All language subtitles for Jordskott.S01E05.SWEDISH.1080p.BluRay.x264-GNISTOR.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:05,529 - Is there something you can do? - She's not responding to treatments. 2 00:00:05,720 --> 00:00:07,643 If anything, she got worse. 3 00:00:07,840 --> 00:00:12,528 Make sure he doesn't call me dad. What if my wife had heard him? 4 00:00:13,600 --> 00:00:15,489 What the hell are you? 5 00:00:20,360 --> 00:00:24,081 You want this? There you go. 6 00:00:28,760 --> 00:00:32,845 Is that what you think I'm doing? Killing innocent people? 7 00:00:33,040 --> 00:00:36,044 Silverhöjd seems to be full of vermin. 8 00:00:38,240 --> 00:00:43,246 The Thörnblads have always been at the center of things, for better or worse. 9 00:00:43,440 --> 00:00:44,930 You need it. 10 00:00:45,120 --> 00:00:49,330 She's here because I allow it. Something happens, she comes back. 11 00:00:49,520 --> 00:00:51,409 Stop! 12 00:00:56,840 --> 00:00:59,127 HAPPY BIRTHDAY, EMMA ERIKSSON, 9 YEARS OLD! 13 00:02:24,400 --> 00:02:26,050 - What's happening? - Eddie! 14 00:02:26,240 --> 00:02:28,447 - Turn off the music! - Is he dead? 15 00:02:28,640 --> 00:02:30,608 Eddie! 16 00:02:36,560 --> 00:02:39,040 Eddie. Eddie! 17 00:02:39,240 --> 00:02:42,449 - Call an ambulance! - Help me! Someone call an ambulance! 18 00:03:55,880 --> 00:04:00,249 You'd better throw that note away and forget about the whole thing. 19 00:04:00,440 --> 00:04:02,488 You know I can't do that. 20 00:04:03,400 --> 00:04:05,926 What does it say? 21 00:04:06,120 --> 00:04:09,681 They're some kind of instructions. 22 00:04:11,280 --> 00:04:13,248 For what? 23 00:04:14,760 --> 00:04:17,161 A trade of sorts. 24 00:04:21,800 --> 00:04:24,690 Eva, you need to listen to me now. 25 00:04:24,880 --> 00:04:31,411 If nature gets a hold of you, it will never let go of you. 26 00:04:31,600 --> 00:04:33,921 This is my daughter! 27 00:04:34,120 --> 00:04:38,250 I'm going to do this, with or without your help. Okay? 28 00:04:38,440 --> 00:04:40,329 What kind of trade? 29 00:04:44,440 --> 00:04:47,523 Well, it's... 30 00:04:49,160 --> 00:04:52,926 It's hard to translate literally. 31 00:04:54,400 --> 00:05:00,123 But it means you can trade your daughter's life for someone else's. 32 00:05:05,880 --> 00:05:08,360 Whose life? 33 00:05:08,560 --> 00:05:12,246 It just says, "the other girl." 34 00:05:14,720 --> 00:05:20,443 Regardless of your thoughts about what I've told you 35 00:05:20,640 --> 00:05:24,201 you have to realize you cannot do this 36 00:05:24,400 --> 00:05:27,688 because if you concede to these demands... 37 00:05:29,240 --> 00:05:33,211 ...someone else will suffer through what you've been through. 38 00:05:33,400 --> 00:05:35,368 What else does it say? 39 00:05:37,200 --> 00:05:42,001 No, I can't... I can't let you do this. 40 00:05:46,120 --> 00:05:47,451 Wait. 41 00:05:51,120 --> 00:05:56,889 Olof... That message is my one chance to find the person who did this. 42 00:06:06,120 --> 00:06:10,569 But you have to promise me you won't concede to these demands. 43 00:06:17,600 --> 00:06:19,443 I promise. 44 00:06:26,360 --> 00:06:32,561 "If the trade is to take place, the other child must be pure." 45 00:06:33,960 --> 00:06:35,928 You understand the meaning? 46 00:06:38,320 --> 00:06:41,563 Does it say anything about how it needs to happen? 47 00:06:43,840 --> 00:06:49,449 It's supposed to take place at the next culmination of the full moon. 48 00:06:52,320 --> 00:06:54,402 That's tomorrow, at midnight. 49 00:07:03,120 --> 00:07:06,408 Honey? Daddy will be back soon. 50 00:07:06,600 --> 00:07:08,409 Don't go anywhere. 51 00:07:18,240 --> 00:07:20,322 Hi. 52 00:07:22,120 --> 00:07:23,770 What have we got? 53 00:07:23,960 --> 00:07:26,691 Eddie Olsson. The younger brother. 54 00:07:26,880 --> 00:07:32,046 He... fell over the railing there, and... 55 00:07:32,240 --> 00:07:35,050 Okay. Drunken accident? 56 00:07:35,240 --> 00:07:38,164 No, his throat was slit. 57 00:07:42,560 --> 00:07:45,086 The man in the pickup truck. 58 00:07:45,280 --> 00:07:48,409 We need to catch this guy now. 59 00:07:48,600 --> 00:07:51,126 - Any witnesses? - They're all inside. 60 00:07:51,320 --> 00:07:53,846 - Is Wass here? - Upstairs. 61 00:07:54,040 --> 00:07:59,171 - Hey, are you any good with children? - I don't have any children. 62 00:07:59,360 --> 00:08:04,241 My daughter's in the car. You think you could look after her? 63 00:08:04,440 --> 00:08:06,408 - Sure. - Thanks. 64 00:08:18,280 --> 00:08:20,681 Okay. 65 00:08:20,880 --> 00:08:25,044 - Who is this fucking maniac? - Maybe that will tell you. 66 00:08:26,640 --> 00:08:29,962 - He's getting sloppy. - Send it to the lab ASAP. 67 00:08:32,160 --> 00:08:36,848 - I guess he came in this way. - Or someone jumped out. 68 00:08:38,120 --> 00:08:41,283 Olsson wasn't alone in here. He was with someone. 69 00:08:41,480 --> 00:08:43,084 Who? 70 00:08:44,560 --> 00:08:46,688 Esmeralda. 71 00:08:47,720 --> 00:08:51,645 I saw her. She was all bloody. 72 00:08:51,840 --> 00:08:56,528 - What's Esmeralda's last name? - I don't know. 73 00:08:56,720 --> 00:09:01,442 - How do you know her? - I go to school with her. 74 00:09:01,640 --> 00:09:03,768 But she almost never comes to class. 75 00:09:03,960 --> 00:09:06,725 She knew we'd never invite her. 76 00:09:06,920 --> 00:09:09,127 It was Eddie who wanted to... 77 00:09:12,080 --> 00:09:14,208 You want a glass of water? 78 00:09:18,440 --> 00:09:21,967 - Does she know Eddie? - He, like, had the hots for her. 79 00:09:22,160 --> 00:09:25,130 Even though I told him she was a freak. 80 00:09:25,320 --> 00:09:28,369 I heard she killed her foster father. 81 00:09:28,560 --> 00:09:33,441 Don't believe everything you hear. You know where she lives? 82 00:09:35,720 --> 00:09:38,644 - Solberga. - What's that? 83 00:09:38,840 --> 00:09:43,209 It's a foster home just outside of town. Here you go. 84 00:09:44,240 --> 00:09:46,402 Whoa, wait. 85 00:09:57,680 --> 00:10:01,571 I bet those fucking tree huggers did it. 86 00:10:01,760 --> 00:10:04,684 It's not like them to use these methods. 87 00:10:04,880 --> 00:10:08,043 They usually stick to flyers and protests. 88 00:10:09,840 --> 00:10:12,969 When can this equipment be up and running again? 89 00:10:13,160 --> 00:10:15,162 Hard to say. 90 00:10:16,360 --> 00:10:18,761 The engines are severely damaged. 91 00:10:18,960 --> 00:10:22,442 I'd say a month or more, if they're even fixable. 92 00:10:22,640 --> 00:10:26,929 We can't wait that long. The forest needs to be cleared immediately. 93 00:10:27,120 --> 00:10:29,885 Then you'll have to replace them. 94 00:10:41,440 --> 00:10:46,606 Shouldn't we do as they say? Resolve it peacefully so no one else gets hurt? 95 00:10:46,800 --> 00:10:52,569 No, we'll do the exact opposite. We'll get new equipment this very afternoon. 96 00:10:53,560 --> 00:10:55,642 I've got a meeting later with GeoTBS. 97 00:10:55,840 --> 00:10:59,606 I'll get them to greenlight that we go ahead as planned. 98 00:10:59,800 --> 00:11:02,326 We must not give in to these threats. 99 00:11:02,520 --> 00:11:08,243 You realize the danger our children will be in? They've already taken Anton. 100 00:11:08,440 --> 00:11:13,446 I'm well aware of the risks, Jeanette. That's why Storm is here. 101 00:11:13,640 --> 00:11:17,486 Storm? He's the biggest risk of all. 102 00:11:17,680 --> 00:11:22,846 - I thought we'd get rid of him. - Trust me, Storm knows what he's doing. 103 00:11:25,160 --> 00:11:28,403 - "Pee Emma"! - You stink! 104 00:11:28,600 --> 00:11:31,365 - What are you doing? - You stink! 105 00:11:33,560 --> 00:11:35,688 Give me back my hat! 106 00:11:35,880 --> 00:11:38,929 Your hat stinks. 107 00:11:39,120 --> 00:11:43,364 - Here's your hat. - What, are you going home? 108 00:11:44,760 --> 00:11:46,888 "Pee Emma"... 109 00:11:48,640 --> 00:11:50,608 "Pee Emma"! 110 00:12:24,760 --> 00:12:28,048 Hi. I'm Eva. What's your name? 111 00:12:29,160 --> 00:12:31,049 Emma. 112 00:12:43,160 --> 00:12:46,926 - What's the matter? - They think I smell like pee. 113 00:12:48,240 --> 00:12:53,167 It's not me. It's that yucky gunk. 114 00:12:55,320 --> 00:12:58,290 I don't want to put it on me. 115 00:12:58,480 --> 00:13:02,565 - But Mommy says I have to. - Why? 116 00:13:08,720 --> 00:13:11,087 Is it a secret? 117 00:13:15,880 --> 00:13:18,008 I've got a secret, too. 118 00:13:19,200 --> 00:13:21,646 I'm a cop. 119 00:13:24,520 --> 00:13:29,128 What? But where's your police uniform? 120 00:13:30,160 --> 00:13:34,768 Because I'm a secret cop. Promise you won't tell anyone. 121 00:13:34,960 --> 00:13:37,645 I promise. 122 00:13:42,240 --> 00:13:47,201 Hey, now that I've told my secret, maybe you'll tell me yours? 123 00:13:49,400 --> 00:13:52,404 Mommy says the gunk protects me from the monsters. 124 00:13:55,760 --> 00:13:59,128 - What monsters? - The ones living in the woods. 125 00:13:59,320 --> 00:14:01,402 The ones that took Anton. 126 00:14:01,600 --> 00:14:06,845 Can't you catch the monsters and put them in jail? 127 00:14:07,040 --> 00:14:09,566 I don't want them to take me. 128 00:14:13,640 --> 00:14:16,564 No one's going to take you, Emma. I promise. 129 00:14:22,160 --> 00:14:24,925 Go play now, before they start missing you. 130 00:14:34,240 --> 00:14:36,242 Bye! 131 00:14:44,160 --> 00:14:46,162 Damn it! 132 00:14:50,320 --> 00:14:53,085 Son of a bitch! 133 00:15:07,160 --> 00:15:10,482 Esmeralda feels lost. 134 00:15:10,680 --> 00:15:13,570 She has never felt loved or wanted, and... 135 00:15:16,200 --> 00:15:19,522 - How long has she lived here? - Since she was little. 136 00:15:19,720 --> 00:15:23,884 She was found abandoned in the woods when she was two years old. 137 00:15:24,080 --> 00:15:26,481 - So we don't know who her parents are? - No. 138 00:15:26,680 --> 00:15:28,921 No one ever claimed her. 139 00:15:30,160 --> 00:15:33,050 And no one's adopted her all these years? 140 00:15:33,240 --> 00:15:39,771 Sure they have. Many families tried, but there was always trouble. 141 00:15:40,840 --> 00:15:44,003 - What sort of trouble? - They'd say she's violent. 142 00:15:44,200 --> 00:15:49,923 She'd always plead her innocence, but no family would ever keep her. 143 00:15:58,120 --> 00:16:00,441 You want to sit down, Ida? 144 00:16:00,640 --> 00:16:04,247 What do you think? Was she innocent? 145 00:16:04,440 --> 00:16:08,081 I've never seen her use violence on anyone but herself. 146 00:16:08,280 --> 00:16:12,001 - Self-harm? - She cuts her arms. 147 00:16:12,200 --> 00:16:14,441 We've confiscated many knives. 148 00:16:16,520 --> 00:16:20,445 - What kinds of knives? - Mostly kitchen knives. 149 00:16:26,920 --> 00:16:29,526 Would any of the kids know where she is? 150 00:16:29,720 --> 00:16:35,602 She's not very popular. They call her a freak. Their words, not mine. 151 00:16:36,640 --> 00:16:41,965 - The only one she talks to is Linus. - Linus? 152 00:17:23,000 --> 00:17:27,210 Hi, Ylva. Göran Wass from the National Bureau of Investigation. 153 00:17:34,160 --> 00:17:35,810 We need your help. 154 00:17:45,920 --> 00:17:48,651 Thanks. 155 00:18:36,760 --> 00:18:43,484 Well, isn't this nice and... homey? 156 00:18:44,960 --> 00:18:46,928 Well? 157 00:18:58,080 --> 00:19:01,084 - I assume you realize what's happened. - Yes. 158 00:19:01,280 --> 00:19:04,250 And it'll get worse if we don't act, and soon. 159 00:19:04,440 --> 00:19:07,887 What can we do? They don't grow on trees, you know. 160 00:19:08,080 --> 00:19:09,923 No, not on trees. 161 00:19:18,040 --> 00:19:19,610 So you don't know where she is? 162 00:19:19,800 --> 00:19:23,407 - You haven't spoken to her? - No. Why would I have? 163 00:19:23,600 --> 00:19:25,170 I don't know... 164 00:19:27,560 --> 00:19:31,804 Seems as though you're rather good friends. Right? 165 00:19:36,480 --> 00:19:38,847 Were you dating? 166 00:19:42,520 --> 00:19:48,243 If I was dating someone, I wouldn't want that person to get hurt. 167 00:19:48,440 --> 00:19:52,331 - Okay. But we're not dating. - Right, okay. 168 00:19:53,480 --> 00:19:56,643 But maybe you still don't want her to get hurt? 169 00:19:58,480 --> 00:20:02,644 And neither do I, Linus. I just want to talk to her. 170 00:20:02,840 --> 00:20:08,210 She maybe saw who killed Eddie Olsson, which could mean she's in grave danger. 171 00:20:08,400 --> 00:20:11,210 And I can make sure she's safe. 172 00:20:12,480 --> 00:20:15,324 I don't know where she is, okay? 173 00:20:18,520 --> 00:20:21,490 Okay. 174 00:20:21,680 --> 00:20:25,844 But if you happen to talk to her, could you ask her to call me? 175 00:20:28,400 --> 00:20:31,370 I'll leave this right here. 176 00:20:33,760 --> 00:20:36,604 Right. Thanks a lot. 177 00:20:38,800 --> 00:20:40,802 Bye. 178 00:20:51,640 --> 00:20:58,410 COPS ARE HERE, ASKING ABOUT YOU. WHERE ARE YOU? 179 00:20:59,760 --> 00:21:02,843 Hi, it's Tom. I missed your call. 180 00:21:03,040 --> 00:21:07,045 Yes. Yeah, I know, but it's... 181 00:21:07,240 --> 00:21:10,722 Hi, honey. You're ready to go? Thanks a lot. 182 00:21:10,920 --> 00:21:13,287 Yes? 183 00:21:13,480 --> 00:21:18,805 Sure, sure. She can do that? We had a deal. 184 00:21:20,200 --> 00:21:24,842 Yeah, I can be there in fifteen minutes or so. 185 00:21:25,040 --> 00:21:28,408 Yes. Okay, great. Bye. 186 00:21:29,480 --> 00:21:35,169 All right, honey. Just one more thing, then we're done. Put your seat belt on. 187 00:21:41,080 --> 00:21:43,048 I'm going to Rissajaure. 188 00:22:07,760 --> 00:22:13,051 Petra's lawyer has been dogging me. Refusing to talk to her doesn't help. 189 00:22:13,240 --> 00:22:16,449 - I hope you realize that. - Our deal means nothing? 190 00:22:16,640 --> 00:22:22,010 The deal meant you had to provide a safe environment for Ida. 191 00:22:22,200 --> 00:22:25,921 - You've clearly failed to do so. - It won't happen again. 192 00:22:26,120 --> 00:22:30,603 Given everything that's going on here, and given your particular job 193 00:22:30,800 --> 00:22:36,250 can you honestly say this place is safe for a girl with Ida's needs? 194 00:22:36,440 --> 00:22:40,081 - Coffee? - No, thank you. No, I'm good. Thanks. 195 00:22:40,280 --> 00:22:44,126 I need to be with my daughter, and she needs to be with me. 196 00:22:44,320 --> 00:22:49,201 I understand that. But my advice to you, as your lawyer 197 00:22:49,400 --> 00:22:54,327 is to let Ida go home, and pick up where we left off when this blows over. 198 00:22:55,360 --> 00:22:57,328 Petra will never yield again. 199 00:23:02,600 --> 00:23:07,527 No. You tell her I'm planning to stick to the deal we made. 200 00:23:07,720 --> 00:23:11,486 - Ida's staying with me. - Then that's on you, Torn. 201 00:23:11,680 --> 00:23:14,524 - You know where I stand. - Yes. 202 00:23:53,560 --> 00:23:57,042 Thanks for coming. Here's the situation. 203 00:23:57,240 --> 00:24:03,088 GeoTBS will give us the greenlight any day now, and I've ordered new equipment. 204 00:24:03,280 --> 00:24:07,842 They've escalated this conflict. We need to respond in kind. 205 00:24:08,040 --> 00:24:13,080 Is that smart? We don't know what they'll do if provoked. 206 00:24:13,280 --> 00:24:15,851 We need to stop coddling them. 207 00:24:19,320 --> 00:24:22,608 We won't give in to pressure. 208 00:24:22,800 --> 00:24:25,201 We're smoking these bastards out. 209 00:24:25,400 --> 00:24:27,926 They'll regret ever starting this. 210 00:24:29,680 --> 00:24:31,682 Go and get your kids. 211 00:24:33,120 --> 00:24:36,203 Keep them inside. Do what Storm tells you... 212 00:24:36,400 --> 00:24:38,368 Keep them safe. 213 00:24:38,560 --> 00:24:41,245 Then Storm will do what he does best. 214 00:24:41,440 --> 00:24:44,842 And this will be over in a matter of days. 215 00:24:45,040 --> 00:24:47,486 And what about Anton? 216 00:24:50,080 --> 00:24:52,606 You go home and look after Oscar instead. 217 00:24:52,800 --> 00:24:55,406 Anton will soon be back home with you. 218 00:25:33,960 --> 00:25:37,442 I know it smells bad, but it's for your own good. 219 00:25:37,640 --> 00:25:40,689 Josefine, calm down. Calm down. 220 00:25:43,120 --> 00:25:45,771 We'll keep going later. 221 00:25:45,960 --> 00:25:48,440 There, there... 222 00:25:50,360 --> 00:25:52,931 There, there... 223 00:26:03,640 --> 00:26:06,325 Shouldn't you get something to eat, Olof? 224 00:26:06,520 --> 00:26:10,969 - You've been sitting here all day. - I'm fine. 225 00:26:11,160 --> 00:26:14,289 It's nice to see someone keeping you company. 226 00:26:14,480 --> 00:26:17,563 I saw you with Eva Thörnblad this morning. 227 00:26:17,760 --> 00:26:22,243 - What did you hear? - Nothing. I wasn't eavesdropping. 228 00:26:23,480 --> 00:26:28,247 Maybe you should read about the world out there, too? And not just old books. 229 00:26:28,440 --> 00:26:30,420 You're listening to Radio Silverhöjd. Welcome back. 230 00:26:30,520 --> 00:26:32,204 You're not drinking the water? 231 00:26:32,400 --> 00:26:36,405 Today's topic: ls Silverhöjd targeted by terrorists? 232 00:26:36,600 --> 00:26:40,127 An official warning has been issued after sewage-treatment plant samples 233 00:26:40,320 --> 00:26:43,767 showed the tap water in Silverhöjd could be toxic. 234 00:26:43,960 --> 00:26:47,726 What do you think is going on? First caller: Asta. Can you hear me? 235 00:26:47,920 --> 00:26:51,925 Yes. The water is green. I couldn't make my morning coffee. 236 00:26:52,120 --> 00:26:56,648 What are we paying taxes for if things aren't handled properly? 237 00:26:56,840 --> 00:26:58,126 And all these murders? 238 00:26:58,320 --> 00:27:02,120 I'm afraid to go out and buy water. What is the government doing? 239 00:27:02,320 --> 00:27:05,529 What is the government doing? The city is in shock after another murder. 240 00:27:05,720 --> 00:27:09,805 A 17-year-old boy was knifed to death at a graduation party downtown. 241 00:27:10,000 --> 00:27:13,083 And now they're saying the water is poisonous. 242 00:27:13,280 --> 00:27:17,808 Terrorist attacks or not, something's not right in Silverhöjd. 243 00:27:28,080 --> 00:27:31,084 MISSED 244 00:27:33,080 --> 00:27:37,449 That's what she said. I've never heard of it. Have you? 245 00:27:37,640 --> 00:27:40,849 I hope she knows what she's doing, or we have a problem. 246 00:27:41,040 --> 00:27:45,250 Why won't you let me talk to someone? I know why the water is poisoned! 247 00:27:45,440 --> 00:27:48,887 Everything's under control. I'm keeping you posted. 248 00:27:49,080 --> 00:27:52,607 If we don't do something now, it will only get worse. 249 00:27:52,800 --> 00:27:56,486 - More children will be taken! - Are you Olof? 250 00:27:56,680 --> 00:27:59,524 Göran Wass. Hi. 251 00:27:59,720 --> 00:28:03,645 - Gran. - Wanted to get something off your chest? 252 00:28:03,840 --> 00:28:06,684 Yes. A lot, to be honest! 253 00:28:06,880 --> 00:28:09,611 But no one here will listen to me. 254 00:28:09,800 --> 00:28:14,488 I'll gladly listen. Follow me, and we'll talk in private. 255 00:28:14,680 --> 00:28:17,365 Come on in. 256 00:28:35,360 --> 00:28:39,160 This isn't what we expected to hear. 257 00:28:39,360 --> 00:28:42,603 I'm sorry, but the readings... 258 00:28:42,800 --> 00:28:48,807 Börje... I have neither the time nor the money to beat around the bush. 259 00:28:49,000 --> 00:28:53,528 We need to use explosives, and we need to do it very soon. 260 00:28:55,120 --> 00:28:58,010 But that would be far too risky. 261 00:28:58,200 --> 00:29:02,410 Just one explosive in the wrong place could be disastrous. 262 00:29:02,600 --> 00:29:06,764 The only thing you need to be concerned with is this: 263 00:29:07,640 --> 00:29:11,770 How much is this worth to you? 264 00:29:15,400 --> 00:29:19,724 How much... are you expecting to find? 265 00:29:20,760 --> 00:29:23,570 A lot, actually. 266 00:29:28,320 --> 00:29:32,644 - I suppose I could look it over... - Could you? 267 00:29:33,880 --> 00:29:37,089 It seems as though there have been some minor... 268 00:29:37,280 --> 00:29:43,128 Hey, Holmström, can you make sure Börje gets home? 269 00:29:43,320 --> 00:29:46,130 Sure. Come with me. 270 00:29:49,680 --> 00:29:52,251 When can we expect a decision? 271 00:29:52,440 --> 00:29:56,809 It shouldn't take very long. A day, at most. 272 00:29:57,000 --> 00:29:58,968 - That's great. - You coming? 273 00:30:00,880 --> 00:30:03,360 - Finally. - Hi, Gerda. 274 00:30:03,560 --> 00:30:06,291 Call a board meeting ASAP. 275 00:30:06,480 --> 00:30:10,690 Nicklas has been committed and they want to keep him. Help me. 276 00:30:10,880 --> 00:30:15,807 Come with me this afternoon. The doctor would listen to you. 277 00:30:16,000 --> 00:30:21,086 I can't risk being seen up there. It'd raise questions I can't answer. 278 00:30:21,280 --> 00:30:24,443 - You'll let them take Nicklas? - Listen, Gerda. 279 00:30:24,640 --> 00:30:29,601 Big things are happening here. We're about to start detonating here. 280 00:30:29,800 --> 00:30:34,681 This will be an open provocation. I need to make sure my kids are safe. 281 00:30:34,880 --> 00:30:38,123 That's exactly what I'm asking you to do. 282 00:30:38,320 --> 00:30:42,484 If you love Nicklas, you'll be at this meeting at 4 PM. 283 00:30:43,640 --> 00:30:45,608 I'm sorry, Gerda. 284 00:30:51,480 --> 00:30:55,007 Here. Have some more banana, sweetie. 285 00:30:57,920 --> 00:31:00,810 There, there... 286 00:31:13,560 --> 00:31:15,688 - Hello... - Hi. 287 00:31:17,120 --> 00:31:22,650 We were in the area, so... Coffee? 288 00:31:23,960 --> 00:31:27,043 Definitely. Come inside. 289 00:31:31,240 --> 00:31:33,766 Thanks for sharing, Olof. 290 00:31:33,960 --> 00:31:39,205 I'm just glad someone's willing to take my warnings seriously. 291 00:31:39,400 --> 00:31:43,689 Please don't share this with anyone else. Let me do it. 292 00:31:43,880 --> 00:31:50,286 - Great. Britta, will you show Olof out? - Yes. Come with me. 293 00:31:50,480 --> 00:31:55,042 - What was it this time? - I want to call a press conference ASAP. 294 00:31:55,240 --> 00:31:59,165 - Is that such a good idea? - Yes. 295 00:32:08,760 --> 00:32:11,889 - No milk? - No, sorry. 296 00:32:13,080 --> 00:32:17,927 We need to find Esmeralda. She may have witnessed the murder. 297 00:32:18,120 --> 00:32:22,091 If he beats us to her, I don't even want to think about it... 298 00:32:22,280 --> 00:32:25,250 You don't think she could have done it? 299 00:32:25,440 --> 00:32:30,048 No. Jeppe and Eddie had their throats slit the same way. 300 00:32:30,240 --> 00:32:34,006 I can't see why she would kill a cab driver. 301 00:32:37,040 --> 00:32:39,168 How are you guys doing? 302 00:32:40,200 --> 00:32:45,286 It's... kind of hard right now, what with everything going on. 303 00:32:45,480 --> 00:32:48,643 Petra wants Ida to go back home. 304 00:32:48,840 --> 00:32:52,208 Part of me wants her to be here all the time. 305 00:32:52,400 --> 00:32:55,244 Another part of me sees Petra's point. 306 00:32:58,440 --> 00:33:02,286 But I fear that if I let her go now I'm not sure... 307 00:33:02,480 --> 00:33:05,131 ...if or when I'll get to see her again. 308 00:33:07,480 --> 00:33:10,563 No matter what, she'll always be your daughter. 309 00:33:13,200 --> 00:33:16,886 How did you handle it? Losing Josefine? 310 00:33:18,560 --> 00:33:20,528 Poorly. 311 00:33:22,600 --> 00:33:25,206 Going home without her... 312 00:33:26,240 --> 00:33:30,689 Just facing the fact that I'd never get to see her again... 313 00:33:30,880 --> 00:33:36,284 Good thing I had my job. I don't know if I'd be here otherwise. 314 00:33:54,880 --> 00:33:57,042 Ida! 315 00:33:58,240 --> 00:34:02,450 Ida? Ida! 316 00:34:02,640 --> 00:34:04,847 - Ida! - Where is she? 317 00:34:05,040 --> 00:34:08,203 - Check outside, I'll go upstairs. - Okay. 318 00:34:12,800 --> 00:34:14,165 Ida! 319 00:34:24,960 --> 00:34:28,681 The girl is sad. The girl is sick. 320 00:34:28,880 --> 00:34:31,406 She's vanishing. 321 00:34:40,000 --> 00:34:43,607 - This will be our little secret. Okay? - Ida! 322 00:34:48,840 --> 00:34:50,524 Let's go down and see Daddy. 323 00:34:50,720 --> 00:34:52,529 Ida! 324 00:34:54,000 --> 00:34:55,411 Ida! 325 00:34:56,760 --> 00:35:00,003 Tom. She's right here. 326 00:35:02,120 --> 00:35:04,566 You can't disappear like that. 327 00:35:04,760 --> 00:35:07,331 I got so scared. 328 00:35:12,960 --> 00:35:18,251 I guess we should... You want to go, honey? 329 00:35:20,760 --> 00:35:23,047 Thank you. 330 00:35:23,240 --> 00:35:27,131 - She was never in any real danger. - No, I know, but I... 331 00:35:31,880 --> 00:35:38,126 If you really believe this girl is Josefine, don't give up hope. 332 00:35:39,520 --> 00:35:41,522 We will find her. 333 00:35:44,800 --> 00:35:47,371 - Well... Bye. - Okay, bye. 334 00:35:52,120 --> 00:35:54,646 Goodbye, Ida. 335 00:35:54,840 --> 00:35:56,842 Bye-bye. 336 00:36:11,600 --> 00:36:14,410 - Eva. - This is Gustaf Borén. 337 00:36:14,600 --> 00:36:17,888 - Is this a bad time? - No, it's fine. 338 00:36:18,080 --> 00:36:20,481 Great. Let me get to the point. 339 00:36:20,680 --> 00:36:26,084 I would like to propose to buy you out from the company, Eva. 340 00:36:26,280 --> 00:36:27,566 Okay? 341 00:36:27,760 --> 00:36:31,810 I know Thörnblad Cellulosa is an old family business. 342 00:36:32,000 --> 00:36:35,402 You wouldn't want to hand it over to just anyone. 343 00:36:35,600 --> 00:36:39,207 But I assure you, Eva, I'll look after the company- 344 00:36:39,400 --> 00:36:43,610 - and I'll make sure your father's legacy is well-looked after. 345 00:36:43,800 --> 00:36:49,489 I'm really not the least bit interested in following in my father's footsteps. 346 00:36:49,680 --> 00:36:52,251 - You'd be doing me a favor. - Splendid. 347 00:36:52,440 --> 00:36:55,489 I'll have Hedman draw up a contract. 348 00:36:55,680 --> 00:37:00,049 We'll call you when it's done. Does that sound okay to you? 349 00:37:00,240 --> 00:37:03,767 - Yes, definitely. - Okay. Take care. Bye now. 350 00:37:07,600 --> 00:37:10,524 No, I want to listen to that! 351 00:37:12,560 --> 00:37:14,642 Who is Nicklas, Dad? 352 00:37:24,160 --> 00:37:27,448 I just want to say I stand by my assessment. 353 00:37:27,640 --> 00:37:34,091 Nicklas belongs in a home where he'll get the psychiatric care he needs. 354 00:37:34,280 --> 00:37:39,320 What you're doing to him, you call that care? 355 00:37:39,520 --> 00:37:42,524 It's for his own, and other's, safety. 356 00:37:42,720 --> 00:37:47,328 I respect that you're Nicklas's mother, but it clouds your judgment. 357 00:37:47,520 --> 00:37:52,845 If it's my professional assessment that you can't care for him at home 358 00:37:53,040 --> 00:37:57,250 I'll demand that he stay here. 359 00:37:57,440 --> 00:38:03,641 You know what he needs? He needs to be at home, and feel loved and safe. 360 00:38:03,840 --> 00:38:07,083 And who sees to those needs when you're not home? 361 00:38:07,280 --> 00:38:11,649 Will you hire someone to look after him in your absence? 362 00:38:11,840 --> 00:38:13,922 Yes, maybe I will. 363 00:38:14,120 --> 00:38:16,726 Here. Take a look at this. 364 00:38:16,920 --> 00:38:23,849 With a home equity loan, Gerda could hire someone part-time. 365 00:38:27,160 --> 00:38:31,245 Part-time? It's not enough. 366 00:38:36,160 --> 00:38:38,162 - Help me! - I'm sorry. 367 00:38:39,360 --> 00:38:41,328 You can't just barge in! 368 00:38:42,360 --> 00:38:47,207 Gustaf? You'll have to excuse us, we're in a meeting now. 369 00:38:47,400 --> 00:38:52,122 I need a word with you, Erland. 370 00:39:16,240 --> 00:39:18,402 I have some food for you. 371 00:39:19,880 --> 00:39:22,690 Here you go. That's it... 372 00:39:28,000 --> 00:39:30,651 We need to ration it. 373 00:39:37,760 --> 00:39:41,924 What is this? Is it a mountain? 374 00:39:44,360 --> 00:39:47,648 There's something in front of the mountain? 375 00:42:09,800 --> 00:42:14,010 Yes, I'll be home soon. I just need to finish up at work. 376 00:42:14,200 --> 00:42:18,091 Make sure the girls stay inside today. It's important. 377 00:42:18,280 --> 00:42:24,765 I love you, too. I'll see you soon. Bye-bye. 378 00:42:28,600 --> 00:42:30,284 Hi. 379 00:42:30,480 --> 00:42:33,165 Thank you for coming. 380 00:42:36,160 --> 00:42:38,766 This had been left in the car. 381 00:42:46,480 --> 00:42:51,088 Take this, Gerda. If all goes to plan, it's just a drop in the bucket. 382 00:42:54,280 --> 00:42:58,444 And hey, Nicklas. Take care of your mother now. 383 00:43:01,440 --> 00:43:04,489 Thank you so much. 384 00:43:06,760 --> 00:43:10,367 Let's go home now. 385 00:43:15,000 --> 00:43:20,211 He had a paint job, so we're now looking for a red pickup truck. 386 00:43:20,400 --> 00:43:24,121 What we found in there suggests he acted alone. 387 00:43:24,320 --> 00:43:27,608 No traces of Anton or the girl. 388 00:43:30,120 --> 00:43:34,170 - You should have that looked at. - It's just a scrape. 389 00:43:38,360 --> 00:43:40,328 What were you doing up here? 390 00:43:43,080 --> 00:43:48,291 You have searched through Silverhöjd, but maybe not in the most obvious place. 391 00:43:50,520 --> 00:43:55,765 Point taken. What would you have done if he had still been in here? 392 00:43:56,800 --> 00:43:59,371 I'd have told him off. 393 00:43:59,560 --> 00:44:04,407 - You should have called this in, Eva. - I had a hunch. 394 00:44:04,600 --> 00:44:08,446 - I'm armed. - Don't forget we're on the same team. 395 00:44:08,640 --> 00:44:11,928 I need to know you're avoiding unnecessary risks. 396 00:44:12,120 --> 00:44:16,682 Call me next time you decide to do something stupid, okay? 397 00:44:16,880 --> 00:44:19,724 - Okay? - Yes. Okay. 398 00:44:22,120 --> 00:44:24,726 I'm telling you, it's not looking good... 399 00:44:24,920 --> 00:44:29,130 They're not wasting any time. I'll have to deal with them. 400 00:44:33,360 --> 00:44:35,567 Stay here. Stay here. 401 00:44:35,760 --> 00:44:39,890 - Hi. May I pass? - No, you have to stay there. 402 00:44:40,080 --> 00:44:42,560 Alright. Okay... 403 00:44:42,760 --> 00:44:45,240 Let's roll. 404 00:44:45,440 --> 00:44:48,728 Are you ready? We're going live right now. Hello. 405 00:44:48,920 --> 00:44:52,367 Hi. Swedish Television. Have you made any arrests? 406 00:44:52,560 --> 00:44:56,804 - No, no arrests. - We'll be live in five seconds. 407 00:45:03,040 --> 00:45:07,329 - Here's your pie, Olof. - Thank you. 408 00:45:07,520 --> 00:45:12,162 Anton's disappearance, the murders, the toxic water, are these related? 409 00:45:12,360 --> 00:45:18,367 - No, these are isolated incidents. - Ulla? Could you turn this up? 410 00:45:18,560 --> 00:45:21,166 The murders are unrelated to Anton. 411 00:45:21,360 --> 00:45:26,127 And to even suggest a correlation with the toxic water is beyond stupid. 412 00:45:26,320 --> 00:45:31,247 - These wild speculations don't help. - What the hell is he saying? 413 00:45:31,440 --> 00:45:34,330 Excuse me, I need to go back to work. 414 00:45:34,520 --> 00:45:37,808 Göran Wass of the National Bureau of Investigation. 415 00:45:38,000 --> 00:45:41,891 We'll be live from the press conference. Back to the studio. 416 00:45:42,080 --> 00:45:44,526 The press conference is in 30 minutes. 417 00:45:44,720 --> 00:45:49,442 - So we'll extend our broadcast... - Ulla, I'll see you later! 418 00:45:55,240 --> 00:45:58,801 - Wass is here. I can't find Tom. - This won't look good. 419 00:45:59,000 --> 00:46:02,891 - He's criticized enough as it is. - You gave him the day off. 420 00:46:03,080 --> 00:46:06,971 But he was supposed to be reachable. Try his phone again. 421 00:46:12,200 --> 00:46:14,362 - Still busy. - Damn it! 422 00:46:14,560 --> 00:46:20,567 Sorry I've dodged your calls, but I'm calling to say you're right. 423 00:46:20,760 --> 00:46:24,685 Maybe Ida shouldn't be here now. You're right about that. 424 00:46:26,360 --> 00:46:29,921 Could you at least give me the day? 425 00:46:30,120 --> 00:46:33,567 I've taken the day off. Can you come tonight? 426 00:46:33,760 --> 00:46:36,843 A train comes in at 10 PM from Stockholm. 427 00:46:37,040 --> 00:46:41,967 Yeah... Yes, we'll meet you at the station. 428 00:46:45,720 --> 00:46:48,849 Hey, I missed the beginning. 429 00:46:50,040 --> 00:46:52,247 Mind if I turn this up? 430 00:47:04,360 --> 00:47:07,011 All right, let's begin. 431 00:47:07,880 --> 00:47:10,326 - Thank you. - Please be seated. 432 00:47:11,640 --> 00:47:14,325 I want to welcome you all. 433 00:47:14,520 --> 00:47:19,242 Tom Aronsson is not here. Does that mean Göran Wass is now in charge? 434 00:47:19,440 --> 00:47:24,241 It means Tom Aronsson has more important things to do right now. 435 00:47:24,440 --> 00:47:28,968 First off, we're in a highly sensitive stage of the investigation. 436 00:47:29,160 --> 00:47:31,367 We can't share everything we know. 437 00:47:31,560 --> 00:47:35,326 Having said that, I will now take questions... 438 00:47:35,520 --> 00:47:37,966 - Don't listen to him! - Olof... 439 00:47:38,160 --> 00:47:41,323 He knows the truth, but he won't reveal it. 440 00:47:41,520 --> 00:47:44,205 He knows why this is happening. 441 00:47:44,400 --> 00:47:48,200 - This is nature's revenge. - Olof, calm down. 442 00:47:48,400 --> 00:47:53,042 That's why Anton is missing. If we just stand by, it'll happen again. 443 00:47:53,240 --> 00:47:55,208 The balance must be restored. 444 00:47:55,400 --> 00:47:59,086 - The toxic water is just the beginning. - Olof... 445 00:47:59,280 --> 00:48:01,886 Why won't you let people know the truth? 446 00:48:02,080 --> 00:48:05,641 - Help Viktoria get him out of here! - We'll talk later. 447 00:48:05,840 --> 00:48:08,810 - Nature is trying to tell us something. - Lies! 448 00:48:09,000 --> 00:48:13,005 Don't you see? If you don't listen, there'll be a disaster. 449 00:48:13,200 --> 00:48:20,049 Get him out of here! I apologize. Some start to the press conference... 450 00:48:20,240 --> 00:48:24,564 Let's try to keep going. Gran is previously known to us. 451 00:48:24,760 --> 00:48:29,721 He's not doing very well at this time. But let us continue. 452 00:48:40,120 --> 00:48:43,727 Calm down. Easy, easy! Mom is here. 453 00:48:45,440 --> 00:48:47,169 Here... 454 00:49:02,840 --> 00:49:06,890 Honey, honey... Mom is here. 455 00:49:16,240 --> 00:49:19,767 It's going to be all right, honey. 456 00:49:21,600 --> 00:49:25,650 There, there... Easy. 457 00:50:06,440 --> 00:50:08,408 Should I take it? 458 00:50:10,440 --> 00:50:14,411 - There you are! Hello! - Hello. 459 00:50:16,240 --> 00:50:20,962 - Hi! Let's go home. - Here's her backpack. 460 00:50:21,160 --> 00:50:23,766 Okay, honey. Give me a hug? 461 00:50:25,560 --> 00:50:27,528 Take care now. 462 00:50:39,720 --> 00:50:41,768 Thank you. 463 00:51:23,920 --> 00:51:26,810 It wasn't me who killed Eddie. 464 00:51:28,080 --> 00:51:30,765 Can you help me? 465 00:53:51,920 --> 00:53:54,366 EIGHT-YEAR-OLD BOY MISSING IN SILVERHÖJD 466 00:54:02,280 --> 00:54:06,080 You were put in the Bureau to handle situations like these. 467 00:54:06,280 --> 00:54:09,409 And I'm doing my best. 468 00:54:09,600 --> 00:54:12,046 And yet it keeps happening. 469 00:54:13,480 --> 00:54:16,962 The truth is not in danger of being revealed. 470 00:54:17,160 --> 00:54:23,008 Olof Gran is but a lone madman in people's eyes. 471 00:54:28,560 --> 00:54:32,042 A lone madman who could bring the truth to light. 472 00:54:36,640 --> 00:54:38,642 So, what are we going to do? 473 00:54:39,880 --> 00:54:44,761 What we should have done seven years ago. 474 00:54:44,960 --> 00:54:47,281 He's become too great a liability. 475 00:54:53,600 --> 00:54:55,602 Here you go. 476 00:55:05,640 --> 00:55:12,603 You've got more honor and conscience than any human being could ever have. 477 00:55:17,880 --> 00:55:20,087 Cheers. 478 00:55:55,360 --> 00:55:59,206 You didn't need to go that far. I could have talked to him. 479 00:56:00,760 --> 00:56:05,243 - You think he would have listened? - Yes. 480 00:56:14,680 --> 00:56:18,890 Don't forget why you're here. 481 00:56:20,200 --> 00:56:23,602 The end justifies the means. 482 00:56:29,000 --> 00:56:33,449 What about Eva Thörnblad? Is she a potential threat? 483 00:56:33,640 --> 00:56:37,042 That's for me to assess, not for anyone else. 484 00:57:06,800 --> 00:57:09,406 It's going to be all right. 485 00:57:40,400 --> 00:57:44,405 Can't you catch the monsters and put them in jail? 486 00:57:44,600 --> 00:57:48,286 - What monsters? - The ones living in the woods. 487 00:57:48,480 --> 00:57:53,566 The ones that took Anton. I don't want them to take me. 488 00:58:02,520 --> 00:58:06,411 No one's going to take you, Emma. I promise. 39511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.