,225 من دکترای طبابت ندارم- خب پس چی؟- 382 00:38:37,997 --> 00:38:40,830 من پی‌اچ‌دی در زمینه‌ی جغرافی گرفتم واسه همین بهم میگن دکتر 383 00:38:40,933 --> 00:38:42,230 همچین چیزی هم هست پس؟- بله- 384 00:38:44,003 --> 00:38:46,233 جغرافی یعنی چی؟- علم زمین- 385 00:38:46,338 --> 00:38:47,828 علمی که ما رو از فلزات زیر زمین 386 00:38:47,940 --> 00:38:50,306 و سنگ های روی زمین مطلع می‌کنه 387 00:38:51,343 --> 00:38:52,435 فهمیدم 388 00:38:52,878 --> 00:38:55,312 افسر ارشد قراره بیارد. این تابلو رو بیار پایین- بله، قربان- 389 00:38:55,414 --> 00:38:57,245 آروم و بادقت- چشم، قربان- 390 00:38:57,349 --> 00:38:59,249 دارم انجامش میدم، قربان- !با دقت- 391 00:38:59,485 --> 00:39:00,509 آره، یه لحظه. یه لحظه 392 00:39:01,020 --> 00:39:02,988 آروم- آره، با دقت- 393 00:39:19,038 --> 00:39:20,335 قربان، کیف پول‌تون؟ 394 00:39:26,247 --> 00:39:27,339 !اونا کشتنش؟ 395 00:39:28,516 --> 00:39:31,405 تو فقط از شنیدنش پشمات ریخت 396 00:39:31,986 --> 00:39:34,147 ،پس به نظرت وقتی من شاهدش بودم وضعیتم چجوری بوده؟ 397 00:39:34,455 --> 00:39:35,945 لاخِ لاخِ پشمام ریخت 398 00:39:36,791 --> 00:39:37,951 خب! اون یکی دیگه چی شد؟ 399 00:40:23,625 --> 00:40:27,322 !چه ناراحت کننده- اون مثل آبشیک باچانِ کوچیک بود- 400 00:40:28,363 --> 00:40:29,387 ظرف یه دقیقه تموم کرد 401 00:40:36,505 --> 00:40:37,529 تو همه چیزُ بهم گفتی به جز دلیلِ 402 00:40:37,639 --> 00:40:38,936 اومدن‌ت به راجستان 403 00:40:39,508 --> 00:40:40,532 خبر خوب اینه که، شرکت بیمه‌ی عمر 404 00:40:40,642 --> 00:40:42,007 دیه‌ای معادل ۲۰۰ هزار روپیه میده 405 00:40:42,110 --> 00:40:44,874 خبر بد اینه که هزینه‌ی تعمیر ماشین ۳۰۰ هزار روپیه است 406 00:40:45,380 --> 00:40:47,940 خب، به نظرت اون صد هزار تا رو از روی حقوق تو بردارم؟ 407 00:40:48,049 --> 00:40:49,346 حقوق من ۶۰۰۰ روپیه است اگه از روی حقوقم برداری 408 00:40:49,451 --> 00:40:50,475 من چطور زنده بمونم؟ 409 00:40:50,585 --> 00:40:51,950 جوش نیار بهت توضیح میدم 410 00:40:52,053 --> 00:40:54,351 دلاور سینگ روی ماشینت افتاد 411 00:40:54,456 --> 00:40:55,889 بیمه به نام اون ۵۰۰ هزار روپیه میده 412 00:40:55,991 --> 00:40:57,424 اون ساکنِ راجستان‌ه 413 00:40:57,526 --> 00:40:59,357 من تمام مدارک رو آماده کردم 414 00:40:59,461 --> 00:41:00,758 این یه حواله‌ی ۵۰۰ هزار روپیه‌ایه 415 00:41:01,110 --> 00:41:03,601 اینو به زنش بده و به عنوان پاداش ۱۰۰ هزار تا ازش بگیر 416 00:41:03,713 --> 00:41:04,737 حتما، انگار اونم منتظر منه 417 00:41:04,847 --> 00:41:05,939 چرا بخواد بهم ۱۰۰ هزار روپیه بده؟ 418 00:41:06,048 --> 00:41:08,209 تو تصادف کردی و غر و لندش رو سر من می‌زنی؟ 419 00:41:08,317 --> 00:41:11,013 باشه. یه ماشین جدید بهت میدم. با اون برو 420 00:41:11,120 --> 00:41:14,612 هرگز غذای اون روز و حرف های پدربزرگ رو فراموش نمی‌کنم 421 00:41:14,724 --> 00:41:17,818 ولی تو بیابون گم شدم و پولم رو هم گم کردم 422 00:41:18,327 --> 00:41:20,625 وخامت اوضاع به حدی بود که مجبور بودم آبِ خوردن بدزدم 423 00:41:21,264 --> 00:41:22,822 این داستان منه، بابجی 424 00:41:23,933 --> 00:41:27,027 دو تا نون، یه سیب زمینی و یه دیس کلم و دوغ 425 00:41:27,670 --> 00:41:29,035 روی نون کره بمال 426 00:41:29,272 --> 00:41:33,299 و شما چی، قربان؟- نه چربی، نه روغن، نه تندی- 427 00:41:33,409 --> 00:41:35,475 اگه چیزی داری که اینا توش نباشه، وردار بیار 428 00:42:20,714 --> 00:42:24,741 پروردگار بهولناث، یعنی اون کجا می‌تونه باشه؟ 429 00:42:27,587 --> 00:42:28,279 !بهول 430 00:42:44,805 --> 00:42:47,569 آقای بانواری! آقای بانواری، اونا اومدن؟ 431 00:42:48,475 --> 00:42:50,773 بله، رسیدن، خانم 432 00:42:51,345 --> 00:42:53,245 می‌خوام برم مهمونی دیرم شده 433 00:42:53,814 --> 00:42:57,773 بله، می‌دونم تموم شب رو می‌رقصی، لاس می‌زنی 434 00:42:57,884 --> 00:42:59,511 و کلِ روز رو خوابی 435 00:42:59,619 --> 00:43:01,246 می‌دونم مشکلت چیه 436 00:43:02,756 --> 00:43:03,780 عصر به خیر، قربان 437 00:43:04,624 --> 00:43:05,648 تو صبح با گفتن 'صبح به خیر' صبح خوشی رو برام آرزو کردی 438 00:43:05,759 --> 00:43:07,192 حالا دیگه چرا 'عصر به خیر' میگی؟ 439 00:43:07,294 --> 00:43:08,784 مثکه خیلی زود فراموش می‌کنی 440 00:43:09,429 --> 00:43:11,260 وقتی اونا بیان چیکار می‌کنیم، قربان؟ 441 00:43:12,566 --> 00:43:16,593 تو دامن بپوش، منم شلوار می‌پوشم جلوشون می‌رقصیم 442 00:43:16,703 --> 00:43:19,194 باشه، قربان- دیگه چی؟ اون داره راجع به مهمونی رفتن حرف می‌زنه- 443 00:43:19,306 --> 00:43:20,398 مادرش داره چای می‌خوره 444 00:43:20,507 --> 00:43:22,202 ...پدرش خون منو تو شیشه کرده. و- الو؟- 445 00:43:22,309 --> 00:43:24,402 بعدا بهت زنگ می‌زنم- قربان، آب میوه؟- 446 00:43:26,446 --> 00:43:27,606 خودت بخورش 447 00:43:40,727 --> 00:43:44,891 سلام، عمو- من اینجا قانون هستم. پدر زن- 448 00:43:44,998 --> 00:43:46,363 سلام- سلام- 449 00:43:46,466 --> 00:43:48,559 اوه، بابابزرگ اومد بابابزرگ اومد 450 00:43:49,669 --> 00:43:53,298 آقای دی‌پی، خونه‌ی قشنگی دارین- ممنون- 451 00:43:53,807 --> 00:43:56,640 جی‌کی کجاست؟- راستش اون هند نیست- 452 00:43:56,743 --> 00:43:58,574 ولی می‌تونیم صبر کنیم. متاسفم- بفرمایید- 453 00:44:02,282 --> 00:44:03,306 اون زن منه 454 00:44:03,417 --> 00:44:04,441 سلام- سلام- 455 00:44:04,551 --> 00:44:05,575 اونا مشاوران قانونی ما هستن 456 00:44:15,495 --> 00:44:16,792 آقای بانواری- قربان- 457 00:44:17,697 --> 00:44:20,461 اوه، چیزی نیست خیلی لطف دارین 458 00:44:20,967 --> 00:44:22,400 جای قشنگی‌ه 459 00:44:22,636 --> 00:44:24,536 بابی، نظرت چیه یه عکس بگیری؟- حتما- 460 00:44:24,905 --> 00:44:26,338 بانواری، تو بگیر 461 00:44:28,708 --> 00:44:30,938 اون همیشه عکس های مهم رو میده من بگیرم 462 00:44:31,044 --> 00:44:32,944 به این خاطره که می‌خوام تو عکس نباشی 463 00:44:39,986 --> 00:44:41,351 آقای بانواری- قربان؟- 464 00:44:41,588 --> 00:44:43,283 تو دیگه برو- چی بیارم؟- 465 00:44:43,390 --> 00:44:44,687 بعدا بیا. باشه؟- 466 00:44:49,796 --> 00:44:51,821 سلام- سلام- 467 00:44:51,998 --> 00:44:55,365 سلام، خاله جان- اون دختر منه، سوبهاشینی- 468 00:44:55,936 --> 00:44:57,301 میدمش به تو. برو 469 00:44:57,938 --> 00:45:00,304 مطمئنی عمو جان؟- صد در صد- 470 00:45:20,026 --> 00:45:21,857 این هلیکوپتر تویه؟- بله- 471 00:45:26,366 --> 00:45:27,799 الو؟ بله، الان داریم شروع می‌کنیم 472 00:45:51,525 --> 00:45:52,549 ممنون 473 00:45:59,799 --> 00:46:00,823 !عجب 474 00:46:02,068 --> 00:46:03,501 !خوشگله 475 00:46:05,539 --> 00:46:06,563 بریم 476 00:46:09,809 --> 00:46:11,436 چجوری ترتیب همه چیز رو دادی؟ 477 00:46:12,879 --> 00:46:16,440 اگه بخوای این ماه رو هم واسه‌ت به بالکن خونه‌ات میارم 478 00:46:20,420 --> 00:46:21,512 !ببخشید- مشکلی نیست- 479 00:46:26,426 --> 00:46:30,055 الو؟ بله؟ من الان یکم گرفتارم 480 00:46:30,564 --> 00:46:33,055 صبح بهم زنگ بزن ممنون. باشه 481 00:46:34,034 --> 00:46:35,058 هی، سوبهاشینی 482 00:46:39,639 --> 00:46:42,733 !هی، سوبهاشینی! سوبهاشینی، صبر کن 483 00:46:44,110 --> 00:46:45,407 !سوبهاشینی، صبر کن 484 00:46:47,447 --> 00:46:48,471 بهم گوش کن 485 00:47:17,944 --> 00:47:18,968 بابا- بله؟- 486 00:47:19,679 --> 00:47:21,442 سوبهاشینی تو راجستان گم شده 487 00:47:22,215 --> 00:47:24,649 اون پاکتِ کاندوم. متاسفم، بابا 488 00:47:28,488 --> 00:47:30,922 چیکار کردی؟ راجع به اون دختر چه فکری می‌کردی؟ 489 00:47:31,024 --> 00:47:32,457 یه دختری که واسه پول هر کاری می‌کنه؟ 490 00:47:32,892 --> 00:47:35,520 من با باباش دارم یه معامله‌ی ۴ میلیونی می‌کنم 491 00:47:35,629 --> 00:47:37,790 همه چی به خاطر حماقت تو نابود شد 492 00:47:38,565 --> 00:47:40,795 برو گمشو! همه آدم های بیخودی هستین 493 00:47:41,635 --> 00:47:42,932 هست؟ اونجا نیست؟ 494 00:47:44,504 --> 00:47:46,062 الو؟ بله، قربان 495 00:47:46,172 --> 00:47:49,141 متاسفم آقای دورگا پراساد پسرم یه اشتباهی کرده 496 00:47:49,242 --> 00:47:52,939 دخترتون رو ظرف ۲۴ ساعت پیدا می‌کنیم. شکستی در کار نیست 497 00:47:53,913 --> 00:47:56,074 هی، برو یه سر به کارا بزن 498 00:47:57,717 --> 00:48:01,209 آدم های بی مصرف! اصلا نقشه و برنامه سرشون نمیشه 499 00:48:04,724 --> 00:48:07,158 داداش، دریایی جلومون می‌بینی؟ 500 00:48:07,260 --> 00:48:09,023 اون دریا نیست، داری اشتباه می‌بینی 501 00:48:09,129 --> 00:48:10,562 منظورت اینه اون سراب‌ه؟- بله- 502 00:48:10,664 --> 00:48:11,688 انگار آدم رو فریب میده 503 00:48:11,798 --> 00:48:14,096 ذهن انسان خیلی قویه 504 00:48:14,200 --> 00:48:15,758 تو فقط یه روزه اومدی اینجا، درسته؟- بله- 505 00:48:15,869 --> 00:48:17,496 واسه همینه که همه جا دریا می‌بینی- خب- 506 00:48:17,604 --> 00:48:19,094 من سه روزه که اینجام- جدا؟- 507 00:48:19,205 --> 00:48:22,641 اونجا رو ببین. به نظر میاد واقعا سوبهاشینی داره میاد 508 00:48:24,611 --> 00:48:28,513 !هی، راجو- داداش، انگاری داره می‌دوئه- 509 00:48:28,615 --> 00:48:29,639 جدا؟- آره- 510 00:48:29,749 --> 00:48:30,773 اولش به نظر میومد داره قدم زنون میاد 511 00:48:30,884 --> 00:48:34,251 داداش، اینم سراب‌ه؟- بعید می‌دونم- 512 00:48:34,621 --> 00:48:35,645 !اوه، خدای من 513 00:48:36,756 --> 00:48:38,246 خدا رو شکر که دیدمت، راجو 514 00:48:38,758 --> 00:48:40,521 از دیشب تا حالا فقط حیوون دیدم 515 00:48:40,627 --> 00:48:41,855 و حتی یه آدم هم ندیدم 516 00:48:42,028 --> 00:48:43,188 لطفا منو ببر خونه 517 00:48:43,897 --> 00:48:47,128 هر چقدر پول بخوای بهت میدم. دو هزار تا، سه هزار تا 518 00:48:47,233 --> 00:48:49,201 حتی اگه بخوای، رندش می‌کنم ۵ هزار تا میدم 519 00:48:50,170 --> 00:48:53,139 اوه، خیلی متاسفم من سوبهاشینی هستم. شما؟ 520 00:48:53,239 --> 00:48:57,198 مستند ساز- مستند ساز؟ چی داری میگی؟- 521 00:48:57,310 --> 00:48:59,540 بابجی هستم. تو چطور اومدی اینجا؟ 522 00:48:59,646 --> 00:49:01,079 داستانش مفصله 523 00:49:01,247 --> 00:49:03,613 دیروز با هلیکوپتر همراه یکی دیگه اومدم اینجا 524 00:49:03,717 --> 00:49:05,685 و امروز پیچوندمش و فرار کردم 525 00:49:05,985 --> 00:49:09,079 ولی هیچ تاکسی یا کالسکه‌ای اینجا نیست 526 00:49:09,189 --> 00:49:10,622 اینجا دیگه چجور جاییه؟ 527 00:49:10,924 --> 00:49:12,551 می‌دونی، پشه ها منو نیش زدن 528 00:49:12,659 --> 00:49:15,685 و تموم شب بیچاره‌ام کردن. اینجا رو ببین 529 00:49:15,795 --> 00:49:16,955 می‌دونی الان کجا هستیم؟ 530 00:49:17,997 --> 00:49:22,627 شاید بیست، سی کیلومتر با حیدرآباد فاصله داشته باشیم؟ 531 00:49:23,136 --> 00:49:26,833 راجو، من شدیدا نیاز به دوش گرفتن دارم 532 00:49:28,675 --> 00:49:31,235 راستی، تاکسی‌ت رو کجا پارک کردی؟ 533 00:49:38,885 --> 00:49:41,183 وقتی اون روز زدی تو سرم، یه معجزه‌ای رخ داد 534 00:49:41,888 --> 00:49:44,322 مجبور شدم سه روز تو بیمارستان بمونم 535 00:49:45,024 --> 00:49:48,585 روز بعدش اون گیاه تاثیر خودش رو نشون داد 536 00:49:48,695 --> 00:49:51,323 و دو نفر که آماده‌ی مرگ بودن، سوار تاکسی من شدن 537 00:49:51,831 --> 00:49:54,265 من اونا به دفتر رسوندم اونا رفتن داخل 538 00:49:54,367 --> 00:49:57,063 یکی بهشون شلیک کرد و یه نفرشون مُرد 539 00:49:57,170 --> 00:49:59,195 !و نفر دوم؟ اوه خدای من 540 00:49:59,372 --> 00:50:02,933 این بخش های مهمش بود. عالیه خیلی جالبه 541 00:50:03,710 --> 00:50:05,610 اون دوید و افتاد روی تاکسی من 542 00:50:05,712 --> 00:50:08,078 و تاکسی پخش زمین شد 543 00:50:08,181 --> 00:50:10,012 من شنیدم که اینجا یه سالن نمایش جدید باز شده 544 00:50:10,116 --> 00:50:12,744 فکر کردم بیام اینجا یه تاکسی جدید بخرم 545 00:50:16,990 --> 00:50:20,687 و به امید یه تاکسی اومدم ولی ببین یه شتر گیرم اومده 546 00:50:20,794 --> 00:50:22,227 اگه پیداش نکنی من خم میشم 547 00:50:22,328 --> 00:50:23,886 و تو روی من میشینی و من می‌برمت 548 00:50:24,931 --> 00:50:25,955 ...منظورت اینه 549 00:50:27,667 --> 00:50:29,760 حیدرآباد فقط ۲۰، ۳۰ کیلومتر با اینجا فاصله داره،ها؟ 550 00:50:29,869 --> 00:50:30,893 !کودن احمق 551 00:50:31,004 --> 00:50:33,700 پاکستان اون کناره. اونجا رو ببین اون تابلو رو نگاه کن 552 00:50:33,807 --> 00:50:36,241 دیدی؟- !اوه- 553 00:50:36,409 --> 00:50:37,842 پشه های بزرگی اینجا هستن 554 00:50:37,944 --> 00:50:39,104 اگه مار های اینجا نیشت بزنن 555 00:50:39,212 --> 00:50:40,236 در جا نفله میشی 556 00:50:41,080 --> 00:50:42,638 خانم، چرا هلیکوپتر رو ول کردی 557 00:50:42,749 --> 00:50:44,114 و خودت اینجا تو راجستان گیر انداختی؟ 558 00:50:44,217 --> 00:50:46,777 موضوع این چیزا نیست اصلا اون یارو کاندوم داشت 559 00:50:46,886 --> 00:50:48,114 ...ریسک زیادی بود واسه همین 560 00:50:48,221 --> 00:50:50,382 من حتی کاندوم هم ندارم پس حتی ریکسش بیشتره 561 00:50:51,224 --> 00:50:52,987 لطفا منو همین الان به حیدرآباد ببر 562 00:50:53,359 --> 00:50:54,986 چرا بیخود وحشت می‌کنی؟ همراه من بیا 563 00:50:55,094 --> 00:50:58,188 تو می‌میری- بیخود ما رو نترسون. اون همیشه مسخره بازی درمیاره- 564 00:50:58,298 --> 00:50:59,663 همین نزدیکی یه ایستگاه قطار پیدا می‌کنیم 565 00:50:59,766 --> 00:51:01,063 و از اینجا میریم حیدرآباد- آره- 566 00:51:01,167 --> 00:51:03,727 با این عشقولی از اینجا میری؟- بله- 567 00:51:04,037 --> 00:51:06,005 دیوونگی هم حد و مرزی داره 568 00:51:06,973 --> 00:51:10,067 بابجی، زیاد تو آفتاب راه رفتی، عقلت رو از دست دادی 569 00:51:11,311 --> 00:51:13,211 اونو ولش کن با من بیا 570 00:51:27,794 --> 00:51:28,818 بده بالا- چی؟- 571 00:51:28,928 --> 00:51:29,952 دامنت رو بده بالا 572 00:51:31,130 --> 00:51:32,154 هی، به چی داری نگاه می‌کنی؟ 573 00:51:32,265 --> 00:51:33,755 رون های پاش قوی هستن، بابجی 574 00:51:34,067 --> 00:51:36,228 ما نمی‌تونیم همچین رون هایی برای خودمون بسازیم یالا 575 00:51:36,336 --> 00:51:38,896 یالا بپر روی من منو مثل یه آدامس 576 00:51:39,005 --> 00:51:40,165 بچسبون به زمین 577 00:51:41,074 --> 00:51:43,099 !مردکِ چشم چرون- من چشم چرونم؟- 578 00:51:43,209 --> 00:51:45,973 با کی بودی؟- ولم کن. ولم کن- 579 00:51:46,079 --> 00:51:47,910 ببین! ببین چجوری به من زل زده 580 00:51:48,014 --> 00:51:49,709 ...و مثل یه ستون واستاده. من 581 00:51:49,816 --> 00:51:53,308 قربان! قربان! قربان! بی خیال اون یه دختر بیچاره‌اس. بیا. بیا بریم 582 00:51:53,953 --> 00:51:54,977 !اوه، خدای من 583 00:51:56,089 --> 00:51:57,386 من میرم خونه، بابجی- چی؟- 584 00:51:57,957 --> 00:51:59,322 من دیگه از دست اون خسته شدم 585 00:52:00,159 --> 00:52:01,456 !پروردگار باجرانبالی 586 00:52:07,166 --> 00:52:10,135 !خوب می‌زنی. عجب هدفی داری 587 00:52:10,236 --> 00:52:11,999 منم خیلی وقته دارم همینو میگم 588 00:52:12,238 --> 00:52:13,796 بلدی فوتبال بازی کنی؟ 589 00:52:13,907 --> 00:52:15,807 آره. تو دبیرستان مهاجم نوک بودم 590 00:52:15,909 --> 00:52:17,399 می‌دونی، منم تو کالج دروازه بان بودم 591 00:52:17,510 --> 00:52:19,137 ناموسا؟ پس اینو بگیر 592 00:52:21,848 --> 00:52:23,816 اوه، نه! اوه، نه! تو اونو کشتی 593 00:52:24,450 --> 00:52:26,475 !بابجی، پاشو! بلند شو، بابجی 594 00:52:26,786 --> 00:52:27,878 اوه، لعنتی! خونریزی داره 595 00:52:27,987 --> 00:52:30,751 شالت رو بده- نه، چرا باید بدم؟- 596 00:52:30,857 --> 00:52:31,881 شال خودت رو بده 597 00:52:31,991 --> 00:52:33,015 تو اونو زدی، اون وقت من شالم رو بدم؟ 598 00:52:33,126 --> 00:52:34,889 نه، زود باش، یالا بده- نه، نمیدم- 599 00:52:34,994 --> 00:52:36,154 تو مثکه زبون خوش سرت نمیشه 600 00:52:36,930 --> 00:52:38,227 خودم دامنت رو پاره می‌کنم 601 00:52:39,065 --> 00:52:42,091 !چیکار می‌کنی؟ می‌دونی قیمتش چنده؟ شل مغز 602 00:52:43,269 --> 00:52:44,827 بگو ببینم، چی شد، داداش؟ 603 00:52:44,938 --> 00:52:47,168 اون گل زد و تو نتونستی بگیری 604 00:52:49,208 --> 00:52:52,177 داداش، چرا لباسش پاره شده؟ 605 00:52:52,812 --> 00:52:57,442 !من ازش استفاده کردم- !اوه! تو ازش استفاده کردی؟- 606 00:52:57,951 --> 00:52:59,316 کلی ماسه اینجاست 607 00:52:59,819 --> 00:53:01,980 فروشنده‌های ماسه اینجا کلی سود می‌برن 608 00:53:02,088 --> 00:53:03,783 ولی ما سودی نمی‌بریم، بابجی 609 00:53:03,890 --> 00:53:04,914 کی اسمت رو بابجی گذاشت؟ 610 00:53:05,024 --> 00:53:07,857 بابام قبلا یه افسر ارتشی بود 611 00:53:07,961 --> 00:53:09,861 واسه همین مامانم اسم اونو روی من گذاشت 612 00:53:09,963 --> 00:53:12,124 خب، بابجی، بگو ببینم والدین‌ت کجا زندگی می‌کنن؟ 613 00:53:12,231 --> 00:53:14,199 مامانم تو حیدرآباده و بابام تو بیهار 614 00:53:14,834 --> 00:53:17,200 سوبهاشینی، اسمت خیلی زیبایه 615 00:53:17,370 --> 00:53:20,134 یه اسم قدیمیه خیلی طولانیه 616 00:53:20,306 --> 00:53:22,866 سوبو. کوتاهه و گفتنش راحته 617 00:53:23,109 --> 00:53:26,875 سوبو دیگه چیه؟ یعنی چی کوتاه و راحته؟ بهم بگو سو 618 00:53:27,246 --> 00:53:29,146 سوسو یعنی شاشیدن. می‌خوای بهت بگیم سوسو؟ 619 00:53:30,316 --> 00:53:31,340 سوبو مُرده 620 00:53:35,188 --> 00:53:37,213 می‌خوام اسمش رو روی تو بذارم 621 00:53:37,991 --> 00:53:39,822 سوبو یه جادوگره- خب- 622 00:53:39,926 --> 00:53:42,895 سوبو یه شیطان صفته- عالیه- 623 00:53:43,463 --> 00:53:45,488 بابجی، بیا اصلا یه قراری بذاریم- چرا که نه؟- 624 00:53:45,932 --> 00:53:49,231 بیا روز مرگ سوبو رو تعطیلی رسمی بکنیم 625 00:53:49,335 --> 00:53:50,359 عالیه 626 00:53:50,470 --> 00:53:52,370 قاتلِ سوبو مجازات نمیشه 627 00:53:52,472 --> 00:53:53,496 حتی بهش جایزه هم میدیم 628 00:53:53,606 --> 00:53:55,836 اصلا تو روز مرگ سوبو بین مردم 629 00:53:55,942 --> 00:53:58,103 شیرینی پخش می‌کنیم 630 00:53:58,211 --> 00:53:59,235 با بیسکوئیت- آره- 631 00:54:04,217 --> 00:54:08,176 !بابجی!بابجی! اوه، خدا 632 00:54:10,490 --> 00:54:11,855 اگه دوبار دیگه بابجی رو بزنی 633 00:54:11,958 --> 00:54:13,118 از لباست فقط شرت و کورست می‌مونه 634 00:54:13,226 --> 00:54:15,057 و منم تو این مدت می‌میرم 635 00:54:17,497 --> 00:54:20,523 !سوبو!سوبو- بله- 636 00:54:20,633 --> 00:54:22,123 خیلی سکسی شدی 637 00:54:22,235 --> 00:54:23,259 !هی 638 00:54:28,574 --> 00:54:30,269 داداش، به نظر اتوبوس مدرسه میاد 639 00:54:30,376 --> 00:54:31,536 یالا، عجله کنین. عجله کنین 640 00:54:32,912 --> 00:54:33,936 !راجو 641 00:54:35,648 --> 00:54:36,945 هیچ کس این دور و بر نیست، داداش 642 00:54:37,050 --> 00:54:38,074 سوئیچ‌ش هم روشه. بیاین بریم 643 00:54:38,184 --> 00:54:40,084 نه، داداش، اگه استارت بزنیم و منفجر بشه چی؟- چرا؟- 644 00:54:40,186 --> 00:54:41,414 شاید یکی بمب گذاشته باشه 645 00:54:41,921 --> 00:54:43,411 !اوسکولِ خر 646 00:54:43,656 --> 00:54:45,556 مگه من سونیا گاندی‌م و تو مانموهان سینگ‌ی 647 00:54:45,658 --> 00:54:46,886 که یه نفر اینجا واسه‌مون یه اتوبوس پارک کنه 648 00:54:46,993 --> 00:54:48,551 و توش بمب بذاره تا منفجر بشیم؟ 649 00:54:48,661 --> 00:54:49,958 تو عقل تو سرت نداری؟ 650 00:54:50,329 --> 00:54:51,887 فقط چرت و پرت میگی 651 00:54:54,133 --> 00:54:55,293 هی، یکی اونجاست 652 00:54:57,670 --> 00:55:00,104 داداش، صبر کن، اون داره یه کاری می‌کنه 653 00:55:02,942 --> 00:55:05,308 دارم این گیاه رو از ریشه درمیارم 654 00:55:05,611 --> 00:55:07,636 هندوانه‌ی خوبیه، داداش 655 00:55:08,014 --> 00:55:09,242 اسم من بابجی‌ه 656 00:55:09,348 --> 00:55:10,372 منم تام کروز هستم 657 00:55:10,483 --> 00:55:12,576 این دیگه چجور اسمیه؟- پدر و مادرم گذاشتن- 658 00:55:12,952 --> 00:55:14,920 منم بچه بودم، نمی‌تونستم اعتراض کنم 659 00:55:15,021 --> 00:55:17,182 راستی، چیکار می‌کنی؟- سم شناسیِ گیاه- 660 00:55:17,290 --> 00:55:18,314 چی؟- چی؟چی؟- 661 00:55:18,424 --> 00:55:21,655 تحقیق می‌کنم ببینم که این گیاه ها سمی هستن یا نه 662 00:55:21,961 --> 00:55:23,053 خب حالا این سمی‌ه یا نه؟ 663 00:55:23,162 --> 00:55:24,390 بله- عالیه- 664 00:55:24,497 --> 00:55:27,330 هی، دست نزن خیلی خطرناکه 665 00:55:27,433 --> 00:55:29,401 اگه بهش دست بزنی جای زخمش عفونت می‌کنه 666 00:55:29,502 --> 00:55:31,993 سم وارد بدنت میشه و فرصت نمی‌کنی به خونه‌تون برسی 667 00:55:32,105 --> 00:55:33,129 همینجا جنازه‌ت دفن میشه 668 00:55:33,372 --> 00:55:34,396 بخوای با تو صندوق عقب ماشین بذاریش- سخته- 669 00:55:34,507 --> 00:55:35,531 با قطار- نه- 670 00:55:35,641 --> 00:55:36,665 با هواپیما- هرگز- 671 00:55:36,976 --> 00:55:38,341 احسنت. پسرک باهوش 672 00:55:38,444 --> 00:55:40,537 واسه همین این اتوبوس رو آوردم- من فهمیدم، داداش- 673 00:55:42,315 --> 00:55:44,078 داره میره.‌ازش بخواه ما رو هم برسونه. زود باش 674 00:55:44,183 --> 00:55:45,480 داداش تام. داداش تام- چیه؟- 675 00:55:45,985 --> 00:55:47,969 لطفا ما رو هم ببر- چرا باید ببرم‌تون؟- 676 00:55:48,321 --> 00:55:51,017 ما زیر این آفتاب سوزان می‌میریم- خب بمیرین- 677 00:55:51,190 --> 00:55:54,023 اصلا ما رو بی خیال به دختره فکر کن 678 00:55:54,127 --> 00:55:55,355 دختر؟ کجاست؟ 679 00:55:55,461 --> 00:55:57,622 کجا؟- همچین دختر زیبایی جلوی توئه- 680 00:55:57,730 --> 00:56:00,290 اوه. این جیگر رو میگین؟- بله- 681 00:56:00,399 --> 00:56:01,696 خیلی قوی به نظر میاد 682 00:56:02,001 --> 00:56:05,027 اون می‌تونه شما رو کول کنه پر و پاچه‌ی قوی‌ای داره 683 00:56:05,138 --> 00:56:08,107 مسخره بازی رو بذار کنار. عزیزم، بیا اینجا- !اوه، حالا شد عزیزت؟- 684 00:56:08,207 --> 00:56:09,970 !بهتون خوب خوش می‌گذره ها 685 00:56:11,210 --> 00:56:14,509 اونم مثل تو عاشق گل و گیاهه- چی؟- 686 00:56:14,614 --> 00:56:15,638 جدی؟- بله- 687 00:56:16,082 --> 00:56:17,640 سلام- ...سلام، من تام- 688 00:56:21,154 --> 00:56:23,247 ما به آرومی تو دام اون گرفتار شدیم 689 00:56:23,356 --> 00:56:25,381 ولی اون فورا به دام افتاد- بی خیال، داداش- 690 00:56:25,491 --> 00:56:27,322 بیابون ماسه داره و ماسه ها چاله دارن 691 00:56:27,426 --> 00:56:28,450 خوبی؟ 692 00:56:28,561 --> 00:56:30,188 چی می‌تونم بگم؟ مجبورم خوب باشم 693 00:56:30,429 --> 00:56:31,453 حرف که می‌زنم 694 00:56:31,564 --> 00:56:33,054 ببخشید، آقایون کمک کنین بیام بیرون 695 00:56:33,166 --> 00:56:34,190 تو برش دار 696 00:56:34,300 --> 00:56:35,324 اوکی 697 00:56:37,036 --> 00:56:38,060 ممنون 698 00:56:38,171 --> 00:56:39,536 کمکت کنم؟- هی، دست نزن- 699 00:56:39,639 --> 00:56:40,663 باشه؟ 700 00:56:44,110 --> 00:56:45,737 هی، اونو بده من 701 00:56:47,380 --> 00:56:48,404 ممنون 702 00:56:53,519 --> 00:56:54,747 تام، گوش کن 703 00:56:55,321 --> 00:56:58,085 ما رو هم تا یه جایی می‌رسونی، لطفا؟ 704 00:56:58,457 --> 00:57:00,425 !عجب استایلی داره- آره- 705 00:57:00,793 --> 00:57:02,021 ای کاش اون مال من بود 706 00:57:02,128 --> 00:57:03,152 من حاضر بودم اونو تا جایی برسونم 707 00:57:09,202 --> 00:57:11,295 !برسونمت، ها بیا بالا 708 00:57:12,138 --> 00:57:13,162 ممنون 709 00:57:17,076 --> 00:57:18,100 !لعنتی 710 00:57:18,611 --> 00:57:20,169 حالا چی میگی، بابجی؟ 711 00:57:20,279 --> 00:57:21,371 بی خیال، قربان 712 00:57:21,480 --> 00:57:23,778 ...دستگیره- اگه پیچ می‌شد، به این راحتی باز نمی‌شد- 713 00:57:24,150 --> 00:57:26,710 درسته؟- چرت و پرت نگین- 714 00:57:27,086 --> 00:57:28,644 اول به تام کمک کنین 715 00:57:30,556 --> 00:57:32,786 خدا! تام. بیا 716 00:57:36,829 --> 00:57:38,262 جاده ناهمواره 717 00:57:46,172 --> 00:57:51,542 اگه ناراحت نمیشی، میشه من این دختر رو بکشم؟ 718 00:57:54,380 --> 00:57:55,813 چی؟ اون چی گفت؟ 719 00:57:57,250 --> 00:58:00,811 داره به کشتن عزیز دل من فکر می‌کنه- می‌خوای بکشیش؟- 720 00:58:01,320 --> 00:58:04,812 اگه قدرتش رو داشتم، خودم با دست های خودم می‌کشتمش 721 00:58:05,191 --> 00:58:06,215 ولی اون قویه 722 00:58:06,459 --> 00:58:09,292 واسه همین کمک لازم دارم- ولی مگه اون چیکار کرده؟- 723 00:58:09,462 --> 00:58:12,158 چیکار کرده؟ به محض اینکه بهم دست زد 724 00:58:12,265 --> 00:58:13,357 افتادم تو چاله 725 00:58:13,733 --> 00:58:16,566 بار دوم هم که پرتاپ شدم و خوردم زمین 726 00:58:17,336 --> 00:58:19,099 گاهی اوقات یه آدم نحس 727 00:58:19,205 --> 00:58:20,365 و شوم‌ه 728 00:58:20,606 --> 00:58:22,699 اون کل وجودش نحسه- چی؟- 729 00:58:23,542 --> 00:58:27,569 اون یه زن نحسه- درسته- 730 00:58:27,747 --> 00:58:28,839 منم همینو میگم 731 00:58:29,282 --> 00:58:30,442 ولی بابجی موافقت نمی‌کنه 732 00:58:30,549 --> 00:58:32,779 حالا اون موافقت نکنه ما دو تا که می‌دونیم، مگه نه؟ 733 00:58:32,885 --> 00:58:34,512 این کار اشتباهه- چی اشتباهه؟- 734 00:58:34,620 --> 00:58:35,780 اون می‌خواد منو بکشه. درسته؟ 735 00:58:35,888 --> 00:58:37,583 از کجا می‌دونی اتفاقی نبوده؟ 736 00:58:37,690 --> 00:58:38,714 ولی اتفاقی که واسه ما افتاد رو چی میگی؟ 737 00:58:39,225 --> 00:58:41,455 اون یه حادثه نبود یه تصادف بود 738 00:58:41,827 --> 00:58:43,454 ثابت می‌کنم 739 00:58:44,830 --> 00:58:45,854 ببینین 740 00:58:49,835 --> 00:58:52,201 چیه؟- پشه بود- 741 00:58:58,244 --> 00:58:59,871 چی شد؟ هیچی 742 00:59:00,579 --> 00:59:02,479 شانو، زودباش بیا اینجا 743 00:59:02,581 --> 00:59:04,742 ببینین، مهمون داریم 744 00:59:04,850 --> 00:59:06,283 بیاید بهشون غذا بدیم 745 00:59:07,920 --> 00:59:09,410 تو گفتی یه اتفاقی قراره بیفته 746 00:59:09,522 --> 00:59:11,149 اونا بدون اینکه ازشون بخوایم، دارن بهمون غذا میدن 747 00:59:11,257 --> 00:59:12,281 داداش؟ بله- 748 00:59:12,391 --> 00:59:14,222 همه که بد نیستن آدم های خوب هم وجود دارن 749 00:59:14,327 --> 00:59:16,158 این دور و بر هیچ گیاهی نیست 750 00:59:16,262 --> 00:59:17,422 موبایل هم که آنتن نمیده 751 00:59:17,530 --> 00:59:18,895 یه جای کار می‌لنگه داداش 752 00:59:19,198 --> 00:59:20,358 نه یه جای کار، داداش 753 00:59:20,466 --> 00:59:21,831 من حس می‌کنم همه‌ی جای کار می‌لنگه 754 00:59:22,868 --> 00:59:24,495 ممکنه توی اون باربر یه چاقو باشه؟ 755 00:59:24,670 --> 00:59:26,160 آخه چاقو از کجا آورده؟ 756 00:59:26,272 --> 00:59:27,432 اون خودش مثل یه چاقو می‌مونه 757 00:59:27,540 --> 00:59:30,168 آره، ولی بهتره روی گیاه‌های میوه دار تحقیق کنی 758 00:59:30,276 --> 00:59:32,369 تا گیاه های خار دار 759 00:59:32,545 --> 00:59:36,641 بگیر، بگیر- ممنون، خاله جان- 760 00:59:36,749 --> 00:59:40,241 بسه! بسه- بگیر- 761 00:59:40,353 --> 00:59:41,911 بفرمایین- ممنون- 762 00:59:51,630 --> 00:59:53,723 غذا خوب بود، نه؟- بله، خیلی خوشمزه بود- 763 00:59:53,833 --> 00:59:55,596 مفتی بود. باید هم خوشمزه باشه 764 00:59:59,238 --> 01:00:01,468 هی، اتوبوسم کو، مرد؟ 765 01:00:01,841 --> 01:00:03,604 هی، اونا کجا رفتن؟ 766 01:00:04,577 --> 01:00:06,408 !اوه، خدای من 767 01:00:06,512 --> 01:00:08,605 !اتوبوس! اتوبوس 768 01:00:08,714 --> 01:00:12,275 خدا! اونا بهمون غذا دادن و اتوبوس رو بردن 769 01:00:12,918 --> 01:00:15,352 خب، بابجی. تو گفتی همه که بد نیستن 770 01:00:15,454 --> 01:00:16,478 آدم های خوب هم وجود دارن 771 01:00:16,589 --> 01:00:20,821 دستی که بهمون غذا داد، اتوبوس رو هم دزدید- بله- 772 01:00:20,926 --> 01:00:22,894 تو باعث شدی تام ضرر کنه- چی؟- 773 01:00:22,995 --> 01:00:24,428 ضرر، داداش- عیبی نداره- 774 01:00:24,530 --> 01:00:27,226 کتاب "راز" رو خوندی؟- چی؟- 775 01:00:27,333 --> 01:00:28,960 خوندن کتاب راز های مردم اصلا کار خوبی نیست 776 01:00:29,268 --> 01:00:31,293 من عاشق جاذبه هستم- منظور؟- 777 01:00:31,604 --> 01:00:33,572 اون جاذبه‌ی منفی داره 778 01:00:33,672 --> 01:00:34,900 ...بهش دست بزنی- می‌سوزی- 779 01:00:35,007 --> 01:00:36,235 ...نگهش داری- بازم می‌سوزی، داداش- 780 01:00:36,342 --> 01:00:37,900 اگه باهاش ازدواج کنی چی؟- !ماسه- 781 01:00:38,010 --> 01:00:39,637 !اوه- به ماسه تبدیل میشی- 782 01:00:40,012 --> 01:00:42,503 خب، باید چیکار کنیم، قربان؟- بیاین بکشیمش- 783 01:00:42,615 --> 01:00:45,243 درسته، قربان. بکشش من دخالتی نمی‌کنم 784 01:00:45,351 --> 01:00:46,579 یه روستا هست به اسم گیردوارا- خب- 785 01:00:46,685 --> 01:00:48,312 خانواده‌ی دلاور سینگ اونجا زندگی می‌کنن- خب- 786 01:00:48,421 --> 01:00:50,252 بهشون ۵۰۰ هزار روپیه میدیم و صد هزار تا ازشون می‌گیریم- خوبه- 787 01:00:50,356 --> 01:00:53,257 و بعد موقع شب، بابجی و من 788 01:00:53,359 --> 01:00:55,259 ...پاشو می‌گیریم و تو- خب- 789 01:00:55,361 --> 01:00:58,262 نه، قربان. منو قاطی این مسائل نکن، لطفا- !راجو- 790 01:00:58,364 --> 01:01:00,924 بله، عزیزم- تو می‌خوای به روستای گیردوارا بری، نه؟- 791 01:01:01,033 --> 01:01:02,261 چطور مگه؟ نکنه تو کیف تویه؟ 792 01:01:02,368 --> 01:01:03,858 نه، اینجایه 793 01:01:04,303 --> 01:01:05,600 ...فرمون خوشگل من 794 01:01:30,760 --> 01:01:32,823 خونه‌ی دلاور سینگ؟ 795 01:01:33,260 --> 01:01:34,488 اونجاست 796 01:01:43,121 --> 01:01:44,763 میشه کمک کنی 797 01:01:54,289 --> 01:01:58,744 نظرت درباره ش چیه؟ بنظرم گیاه جالبی میاد 798 01:01:59,185 --> 01:02:03,969 هر گیاه خاصیتی داره بزار نشونت میدم 799 01:02:12,815 --> 01:02:14,392 قضیه چیه؟ 800 01:02:29,826 --> 01:02:31,009 چه مرگته؟ 801 01:02:31,423 --> 01:02:32,976 برو ببین چی میگه؟ 802 01:02:34,081 --> 01:02:40,003 چی شده؟ ما اونو عبادت میکنیم ، اونوقت شما میخواید ببریدش 803 01:02:40,669 --> 01:02:46,884 میگه عبادت گاهشون هست اینجا به هیچ چیزی دست نزنید 804 01:02:47,744 --> 01:02:54,352 بگو پول مول بخوان در عوضش بهشون میدم 805 01:02:55,038 --> 01:03:00,182 میگه در عوضش بهتون پول میده ما هیچ پولی نمیخوایم 806 01:03:00,491 --> 01:03:05,866 میگه پول نمیخوایم شرتو کم کن اینطوری گفت 807 01:03:06,022 --> 01:03:09,313 میگه باید مجازات بشه اینا چشون شده مگه 808 01:03:09,510 --> 01:03:14,419 یه گیاهو دست زده باید مجازات بشه یعنی چی؟ 809 01:03:15,439 --> 01:03:19,813 بهشون بگو ما ندونسته اینکارو کردیم بیخیال بشن 810 01:03:22,281 --> 01:03:30,229 میگه باهاتون کاری نداریم میگه فقط همون لباس سفید پوشه رو بدین به ما 811 01:03:37,211 --> 01:03:39,839 وقتشه بری کجا برم؟ 812 01:03:40,077 --> 01:03:44,324 میری یه جا شبیه بهشت زندگی اونجا قشنگه 813 01:03:45,405 --> 01:03:50,937 اونجا پره گیاه و علف با یه ازمایشگاه بزرگ برو حالشو ببر 814 01:03:51,716 --> 01:03:54,686 دلاور سینگ 815 01:03:55,947 --> 01:03:57,835 دلاور سینگ کجایی 816 01:03:58,154 --> 01:04:00,844 دلاور سینگ و خانواده کجاست 817 01:04:37,905 --> 01:04:39,408 من بابای دلاور هستم 818 01:04:39,635 --> 01:04:41,270 شما؟ بیا تو 819 01:04:42,382 --> 01:04:44,213 بیا. بشین 820 01:04:45,319 --> 01:04:50,757 بعد از مرگ پسرم، حتی دیگه دوستاش هم به ما سر نمی‌زنن 821 01:04:52,559 --> 01:04:56,552 بچه ‌های کوچیک تو خونه هستن و من پیر شدم 822 01:04:58,165 --> 01:05:00,360 تو خونه چیزی برای خوردن نداریم 823 01:05:01,597 --> 01:05:06,500 با اینکه ما رو نمی‌شناسی این همه راه اومدی که به ما پول بدی 824 01:05:07,669 --> 01:05:09,637 تو واسه ما مثل خدا می‌مونی، قربان 825 01:05:10,005 --> 01:05:11,768 تو واسه‌ی ما خدا هستی 826 01:05:13,475 --> 01:05:15,636 تو خدای ما هستی 827 01:05:19,097 --> 01:05:24,125 بعد مرگ پسرش، حتی دوستاش هم نمیان 828 01:05:25,103 --> 01:05:29,802 اون از کمک تو خیلی خوشحاله 829 01:05:37,983 --> 01:05:39,280 بهش بگم سهمت رو بده؟ 830 01:05:39,785 --> 01:05:40,877 الان چطور می‌تونی بپرسی؟ 831 01:05:40,986 --> 01:05:42,078 مگه وضعیتش رو نمی‌بینی؟ 832 01:05:42,988 --> 01:05:44,080 اونا غذا واسه خوردن ندارن 833 01:05:44,856 --> 01:05:46,016 چجوری می‌خوان ۱۰۰ هزار روپیه بدن؟ 834 01:05:46,391 --> 01:05:49,758 من نمی‌خوام مالک تاکسی پول می‌خواد 835 01:05:50,195 --> 01:05:52,686 من وام می‌گیرم و بهش میدم 836 01:05:53,665 --> 01:05:54,893 یا از بابابزرگم می‌گیرم 837 01:05:55,333 --> 01:05:56,960 ناسلامتی اون پدربزرگ منه 838 01:05:59,404 --> 01:06:00,837 دیگه اوضاع از کنترلم خارجه 839 01:06:03,942 --> 01:06:07,665 باشه. بشین 840 01:06:18,957 --> 01:06:19,981 هی، بیا اینجا 841 01:06:23,829 --> 01:06:24,853 خوش بگذره! برو 842 01:06:30,702 --> 01:06:32,067 خیره نشو. به تو هم میدن 843 01:07:44,142 --> 01:07:47,679 اينستاگرام باليوود وان Instagram.Com/Bolly1official 844 01:11:30,468 --> 01:11:33,631 تمام شب رو سفر می‌کنی که فقط ۳ کیلومتر بری؟ 845 01:11:33,738 --> 01:11:35,171 عقل تو سرت نیست؟- متاسفم، قربان- 846 01:11:35,273 --> 01:11:36,433 بابجی. ماشین‌مون اومد؟ 847 01:11:36,541 --> 01:11:38,441 آره، به محض اینکه گوشی‌م آنتن داد، بهشون زنگ زدم 848 01:11:38,543 --> 01:11:40,033 اونا هم اومدن- بله، قربان- 849 01:11:40,145 --> 01:11:41,305 خدا رو شکر که ماشین به موقع اومد 850 01:11:41,412 --> 01:11:43,312 خوبه که گفتی ماشین بیاد. تو برو بند و بساط رو بیار- باشه- 851 01:11:43,414 --> 01:11:44,711 یه لحظه، داداش خانم، شما هم واستا 852 01:11:45,683 --> 01:11:47,981 داداش، یه ایستگاه اتوبوس به اسم آبور هست 853 01:11:48,086 --> 01:11:49,644 که نیم ساعت با اینجا فاصله داره 854 01:11:49,754 --> 01:11:51,654 بعد از ظهرا ساعت ۵ یه اتوبوس از اینجا حرکت می‌کنه 855 01:11:51,756 --> 01:11:54,122 اگه بهش نرسین باید تا فردا صبر کنین 856 01:11:54,292 --> 01:11:56,726 اگه سریع راه برین، بهش می‌رسین. یالا 857 01:11:57,028 --> 01:11:58,120 یعنی می‌خوای ما رو اینجا ول کنی دیگه- برو- 858 01:11:58,229 --> 01:11:59,719 چی داری میگی؟- مگه من باید زندگی‌م رو واسه شما ها بدم؟- 859 01:12:01,166 --> 01:12:04,135 لطف خدا بوده که من نجات پیدا کردم 860 01:12:04,235 --> 01:12:06,135 وگرنه به خاطر اون می‌مردم 861 01:12:06,571 --> 01:12:08,198 شرمنده، خانم. به دل نگیر 862 01:12:08,506 --> 01:12:13,671 صدای فریاد های اون تامِ بیچاره هنوز تو گوشمه 863 01:12:13,778 --> 01:12:15,075 تو به چی نگاه می‌کنی؟ سوار شو دیگه 864 01:12:15,180 --> 01:12:16,204 این دفعه هیچ اتفاقی نمیفته 865 01:12:16,314 --> 01:12:17,679 داداش راجو، منو ببخش 866 01:12:17,782 --> 01:12:19,682 من با تو هستم- که جنازه‌ی منو ببینی- 867 01:12:19,784 --> 01:12:21,012 یالا، راه بیفت 868 01:12:21,119 --> 01:12:22,211 !منو ول نکن و برو. بابجی 869 01:12:25,456 --> 01:12:26,480 چرا اونجوری نگاه می‌کنی؟ 870 01:12:27,325 --> 01:12:28,485 فکر می‌کنی برمی‌گرده؟ 871 01:12:28,726 --> 01:12:30,091 اون آدم عوضی هیچ وقت برنمی‌گرده 872 01:12:30,728 --> 01:12:33,356 برو کیفت رو بردار بیار وگرنه به اتوبوس نمی‌رسیم 873 01:12:35,690 --> 01:12:37,385 !بابجی خیلی زرنگ شده 874 01:13:02,293 --> 01:13:03,590 !راجو! راجو 875 01:13:14,372 --> 01:13:15,396 !کمک 876 01:13:15,640 --> 01:13:16,664 !کمک 877 01:13:16,774 --> 01:13:17,798 !کمک 878 01:13:18,643 --> 01:13:19,667 !کمک 879 01:13:20,511 --> 01:13:22,206 !راجو! راجو 880 01:13:22,313 --> 01:13:23,337 !پاشو، راجو 881 01:13:24,115 --> 01:13:26,345 !راجو! راجو 882 01:13:29,187 --> 01:13:30,211 !راجو 883 01:13:55,546 --> 01:13:57,104 امروز بعد از ظهر وقتی اتوبوس داشت می‌رفت 884 01:13:57,215 --> 01:13:58,239 یکی چاقو بهش زد 885 01:13:58,349 --> 01:13:59,714 لطفا کمکم کن ببرمش بیمارستان 886 01:13:59,817 --> 01:14:00,841 من با چاقو زدمش 887 01:14:23,574 --> 01:14:24,598 یه لحظه 888 01:14:30,381 --> 01:14:31,405 خودشه؟ 889 01:14:32,517 --> 01:14:33,814 بله. سیتاراما راجو 890 01:14:35,253 --> 01:14:36,413 قدش ۱۸۰ سانته 891 01:14:43,261 --> 01:14:44,694 چشم هاش سیاهه- درسته- 892 01:14:48,933 --> 01:14:50,423 یه دونه از دندون های راستش افتاده 893 01:14:50,535 --> 01:14:51,559 بقیه همه چیز درسته 894 01:14:51,736 --> 01:14:52,828 چطوری این اتفاقا افتاد؟ 895 01:14:54,472 --> 01:14:55,564 من از پشت بهش چاقو زدم 896 01:14:56,607 --> 01:14:57,904 جراحت داخلی داره، قربان 897 01:14:58,276 --> 01:14:59,504 از بیرون لکه‌ی خونی در کار نیست 898 01:15:00,411 --> 01:15:01,435 باشه، دختره کجاست؟ 899 01:15:02,213 --> 01:15:03,771 همین‌جا، پیش منه، قربان 900 01:15:04,816 --> 01:15:05,840 با پسره چیکار کنم؟ 901 01:16:51,362 --> 01:16:54,882 کدوم آشغالی منو با چاقو زد؟ 902 01:17:02,870 --> 01:17:04,030 بهم بگین، کی منو با چاقو زد؟ 903 01:17:06,006 --> 01:17:07,166 من فقط همونو می‌کشم 904 01:17:11,124 --> 01:17:13,108 وگرنه، همه‌تون رو می‌کشم 905 01:17:25,291 --> 01:17:26,383 اون فرار کرد، قربان 906 01:17:28,228 --> 01:17:32,062 اگه ساکت بمونی، خودم مسئله رو حل می‌کنم 907 01:17:40,107 --> 01:17:43,201 مثل یه بزدل از پشت بهم حمله می‌کنین؟ 908 01:17:43,377 --> 01:17:44,810 با دست هاتون نمی‌تونین بهم صدمه بزنین 909 01:17:44,912 --> 01:17:47,278 اینا واسه من مثل اسباب بازی می‌مونه. فهمیدین؟ 910 01:17:48,178 --> 01:17:50,201 !هی- !هی، اون آشغال رو بکشین- 911 01:17:50,281 --> 01:17:53,008 آره، تو سعی می‌کنی منو بکشی و منم فقط تو رو زیر نظر دارم 912 01:17:53,749 --> 01:17:56,015 یالا، یالا، یالا، یالا 913 01:18:03,279 --> 01:18:05,064 اون آشغال رو بزنین! بزنینش 914 01:18:10,152 --> 01:18:11,915 می‌خوای اینو دربیاری و منو باهاش بزنی؟- !نه- 915 01:18:12,021 --> 01:18:13,045 بگو دیگه- !نه- 916 01:18:13,155 --> 01:18:14,179 !مردکِ تخمی 917 01:18:24,834 --> 01:18:27,667 اگه اینو بکنم تو دست راستت 918 01:18:27,770 --> 01:18:29,670 !مجبور میشی با دست چپت غذا بخوری، آشغال 919 01:18:29,772 --> 01:18:30,796 !نه 920 01:18:30,906 --> 01:18:31,930 !نه 921 01:18:33,442 --> 01:18:35,672 یالا، یالا. نوبت تویه 922 01:18:40,356 --> 01:18:41,380 !تو 923 01:18:41,914 --> 01:18:43,347 تو سر دسته‌شون هستی، نه؟ 924 01:18:43,516 --> 01:18:45,950 اگه تو رو بکشم، تمام مشکلات حل میشه 925 01:18:46,676 --> 01:18:47,271 یه لحظه صبر کن 926 01:18:47,514 --> 01:18:48,742 یه لحظه واستا 927 01:18:52,170 --> 01:18:53,194 !هی 928 01:18:53,263 --> 01:18:55,644 درد داشت؟ منم دردم گرفت 929 01:18:56,133 --> 01:18:57,157 متوجه شدی؟ 930 01:18:57,467 --> 01:18:58,832 تو جربزه نداری که از جلو حمله کنی 931 01:18:58,936 --> 01:19:00,096 از پشت حمله می‌کنی؟ 932 01:19:00,831 --> 01:19:01,855 بگیر که اومد- !نه- 933 01:19:02,203 --> 01:19:03,227 !من مثل تو نیستم 934 01:19:17,231 --> 01:19:18,858 !هی، صبر کن. عوضی 935 01:19:19,300 --> 01:19:20,528 کجا داری در میری؟ 936 01:19:22,704 --> 01:19:23,728 !عوضی 937 01:19:44,726 --> 01:19:45,886 !می‌خوای فرار کنی 938 01:19:56,270 --> 01:19:58,761 می‌تونی صداش رو بشنوی 939 01:20:03,211 --> 01:20:05,975 پنج ارواح، با صدای بلند نهیب سر میدن 940 01:20:06,814 --> 01:20:09,112 باران ورودش به زمین رو خوشآمد میگه 941 01:20:09,217 --> 01:20:11,681 !درود بر پرودگار شیوا 942 01:20:13,221 --> 01:20:15,917 زمین اینجا با خشونت خواهد رقصید 943 01:20:16,290 --> 01:20:20,659 حتی کوچک‌ترین صدایی که دربیاره، همه جا طنین انداز میشه 944 01:20:24,180 --> 01:20:27,809 اونی که دنبالشی، خودش میاد پیشت 945 01:20:38,584 --> 01:20:41,485 آسمون به اونی که دنبالشی خوشآمد میگه 946 01:20:41,720 --> 01:20:44,689 اگه عصبانی بشه، آتش با خشم خواهد رقصید 947 01:20:48,861 --> 01:20:49,885 !آتش! آتش 948 01:20:50,529 --> 01:20:51,826 !من آتش می‌خوام 949 01:20:52,131 --> 01:20:54,827 !من آتش می‌خوام 950 01:21:21,342 --> 01:21:22,969 وقتی اون تو رو لمس کنه 951 01:21:23,077 --> 01:21:24,305 روی پیشونی‌ت لکه‌ی خون پدیدار میشه 952 01:21:25,012 --> 01:21:26,980 حتی مرگ هم از اون می‌ترسه اگه اون لمست کنه 953 01:21:27,081 --> 01:21:29,447 قدرتت افزایش پیدا می‌کنه 954 01:21:29,683 --> 01:21:32,982 بچه های کوچیک با دیدنش لبخند می‌زنن حتی کلبه های کوچیک 955 01:21:33,087 --> 01:21:35,180 با لمس اون به کاخ ها تبدیل میشن 956 01:21:35,689 --> 01:21:38,317 تو می‌خوای ببینیش تو دیدیش 957 01:21:40,294 --> 01:21:42,990 قربان، منو نجات بده، منو نجات بده 958 01:21:43,097 --> 01:21:46,726 منو ببخش، قربان. منو ببخش 959 01:21:47,493 --> 01:21:49,120 اول منو نجات بده 960 01:21:52,698 --> 01:21:53,722 !قربان 961 01:21:54,967 --> 01:21:55,991 !قربان 962 01:22:21,861 --> 01:22:23,761 اومد- اومد- 963 01:22:23,863 --> 01:22:25,558 اومد- اومد- 964 01:24:21,801 --> 01:24:23,234 !درود بر خداوند 965 01:24:29,876 --> 01:24:31,366 !درود بر خداوند- !درود بر خداوند- 966 01:24:47,493 --> 01:24:50,519 کور شدی؟- !متاسفم! متاسفم! متاسفم- 967 01:24:51,297 --> 01:24:52,855 کجا هستیم؟- پالی- 968 01:24:52,966 --> 01:24:54,331 چی؟- آندهارا پرادش- 969 01:24:54,901 --> 01:24:56,198 بگو ببینم،مگه تو راجستان 970 01:24:56,302 --> 01:24:57,326 بیمارستان پیدا نکردی؟ 971 01:24:57,697 --> 01:24:58,925 !امان از تو و اون رانندگی‌ت 972 01:24:59,766 --> 01:25:00,994 هیچ وقت از ترمز استفاده نمی‌کنی 973 01:25:01,701 --> 01:25:03,532 به نظر فقط بلدی سریع برونی 974 01:25:03,637 --> 01:25:04,661 بگو ببینم- خب- 975 01:25:05,712 --> 01:25:06,704 اینجا دیگه چجور روستاییه؟ 976 01:25:14,680 --> 01:25:15,680 چی شده؟ 977 01:25:16,585 --> 01:25:18,496 همه تو این روستا فکر می‌کنن تو خدایی 978 01:25:18,521 --> 01:25:20,029 چی؟- !خدا- 979 01:25:20,149 --> 01:25:21,173 من؟ 980 01:25:21,284 --> 01:25:22,774 باید به اون راننده تاکسی می‌گفتی 981 01:25:22,886 --> 01:25:24,717 ولی اون گفت سری کریشنا 982 01:25:24,821 --> 01:25:27,051 راننده‌ی آرجون بوده- کی همچین حرفی زده؟- 983 01:25:27,423 --> 01:25:28,788 !درود بر خداوند- !درود بر خداوند- 984 01:25:28,892 --> 01:25:29,916 سلام 985 01:25:30,226 --> 01:25:31,454 برنامه‌تون رو شروع کردین؟ 986 01:25:31,895 --> 01:25:32,919 !آفرین! آفرین 987 01:25:33,496 --> 01:25:34,724 خودشه؟ 988 01:25:35,832 --> 01:25:37,459 چرا به اینا گفتی من خدا هستم؟ 989 01:25:37,834 --> 01:25:39,392 یه خدای معمولی نیستی 990 01:25:39,836 --> 01:25:41,133 تو یه خدایی هستی که 991 01:25:41,237 --> 01:25:42,397 از ۵۳۴ نفر محافظت می‌کنی 992 01:25:42,505 --> 01:25:44,268 اومدم اینجا که از ۵۳۴ نفر محافظت کنم؟ 993 01:25:44,440 --> 01:25:45,998 اگه ۵۳۵ نفر بشن مشکلی پیش میاد؟ 994 01:25:46,109 --> 01:25:47,406 اصلا می‌دونی بهشون چی گفتی؟ 995 01:25:47,777 --> 01:25:49,745 الهه گفت که تو 996 01:25:49,846 --> 01:25:52,076 به همراه آب و آتش به اینجا میای 997 01:25:52,248 --> 01:25:53,738 راستش من مجروح و زخمی اومدم اینجا 998 01:25:53,850 --> 01:25:54,874 به محض اینکه خوب بشم میرم 999 01:25:54,984 --> 01:25:56,884 ارباب! یه اسم برای بچه‌ام انتخاب کن 1000 01:26:00,056 --> 01:26:01,080 !چیچو 1001 01:26:02,392 --> 01:26:03,825 خیلی هم عالی. چیچو- !چیچو- 1002 01:26:04,193 --> 01:26:05,217 !چیچو- !چیچو- 1003 01:26:05,328 --> 01:26:06,352 !چیچو- !چیچو- 1004 01:26:06,462 --> 01:26:08,430 ولی این یه اسم نیست. من همین جوری الکی گفتم- !چیچو- 1005 01:26:08,798 --> 01:26:10,095 وقتی بزرگ بشه فحشم میده- !چیچو- !چیچو- 1006 01:26:10,199 --> 01:26:11,223 !ساکت 1007 01:26:11,801 --> 01:26:14,167 !خدایا! همه دیوونه شدن 1008 01:26:14,270 --> 01:26:15,294 تو به من میگی خدا؟ 1009 01:26:15,405 --> 01:26:16,963 من خدا نیستم. فهمیدی؟ 1010 01:26:17,073 --> 01:26:18,233 !تو خدایی 1011 01:26:19,475 --> 01:26:20,499 صدات رو بلند نکن 1012 01:26:20,944 --> 01:26:22,172 اگه مخالفت کنم منو می‌زنی؟ 1013 01:26:24,414 --> 01:26:25,438 پس مطمئن نیستی 1014 01:26:25,548 --> 01:26:27,311 هر چی خدا بگه باید اتفاق بیفته 1015 01:26:27,550 --> 01:26:29,780 به عنوان مثال، اگه به این گل ها بگم 1016 01:26:29,886 --> 01:26:31,319 روی سرمون پاش می‌خورن؟ 1017 01:26:39,295 --> 01:26:41,195 !قدرت باد یکم زیاد بود 1018 01:26:41,297 --> 01:26:43,060 از صبح داره نسیم میاد 1019 01:26:43,299 --> 01:26:44,527 گل ها تازه شکوفه زدن 1020 01:26:44,834 --> 01:26:47,200 !عجب. امان از تو و این منطقِ‌ت 1021 01:26:49,572 --> 01:26:50,800 اگه من بگم 1022 01:26:50,907 --> 01:26:52,534 از زیر پام آب می‌گذره؟ 1023 01:27:02,385 --> 01:27:04,012 اون دختر داره کارش رو انجام میده 1024 01:27:04,187 --> 01:27:05,484 ولی اون طرفی افتاد 1025 01:27:09,525 --> 01:27:11,015 اون رو اعصابمه 1026 01:27:11,527 --> 01:27:13,222 یه حقه‌ی دیگه واسه تست کردنش استفاده می‌کنم 1027 01:27:17,266 --> 01:27:18,824 اون دیوار فورا خراب میشه 1028 01:27:18,935 --> 01:27:20,493 اگه من خدا باشم دیگه 1029 01:27:22,472 --> 01:27:23,564 هی، کجا داری میری؟ 1030 01:27:24,207 --> 01:27:26,835 !درود بر خداوند 1031 01:27:27,477 --> 01:27:28,501 !هی 1032 01:27:42,959 --> 01:27:43,983 یعنی که چی؟ 1033 01:27:44,093 --> 01:27:45,117 من خواستم دیوار خراب بشه و 1034 01:27:45,228 --> 01:27:46,252 نه اینکه کسی خرابش کنه 1035 01:27:46,362 --> 01:27:47,989 گل ها از روی درخت ریختن 1036 01:27:48,431 --> 01:27:50,524 آب از دست اون دختر کوچولو ریخت 1037 01:27:50,967 --> 01:27:53,128 سیدها هم می‌تونست این دیوار رو خراب کنه 1038 01:27:54,170 --> 01:27:56,001 هر چیزی که بهش فکر کنی اتفاق میفته 1039 01:27:56,572 --> 01:27:59,200 لبخند تو برکته 1040 01:27:59,308 --> 01:28:00,866 خشمت نفرینه 1041 01:28:01,110 --> 01:28:02,941 کلماتت پیش‌گویی‌ه 1042 01:28:07,383 --> 01:28:08,407 شب تاریکه و من از 1043 01:28:08,518 --> 01:28:09,542 آموزگار کوگول اجازه گرفتم 1044 01:28:09,652 --> 01:28:10,880 شمال و جنوب و شرق و غرب 1045 01:28:10,987 --> 01:28:12,011 تمام جهات رو گشتم 1046 01:28:12,121 --> 01:28:13,486 من معشوقانه پرستش می‌کردم کار دیگه‌ای نداشتم 1047 01:28:13,589 --> 01:28:15,887 سر تعظیم فرود آوردم و ارباب رو پرستیدم 1048 01:28:15,992 --> 01:28:18,085 روح و روانم در آرامش نبود کجا می‌تونم خدا رو پیدا کنم؟ 1049 01:28:18,194 --> 01:28:19,218 در سه جهان دنبالش گشتم 1050 01:28:19,328 --> 01:28:20,352 و به ۱۴ مقصدِ الهی رفتم 1051 01:28:20,463 --> 01:28:21,487 اینجا و آنجا او رو نیافتم 1052 01:28:21,597 --> 01:28:22,894 ذهنم سر در گم بود 1053 01:28:22,999 --> 01:28:24,557 معجزه‌ی الهی بود موهبت دیدنش نصیبم شد 1054 01:28:24,667 --> 01:28:25,895 زندگی‌م ثمربخش شد 1055 01:28:26,002 --> 01:28:27,026 !درود بر خداوند 1056 01:28:27,136 --> 01:28:28,160 !درود بر خداوند 1057 01:28:28,271 --> 01:28:29,295 !درود بر خداوند 1058 01:28:29,405 --> 01:28:30,429 !درود بر خداوند 1059 01:28:30,540 --> 01:28:31,564 !درود بر خداوند 1060 01:28:31,674 --> 01:28:32,902 !درود بر خداوند 1061 01:28:33,009 --> 01:28:34,374 !درود بر خداوند 1062 01:28:34,477 --> 01:28:35,910 !درود بر خداوند 1063 01:31:28,394 --> 01:31:34,162 !درود بر خداوند 1064 01:31:38,338 --> 01:31:39,362 !مراقب باش 1065 01:31:42,208 --> 01:31:43,698 دکتر، لطفا این بچه رو معاینه کنید 1066 01:31:43,810 --> 01:31:45,175 چی شده؟- اون تا دیروز حالش خوب بود- 1067 01:31:45,345 --> 01:31:47,176 نمی‌دونم یهو چه اتفاقی افتاد 1068 01:31:47,747 --> 01:31:48,839 صبح بهش چی دادی خورد؟ 1069 01:31:48,948 --> 01:31:49,972 گولاش، قربان- دیشب چی؟- 1070 01:31:50,083 --> 01:31:51,107 گولاش 1071 01:31:51,217 --> 01:31:52,241 واسه همینه که الان حالش ناخوشه 1072 01:31:52,352 --> 01:31:54,047 بهش میوه و سبزیجات بده 1073 01:31:54,153 --> 01:31:55,177 بدست آوردن میوه و سبزیجات کار سختیه 1074 01:31:55,288 --> 01:31:56,721 پس چرا اصلا بچه به دنیا آوردی؟ 1075 01:31:56,823 --> 01:31:57,847 هی، چانگرز- قربان- 1076 01:31:58,358 --> 01:32:00,724 بیا اینجا. تب و فشار خونش رو چک کن 1077 01:32:00,827 --> 01:32:01,851 بله- گوشی پزشکی- 1078 01:32:01,961 --> 01:32:02,985 چجوری می‌خوای چک کنی پس؟ 1079 01:32:05,765 --> 01:32:07,790 فورا نمونه‌ی خونش رو به آزمایشگاه بفرست- چشم، قربان- 1080 01:32:08,034 --> 01:32:11,128 بذار هر کاری می‌خوان بکنن نمیشه اون بچه رو نجات داد 1081 01:32:11,237 --> 01:32:12,727 اون یهو می‌میره 1082 01:32:12,839 --> 01:32:14,136 بدنش تاول می‌زنه 1083 01:32:14,240 --> 01:32:15,332 و چشم هاش قرمز میشه 1084 01:32:15,909 --> 01:32:18,139 بعد از اون، اقوامش واسش عزاداری می‌کنن 1085 01:32:18,244 --> 01:32:20,337 اونو توی قبرستون شمالی دفن می‌کنن 1086 01:32:56,282 --> 01:32:57,306 تو از کجا اومدی؟ 1087 01:32:57,417 --> 01:32:58,907 از کمپ پزشکی تو پالی 1088 01:33:02,822 --> 01:33:04,050 لطفا به دفتر جی‌کی بیا 1089 01:33:25,845 --> 01:33:27,870 برای متوقف کردن فعالیت های کمپ باید با رئیسش صحبت کنیم، بابا 1090 01:33:28,114 --> 01:33:29,809 دستیار رئیس با این قضیه مشکلی نداره 1091 01:33:29,916 --> 01:33:31,884 ولی رئیس اونجا خیلی به قوانین پایبنده، بابا 1092 01:33:33,252 --> 01:33:35,220 باشه. با گواردهان تماس بگیر 1093 01:33:35,588 --> 01:33:37,954 بیست نفر رو واسه پوشش بذار 1094 01:33:38,858 --> 01:33:41,224 و اسلحه‌ای در کار نباشه می‌خوام قضیه بی سر و صدا باشه 1095 01:33:41,861 --> 01:33:43,488 این خبر نباید تو روزنامه منتشر بشه 1096 01:33:44,063 --> 01:33:45,087 از حساب ما نباید تراکنشی انجام بشه 1097 01:33:45,198 --> 01:33:46,222 افرادمون نباید با هیچ کس صحبت بکنن 1098 01:33:46,332 --> 01:33:48,027 و هیچ کدوم از ماشین‌هامون نباید برن اونجا 1099 01:33:48,534 --> 01:33:53,233 نباید از فکس یا تلکس یا ایمیل استفاده بشه 1100 01:33:54,073 --> 01:33:55,836 تو اول با رئیسش صحبت کن، بابا 1101 01:33:55,942 --> 01:33:57,307 اگه مفید نبود، اون وقت با گواردهان حرف بزن 1102 01:33:57,477 --> 01:33:58,910 روزنامه‌ی صبح رو نخوندی؟ 1103 01:33:59,345 --> 01:34:01,506 رئیس اونجا به خاطر حمله‌ی قلبی دیروز مُرد 1104 01:34:01,614 --> 01:34:02,842 دیگه وجود نداره 1105 01:34:18,297 --> 01:34:22,324 بنابراین، امضای دستیار رئیس کفایت می‌کنه 1106 01:34:22,902 --> 01:34:23,926 فقط اقدام کن 1107 01:34:30,910 --> 01:34:31,934 نامه اومده 1108 01:34:32,378 --> 01:34:34,938 چی؟ باید کمپ پزشکی رو جمع کنیم؟ 1109 01:34:39,452 --> 01:34:41,943 اونا جنجال به پا می‌کنن- خودشون یه کاریش می‌کنن- 1110 01:34:48,061 --> 01:34:49,085 چقدر زمان می‌بره؟ 1111 01:34:49,529 --> 01:34:51,292 یه ساعت طول می‌کشه که یه چادر رو برپا کنیم 1112 01:34:51,397 --> 01:34:53,490 واسه جمع کردنش ۱۵ دقیقه بسه 1113 01:34:55,334 --> 01:34:57,427 قربان، فردا باید به ۸ تا مریض دارو بدیم 1114 01:34:57,537 --> 01:34:59,437 تجهیزات رو جمع کنین و توی ماشین بذارین 1115 01:34:59,539 --> 01:35:01,302 چرا، قربان؟- دستور رئیس‌ه- 1116 01:35:01,541 --> 01:35:03,441 !نگران نباش. دکتر 1117 01:35:04,010 --> 01:35:05,102 یه نگاهی به این بچه بندازین 1118 01:35:07,547 --> 01:35:09,981 گوش کن، خانم نیازی نیست نگران باشی 1119 01:35:11,084 --> 01:35:13,052 این بچه مُرده- چی؟- 1120 01:35:15,088 --> 01:35:16,180 چرا اینجوری به من نگاه می‌کنی؟ 1121 01:35:16,289 --> 01:35:18,120 به اندازه‌ی کافی زندگی کرده بود 1122 01:35:18,424 --> 01:35:21,393 هر کی یه روزی به دنیا میاد و یه روزی هم می‌میره 1123 01:35:21,627 --> 01:35:24,323 اون ده سال عمر کرد خوبه دیگه 1124 01:35:24,497 --> 01:35:25,521 ...ماه قبل 1125 01:35:25,631 --> 01:35:27,189 ماه قبل چند نفر مردن؟- ۲۵- 1126 01:35:27,300 --> 01:35:28,927 بله. ۲۵ نفر مردن 1127 01:35:29,569 --> 01:35:31,002 با مرگ‌ اون حالا ۲۶ نفر مردن 1128 01:35:31,237 --> 01:35:32,465 دیگه سرم فایده‌ای نداره 1129 01:35:32,972 --> 01:35:34,132 من می‌کَنمش 1130 01:35:42,315 --> 01:35:43,407 هی، بیاین سریع بریم 1131 01:35:53,326 --> 01:35:54,953 گیاهان دارن خشک میشن 1132 01:35:56,262 --> 01:35:58,093 و بچه‌های بیچاره دارن می‌میرن 1133 01:35:59,665 --> 01:36:03,101 حتی بعد از این همه گریه اشک آدم هم خشک میشه 1134 01:36:04,670 --> 01:36:07,434 نه، ویرا. گریه نکن 1135 01:36:09,742 --> 01:36:13,109 !به ویرا بگو گریه نکنه 1136 01:36:16,015 --> 01:36:19,314 !ارباب! نگاه کن چه اتفاقی افتاد 1137 01:36:33,699 --> 01:36:35,394 تصمیم گرفتین همین جا بمونین؟ 1138 01:36:35,501 --> 01:36:36,525 بجنبین دیگه. یالا، جمع و جور کنین 1139 01:36:37,036 --> 01:36:39,129 این قیافه ها منو آزار میدن 1140 01:36:56,589 --> 01:36:57,613 !هی 1141 01:37:00,660 --> 01:37:04,027 اگه یه سانت اونو بانداژ کنین یا یه گرم دارو بهش بدین 1142 01:37:04,130 --> 01:37:08,567 یا قطره سرم بهش تزریق کنین 1143 01:37:09,068 --> 01:37:11,093 همه‌تون رو می‌کشم 1144 01:37:15,474 --> 01:37:18,034 تو داری جمع می‌کنی میری و به اون دختر میگی حشره‌ی آزار دهنده 1145 01:37:18,144 --> 01:37:20,510 و سرم رو از دستش می‌کشی بیرون؟ 1146 01:37:20,680 --> 01:37:22,045 کجا می‌خوای بری؟ 1147 01:37:22,148 --> 01:37:24,582 !برو. هر جا دلت می‌خواد برو. آشغال 1148 01:37:28,025 --> 01:37:31,392 !درود بر خداوند 1149 01:37:35,843 --> 01:37:38,744 هی! تو کی هستی؟- سیتاراما راجو- 1150 01:37:38,846 --> 01:37:44,284 ها؟- !آلوری سیتاراما راجو! مبارزِ آزادی- 1151 01:37:45,883 --> 01:37:47,316 اون خیلی مشهوره 1152 01:37:49,167 --> 01:37:51,260 بابابزرگم خیلی دوستش داشت واسه همین اسم اونو روی من گذاشت 1153 01:37:52,827 --> 01:37:53,851 تو خوشت نیومد؟ 1154 01:37:54,827 --> 01:37:55,851 بگو دیگه 1155 01:37:56,431 --> 01:37:58,262 چرا همه با اسم من مشکل دارن؟ 1156 01:37:58,366 --> 01:37:59,390 بهم بگو 1157 01:38:50,352 --> 01:38:51,376 !هی 1158 01:39:02,763 --> 01:39:05,391 !با خشم برقص، ارباب! رقص خشمناک 1159 01:39:05,909 --> 01:39:08,070 !غرّش کن 1160 01:39:08,541 --> 01:39:11,525 !غرش کن، ارباب !درود بر خداوند 1161 01:39:11,663 --> 01:39:16,129 !با خشم برقص، ارباب! رقص خشمناک 1162 01:39:39,264 --> 01:39:40,891 !با خشم برقص، ارباب 1163 01:39:40,999 --> 01:39:42,830 !عوضی 1164 01:39:45,216 --> 01:39:47,912 !با خشم برقص، ارباب! رقص خشمناک 1165 01:39:48,019 --> 01:39:50,249 !قائله رو ختم کن، ارباب 1166 01:39:50,354 --> 01:39:53,255 !کارش رو بساز، ارباب 1167 01:40:14,177 --> 01:40:16,611 !چرا واستادی؟ فریاد بزن 1168 01:40:18,181 --> 01:40:19,205 چی می‌خوری؟ 1169 01:40:19,449 --> 01:40:20,677 این همه قدرت رو از کجا آوردی؟ 1170 01:40:21,718 --> 01:40:23,151 فریاد هات باعث شد نفهمم کی رو می‌زنم 1171 01:40:23,253 --> 01:40:25,619 و چرا می‌زنمش 1172 01:40:26,189 --> 01:40:28,350 یه ثانیه دیگه، ممکن بود سرش رو قطع کنم 1173 01:40:28,792 --> 01:40:30,157 !خدایا 1174 01:40:36,466 --> 01:40:38,229 حالا متوجه شدم 1175 01:40:39,536 --> 01:40:41,697 همه‌تون می‌خواید کاری کنید من باورم بشه خدای قادر هستم 1176 01:40:41,938 --> 01:40:44,236 و من همه‌شون می‌کشم و به زندان میفتم 1177 01:40:44,541 --> 01:40:46,236 و اون وقت شما منو پرستش می‌کنین؟ 1178 01:40:46,409 --> 01:40:47,706 اون جوونه. اون نمی‌دونه 1179 01:40:47,811 --> 01:40:49,301 تو که پیر و مراد اونایی؟ عقلت کجا رفته؟ بگو ببینم 1180 01:40:49,412 --> 01:40:50,640 اصلا می‌دونی اون کیه؟ 1181 01:40:53,550 --> 01:40:54,574 شرمنده،برادر 1182 01:40:54,684 --> 01:40:55,708 انگشتت رو قطع کردم؟ 1183 01:40:58,822 --> 01:41:00,187 اگه طبق گفته‌ی تو من خدا هستم 1184 01:41:00,290 --> 01:41:02,520 پس بهم نگو کسی رو بکشم 1185 01:41:02,892 --> 01:41:04,587 این بچه مرده 1186 01:41:09,332 --> 01:41:11,391 تو باید ازم بخوای زنده‌اش کنم 1187 01:41:15,905 --> 01:41:20,467 !درود بر خداوند 1188 01:42:18,701 --> 01:42:22,000 راجو، تو واقعا قدرت بی حد و حصر داری؟ 1189 01:42:22,305 --> 01:42:24,330 ساکت! دیوونه شدی؟ 1190 01:42:24,841 --> 01:42:27,674 من که الهه‌ی مرگ نیستم که بخوام اون بچه رو از مرگ برگردونم 1191 01:42:28,378 --> 01:42:29,538 اون بچه بی‌هوش بود 1192 01:42:29,779 --> 01:42:30,871 بهش دست زدم به هوش اومد 1193 01:42:32,982 --> 01:42:35,815 اینکه همه بهم میگن خدا، آزارم میده 1194 01:42:36,319 --> 01:42:37,616 !اونا دیوونه شدن 1195 01:42:39,522 --> 01:42:42,491 اگه این روند ادامه پیدا کنه اینجا مثل شهر پوتاپارتی میشه 1196 01:42:42,859 --> 01:42:44,622 اونا منو با گل و میوه می‌پرستن 1197 01:42:47,797 --> 01:42:48,821 من می‌ترسم، سوبو 1198 01:42:54,471 --> 01:42:56,632 خب، حالا چیکار کنیم، راجو؟ 1199 01:43:01,478 --> 01:43:02,968 اونا چه فکری می‌کنن؟ 1200 01:43:03,079 --> 01:43:04,307 اونا، ها؟ 1201 01:43:05,014 --> 01:43:07,915 اونا با نامیدن من به عنوان خدا مقامم رو بالا بردن 1202 01:43:08,551 --> 01:43:10,314 بعد از اینکه بفهمن خدا ناپدید شده 1203 01:43:10,420 --> 01:43:12,513 فحش زیر و بالام رو میدن 1204 01:43:12,822 --> 01:43:14,380 برگردیم؟ 1205 01:43:14,958 --> 01:43:15,982 اونا معبد می‌سازن 1206 01:43:22,699 --> 01:43:23,723 سردته؟ 1207 01:43:24,901 --> 01:43:26,391 باید از خودت مراقبت کنی 1208 01:43:26,503 --> 01:43:28,334 ،وقتی با کامیون سفر می‌کنی 1209 01:43:28,438 --> 01:43:29,666 باید یه شال یا ژاکت همراهت برداری 1210 01:43:29,772 --> 01:43:31,740 باد سرد داره میاد شبنم هم می‌زنه 1211 01:43:31,841 --> 01:43:34,537 مریض میشی. تو که بچه نیستی 1212 01:43:35,845 --> 01:43:37,073 باید مراقب باشی 1213 01:44:32,051 --> 01:44:33,075 این دیگه چه کاریه، عزیزم؟ 1214 01:44:34,720 --> 01:44:35,744 چیکار داشتی می‌کردی؟ 1215 01:44:37,590 --> 01:44:39,581 ...گرد و خاک- آره، گرد و خاک- 1216 01:44:40,860 --> 01:44:41,884 ...تمیز می‌کردم- تمیزش می‌کردی؟- 1217 01:44:41,994 --> 01:44:44,986 باید فوت می‌کردی چرا لب هاتو غنچه کردی؟ 1218 01:44:45,965 --> 01:44:47,489 فهمیدی؟ 1219 01:44:48,067 --> 01:44:50,968 !ای خدا! امان از دست تو 1220 01:44:51,137 --> 01:44:52,502 براهماناد سوامی گفت که دنیا داره تغییر می‌کنه 1221 01:44:52,605 --> 01:44:54,835 اون جدی می‌گفت؟ 1222 01:44:55,141 --> 01:44:56,904 دختر ها، پسر ها رو تحریک می‌کنن 1223 01:44:57,143 --> 01:44:58,633 !آره؟ خیلی هم خوب 1224 01:44:59,011 --> 01:45:02,174 راستش، وقتی لب هات رو غنچه کرده بودی، بی خیال شدی 1225 01:45:02,548 --> 01:45:05,847 اگه عصبانی می‌بودی منو با سنگ می‌زدی، درسته؟ 1226 01:45:05,951 --> 01:45:07,509 ،من از کجا بدونم تو چه فازی هستی 1227 01:45:07,620 --> 01:45:09,781 وقتی حتی خودت نمی‌دونی؟ 1228 01:45:10,890 --> 01:45:12,858 هی، من دارم حرف می‌زنم و تو روتو کردی اونور؟ 1229 01:45:12,958 --> 01:45:13,982 تو چشمام نگاه کن 1230 01:45:14,694 --> 01:45:15,786 قصدت چیه؟ 1231 01:45:16,162 --> 01:45:17,925 من مثل یه بچه‌ی معصوم اینجا خوابیده بودم 1232 01:45:18,164 --> 01:45:19,597 چه قصدی داشتی که اومدی نزدیک؟ 1233 01:45:19,699 --> 01:45:20,859 می‌خواستی چیکار کنی؟ 1234 01:45:20,966 --> 01:45:21,990 ...می‌خواستی 1235 01:45:23,231 --> 01:45:24,528 قصدم این بود 1236 01:45:26,101 --> 01:45:29,002 چون دختر خوبی هستم جلوی خودمو گرفتم 1237 01:46:40,365 --> 01:46:43,902 اينستاگرام باليوود وان Instagram.Com/Bolly1official 1238 01:49:04,057 --> 01:49:05,490 دورگا پراساد رو بگیر 1239 01:49:05,725 --> 01:49:06,817 قربان، با شما کار دارن 1240 01:49:08,861 --> 01:49:09,885 الو؟ 1241 01:49:09,996 --> 01:49:11,429 شنیدم دخترت 1242 01:49:11,531 --> 01:49:12,691 با یه راننده‌ی تاکسی می‌گرده 1243 01:49:13,933 --> 01:49:14,957 کجا؟ 1244 01:49:15,068 --> 01:49:16,501 از من نپرس کجا 1245 01:49:16,736 --> 01:49:18,033 فقط به این فکر که چیکار باید بکنی 1246 01:49:18,471 --> 01:49:20,029 مطمئن شو اسم‌مون تو روزنامه منتشر نشه 1247 01:49:21,074 --> 01:49:23,634 عروس منو از چنگ اون راننده تاکسی در بیار 1248 01:49:25,078 --> 01:49:29,777 منم فراموش می‌کنم که دخترت با یه نفر دیگه می‌گشته 1249 01:49:32,689 --> 01:49:39,226 اينستاگرام باليوود وان Instagram.Com/Bolly1official 1250 01:49:57,510 --> 01:49:58,534 بابا 1251 01:50:00,847 --> 01:50:02,747 هی! اونو بکش و دختره رو بیار اینجا 1252 01:50:02,849 --> 01:50:03,377 چی گفتی؟ 1253 01:50:03,536 --> 01:50:05,605 ازشون خواستم تو رو بکشن و دخترم رو بیارن پیشم 1254 01:50:06,377 --> 01:50:08,277 چرا می‌خوای منو بکشی؟ من دخترت رو آوردم 1255 01:50:08,379 --> 01:50:09,403 اگه می‌خوای ببرش 1256 01:50:09,647 --> 01:50:11,672 بگو ببینم، چجور ماشینی بدون بنزین کار می‌کنه؟ 1257 01:50:11,916 --> 01:50:13,679 قطاری هست که بتونه بدون ریل کار کنه؟ 1258 01:50:13,784 --> 01:50:15,274 باید خون ریخته بشه 1259 01:50:15,986 --> 01:50:17,544 این روزا مردم بی صبرانه منتظر بارون هستن 1260 01:50:17,655 --> 01:50:18,883 و تو مشتاق خونریزی هستی؟ 1261 01:50:21,163 --> 01:50:22,075 هی! اون از ترس ریده 1262 01:50:22,393 --> 01:50:25,419 قسم می‌خورم. نه از اون ترسیدم نه از این دختر خوشم میاد 1263 01:50:25,863 --> 01:50:26,887 تو اونو بردی دور راجستان چرخوندی 1264 01:50:26,998 --> 01:50:28,022 به گمون اینکه دختره ساده‌ایه و گول می‌خوره 1265 01:50:28,132 --> 01:50:29,360 مطمئنم 1266 01:50:29,467 --> 01:50:32,368 یه دختر کوچولوی ساده؟ تو ظاهرش رو می‌بینی، نه؟ 1267 01:50:32,870 --> 01:50:35,236 اگه بشنوی دیشب باهاش چیکار کردم همین جا خودکشی می‌کنی 1268 01:50:35,873 --> 01:50:39,172 اون داره اینجوری چرت و پرت میگه و تو واستادی و هیچ کاری نمی‌کنی؟ 1269 01:50:39,477 --> 01:50:40,501 دارم چای می‌خورم 1270 01:50:40,878 --> 01:50:42,505 چای بخوره تو سرت 1271 01:51:05,236 --> 01:51:06,260 چی شده؟ 1272 01:51:06,370 --> 01:51:07,462 ...یه داد زدی و 1273 01:51:07,905 --> 01:51:09,338 خیلی محکم مشت زد، قربان- ...خب- 1274 01:51:09,974 --> 01:51:10,998 من پریروز رفتم پیش دکتر 1275 01:51:11,108 --> 01:51:12,541 تا دندونم رو بکشه 1276 01:51:12,643 --> 01:51:15,009 دکتر بهم گفت یه هفته بعد بیا 1277 01:51:15,312 --> 01:51:19,874 !ولی اون همین جا دندونم رو کشید- ...هی- 1278 01:51:19,984 --> 01:51:22,418 به نظرم بعد اینکه دندونش شکسته به دنیا اومده 1279 01:51:22,520 --> 01:51:23,885 بدون اینکه بی حسی بزنم دندونش رو کشیدم 1280 01:51:23,988 --> 01:51:25,080 حتما خیلی دردش گرفته 1281 01:51:25,322 --> 01:51:27,222 اگه بره خونه دو روز استراحت کنه حالش خوب میشه 1282 01:51:27,591 --> 01:51:29,024 خاطرت جمع 1283 01:51:29,126 --> 01:51:30,559 من از هاردوی اراذل و اوباش استخدام کردم 1284 01:51:30,661 --> 01:51:32,219 ازش بخواه دندون همه رو بشکنه 1285 01:51:32,329 --> 01:51:34,354 راستی، تو فقط یکی رو زدی 1286 01:51:34,465 --> 01:51:35,898 من خیلی آدم دارم 1287 01:51:36,000 --> 01:51:37,365 خودمم زیاد خوشحال نیستم که فقط یکی‌شون رو زدم 1288 01:51:37,468 --> 01:51:38,560 کل آدم هات رو شَتک می‌کنم 1289 01:52:51,037 --> 01:52:52,732 تو با اونا بودی، درسته؟- نه قربان- 1290 01:52:52,906 --> 01:52:53,930 اینجا چیکار می‌کنی؟ 1291 01:52:54,040 --> 01:52:55,530 من اینجا کار می‌کنم- !که تو اینجا کار می‌کنی پس؟- 1292 01:52:58,912 --> 01:53:00,209 یه لیتر بنزین چنده؟- قربان- 1293 01:53:00,313 --> 01:53:01,803 یه لیتر بنزین چنده؟ 1294 01:53:02,716 --> 01:53:03,876 تو شبیه یه دزدی 1295 01:53:04,184 --> 01:53:06,015 و میگی اینجا کار می‌کنی- !اوه، خدا- 1296 01:53:06,720 --> 01:53:09,211 برو گمشو 1297 01:53:14,861 --> 01:53:16,829 قربان، جلو بچه‌ام منو نزن 1298 01:53:16,930 --> 01:53:17,954 چرا پسرت رو آوردی؟ 1299 01:53:18,131 --> 01:53:19,155 کسی خونه نیست 1300 01:53:19,265 --> 01:53:20,960 واسه همین با خودم آوردمش 1301 01:53:21,935 --> 01:53:23,163 همچین کاری رو جلو بچه‌ات می‌کنی؟ 1302 01:53:23,269 --> 01:53:25,169 من حتی پول شهریه‌ی مدرسه‌اش رو هم ندارم بدم 1303 01:53:25,271 --> 01:53:27,171 اون بهت گفت چقدر بهت میده؟- ۳۰۰۰ روپیه- 1304 01:53:27,607 --> 01:53:29,234 ۳۰۰۰؟- ۴۰۰۰، قربان- 1305 01:53:29,342 --> 01:53:31,173 قربان، هزار تاش رو اون برای خودش برداشت 1306 01:53:31,277 --> 01:53:32,904 تو شهریه‌ی بچه رو غارت می‌کنی 1307 01:53:33,012 --> 01:53:35,572 خجالت نمی‌کشی؟- قربان، قربان. اون بهم ۵۰۰۰ تا داد- 1308 01:53:35,682 --> 01:53:37,650 بانواری بهم ۴۰۰۰ تا داد و ۱۰۰۰ تاش رو خودش برداشت 1309 01:53:42,222 --> 01:53:43,337 !لعنت به تو 1310 01:53:43,456 --> 01:53:45,575 تو پول مردم فقیر رو بالا می‌کشی و یه آبم روش می‌خوری 1311 01:53:45,684 --> 01:53:46,708 !اسم اینو نمیشه زندگی گذاشت، سگ پس فطرت 1312 01:53:47,152 --> 01:53:48,380 قربان، کسی اونجا نیست 1313 01:53:48,774 --> 01:53:49,866 اگه اونجا کسی بود، ساکت می‌موند؟ 1314 01:53:50,442 --> 01:53:51,466 تویی که پولداری 1315 01:53:51,631 --> 01:53:54,532 همچین کروات و پیرهن و کت و شلواری داری 1316 01:53:55,004 --> 01:53:57,029 تو اون لباس ها مثل یه دزدی. بی خاصیت 1317 01:53:57,139 --> 01:53:59,091 باید بهت فحش بدم فحش دادم، مگه نه؟ 1318 01:53:59,369 --> 01:54:00,596 تو بهم بد و بیراه گفتی و فحش دادی 1319 01:54:00,718 --> 01:54:01,313 حالا دیگه احترامت به چه دردم می‌خوره؟ 1320 01:54:01,472 --> 01:54:02,496 من به ندرت به کسی احترام میذارم 1321 01:54:02,607 --> 01:54:03,631 پس وقتی دارم بهت میدم بگیرش- چی رو؟- 1322 01:54:03,741 --> 01:54:04,765 احترام رو 1323 01:54:04,845 --> 01:54:07,107 می‌خوای چیز دیگه‌ای غیر احترام هم بهم بدی؟ 1324 01:54:07,266 --> 01:54:08,290 می‌تونی دخترت رو هم ببری 1325 01:54:08,400 --> 01:54:10,300 راجو، چی داری میگی؟- حق با منه- 1326 01:54:10,402 --> 01:54:12,165 بابات از پشت بهم چاقو زد چون من داشتم با تو می‌گشتم 1327 01:54:12,271 --> 01:54:13,295 هنوزم جاش درد می‌کنه 1328 01:54:13,405 --> 01:54:15,168 این همه خشونت واسه این مقدار کم عشق، درست نیست 1329 01:54:15,274 --> 01:54:16,707 بهت التماس می‌کنم. با بابات برو 1330 01:54:16,809 --> 01:54:17,833 برو 1331 01:54:18,010 --> 01:54:20,774 برو تو ماشین بشین، عزیزم 1332 01:54:21,013 --> 01:54:22,105 این دیگه چجور بادیگاردی‌ه 1333 01:54:23,015 --> 01:54:24,039 چرا به من زل زدی؟ 1334 01:54:24,750 --> 01:54:27,184 اگه دوباره با کروات ببینمت، خفه‌ت می‌کنم 1335 01:54:27,286 --> 01:54:28,378 خداحافظ 1336 01:54:30,222 --> 01:54:34,921 ازت متنفرم. ازت متنفرم، راجو 1337 01:54:45,037 --> 01:54:48,336 تمام دکترا دارن میرن 1338 01:54:49,308 --> 01:54:50,866 دارو ها رو هم با خودشون می‌برن 1339 01:54:52,111 --> 01:54:53,942 و سوامی هم رفته 1340 01:54:57,783 --> 01:54:59,341 و خدا ما رو رها نکرده 1341 01:55:02,121 --> 01:55:03,816 اون رفته یه جایی، کار مهمی داشته 1342 01:55:05,457 --> 01:55:07,357 اون به فکر مایه 1343 01:55:07,793 --> 01:55:09,283 اون یقینا این وظیفه رو انجام میده 1344 01:55:11,397 --> 01:55:12,421 اون برمی‌گرده 1345 01:55:15,267 --> 01:55:16,962 خب، پس برگشتی 1346 01:55:17,202 --> 01:55:18,760 اگه می‌دونستم امروز میای 1347 01:55:18,871 --> 01:55:20,168 تو روزنامه آگهی چاپ می‌کردم 1348 01:55:20,272 --> 01:55:21,296 باید چاپ می‌کردی 1349 01:55:21,407 --> 01:55:22,431 اونجا خط تلفنی نبود 1350 01:55:22,541 --> 01:55:23,769 می‌تونستی نامه بنویسی 1351 01:55:23,876 --> 01:55:25,036 مگه اونجا قلم و کاغذ نبود؟ 1352 01:55:25,144 --> 01:55:26,236 ترک عادت موجب مرضه 1353 01:55:26,345 --> 01:55:27,369 چی شده؟- هیچی- 1354 01:55:27,479 --> 01:55:29,845 می‌دونم عقل تو سرت نیست 1355 01:55:30,015 --> 01:55:31,380 خب دیگه. بیا تو 1356 01:55:31,951 --> 01:55:34,852 کیه؟- خدای من! تو دیگه کِی اومدی؟- 1357 01:55:35,154 --> 01:55:36,178 یعنی تو نمی‌دونی؟ 1358 01:55:36,288 --> 01:55:37,312 اون اومده دنبال من 1359 01:55:44,296 --> 01:55:45,320 بگو ببینم 1360 01:55:45,898 --> 01:55:47,456 اومدی اینجا منو با خودت ببری، درسته؟ 1361 01:55:48,300 --> 01:55:49,858 فکر می‌کنی من کی هستم؟ 1362 01:55:50,436 --> 01:55:51,869 من فقط سه چیز رو بلدم 1363 01:55:52,504 --> 01:55:55,940 رانندگی با تاکسی کتک زدن ملت اگه با هام سر شاخ شن 1364 01:55:56,041 --> 01:55:57,065 و می‌دونی سومیش چیه؟ 1365 01:55:57,176 --> 01:55:59,337 کتک بخورم اگه حریفم از من قوی تر باشه 1366 01:56:01,313 --> 01:56:03,406 مگه من چه ویژگی خاصی دارم که شما منو خدا خطاب می‌کنین؟ 1367 01:56:06,185 --> 01:56:11,145 اگه ما این دونه ها رو بکاریم درخت میوه رشد می‌کنه 1368 01:56:12,191 --> 01:56:14,284 ولی تو این دونه رو مهیا می‌کنی 1369 01:56:16,195 --> 01:56:18,288 و من فقط درخت رو می‌بینم 1370 01:56:28,007 --> 01:56:29,099 داداش، تو هنوز زنده‌ای؟ 1371 01:56:29,208 --> 01:56:31,039 هی، دست بهم نزن، وگرنه می‌کشمت 1372 01:56:31,410 --> 01:56:32,900 تو منو پیچوندی 1373 01:56:33,012 --> 01:56:34,104 من از تتو کردن می‌ترسم 1374 01:56:34,213 --> 01:56:35,373 فکر می‌کنی من ازش خوشم میاد؟ 1375 01:56:35,547 --> 01:56:38,983 به خاطر عشقِ تو، من تمام میوه‌هام رو از دست دادم 1376 01:56:39,084 --> 01:56:42,520 من هندونه‌ام و ماشینم و شغلم رو از دست دادم 1377 01:56:43,155 --> 01:56:46,454 اونا با تتو کردن جای خصوصی بدنم منو داغون کردن 1378 01:56:47,092 --> 01:56:49,390 یه هفته پیش اونجا رو ترک کردم ولی امروز اینجا رسیدم 1379 01:56:52,231 --> 01:56:53,255 اون کیه؟ 1380 01:56:53,365 --> 01:56:54,525 مثل یه مجسمه اینجا نشسته 1381 01:56:55,901 --> 01:56:58,927 اون فکر می‌کنه من خدام- خدا؟- 1382 01:56:59,304 --> 01:57:02,000 اگه تو خدایی، پس شیطان کیه؟ 1383 01:57:02,107 --> 01:57:03,199 خودم هم متوجه این نمیشم 1384 01:57:03,575 --> 01:57:05,133 می‌خوای آزمایش کنیم بفهمیم؟ 1385 01:57:13,519 --> 01:57:15,350 ده روپیه بهم بده- چی؟- 1386 01:57:15,654 --> 01:57:16,951 ده روپیه لازم دارم. بهم میدی؟ 1387 01:57:17,256 --> 01:57:18,416 از صبح زودِ شروع کردی 1388 01:57:18,524 --> 01:57:20,890 خجالت نمی‌کشی تو این لباس گدایی می‌کنی؟ 1389 01:57:20,993 --> 01:57:22,961 جوری میگه ده روپیه بده انگار از رفیقش قرض می‌خواد 1390 01:57:23,529 --> 01:57:24,894 !خدای بزرگ 1391 01:57:39,611 --> 01:57:40,908 ده روپیه بهم میدی؟ 1392 01:57:46,151 --> 01:57:47,311 بقیه‌اش مال خودت 1393 01:57:50,355 --> 01:57:51,379 !شکر پرودگار شیوا 1394 01:57:51,490 --> 01:57:52,514 !شکر پرودگار شیوا 1395 01:57:52,624 --> 01:57:53,921 !شکر پرودگار شیوا 1396 01:57:57,429 --> 01:57:58,919 چرا ده روپیه از اون موتورسوار خواستی 1397 01:57:59,031 --> 01:58:01,329 در حالی که خودمون پول داشتیم؟ 1398 01:58:01,967 --> 01:58:05,266 ولی تو از راننده‌ی ماشین ده روپیه خواستی اون بهت ۱۰۰ روپیه داد 1399 01:58:05,370 --> 01:58:06,598 من که نفهمیدم 1400 01:58:06,972 --> 01:58:09,338 هیچ کس به همین راحتی به بقیه پول نمیده 1401 01:58:10,509 --> 01:58:12,943 بار دوم پول رو واسه خودم نمی‌خواستم 1402 01:58:13,045 --> 01:58:16,276 پیش خودم فکر کردم اگه پول رو بگیرم واسه این پسر کمی شیر می‌خرم 1403 01:58:17,382 --> 01:58:18,406 واسه همین اون بهم ۱۰۰ روپیه داد 1404 01:58:19,585 --> 01:58:21,348 برادر، حالا من تعریف خدا بودن رو می‌فهمم 1405 01:58:21,653 --> 01:58:22,950 اون اون بالا تو آسمون نیست 1406 01:58:23,522 --> 01:58:25,012 اون تو وجود من و تویه 1407 01:58:26,458 --> 01:58:29,621 اگه کسی کمک بخواد اون تجلی پیدا می‌کنه 1408 01:58:30,662 --> 01:58:33,153 صد ها میلیون بهت میده، نه فقط صد روپیه 1409 01:58:33,265 --> 01:58:34,425 اوضاع طبق تصورت پیش میره 1410 01:58:37,469 --> 01:58:42,429 سیدها، ببین، روستات واسه من ارزشی نداره 1411 01:58:43,609 --> 01:58:45,042 ولی من بازم کمک‌تون می‌کنم 1412 01:58:46,411 --> 01:58:48,311 تو توی وجود یه دونه، یه درخت رو دیدی 1413 01:58:49,281 --> 01:58:51,112 ولی من خدا رو تو وجود خودم دیدم 1414 01:58:52,017 --> 01:58:53,041 بهت نشون میدم، بیا 1415 01:58:56,155 --> 01:58:57,645 داداش، کجا داری میری؟ 1416 01:58:58,157 --> 01:58:59,317 داداش، واستا 1417 01:58:59,625 --> 01:59:00,649 یه چیزی بگو 1418 01:59:01,160 --> 01:59:02,184 کجا داری میری،داداش؟ 1419 01:59:07,366 --> 01:59:08,390 خدا رو شکر 1420 01:59:08,500 --> 01:59:09,990 اگه یکم جلوتر بودیم، می‌مردیم 1421 01:59:10,102 --> 01:59:11,330 حتی اگه جلوتر هم نریم، بالاخره بازم می‌میریم 1422 01:59:12,037 --> 01:59:15,131 بهتره که تو یکی دهنت رو ببندی 1423 01:59:18,443 --> 01:59:19,467 حرف بزن، داداش 1424 01:59:22,381 --> 01:59:23,609 کجا داری میری؟ بهم بگو، داداش 1425 01:59:24,716 --> 01:59:28,083 اون بهمون میگه کجا باید بریم. بگیرش- کی رو؟- 1426 01:59:40,065 --> 01:59:42,499 هی! تو کی هستی؟- !خدا- 1427 01:59:42,668 --> 01:59:43,692 چی گفتی؟ 1428 01:59:49,541 --> 01:59:51,372 نشنیدی یا درست متوجه نشدی؟ 1429 01:59:51,610 --> 01:59:52,702 درست متوجه نشدم 1430 01:59:53,078 --> 01:59:54,636 بهتره که متوجه یه سری چیزای خاص نشی 1431 01:59:54,746 --> 01:59:56,043 خب من چیکار براتون بکنم، قربان؟ 1432 01:59:57,216 --> 01:59:59,707 تو تنها به دنیا اومدی و تنها هم می‌میری 1433 02:00:00,352 --> 02:00:01,649 نمی‌تونی تنهایی بدویی؟- چرا- 1434 02:00:06,558 --> 02:00:08,526 رفیق، فردا صبح واسه دویدن می‌بینمت 1435 02:00:27,312 --> 02:00:29,212 تو کی هستی که هر وقت حال می‌کنی منو کتک می‌زنی؟ 1436 02:00:29,581 --> 02:00:33,073 ،داداش، اون راننده تاکسی که اعصابش رو خورد کردی 1437 02:00:33,785 --> 02:00:34,809 من همونم 1438 02:00:35,654 --> 02:00:37,087 من یه جایی این جملات رو شنیدم 1439 02:00:37,589 --> 02:00:38,749 عصبانی‌ت نکرده داداش 1440 02:00:38,857 --> 02:00:40,222 بلکه روی اعصابت رژه رفته 1441 02:00:40,525 --> 02:00:41,617 اینا جملات قدیمی‌ایه 1442 02:00:42,127 --> 02:00:43,219 این یکی کاملا جدیده 1443 02:00:43,328 --> 02:00:45,091 ولی این جملات از همون جا نشئت گرفته 1444 02:00:45,731 --> 02:00:47,164 ولی اون کتکی که دنبالش بود الان نصیبش میشه 1445 02:00:48,133 --> 02:00:49,760 چرا کمپ پزشکی رو جمع کردی؟ 1446 02:00:49,868 --> 02:00:51,096 اگه تلگراف خبر بدی بده 1447 02:00:51,203 --> 02:00:52,227 تو میری پستچی رو می‌زنی؟ 1448 02:00:52,337 --> 02:00:53,361 من به این منطقِ بی خودت نیازی ندارم 1449 02:00:53,472 --> 02:00:55,167 من یه چیزی دارم ازت می‌پرسم و تو یه جواب پرت و پلا میدی 1450 02:00:55,274 --> 02:00:56,502 رئیس گفت کمپ رو جمع کنیم 1451 02:00:56,608 --> 02:00:57,700 من فقط حکم پستچی رو دارم 1452 02:00:57,809 --> 02:00:59,106 مثکه نمی‌خوای مثل آدم حرف بزنی 1453 02:00:59,411 --> 02:01:00,435 به حرفت میارم 1454 02:01:00,545 --> 02:01:01,569 پاتو که قطع کنم مثل بلبل حرف می‌زنی 1455 02:01:01,680 --> 02:01:03,307 ولم کن. ولم کن. منو نزن 1456 02:01:03,415 --> 02:01:04,643 دارم راستش رو میگم دارم راستش رو میگم 1457 02:01:04,750 --> 02:01:05,774 به نظرتون داره راست میگه، قربان؟ 1458 02:01:05,884 --> 02:01:07,181 من که فکر نمی‌کنم 1459 02:01:16,561 --> 02:01:17,585 چیکار داری می‌کنی؟ 1460 02:01:18,697 --> 02:01:20,722 گوش کن تام. یکم شکر زرد بریز توش و بخور 1461 02:01:22,167 --> 02:01:23,259 و رئیس رو بگیر 1462 02:01:23,635 --> 02:01:25,193 فکر نکن اون یه آدم معمولیه 1463 02:01:25,304 --> 02:01:26,396 اون رئیس کالج‌ه 1464 02:01:26,505 --> 02:01:27,597 خیلی سخته بخوایم بگیریمش 1465 02:01:27,706 --> 02:01:28,730 فکر می‌کنم باید تیم امنیتی خوبی داشته باشه 1466 02:01:28,840 --> 02:01:31,331 تیم امنیتی داره یا نه؟- نمی‌دونم- 1467 02:01:34,379 --> 02:01:35,607 بهت که گفتم نیروی امنیتی داره 1468 02:01:35,781 --> 02:01:37,214 باید وارد بشیم، داداش 1469 02:01:38,317 --> 02:01:41,684 ،شیر فروش، روزنامه فروش، خدمتکار میرآب، لوله کش، راننده 1470 02:01:42,521 --> 02:01:43,545 کی رو می‌گیریم؟ 1471 02:01:47,526 --> 02:01:51,223 ارباب، تو آدم عادی نیستی، تو خدایی 1472 02:01:51,730 --> 02:01:55,689 ارباب، تو به هر چی فکر کنی اتفاق میفته 1473 02:02:02,808 --> 02:02:05,174 عالیه. چرا بخوایم بریم تو؟ 1474 02:02:05,344 --> 02:02:06,368 خودش نمیاد بیرون؟ 1475 02:02:22,627 --> 02:02:23,651 گوش کن- بله- 1476 02:02:23,762 --> 02:02:26,595 تو رئیس ونکات شارما هستی؟- بله. چی می‌خوای؟- 1477 02:02:29,768 --> 02:02:31,395 از خدا سوال نپرس 1478 02:02:31,903 --> 02:02:33,393 فقط از دستوراتش پیروی کن 1479 02:02:38,377 --> 02:02:40,402 هی! چه خبره؟ 1480 02:02:40,512 --> 02:02:41,604 اون داره جلو چشم ما آدم‌ربایی می‌کنه 1481 02:02:41,713 --> 02:02:42,737 یالا، به پلیس زنگ بزنین 1482 02:02:43,849 --> 02:02:46,613 محشره. بی نظیره. فوق‌العاده‌اس 1483 02:02:46,852 --> 02:02:48,410 من تا الان ۲۵ تا سریال درست کردم 1484 02:02:48,653 --> 02:02:51,349 ولی هیچ وقت یه فیلم بین‌المللی مثل اینو ندیدم 1485 02:02:51,456 --> 02:02:53,754 یکی اینجا می‌خواست به پلیس زنگ بزنه 1486 02:02:53,859 --> 02:02:54,883 تو بودی، نه؟ 1487 02:02:55,260 --> 02:02:56,420 بازیگری تو خون‌ته 1488 02:02:56,528 --> 02:03:01,363 هنرمند رو تشویق کنین، بچه ها الو؟ 1489 02:03:02,267 --> 02:03:03,291 هِنو تو ماشینه، درسته؟ بسیار خب 1490 02:03:03,468 --> 02:03:04,901 در رو قفل کن و عقب واستا 1491 02:03:05,937 --> 02:03:07,234 قربان- چیه، داداش؟- 1492 02:03:07,339 --> 02:03:10,308 اسم این سریال چیه؟- مغز در بشقاب- 1493 02:03:10,409 --> 02:03:11,774 منظورت چیه؟- نفهمیدی؟- 1494 02:03:12,277 --> 02:03:15,246 مغز گاو توی یه بشقاب استیل 1495 02:03:25,757 --> 02:03:26,917 نگران نباش 1496 02:03:27,426 --> 02:03:29,257 اون با اون میله فقط نارگیل می‌شکنه 1497 02:03:29,361 --> 02:03:30,851 توش شکر زرد می‌ریزه و به ما میده 1498 02:03:31,296 --> 02:03:32,320 !لعنت به تو 1499 02:03:32,431 --> 02:03:33,455 چرا منو می‌زنی؟ 1500 02:03:33,965 --> 02:03:36,263 اینجا که معبد نیست که بخوای هر روز نارگیل بخوری 1501 02:03:36,368 --> 02:03:38,336 امروز یه چیز دیگه واسه ناهار بهت میدیم سیب 1502 02:03:38,437 --> 02:03:39,802 اگه هر روز یه سیب بخوری هرگز مریض نمیشی 1503 02:03:39,905 --> 02:03:42,339 منم یه دکترم به منم سیب بدین 1504 02:03:42,641 --> 02:03:44,268 می‌خوای بهت سیب بدیم و ولت کنیم بری؟- بله- 1505 02:03:44,376 --> 02:03:45,400 می‌خوای موز بکنم تو حلقت و بکشمت؟ 1506 02:03:45,510 --> 02:03:46,738 !کله پوکِ احمق 1507 02:03:46,845 --> 02:03:47,869 منو نزن منو نزن 1508 02:03:47,979 --> 02:03:49,469 شیاد، تو اینجا سر و صدای الکی به پا می‌کنی 1509 02:03:49,581 --> 02:03:50,878 اگه بازم همچین کاری بکنی، زنده‌ات نمیذارم 1510 02:03:52,317 --> 02:03:53,341 چرا اونو آوردیم اینجا؟ 1511 02:03:53,518 --> 02:03:54,542 من از کجا بدونم؟ 1512 02:03:54,653 --> 02:03:55,677 اون بهم گفت کمپ رو جا به جا کنم 1513 02:03:58,990 --> 02:04:02,482 رئیس، چرا نامه زدی که کمپ پزشکی رو جا به جا کنن؟ 1514 02:04:02,594 --> 02:04:05,290 من نزدم. راستش جی‌کی نامه زد 1515 02:04:05,397 --> 02:04:06,421 اون کی هست؟ 1516 02:04:06,531 --> 02:04:08,556 جی‌کی تو هند مثل بیل گیس تو آمریکا می‌مونه 1517 02:04:08,667 --> 02:04:10,362 اون چه ارتباطی با کالج داره؟ 1518 02:04:10,469 --> 02:04:12,699 اون عضو هیئت علمیِ دانشکده‌ی پزشکی‌ه- خب؟- 1519 02:04:12,938 --> 02:04:14,303 شایعه شده که اگه رئیس کمپ رو جا به جا نمی‌کرد 1520 02:04:14,406 --> 02:04:17,569 اون رئیس رو می‌کشت 1521 02:04:17,676 --> 02:04:19,303 شایعه نیست. حقیقت داره 1522 02:04:19,411 --> 02:04:21,641 یکی از افراد جی‌کی به نام گواردهان، رئیس قبلی رو کشت 1523 02:04:21,947 --> 02:04:25,508 وقتی قبول نکردم حکم رو امضا کنم اون منم تهدید کرد 1524 02:04:25,617 --> 02:04:28,643 خدای بزرگ، باید اونم بگیریم 1525 02:04:29,821 --> 02:04:31,652 آخه چند نفرو بگیرم؟ 1526 02:04:32,090 --> 02:04:33,387 تازه دیگه طناب و صندلی هم نداریم 1527 02:04:33,492 --> 02:04:35,460 نفر بعدی رو که بگیریم طناب و صندلی هم میاریم 1528 02:04:35,560 --> 02:04:36,584 اون خیلی نفوذ و قدرت داره 1529 02:04:36,695 --> 02:04:38,925 گرفتن و آوردنش اینجا کار ساده‌ای نیست 1530 02:04:39,831 --> 02:04:42,800 ارباب قدرت یه کوه رو داره باهاش کلکل نکن 1531 02:04:44,369 --> 02:04:49,397 تو محو میشی. تو نابود میشی. تو از بین میری 1532 02:04:53,044 --> 02:04:55,342 روز به روز سطح توقعاتش بیشتر میشه 1533 02:05:02,387 --> 02:05:03,411 سلام، صبح به خیر 1534 02:05:03,989 --> 02:05:05,013 چطور اومدین اینجا؟ 1535 02:05:05,524 --> 02:05:06,616 تا دم در با ماشین اومدیم 1536 02:05:06,725 --> 02:05:08,818 در بسته بود، از روش پریدیم- چرا؟- 1537 02:05:09,394 --> 02:05:10,418 چون می‌خواستیم جی‌کی رو ببینیم 1538 02:05:10,529 --> 02:05:11,826 سه ساله که اینجا کار می‌کنم 1539 02:05:11,997 --> 02:05:13,430 حتی منم هنوز ندیدمش 1540 02:05:13,532 --> 02:05:15,363 تو یه مامور امنیتیِ ساده هستی داری ما رو سوال جواب می‌کنی؟ 1541 02:05:15,467 --> 02:05:16,695 می‌دونی اون کیه؟ اون خدایه 1542 02:05:18,136 --> 02:05:20,969 اگه خدایی، یه معجزه کن 1543 02:05:23,542 --> 02:05:24,839 رفیق‌مون شوخی می‌کنه 1544 02:05:27,546 --> 02:05:29,707 راستی، ما اینجا واسه جی‌کی نیومدیم 1545 02:05:30,015 --> 02:05:32,381 شنیدم یه بابایی به اسم گواردهان اینجا کار می‌کنه 1546 02:05:32,617 --> 02:05:34,050 اون دوست صمیمی منه 1547 02:05:34,152 --> 02:05:35,779 ما صداش می‌کنیم بیاد بیرون باهاش حرف می‌زنیم و میریم 1548 02:05:35,887 --> 02:05:36,911 خواهش می‌کنم 1549 02:05:37,022 --> 02:05:38,512 امروز یکشنبه‌اس، تعطیله 1550 02:05:38,623 --> 02:05:39,783 از رو در بپرین و برین 1551 02:05:39,891 --> 02:05:41,654 که پس امروز یکشنبه‌اس و ما باید از روی در بپریم بریم؟ 1552 02:05:41,760 --> 02:05:42,920 پس باید زودتر بهمون می‌گفتی 1553 02:05:43,028 --> 02:05:44,393 چرا ازمون سوال های بی خود می‌کردی 1554 02:05:44,496 --> 02:05:45,793 که چطوری و با چی اومدیم اینجا؟ 1555 02:05:45,897 --> 02:05:46,921 روی اعصابم راه رفتی 1556 02:05:48,033 --> 02:05:49,057 بیا بریم 1557 02:05:49,167 --> 02:05:50,794 دشمن خدا نباش وگرنه کور میشی 1558 02:05:50,902 --> 02:05:52,392 عیبی نداره- ولم کن- 1559 02:05:52,504 --> 02:05:53,664 اون داره جفنگ میگه- ساکت باش- 1560 02:05:53,772 --> 02:05:54,864 امروز یکشنبه‌اس. بدبخت داره راست میگه 1561 02:05:55,106 --> 02:05:56,801 یه جوری میگه یکشنبه‌اس انگار ما نمی‌دونیم 1562 02:05:56,908 --> 02:05:58,000 ...درست در دوازده 1563 02:06:01,713 --> 02:06:03,806 به حرف زدن ادامه بده تماس رو قطع نکن 1564 02:06:04,449 --> 02:06:05,541 فهمیدی؟- گواردهان- 1565 02:06:06,734 --> 02:06:07,758 گواردهان 1566 02:06:07,868 --> 02:06:09,096 یه عوضی داره تعقیبم می‌کنه 1567 02:06:09,203 --> 02:06:10,227 گواردهان خودتی، مگه نه؟ 1568 02:06:10,337 --> 02:06:11,734 تو گواردهانی، نه؟ 1569 02:06:12,625 --> 02:06:13,853 به حرف زدن ادامه بده 1570 02:06:53,744 --> 02:06:55,847 نفسم بند اومد، رفیق 1571 02:06:58,268 --> 02:07:00,767 گواردهان، دیگه نمی‌تونم بدویم 1572 02:07:00,880 --> 02:07:04,378 چرا مجبورم می‌کنی توی این آفتاب سوزان بدویم؟ 1573 02:07:04,403 --> 02:07:07,190 چی می‌خوری که اینقدر انرژی داری؟ 1574 02:07:07,215 --> 02:07:10,184 بگو ببینم، تو یه آدمی یا یه حیوون؟ 1575 02:07:11,406 --> 02:07:12,984 گواردهان، باید یه چیزی ازت بپرسم 1576 02:07:13,287 --> 02:07:15,722 لطفا واستا 1577 02:07:27,482 --> 02:07:30,849 گواردهان، زنده‌ای یا مردی؟ 1578 02:07:31,079 --> 02:07:33,047 کل تنم درد می‌کنه 1579 02:07:33,148 --> 02:07:34,581 محکم ببندش 1580 02:07:34,683 --> 02:07:35,775 در ضعیفه 1581 02:07:36,818 --> 02:07:39,582 گواردهان مجبورم کرد خیلی بدویم 1582 02:07:39,688 --> 02:07:41,918 منم مثل چی دنبالش می‌دویدم 1583 02:07:43,558 --> 02:07:44,991 پام خیلی درد می‌کنه 1584 02:07:45,760 --> 02:07:47,728 لعنتی! خیلی خوب می‌دوئه 1585 02:07:47,962 --> 02:07:50,192 از نحوه‌ی دویدنش مشخصه از نژاد مسابقه‌ایه 1586 02:07:51,232 --> 02:07:55,601 اگه یه خورده آب تو این ویسکی بریزیم یه قلپ بخوری حسابی شنگول میشی 1587 02:07:55,704 --> 02:07:57,604 آره، لطفا، بده 1588 02:07:59,307 --> 02:08:01,673 سیدها، تو هم یکم می‌خوای؟ 1589 02:08:02,911 --> 02:08:04,071 اون آدم عجیبی‌ایه 1590 02:08:04,179 --> 02:08:05,806 !الان تازه فهمیدی من خیلی وقته که فهمیدم 1591 02:08:06,047 --> 02:08:07,207 به سلامتی- به سلامتی، داداش- 1592 02:08:21,596 --> 02:08:22,620 می‌بینیش 1593 02:08:23,064 --> 02:08:24,622 مثل یه آدم عقب افتاده می‌مونه 1594 02:08:25,266 --> 02:08:28,030 !این رئیس لعنتی رو هم‌ نگاه کن 1595 02:08:28,603 --> 02:08:29,627 !عوضی 1596 02:08:31,005 --> 02:08:32,973 به جای درس دادن این کارا رو می‌کنی؟ 1597 02:08:36,945 --> 02:08:39,573 از وقتی سوبو رو توی پمپ بنزین ولش کردم 1598 02:08:39,681 --> 02:08:42,241 زندگی‌م داغون شده- واقعا؟- 1599 02:08:42,684 --> 02:08:45,778 !همش شلوار و پیرهن 1600 02:08:45,887 --> 02:08:48,048 هیچ وقت تو "ساری" یا "سالوار" ندیدمش [لباس های سنتیِ هند] 1601 02:08:48,223 --> 02:08:49,656 دیگه دیوونه شدم 1602 02:08:51,226 --> 02:08:52,659 بهش زنگ می‌زنم 1603 02:08:52,894 --> 02:08:53,918 بهت برنخوره ولی من یکی باهاش حرف نمی‌زنم 1604 02:08:54,028 --> 02:08:55,052 خودت باهاش حرف بزن 1605 02:09:01,836 --> 02:09:03,201 سلام- گوش کن، منم- 1606 02:09:04,172 --> 02:09:05,196 واسه چی زنگ زدی؟ 1607 02:09:05,306 --> 02:09:06,603 که ازت عذرخواهی کنم 1608 02:09:06,775 --> 02:09:07,867 لازم نیست 1609 02:09:07,976 --> 02:09:11,070 گوش کن، قطع نکن، تو رو خدا- واسه چی؟- 1610 02:09:12,847 --> 02:09:14,075 حال و روز خوبی ندارم 1611 02:09:14,849 --> 02:09:16,077 تو بوسم کردی و رفتی 1612 02:09:16,184 --> 02:09:17,674 ولی از اون به بعد زندگی‌م فلاکت بار شده 1613 02:09:17,919 --> 02:09:19,682 شب و روزم به هم ریخته 1614 02:09:19,788 --> 02:09:20,812 واقعا پریشونم 1615 02:09:21,256 --> 02:09:22,280 حیرون موندم چیکار کنم 1616 02:09:23,324 --> 02:09:27,818 گوش کن، گوش کن، قطع که نکردی؟ گوش کن 1617 02:09:29,664 --> 02:09:30,688 با چه رویی می‌خواست بهت بگم علاقه دارم؟ 1618 02:09:31,132 --> 02:09:32,622 و به علاوه تو گفتی ازت متنفرم 1619 02:09:33,668 --> 02:09:35,966 تازه باباتم کنارت بود. چیکار می‌تونستم بکنم؟ 1620 02:09:36,070 --> 02:09:37,094 من خیلی خجالتی‌ام 1621 02:09:37,272 --> 02:09:39,035 سوبو، چطوری بهت توضیح بدم؟ 1622 02:09:40,942 --> 02:09:43,240 !داری می‌خندی ها- احمق- 1623 02:09:44,679 --> 02:09:46,977 واقعا حال می‌کنم وقتی به انگلیسی بهم فحش میدی 1624 02:09:48,149 --> 02:09:51,243 کودن- هر چقدر می‌خوای بهم فحش بده- 1625 02:09:51,686 --> 02:09:52,983 تو فحش ندی، کی بهم فحش بده؟ 1626 02:09:53,288 --> 02:09:54,983 تو عزیز دلمی، سوبو 1627 02:09:56,291 --> 02:09:57,986 تو مثل آفتاب پرست رنگ عوض می‌کنی 1628 02:09:58,226 --> 02:09:59,250 من حرفت رو باور نمی‌کنم 1629 02:09:59,761 --> 02:10:00,785 یه بار دیگه بگو 1630 02:10:01,162 --> 02:10:02,652 تو مدام بحث رو عوض می‌کنی 1631 02:10:02,831 --> 02:10:03,991 اون قسمت آخر رو بگو 1632 02:10:04,098 --> 02:10:05,326 حرفت رو باور نمی‌کنم 1633 02:10:05,700 --> 02:10:08,863 اسمم رو بگو- راجو- 1634 02:10:11,840 --> 02:10:15,867 اگه اینجوری صدام کنی، مثل سگ میفتم به پات 1635 02:10:16,845 --> 02:10:17,937 بعدا باهات حرف می‌زنم 1636 02:10:18,313 --> 02:10:19,337 داری چیکار می‌کنی، راجو؟ 1637 02:10:19,447 --> 02:10:21,881 چیکار می‌کنم؟ دارم مشروب می‌زنم 1638 02:10:23,117 --> 02:10:24,141 حالا دیگه قطع می‌کنم 1639 02:10:26,321 --> 02:10:30,758 سوبو همه چیش با دخترای عادی فرق داره 1640 02:10:32,193 --> 02:10:34,753 وقتی تو کامیون بودیم منو بوس کرد 1641 02:10:35,063 --> 02:10:36,894 منظورت اینه لب گرفتین؟- آره- 1642 02:10:41,870 --> 02:10:48,105 ...داداش، از اون موقع گرمای نفسش 1643 02:10:48,209 --> 02:10:49,699 گرمای نفسش چی؟ 1644 02:10:49,811 --> 02:10:50,835 هوش از سرم پرونده 1645 02:10:55,416 --> 02:10:56,906 تو چرا داری گوش میدی؟ 1646 02:10:57,418 --> 02:10:59,386 داشتم راجع به خانواده و خانمم صحبت می‌کردم 1647 02:11:00,004 --> 02:11:01,369 تو باید گوش هات رو می‌گرفتی، مگه نه؟ 1648 02:11:01,472 --> 02:11:04,236 یه مرد نجیبی مثل من کاری کرد کل شهر رو بدویی 1649 02:11:04,805 --> 02:11:07,171 و من تو رو دزدیم و بهت بریانی دادم بخوری 1650 02:11:07,341 --> 02:11:09,366 پس این قدر شعور نداری که باید گوش هات رو بگیری؟ 1651 02:11:09,477 --> 02:11:10,501 جفت دستام بسته‌ست 1652 02:11:10,611 --> 02:11:11,635 چجوری گوش هامو بگیرم؟ 1653 02:11:12,613 --> 02:11:14,774 داره داد می‌زنه- خودم می‌بینم- 1654 02:11:14,882 --> 02:11:16,110 داره منو تهدید می‌کنه 1655 02:11:16,550 --> 02:11:19,246 گواردهان، داری کج خلقی می‌کنی ها 1656 02:11:19,754 --> 02:11:23,588 !خدایا! ادب یاد نگرفته 1657 02:11:24,759 --> 02:11:29,321 گواردهان، یه راه بلدم که بهت ادب یاد بدم 1658 02:11:32,767 --> 02:11:34,257 چرا به خاطر اشتباه یکی دیگه، منو می‌زنی؟ 1659 02:11:34,368 --> 02:11:35,392 بگو ببینم. کی اشتباه کرده؟ 1660 02:11:35,503 --> 02:11:36,527 جی‌کی- چیکار کرده؟- 1661 02:11:36,637 --> 02:11:38,537 اون با بابای سوبهاشینی یه کارخونه راه انداختن 1662 02:11:38,706 --> 02:11:40,139 و کلی آدم، آب آلوده شده توسط اون کارخونه رو 1663 02:11:40,241 --> 02:11:41,674 خوردن و کشته شدن 1664 02:11:41,776 --> 02:11:43,403 چه کارخونه‌ای؟- من چه می‌دونم- 1665 02:11:43,511 --> 02:11:44,535 من فقط یکی از نوچه‌هاش هستم 1666 02:11:44,645 --> 02:11:45,737 با کشتن من چی عایدت میشه؟ 1667 02:11:45,846 --> 02:11:48,280 برو از میریام، شوهر خواهر سوبهاشینی بپرس 1668 02:11:48,382 --> 02:11:49,406 بعدش متوجه میشی 1669 02:11:49,517 --> 02:11:53,613 پسر، حتی بعد از این همه کتک خوردن بازم حرف نمی‌زنه 1670 02:11:54,388 --> 02:11:55,753 تمام مستی‌م پرید 1671 02:11:56,777 --> 02:12:00,144 !سرم درد می‌کنه، تف توش 1672 02:12:00,247 --> 02:12:01,271 هی! چیکار داری می‌کنی؟ 1673 02:12:01,380 --> 02:12:02,609 اگه یه لیوان آب خنک داری بهم بده 1674 02:12:02,968 --> 02:12:05,129 داداش یه پیک دیگه لازم داری 1675 02:12:05,237 --> 02:12:06,261 واسه چی؟ 1676 02:12:06,547 --> 02:12:07,571 یه پیک دیگه مشروب که بخوری- چه خبره؟- 1677 02:12:07,682 --> 02:12:09,047 چی دارین میگین واسه خودتون؟ 1678 02:12:09,150 --> 02:12:10,174 اون کیه؟ 1679 02:12:10,685 --> 02:12:11,709 اوه،بطری‌ش اینجایه 1680 02:12:11,819 --> 02:12:13,184 پاتو بذار پایین. بذارش پایین 1681 02:12:13,354 --> 02:12:14,378 اینجا چه خبره، معلوم هست؟ 1682 02:12:14,555 --> 02:12:16,455 اومدین تو روز روشن خونه‌ام رو غارت کنین؟ 1683 02:12:16,557 --> 02:12:18,388 می‌دونی با کی داری حرف می‌زنی؟- با کی؟- 1684 02:12:18,492 --> 02:12:20,050 خدا- اون خدا نیست. اون راننده تاکسی‌ه- 1685 02:12:20,161 --> 02:12:21,185 اون سه روز پیش خدا شده 1686 02:12:21,295 --> 02:12:23,195 جوری حرف می‌زنی انگار یه دختر بچه، سه روزه به بلوغ می‌رسه 1687 02:12:23,297 --> 02:12:25,128 تو از قدرتش خبر نداری 1688 02:12:25,233 --> 02:12:26,461 اون جلوی کلی آدم یه مرد رو دزدید 1689 02:12:26,567 --> 02:12:27,727 هیچ کس جرئت نکرد حرفی بزنه 1690 02:12:27,835 --> 02:12:30,065 ،فقط اراذل و اوباش آدم ربایی می‌کنن نه خدا 1691 02:12:30,304 --> 02:12:31,328 خفه شین دیگه 1692 02:12:32,373 --> 02:12:34,398 تو که می‌دونی چرا اون به من میگه خدا 1693 02:12:34,508 --> 02:12:36,135 ولی اون نمی‌دونه. اون یه کودن‌ه- بله- 1694 02:12:36,244 --> 02:12:37,336 خودم بهش توضیح میدم- باشه- 1695 02:12:39,380 --> 02:12:42,543 داداش میریام، بذار یه چیز ساده‌ای بهت بگم 1696 02:12:43,117 --> 02:12:46,553 وقتی بشنوی، حساب کار دست میاد 1697 02:12:47,121 --> 02:12:49,089 اون وقت تو هم می‌فهمی که من خدا هستم 1698 02:12:49,190 --> 02:12:50,487 یالا، یه پیک برام بریز- حتما- 1699 02:12:52,593 --> 02:12:54,151 این چیه؟- دست- 1700 02:12:54,262 --> 02:12:55,286 !اوه، خدا 1701 02:12:57,198 --> 02:12:59,291 این چیه؟- دست- 1702 02:12:59,667 --> 02:13:02,158 !اوه خدا- اون داره کتکت می‌زنه، درست بگو چیه- 1703 02:13:05,206 --> 02:13:09,165 گرفتم، فهمیدم، چکش‌ه 1704 02:13:11,145 --> 02:13:13,443 حالا من کی هستم؟- تو خدایی- 1705 02:13:13,681 --> 02:13:15,512 همون طور که گفتم دیدی چه زود فهمید 1706 02:13:15,683 --> 02:13:17,514 وقتی اون می‌گفت من نمی‌فهمیدم 1707 02:13:17,752 --> 02:13:19,447 ولی وقتی تو گفتی متوجه شدم 1708 02:13:20,688 --> 02:13:21,712 بیا بشین ریلکس کن 1709 02:13:22,757 --> 02:13:26,193 یالا، بشین- باشه- 1710 02:13:31,766 --> 02:13:35,202 (حالا، لخت میشی(همه چیز رو میگی و حرف می‌زنی 1711 02:13:35,770 --> 02:13:38,204 ناموسا زنم رو قاطی این ماجرا نکن 1712 02:13:38,439 --> 02:13:40,600 تو برو. برو دیگه- باشه- 1713 02:13:41,509 --> 02:13:42,669 باید کاملا لخت بشی 1714 02:13:43,311 --> 02:13:44,403 هیچ چیز تو خودت نگه نداری 1715 02:13:44,779 --> 02:13:45,803 همه چیز رو بگی 1716 02:13:46,580 --> 02:13:48,548 جی‌کی و بابای سوبو با هم چیکار می‌کنن؟ 1717 02:13:48,649 --> 02:13:49,673 اونا چیکار می‌کنن، قربان؟ 1718 02:13:49,784 --> 02:13:51,274 اونا آدمای کله گنده‌ای هستن با هم تجارت می‌کنن 1719 02:13:51,652 --> 02:13:54,280 باباش، دورگاپراساد خدایی می‌کنه واسه خودش !اوه، خدا 1720 02:13:55,523 --> 02:13:56,683 اون یه آدم فاسده 1721 02:13:56,791 --> 02:13:59,225 یه بار منو استخدام کرد تا جرمش رو لاپوشونی کنم 1722 02:14:00,728 --> 02:14:02,753 پسر جی‌کی کجا سوبو رو ملاقات کرد؟ 1723 02:14:03,197 --> 02:14:05,563 سر یه کار اون تو نگاه اول عاشقش شد 1724 02:14:06,667 --> 02:14:08,498 اون ازدواج نمی‌کنه یه آدم عاطل و باطل‌ه 1725 02:14:08,602 --> 02:14:09,830 اون هر روز دنبال یه دختره 1726 02:14:10,404 --> 02:14:11,428 همسر واسش معنی‌ای نداره 1727 02:14:11,672 --> 02:14:14,368 سوبو هم سه روز با یه پسری تو راجستان گشت و گذار می‌کرد 1728 02:14:14,672 --> 02:14:16,165 تو جامعه آبروریزی کرده 1729 02:14:16,277 --> 02:14:17,291 !اوه خدا 1730 02:14:17,411 --> 02:14:18,435 دارم راستشو میگم آخه چرا می‌زنی؟ 1731 02:14:18,546 --> 02:14:19,570 اون این مدت با من بوده 1732 02:14:22,750 --> 02:14:23,774 دست هات پایینه 1733 02:14:23,884 --> 02:14:25,181 ولی من هنوز حس می‌کنم دارم کتک می‌خورم 1734 02:14:25,286 --> 02:14:26,310 چطور ممکنه؟ 1735 02:14:26,420 --> 02:14:27,648 سوال نپرس. فقط جواب بده 1736 02:14:28,222 --> 02:14:30,190 یه خواسته‌ی کوچیک دارم 1737 02:14:30,558 --> 02:14:33,527 می‌خوام این حرفا جایی درز پیدا نکنه 1738 02:14:33,894 --> 02:14:36,522 خواسته‌هات رو بریز تو سطل آشغال. باشه؟ 1739 02:14:38,232 --> 02:14:39,859 جی‌کی تو روستای پالی کارخونه‌ی چی داره؟ 1740 02:14:40,301 --> 02:14:42,235 فقط اینو نگاه کن هی، بیا اینجا 1741 02:14:42,336 --> 02:14:43,462 پشت شیشه‌ی پلاستیکی. آره 1742 02:14:45,840 --> 02:14:47,865 نگران نباش. ضد گلوله‌ست 1743 02:14:48,809 --> 02:14:50,208 این پلاستیک رو آماده کردیم 1744 02:14:50,311 --> 02:14:51,335 ضد خش‌ه 1745 02:14:51,645 --> 02:14:52,669 و اینو ببین 1746 02:14:53,314 --> 02:14:54,338 ضد حریق 1747 02:14:54,582 --> 02:14:56,413 ببینیش. تستش کن 1748 02:14:56,517 --> 02:14:58,348 لارا، تمام منشی ها رو صدا کن 1749 02:14:58,452 --> 02:14:59,476 و ازشون بخواه پشت شیشه واستن 1750 02:14:59,587 --> 02:15:01,384 می‌خوام فاصله رو چک کنم- خیلی عالیه- 1751 02:15:01,489 --> 02:15:02,513 از نی‌شکر ساخته شده 1752 02:15:02,623 --> 02:15:03,885 این پلاستیک از نی‌شکر ساخته شده 1753 02:15:04,325 --> 02:15:05,417 برو و اونجا نگهش دار 1754 02:15:05,526 --> 02:15:07,551 اوکی، اوکی، اوکی حالا همه چی منطقی به نظر میاد 1755 02:15:07,862 --> 02:15:09,227 دورگا پراساد مرد اول محصولات نی‌شکر 1756 02:15:09,330 --> 02:15:10,797 تو این کشوره، درسته؟ 1757 02:15:10,898 --> 02:15:12,832 تو در اشتباهی، مرد دوم 1758 02:15:13,801 --> 02:15:14,961 بابای اون دختره خیلی نفوذ داره 1759 02:15:15,770 --> 02:15:17,294 و به همین خاطر باید باهاش ازدواج کنم؟ 1760 02:15:17,405 --> 02:15:19,236 مرد جوون، اون نی‌شکر داره 1761 02:15:19,340 --> 02:15:20,500 و من کارخونه 1762 02:15:20,608 --> 02:15:21,973 وقتی این دو تا با هم ترکیب بشن می‌تونیم پلاستیک آماده کنیم 1763 02:15:22,343 --> 02:15:24,243 یالا، یالا، بپرین، بپرین 1764 02:15:24,345 --> 02:15:25,642 خوشم اومد 1765 02:15:26,680 --> 02:15:27,840 با سوبهاشینی ازدواج کن 1766 02:15:28,616 --> 02:15:29,844 اینجوری یه همدم هم داری 1767 02:15:30,351 --> 02:15:31,784 کارخونه کجاست؟- نمی‌دونم- 1768 02:15:31,886 --> 02:15:32,910 می‌زنم لهت می‌کنم ها 1769 02:15:33,020 --> 02:15:34,749 هر کار می‌خوای بکن جوابم همونیه که گفتم، قربان 1770 02:15:38,359 --> 02:15:39,383 سوبو 1771 02:15:39,627 --> 02:15:40,651 سوبو 1772 02:15:41,295 --> 02:15:42,319 چه اتفاقی افتاد؟ 1773 02:15:42,830 --> 02:15:44,263 ببین، راجو، پدرم ازدواج منو 1774 02:15:44,296 --> 02:15:46,757 ابزار تجارت کرده 1775 02:15:47,768 --> 02:15:49,326 گریه نکن. من پیشتم 1776 02:15:49,837 --> 02:15:51,327 من هنوز نمردم. من پیشتم 1777 02:15:51,439 --> 02:15:52,463 ساکت باش 1778 02:15:52,573 --> 02:15:53,870 بسه دیگه. اتفاقی نمیفته 1779 02:15:55,509 --> 02:15:58,672 لپ هات خیلی نرمه مثل سیبِ کشمیری 1780 02:15:58,979 --> 02:16:00,537 ارباب داره آرومش می‌کنه 1781 02:16:00,648 --> 02:16:01,672 تو در اشتباهی 1782 02:16:01,782 --> 02:16:02,806 داره نوازشش می‌کنه 1783 02:16:02,917 --> 02:16:03,941 داره بهش لبخند می‌زنه 1784 02:16:04,385 --> 02:16:06,285 اگه همین جور به جفنگ گفتن ادامه بدی 1785 02:16:06,387 --> 02:16:07,479 می‌زنم این لیوان رو تو سرت خورد می‌کنم 1786 02:16:07,588 --> 02:16:08,612 !چشمات رو ببند 1787 02:16:08,722 --> 02:16:09,780 منظورم تو نبودی 1788 02:16:10,391 --> 02:16:11,415 ساکت باش 1789 02:19:56,840 --> 02:19:58,740 خب، داداش، چرا پَکری؟ 1790 02:19:59,376 --> 02:20:00,741 حالا می‌دونیم که کارخونه کجاست 1791 02:20:01,511 --> 02:20:03,274 بیا به پلیس بگیم 1792 02:20:03,380 --> 02:20:04,438 و اونا می‌دونن که چیکار کنن 1793 02:20:05,649 --> 02:20:06,707 یه جای کار می‌لنگه 1794 02:20:07,784 --> 02:20:10,275 جی‌کی اونجا یه کارخونه باز می‌کنه و مردم به خاطر 1795 02:20:10,387 --> 02:20:12,582 پسماند شیمیایی کارخونه‌اش می‌میرن 1796 02:20:13,390 --> 02:20:14,482 قطعا یه جای کار می‌لنگه 1797 02:20:14,925 --> 02:20:17,018 راستش جی‌کی می‌خواد مردم رو بکشه 1798 02:20:18,895 --> 02:20:20,863 واسه همین کمپ پزشکی رو از اونجا جمع کرد 1799 02:20:20,964 --> 02:20:24,365 یعنی اون عوضی دروغ گفت- درست میگی- 1800 02:20:24,868 --> 02:20:25,892 اون همه چیز رو نمی‌دونه 1801 02:20:26,403 --> 02:20:28,371 پس کی بقیه‌ی ماجرا رو بهمون میگه؟ 1802 02:20:30,874 --> 02:20:31,898 ...چرا تو 1803 02:20:34,478 --> 02:20:35,968 خانم، دلت می‌خواد بمیری؟ 1804 02:20:39,683 --> 02:20:42,345 قربان، شما برید، من نیم ساعت دیگه میام 1805 02:20:44,421 --> 02:20:45,911 چی شد؟ کجا داری میری؟ 1806 02:20:46,690 --> 02:20:47,714 داداش 1807 02:20:48,558 --> 02:20:49,923 به نظر گواردهان میخواد ما رو به کشتن بده 1808 02:20:50,861 --> 02:20:52,522 می‌خوای در رو بشکنی؟ 1809 02:20:52,896 --> 02:20:55,524 داداش گواردهان، ما رو هم با خودت ببر 1810 02:21:14,718 --> 02:21:16,345 هاردوی چاتراپاتی راجو منو از 1811 02:21:16,453 --> 02:21:18,512 جلوی دفتر دزدید 1812 02:21:23,593 --> 02:21:24,753 ولی من حرفی نزدم 1813 02:21:27,731 --> 02:21:28,925 به این خاطر نیست که حرفی نزدی 1814 02:21:30,000 --> 02:21:31,365 به این خاطره که پیداش نکردی 1815 02:21:36,973 --> 02:21:39,441 نباید همزمان هم سیگار بکشی هم مشروب الکلی بخوری 1816 02:21:39,543 --> 02:21:40,771 عادت بدیه 1817 02:21:41,945 --> 02:21:43,503 کس دیگه‌ای هم این راز رو می‌دونه؟ 1818 02:21:45,127 --> 02:21:46,719 چرا دنبال من راه افتادی؟ 1819 02:21:46,829 --> 02:21:48,194 تو بهم‌ بگو چرا فرار می‌کنی 1820 02:21:51,300 --> 02:21:52,358 من هیچی نمی‌دونم 1821 02:21:53,202 --> 02:21:54,328 منم چیزی ازت نپرسیدم 1822 02:21:55,371 --> 02:21:57,737 می‌دونستی که اون دکتر قراره بمیره 1823 02:21:58,841 --> 02:22:00,308 واسه همینه اون روز سوار ماشین نشدی 1824 02:22:00,843 --> 02:22:03,073 هر کسی که کنارش می‌بود، می‌مرد- چرا؟- 1825 02:22:03,698 --> 02:22:05,996 اگه یه نفر میلیون ها دلار از دست بده به نظرت ساکت می‌مونه؟ 1826 02:22:06,079 --> 02:22:07,569 یه کارخونه پلاستیک اینقدر ارزش داره؟ 1827 02:22:08,015 --> 02:22:09,846 کارخونه‌ی پلاستیک یه گوشه‌ی کوچیکی از قضیه است 1828 02:22:09,950 --> 02:22:12,885 اصل قضیه‌ی خیلی بزرگتر از این حرفاست- چقدر بزرگ؟- 1829 02:22:14,221 --> 02:22:15,245 بزرگتر از زندگی من 1830 02:22:16,023 --> 02:22:17,047 اونا می‌خوان تمام روستا رو 1831 02:22:17,157 --> 02:22:18,351 نابود کنن 1832 02:22:21,228 --> 02:22:22,923 بیشتر از یه میلیارد دلار 1833 02:22:23,030 --> 02:22:26,591 ده تا شرکت، نیرو های پلیس، وزرا و جی‌کی 1834 02:22:26,700 --> 02:22:28,292 همه با هم این نقشه رو کشیدن 1835 02:22:28,402 --> 02:22:29,869 قبل از اینکه مردم بفهمن 1836 02:22:29,970 --> 02:22:32,461 اونا یه روستا رو کلا نابود می‌کنن 1837 02:22:35,475 --> 02:22:39,434 راستش این قضیه‌ی از روستای گیدهوالا تو راجستان شروع شد 1838 02:22:39,546 --> 02:22:41,411 وقتی داشتیم از جایسالمر برمی‌گشتیم 1839 02:22:41,515 --> 02:22:43,483 من و دکتر پارانج اونجا موندیم 1840 02:22:43,583 --> 02:22:46,381 اون شب، شبِ جشنِ جانماستامی بود 1841 02:22:47,420 --> 02:22:49,047 دکتر پارانج مجذوبِ 1842 02:22:49,155 --> 02:22:51,715 تاجِ خداوندگار کریشنا شده بود 1843 02:22:52,158 --> 02:22:54,058 و دلاور سینگ از اهالی روستا 1844 02:22:54,160 --> 02:22:56,219 کمک‌مون کرد اون تاج رو تست کنیم 1845 02:22:57,163 --> 02:22:59,597 از مس یا برنز ساخته نشده بود 1846 02:23:00,166 --> 02:23:02,532 بعد از خراشیدن و بررسی کردنش فهمیدیم ...که ساخته شده از 1847 02:23:03,169 --> 02:23:04,193 ایریدیوم 1848 02:23:05,638 --> 02:23:09,438 ارزشمند و طلایی، محکم تر از پلاتین 1849 02:23:09,542 --> 02:23:11,806 کمیاب‌ترین و سخت‌ترین 1850 02:23:13,179 --> 02:23:16,080 این عنصر از برخورد شهاب سنگ ها به وجود اومده 1851 02:23:16,182 --> 02:23:19,151 و میلیون ها سال قبل از آسمون به زمین افتاده 1852 02:23:20,119 --> 02:23:22,314 مقاومت بالایی در برابر گرما داره 1853 02:23:23,189 --> 02:23:26,522 تو کلاهک های هسته‌ایِ ماهواره‌ای استفاده میشه 1854 02:23:29,695 --> 02:23:31,663 اگه با برنز مخلوط بشه 1855 02:23:32,732 --> 02:23:34,529 می‌تونین اشکال مختلفش رو ببینین 1856 02:23:34,800 --> 02:23:37,564 این فلز حتما تو راجستان پیدا شده 1857 02:23:37,670 --> 02:23:41,128 و اونا باهاش تاج خداوندگار کریشنا رو ساختن 1858 02:23:41,474 --> 02:23:44,500 اون از مادهیا پرادش اومده به اُریسا 1859 02:23:44,610 --> 02:23:47,101 و گاتی و در نهایت به 1860 02:23:47,213 --> 02:23:49,181 روستای پالی در شمال آندهارا پرادش رسیده 1861 02:23:51,751 --> 02:23:54,311 من ۲۰ میلیون واسه اسپانسریِ این تحقیقات خرج کردم 1862 02:23:55,488 --> 02:23:57,388 ولی تو اطلاعاتی به من دادی که میلیارد ها روپیه ارزش داره 1863 02:23:58,224 --> 02:23:59,248 ممنون، پارانج 1864 02:24:00,359 --> 02:24:01,519 این قضیه نباید جایی درز پیدا کنه 1865 02:24:02,228 --> 02:24:03,422 همینجا دفنش کن 1866 02:24:03,829 --> 02:24:05,194 چطور می‌تونم این کارو بکنم، قربان؟ 1867 02:24:05,698 --> 02:24:07,427 این اموال دولتی محسوب میشه 1868 02:24:07,900 --> 02:24:09,663 میتونه وجهه‌ی اقتصاد رو تغییر بده 1869 02:24:10,303 --> 02:24:11,565 باید بهشون اطلاع بدیم 1870 02:24:12,505 --> 02:24:13,699 اینجوری چی نصیب من میشه؟ 1871 02:24:14,240 --> 02:24:15,400 قرارداد استخراجش؟ 1872 02:24:15,775 --> 02:24:17,402 من تمام ایریدیوم رو می‌خوام 1873 02:24:17,510 --> 02:24:20,445 این غیر قانونی‌ه- ولی من واسش پول خرج کردم- 1874 02:24:21,514 --> 02:24:23,209 واسه همین بهتون یه کپی دادم 1875 02:24:25,785 --> 02:24:27,480 منو اذیت نکن، پارانج 1876 02:24:28,654 --> 02:24:32,215 اگه می‌خوای زنده بمونی بذار این قضیه جایی درز پیدا نکنه 1877 02:24:32,725 --> 02:24:34,886 ولی دکتر به حرف جی‌کی گوش نداد 1878 02:24:34,994 --> 02:24:37,724 اون می‌خواست تو این تحقیقات با دپارتمان محیط زیست همکاری کنه 1879 02:24:37,830 --> 02:24:42,426 واسه همین اون و دلاور سینگ وحشیانه به قتل رسیدن 1880 02:24:43,269 --> 02:24:45,294 دیگه کی؟- یه راننده تاکسی به نام راجو- 1881 02:24:45,404 --> 02:24:48,202 اون راجع به این قضیه می‌دونه؟- بعد از مرگ دکتر سر رسید- 1882 02:24:48,307 --> 02:24:49,399 چیزی می‌دونه یا نه؟ 1883 02:24:50,543 --> 02:24:52,340 شاید نه، قربان- مطمئنی؟- 1884 02:24:54,880 --> 02:24:56,780 من از کلمه‌ی "شاید" خوشم نمیاد 1885 02:24:58,284 --> 02:24:59,444 اونم بکشم؟ 1886 02:24:59,552 --> 02:25:01,577 تو دو تا مامور دولتی رو تو روز روشن کشتی 1887 02:25:01,687 --> 02:25:03,382 ولی این راننده باعث نگرانی منه 1888 02:25:05,291 --> 02:25:06,315 یه کاری بکن 1889 02:25:06,826 --> 02:25:08,384 اونو ببر یه جای دور 1890 02:25:09,562 --> 02:25:11,393 و بعد بکشش- چشم، قربان- 1891 02:25:13,899 --> 02:25:15,196 اصلا فکر کردی که چطور دلاور سینگی که 1892 02:25:15,301 --> 02:25:17,201 ماهی ۲۰۰۰ روپیه درآمد داشت 1893 02:25:17,303 --> 02:25:18,327 چجوری ۵۰۰ هزار روپیه از بیمه گرفت؟ 1894 02:25:18,803 --> 02:25:20,430 به مالک تاکسیِ تو پول دادن 1895 02:25:20,538 --> 02:25:22,438 مدارک ساختگی بود و به تو داده شد 1896 02:25:22,540 --> 02:25:24,167 و بعد تو رو به راجستان فرستادن 1897 02:25:24,675 --> 02:25:26,438 اون روز وقتی اون آدم‌کش ها به روستا رسیدن 1898 02:25:26,544 --> 02:25:28,808 اونا اومده بودن تو رو بکشن، نه سونیتا 1899 02:25:30,681 --> 02:25:32,512 ایریدیوم چه ارتباطی با کارخونه‌ی پلاستیک داره؟ 1900 02:25:32,817 --> 02:25:34,717 برای بسته بندی ایریدیوم به پلاستیک احتیاج داریم 1901 02:25:34,819 --> 02:25:35,843 پلاستیکِ تقویت شده 1902 02:25:35,953 --> 02:25:37,682 و من این کارخونه رو به این خاطر ساختم 1903 02:25:37,788 --> 02:25:40,120 و برای ساختن پلاستیک تقویت شده نیاز به نی‌شکر داریم 1904 02:25:40,224 --> 02:25:42,454 و به این خاطر، لازمه که 1905 02:25:42,560 --> 02:25:44,494 دختر دورگا پراساد با پسر من ازدواج کنه 1906 02:25:44,595 --> 02:25:46,460 روستا باید تخلیه بشه تا 1907 02:25:46,564 --> 02:25:48,794 من بتونم در کمال آرامش از زیر روستا ایریدیوم استخراج کنم 1908 02:25:49,100 --> 02:25:50,931 ولی اگه روستا رو به زور تخلیه کنیم 1909 02:25:51,035 --> 02:25:53,026 دولت و رسانه ها از قضیه بو می‌برن 1910 02:25:53,838 --> 02:25:55,465 ما از شر ساکنین پالی خلاص میشیم 1911 02:25:55,573 --> 02:25:57,200 باید اونا رو حسابی بترسونیم 1912 02:25:57,842 --> 02:25:59,639 مردم اون روستا خرافاتی هستن 1913 02:25:59,744 --> 02:26:01,473 باید از این موضوع نهایت بهره رو ببریم 1914 02:26:02,113 --> 02:26:05,082 باید آب و هواشون رو آلوده کنیم 1915 02:26:05,850 --> 02:26:09,217 مرگ باعث میشه حسابی بترسن 1916 02:26:09,854 --> 02:26:11,481 از اون موقع به بعد، پسماند های سمی کارخونه 1917 02:26:11,589 --> 02:26:13,716 وارد آب روستا می‌شد 1918 02:26:13,824 --> 02:26:15,485 مردم روستای پالی بعد از 1919 02:26:15,593 --> 02:26:16,617 خوردن اون آب می‌مردن 1920 02:26:16,727 --> 02:26:18,092 کل روستا تبدیل به یه قبرستون بزرگ شده بود 1921 02:26:18,195 --> 02:26:19,492 هیچ دکتری از اونجا بازدید نمی‌کرد 1922 02:26:19,597 --> 02:26:21,087 و به هیچ کس هم خدمات بهداشتی و پزشکی ارائه نمی‌شد 1923 02:26:21,198 --> 02:26:22,495 اونا می‌خواستن قبل از شروع استخراج 1924 02:26:22,600 --> 02:26:24,659 تمام روستا تخلیه بشه 1925 02:26:24,769 --> 02:26:26,964 همه چیز طبق برنامه پیش می‌رفت تا این که سر و کله تو پیدا شد 1926 02:26:27,738 --> 02:26:29,228 جی‌کی بهم قول داد که 1927 02:26:29,874 --> 02:26:31,705 بعد از اتمام استخراج، اون یه میلیارد روپیه بهم میده 1928 02:26:37,748 --> 02:26:40,012 نباید وقتی تفنگ دستته، داستان بگی 1929 02:26:40,117 --> 02:26:41,584 باید شلیک کنی 1930 02:26:41,686 --> 02:26:44,246 و شخص مقابل‌ت هم به محض کشیدن ماشه باید بمیره 1931 02:26:47,091 --> 02:26:48,524 مهم نیست جی‌کی از اونجا چی استخراج می‌کنه 1932 02:26:48,626 --> 02:26:49,957 من از جونش نمی‌گذرم 1933 02:26:51,162 --> 02:26:53,528 به جی‌کی بگو دارم واسش یه تابوت 1934 02:26:53,631 --> 02:26:56,065 صد و هشتاد در شصت سانتی آماده می‌کنم 1935 02:26:56,167 --> 02:26:57,759 اون نمی‌تونه از دستم فرار کنه 1936 02:26:59,904 --> 02:27:02,202 اگه مَرده، بهش بگو بیاد پالی 1937 02:27:04,797 --> 02:27:07,288 چرا؟ چرا؟ چرا؟ چرا؟ چرا؟ 1938 02:27:07,667 --> 02:27:08,827 تو یه تفنگ داشتی 1939 02:27:09,469 --> 02:27:10,493 یه تفنگ پُر 1940 02:27:11,204 --> 02:27:12,364 هدفت درست مقابل‌ت بوده 1941 02:27:13,206 --> 02:27:14,298 پس چرا بهش شلیک نکردی؟ 1942 02:27:16,276 --> 02:27:17,300 ...من 1943 02:27:18,645 --> 02:27:20,272 من از دیدنش ترسیده بودم 1944 02:27:28,554 --> 02:27:30,613 اشتباه کردم که بهت اعتماد کردم 1945 02:27:31,758 --> 02:27:32,782 متاسفم 1946 02:27:33,660 --> 02:27:34,684 همه گوش کنین 1947 02:27:34,794 --> 02:27:35,818 باید تا ۱۵ دقیقه دیگه به پالی برسیم 1948 02:27:35,929 --> 02:27:37,487 کلی آدم باید بکشیم 1949 02:27:37,597 --> 02:27:39,394 حتی یه نفر هم نباید تو اون روستا زنده بمونه 1950 02:28:05,258 --> 02:28:06,657 من تو این روستا یه کارخونه ساختم 1951 02:28:08,059 --> 02:28:09,890 و پسماند های سمی اونو وارد آب دریاچه‌ی شما کردم 1952 02:28:11,029 --> 02:28:13,463 فکر می‌کردم این روستا رو 1953 02:28:13,565 --> 02:28:16,125 از ترس مرگ به خاطر خوردن اون آب سمی، ترک می‌کنین 1954 02:28:17,636 --> 02:28:19,126 ولی به یه نفر به عنوان خدا اعتماد کردین 1955 02:28:19,971 --> 02:28:21,598 و اون شروع به محافظت از شما کرد 1956 02:28:22,173 --> 02:28:25,768 خدای شما تمام نقشه‌ی منو خراب کرد 1957 02:28:28,179 --> 02:28:30,670 اون کیه؟- خدای ما- 1958 02:28:30,782 --> 02:28:31,806 اون نجات‌تون میده؟ 1959 02:28:32,851 --> 02:28:34,478 این پرچم های اینجا 1960 02:28:34,586 --> 02:28:36,952 نشونه‌ای از آدم های اینجایه 1961 02:28:38,056 --> 02:28:43,892 مطمئنا خدا میاد تا این ۵۳۴ نفر باقی‌مونده رو نجات بده 1962 02:28:46,031 --> 02:28:49,228 اونجا چند تا پرچم هست؟- ۵۴۴، قربان- 1963 02:28:50,268 --> 02:28:52,828 و چند تا جنازه هست؟- ده نفر، قربان- 1964 02:28:57,142 --> 02:29:00,669 پونصد و چهل و چهار منهای ده 1965 02:29:00,779 --> 02:29:03,043 534. 1966 02:29:06,017 --> 02:29:07,245 تو آینده رو پیش بینی می‌کنی، مگه نه؟ 1967 02:29:08,620 --> 02:29:11,589 آینده‌ی خودت چی میشه، بگو ببینم 1968 02:29:13,892 --> 02:29:14,984 من این خاک رو می‌خوام 1969 02:29:15,960 --> 02:29:18,087 من ایریدیوم زیر خاک رو می‌خوام 1970 02:29:18,763 --> 02:29:19,957 و بدستش میارم 1971 02:29:20,632 --> 02:29:22,099 خداتون می‌تونه جلوی منو بگیره؟ 1972 02:29:34,112 --> 02:29:39,277 به زودی زیر همین خاکی میری که خیلی مشتاق به دست آوردنش هستی 1973 02:29:40,318 --> 02:29:43,810 پونزده دقیقه دیگه، دم در جهنم خواهی بود 1974 02:29:43,922 --> 02:29:46,618 شهرتت نابود میشه 1975 02:29:48,126 --> 02:29:50,219 مرگ میاد مقابل‌ت 1976 02:29:51,663 --> 02:29:54,632 صدای گام هاش، باعث میشه قلبت منفجر بشه 1977 02:29:56,935 --> 02:29:59,802 قلبت میاد تو دهنت 1978 02:30:00,672 --> 02:30:03,766 حتی از یه بچه‌ی کوچیک هم خواهی ترسید 1979 02:30:05,176 --> 02:30:07,872 کف دست هات رو به آسمون میشه 1980 02:30:09,047 --> 02:30:19,881 به محض اینکه خدای ما رو دیدی برو، فرار کن، برو 1981 02:30:22,803 --> 02:30:24,270 این یه خشاب با دوازده گلوله داره 1982 02:30:24,371 --> 02:30:25,770 و من ۵۰ نفر آدم دارم 1983 02:30:44,708 --> 02:30:46,232 حالا ۵۳۳ نفر موندن 1984 02:30:46,677 --> 02:30:47,701 ارباب 1985 02:31:10,167 --> 02:31:12,397 نگاهِ الهی 1986 02:31:18,509 --> 02:31:20,136 می‌تونم ببینمش، ارباب 1987 02:31:20,778 --> 02:31:22,268 من دستپاچه شدم 1988 02:31:24,848 --> 02:31:25,872 ...دست 1989 02:31:47,404 --> 02:31:48,769 تو چشم های خدا اشک جمع شده 1990 02:31:52,876 --> 02:31:54,639 پس شاید بتونه خونریزی هم داشته باشه 1991 02:35:36,370 --> 02:35:38,895 مرگ میاد رو به روی تو 1992 02:35:40,074 --> 02:35:43,009 صدای گام هاش باعث میشه قلبت منفجر بشه 1993 02:35:49,350 --> 02:35:50,442 برو 1994 02:35:54,288 --> 02:35:56,051 من چیزی از اینجا نمی‌برم 1995 02:35:56,156 --> 02:35:57,180 فقط کارم رو می‌کنم 1996 02:35:57,291 --> 02:35:58,315 یالا، ادامه بده، کارت رو بکن 1997 02:35:58,425 --> 02:35:59,449 انجامش بده 1998 02:36:00,961 --> 02:36:02,326 ولی حتی یه دونه خونه رو هم نباید نابود کنی 1999 02:36:03,831 --> 02:36:05,128 حتی یه قطره خون هم نباید بریزی 2000 02:36:05,833 --> 02:36:06,857 می‌تونی اینجوری کار کنی؟ 2001 02:36:07,301 --> 02:36:09,132 کار‌. می‌خوای کارتو انجام بدی 2002 02:36:09,236 --> 02:36:11,067 از حفاری اینجا چی عایدت میشه؟ 2003 02:36:11,171 --> 02:36:12,195 ایریدیوم 2004 02:36:12,840 --> 02:36:14,068 ایریدیوم 2005 02:36:14,308 --> 02:36:16,299 تو حتی نمی‌دونی چجوری نوشته میشه 2006 02:36:17,378 --> 02:36:19,972 ازش ماهواره و موشک درست میشه 2007 02:36:20,848 --> 02:36:22,110 خیلی با ارزشه 2008 02:36:22,950 --> 02:36:24,281 مردم اینجا اینو نمی‌دونن 2009 02:36:24,385 --> 02:36:25,409 اونا دیوونه هستن 2010 02:36:25,986 --> 02:36:29,319 می‌دونی، حتی از طلا باارزش تره 2011 02:36:29,857 --> 02:36:31,290 از جون انسان هم باارزش تره؟ 2012 02:36:32,126 --> 02:36:33,889 از دست قطع‌ شده‌ات هم باارزش تره؟ 2013 02:36:35,129 --> 02:36:37,222 جی‌کی. بیا با هم کار کنیم 2014 02:36:38,332 --> 02:36:39,924 من اون کوه رو بهت میدم 2015 02:36:40,467 --> 02:36:41,491 تو این دستت رو بهم میدی؟ 2016 02:36:43,070 --> 02:36:44,799 تو در عوضش این دستت رو بهم میدی؟- ولم کن، ولم کن- 2017 02:36:44,905 --> 02:36:45,929 ولم کن، ولم کن، ولم کن 2018 02:36:46,473 --> 02:36:49,135 اون دستت رو بده من، جی‌کی دستت رو بده من 2019 02:36:51,345 --> 02:36:54,337 حتی با دیدن یه بچه‌ی کوچیک هم خواهی ترسید 2020 02:36:54,448 --> 02:36:56,040 احمق، منو ترسوندی 2021 02:37:00,781 --> 02:37:02,328 تو فکر می‌کنی فقط چون اونا میگن، باعث میشه خدا باشی؟ 2022 02:37:02,051 --> 02:37:03,256 کی گفته من خدام؟ 2023 02:37:04,829 --> 02:37:06,194 خدا از عرش میاد زمین، اونم فقط به خاطر کشتن تو؟ 2024 02:37:06,297 --> 02:37:09,733 من برای کشتن تو به هیچ سلاحی نیاز ندارم 2025 02:37:14,154 --> 02:37:16,415 با دستام می‌تونم بکشمت 2026 02:37:16,597 --> 02:37:17,621 یالا 2027 02:37:19,806 --> 02:37:20,830 جی‌کی 2028 02:37:22,767 --> 02:37:23,791 جی‌کی 2029 02:37:25,126 --> 02:37:26,150 جی‌کی 2030 02:37:27,567 --> 02:37:28,591 بیا بیرون 2031 02:37:32,038 --> 02:37:34,973 قلبت میاد تو دهنت 2032 02:37:42,448 --> 02:37:43,472 !نه 2033 02:37:45,518 --> 02:37:46,678 !نه 2034 02:37:49,322 --> 02:37:51,119 منو نکش 2035 02:37:56,395 --> 02:37:59,558 !نه! نه! نه 2036 02:37:59,665 --> 02:38:02,532 ولم کن. ولم کن 2037 02:38:05,338 --> 02:38:09,018 ولم کن. بهت التماس می‌کنم 2038 02:38:10,090 --> 02:38:11,114 دستت رو بکش 2039 02:38:11,224 --> 02:38:12,431 حالا دیگه از مرگ می‌ترسی، مگه نه؟ 2040 02:38:12,550 --> 02:38:14,108 وقتی سیدها رو کشتی چرا نمی‌ترسیدی؟ 2041 02:38:15,882 --> 02:38:18,105 ببین‌. تو اونو بی‌رحمانه کشتی، مگه نه؟ 2042 02:38:18,542 --> 02:38:21,306 اون به پام افتاد و به من می‌گفت خدا و منو آورد اینجا 2043 02:38:21,878 --> 02:38:24,210 اون هیچ وقت تو چشمام نگاه نکرد 2044 02:38:24,314 --> 02:38:26,407 ولی قبل از مرگش تو چشمام نگاه کرد 2045 02:38:27,818 --> 02:38:30,184 وقتی داشت می‌مرد، تو چشماش خوشحالی موج می‌زد 2046 02:38:30,287 --> 02:38:32,187 نه ترس 2047 02:38:32,289 --> 02:38:33,779 و تو داری التماس می‌کنی 2048 02:38:36,293 --> 02:38:37,783 نمی‌دونستم تو اینقدر شیادی 2049 02:38:37,894 --> 02:38:40,192 اگه اینو می‌دونستم،اون وقت اون روز 2050 02:38:40,297 --> 02:38:42,322 به جای اینکه طلب آب کنم آرزو می‌کردم تو بمیری 2051 02:38:45,769 --> 02:38:48,670 اگه من خدام، پس تو باید بمیری 2052 02:38:48,772 --> 02:38:50,399 من تو رو نفرین می‌کنم 2053 02:39:04,630 --> 02:39:09,567 وقتی خدامون رو جلوی خودت ببینی وحشت زده میشی 2054 02:39:10,770 --> 02:39:11,794 دیگه قادر به دیدن نخواهی بود 2055 02:39:13,906 --> 02:39:17,407 کف دستات رو به آسمون میشه 2056 02:39:51,093 --> 02:39:54,119 ارباب، جای خالی پُر شد 2057 02:39:54,982 --> 02:39:56,472 بعد از کشتن سیدها اون فکر می‌کرد 2058 02:39:56,584 --> 02:39:59,144 فقط ۵۳۳ نفر باقی موندن ولی اون احمق بود 2059 02:40:00,588 --> 02:40:02,215 پیش بینی های الهی هرگز اشتباه از آب در نمیان 2060 02:40:03,858 --> 02:40:04,882 ویرا 2061 02:40:28,149 --> 02:40:30,674 تو جون این بچه رو از دست اون آدم نجات دادی 2062 02:40:31,752 --> 02:40:33,652 اون هنوز تو رحِم مادرش بود 2063 02:40:34,689 --> 02:40:37,055 اون ۵۳۴‌مین فرده 2064 02:40:39,093 --> 02:40:41,755 هیچ کس متوجه زمان رخ دادن معجزه ها نمیشه 2065 02:40:41,862 --> 02:40:44,524 و بعد از وقوع معجزه هم نیازی به دیدنش نیست 2066 02:40:47,635 --> 02:40:49,694 تو شاید باور نکنی که خدای ما هستی 2067 02:40:49,804 --> 02:40:51,533 ولی در نظر ما، تو برامون خدایی 2068 02:40:54,842 --> 02:40:57,902 ارباب، این نور چشمی شماست 2069 02:41:00,114 --> 02:41:01,274 اونو متبرک کن 2070 02:41:02,000 --> 02:41:06,000 Translated by: .:: Hunter ::. 2071 02:41:06,333 --> 02:41:15,299 بهترین های سینمای هند در بالیوود وان Bollywood1.Xyz / Info / Org / Net 190281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.