All language subtitles for Grimm - 3x18 - The Law of Sacrifice.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,445 --> 00:00:03,644 Previously on Grimm... 2 00:00:03,675 --> 00:00:05,912 The resistance has managed to get Adalind Schade 3 00:00:05,946 --> 00:00:08,565 and her child away from us. 4 00:00:08,614 --> 00:00:10,726 I guess I should thank you for saving our lives. 5 00:00:10,773 --> 00:00:12,450 As long as you have that child, they won't stop 6 00:00:12,485 --> 00:00:13,952 trying to find you. 7 00:00:13,986 --> 00:00:15,353 - Who's this? - This is my mom. 8 00:00:15,388 --> 00:00:17,446 - Adalind. - Oh, God. 9 00:00:17,478 --> 00:00:19,386 She's the one who put Juliette in the coma. 10 00:00:19,402 --> 00:00:21,092 I was recruited by the resistance 11 00:00:21,126 --> 00:00:22,226 to get her to safety. 12 00:00:22,261 --> 00:00:24,829 - You killed her mother. - Obviously, she doesn't know. 13 00:00:24,863 --> 00:00:27,198 This child has an extraordinary destiny. 14 00:00:27,232 --> 00:00:29,233 Mr. Renard, there's a woman here to see you. 15 00:00:29,268 --> 00:00:31,068 Does Renard live nearby? I'm going to get that baby. 16 00:00:31,103 --> 00:00:32,843 You have to let me talk to him first. 17 00:00:32,874 --> 00:00:34,956 Your captain might not be interested in what a Grimm thinks. 18 00:00:34,988 --> 00:00:38,158 - He might just want to kill you. - Say hi to your daddy. 19 00:00:42,063 --> 00:00:45,406 _ 20 00:00:45,438 --> 00:00:48,040 _ 21 00:00:52,090 --> 00:00:53,658 I'm starving. 22 00:00:53,692 --> 00:00:55,760 I haven't eaten since this morning. 23 00:00:55,794 --> 00:00:58,763 To tell you the truth, I haven't eaten well in about a month... 24 00:00:58,797 --> 00:01:01,332 Unless you count rabbit on a stick. 25 00:01:01,366 --> 00:01:02,667 Oh. 26 00:01:02,701 --> 00:01:04,435 How was the birth? Was it difficult? 27 00:01:04,469 --> 00:01:06,003 You mean besides 28 00:01:06,038 --> 00:01:08,072 the "I thought I was gonna explode and die" part? 29 00:01:08,106 --> 00:01:09,173 What do you think? 30 00:01:09,208 --> 00:01:12,276 I wish I could have been there. 31 00:01:12,311 --> 00:01:15,746 Stop reminiscing about what you didn't do. 32 00:01:15,781 --> 00:01:18,583 You need to start thinking about what you're gonna do now. 33 00:01:21,053 --> 00:01:23,154 Well, as long as you're here, 34 00:01:23,188 --> 00:01:25,289 I suggest you stay away from the windows. 35 00:01:25,324 --> 00:01:27,638 The fewer people who know you're here, the better. 36 00:01:30,162 --> 00:01:32,730 Oh... shh, shh, shh. 37 00:01:32,764 --> 00:01:34,866 How'd you get here, anyway? 38 00:01:34,900 --> 00:01:36,701 In a plane. 39 00:01:36,735 --> 00:01:39,103 No, I don't mean Portland. I mean here, my place. 40 00:01:39,137 --> 00:01:42,039 In a truck. 41 00:01:42,074 --> 00:01:43,808 Where did you get a truck? 42 00:01:43,842 --> 00:01:46,344 Nick's mom stole it when we landed. 43 00:01:46,378 --> 00:01:48,246 That's how she got me to Nick's place. 44 00:01:48,280 --> 00:01:50,648 Well, it's a good thing she didn't know who you are. 45 00:01:50,682 --> 00:01:52,717 If she did, I think I'd be dead. 46 00:01:52,751 --> 00:01:54,685 We had a couple of nice moments on the plane. 47 00:01:54,720 --> 00:01:57,522 But she's a Grimm, and I'm a hexenbiest. 48 00:01:57,556 --> 00:01:59,789 You know how that usually goes. 49 00:02:09,001 --> 00:02:10,468 Yeah. 50 00:02:10,502 --> 00:02:12,603 Sir, Nick Burkhardt is here to see you. 51 00:02:12,638 --> 00:02:14,906 He didn't come alone. 52 00:02:14,940 --> 00:02:17,674 - Anyone with him? - No, sir. 53 00:02:19,344 --> 00:02:21,212 - Send him up. - Are you kidding me? 54 00:02:21,246 --> 00:02:23,181 - You're letting him up here? - He knows you're here. 55 00:02:23,215 --> 00:02:26,484 - Where else would you be? - Well, make sure he's alone. 56 00:02:26,518 --> 00:02:27,618 I will. 57 00:02:27,653 --> 00:02:29,887 If he tries to take my baby... 58 00:02:29,922 --> 00:02:32,356 Our baby. 59 00:02:32,391 --> 00:02:35,588 If he tries to take our baby... 60 00:02:36,662 --> 00:02:38,763 Kill him. 61 00:02:47,206 --> 00:02:50,274 Come in. 62 00:02:57,015 --> 00:02:59,050 Six dead Verrat, no Adalind, 63 00:02:59,084 --> 00:03:01,018 and no royal child. 64 00:03:01,053 --> 00:03:03,487 I hope there's no more bad news. 65 00:03:03,522 --> 00:03:05,690 Sir, we just received confirmation. 66 00:03:05,724 --> 00:03:07,558 The plane landed on the Oregon coast 67 00:03:07,593 --> 00:03:08,893 about 5 1/2 hours ago. 68 00:03:08,927 --> 00:03:12,163 Then Adalind Schade has gone home... 69 00:03:12,197 --> 00:03:15,967 Where she assumes she'll be safe. 70 00:03:16,001 --> 00:03:19,003 Who do we have in Portland? 71 00:03:19,037 --> 00:03:20,838 We need to review all the depositions. 72 00:03:20,873 --> 00:03:22,373 I want to go over everybody's testimony 73 00:03:22,407 --> 00:03:24,208 before they get up on that stand. 74 00:03:24,243 --> 00:03:26,344 We spent way too much time and money to blow this case 75 00:03:26,378 --> 00:03:27,445 on a technicality. 76 00:03:31,149 --> 00:03:33,784 I need to take this. Excuse me. 77 00:03:36,989 --> 00:03:39,323 - Ruspoli? - Is this a good line? 78 00:03:39,358 --> 00:03:42,260 Yes, but it's not a good time right now. 79 00:03:42,294 --> 00:03:44,228 Your problem. 80 00:03:44,263 --> 00:03:45,730 We've sent you two photos. 81 00:03:45,764 --> 00:03:47,698 Have you received them? 82 00:03:47,733 --> 00:03:48,933 One second. 83 00:03:48,967 --> 00:03:51,169 The woman is Adalind Schade. 84 00:03:51,203 --> 00:03:53,070 - The other is... - I know. 85 00:03:53,105 --> 00:03:56,340 Captain Sean Renard, Portland Police Department. 86 00:03:56,375 --> 00:03:58,342 We believe she's on her way to see him. 87 00:03:58,377 --> 00:04:00,978 - She has a baby with her. - What do you want me to do? 88 00:04:01,013 --> 00:04:02,914 Confirm that she's there and they're together. 89 00:04:02,948 --> 00:04:05,483 Look, it can be a little tricky running surveillance 90 00:04:05,517 --> 00:04:06,818 on a police captain. 91 00:04:06,852 --> 00:04:08,653 Then be a little tricky, Mr. Steward. 92 00:04:08,687 --> 00:04:09,787 Yes, sir. 93 00:04:09,821 --> 00:04:11,622 And what if they are there? 94 00:04:11,657 --> 00:04:13,524 We want that child... 95 00:04:13,559 --> 00:04:14,992 Unharmed. 96 00:04:15,027 --> 00:04:17,128 What about the others? 97 00:04:17,162 --> 00:04:19,263 Do what you have to. 98 00:04:19,298 --> 00:04:20,698 How much time do I have? 99 00:04:20,732 --> 00:04:21,933 None. 100 00:04:21,967 --> 00:04:23,601 This has to be done... 101 00:04:23,635 --> 00:04:26,204 Now. 102 00:04:26,238 --> 00:04:27,605 We're on our way. 103 00:05:42,591 --> 00:05:45,960 So I hear your mother's in town. 104 00:05:45,994 --> 00:05:49,430 That's the rumor. 105 00:05:49,465 --> 00:05:51,833 I was under the impression she was dead. 106 00:05:51,867 --> 00:05:54,569 I was under that impression for quite a while myself. 107 00:05:54,603 --> 00:05:56,371 I'm glad you came alone... 108 00:05:56,405 --> 00:05:58,506 Not that I don't trust your mother. 109 00:05:58,540 --> 00:06:00,775 Let me just say... 110 00:06:00,809 --> 00:06:03,211 I didn't know about any of this until a couple of hours ago. 111 00:06:03,245 --> 00:06:07,382 I know how you feel about Adalind, Nick. 112 00:06:07,416 --> 00:06:10,685 But you try and take this child... 113 00:06:10,719 --> 00:06:13,554 And it won't go well. 114 00:06:16,125 --> 00:06:18,726 We gonna do this out here? 115 00:07:06,208 --> 00:07:08,142 - Is there a problem? - Yeah. 116 00:07:08,177 --> 00:07:10,411 Uh, I need to know if you've seen this woman 117 00:07:10,446 --> 00:07:12,380 enter the building within the past couple of hours. 118 00:07:12,414 --> 00:07:14,515 She's a witness in a federal case. 119 00:07:14,550 --> 00:07:17,051 I'll be right with you. 120 00:07:17,086 --> 00:07:18,986 She may have been carrying a child with her. 121 00:07:19,021 --> 00:07:20,888 I'm pretty sure that's her. 122 00:07:20,923 --> 00:07:22,857 Would it be possible for me to check the security footage? 123 00:07:22,891 --> 00:07:24,398 I just need to make sure she's here. 124 00:07:24,426 --> 00:07:27,795 Yes, sir. Just step around the desk. 125 00:07:27,830 --> 00:07:30,865 Thank you. 126 00:07:30,900 --> 00:07:33,768 - What do you want, Nick? - Personal feelings aside... 127 00:07:33,802 --> 00:07:36,404 I'm not here to hurt you or take your baby. 128 00:07:36,438 --> 00:07:39,507 But my mom risked her life to get you here. 129 00:07:39,542 --> 00:07:41,876 - And if she hadn't... - I know what she did. 130 00:07:41,911 --> 00:07:44,345 What would she have done if she knew who I was? 131 00:07:44,380 --> 00:07:48,383 Or, more to the point, who you are again. 132 00:07:48,417 --> 00:07:50,685 It's good to be back, Nick. 133 00:07:55,624 --> 00:07:58,159 You find that attractive? Really? 134 00:07:58,194 --> 00:08:00,361 All right, okay, we're getting off topic here. 135 00:08:03,365 --> 00:08:05,333 I'm not leaving here. 136 00:08:05,367 --> 00:08:07,735 So why don't you and your mom go on home 137 00:08:07,770 --> 00:08:09,838 and have a nice little Grimm reunion? 138 00:08:09,872 --> 00:08:11,606 If the Verrat knows where the plane picked you up, 139 00:08:11,640 --> 00:08:13,341 they're gonna figure out where you went. 140 00:08:13,375 --> 00:08:15,610 You know the Verrat... they work for the royal families, 141 00:08:15,644 --> 00:08:17,245 just like you used to. 142 00:08:17,279 --> 00:08:19,047 And you don't think they're gonna know 143 00:08:19,081 --> 00:08:20,882 about your relationship with her? 144 00:08:20,916 --> 00:08:23,985 How is it she happened to be in Vienna in the first place 145 00:08:24,019 --> 00:08:25,787 and to get the job with GQR Industries, 146 00:08:25,821 --> 00:08:27,422 owned by the royal families? 147 00:08:27,456 --> 00:08:30,024 The best chance you and your baby have right now 148 00:08:30,059 --> 00:08:32,460 is for us to work together. 149 00:08:32,495 --> 00:08:35,130 Now, I don't like it any more than you do. 150 00:08:35,164 --> 00:08:38,233 But it's not like we have a lot of choice here. 151 00:08:38,267 --> 00:08:39,934 And let me just say... 152 00:08:39,969 --> 00:08:43,338 It's not me and my mom you have to be afraid of. 153 00:08:43,372 --> 00:08:47,108 And you are gonna need our help. 154 00:08:47,142 --> 00:08:50,778 When you're ready, we'll talk. 155 00:08:59,088 --> 00:09:02,056 Don't you have something to say? 156 00:09:04,994 --> 00:09:08,263 What did you tell my brother when you went to work for him? 157 00:09:22,778 --> 00:09:24,879 She's up there with the kid... 158 00:09:24,914 --> 00:09:26,848 1605. 159 00:09:49,605 --> 00:09:51,739 Nick. 160 00:09:51,774 --> 00:09:54,075 We got a problem. 161 00:09:54,110 --> 00:09:55,743 What? 162 00:09:57,647 --> 00:10:01,516 Mom, last time we crossed paths with the FBI, two agents died. 163 00:10:01,551 --> 00:10:03,919 - I didn't do that. - I'm not saying you did. 164 00:10:03,953 --> 00:10:06,421 I'm just saying... 165 00:10:06,455 --> 00:10:09,224 - Where is he? - Over here. 166 00:10:17,700 --> 00:10:19,634 - You did this? - He isn't dead. 167 00:10:19,669 --> 00:10:21,269 But this isn't the problem. 168 00:10:21,304 --> 00:10:22,904 He knows Adalind's upstairs with your captain, 169 00:10:22,939 --> 00:10:24,706 and so do the two guys he just sent around the back. 170 00:10:24,740 --> 00:10:26,141 - FBI? - I doubt it. 171 00:10:26,175 --> 00:10:28,109 But we better get upstairs before they do. 172 00:10:28,144 --> 00:10:29,578 You take the front. 173 00:10:35,518 --> 00:10:37,852 You told me I had to choose a side. 174 00:10:37,887 --> 00:10:39,487 I chose you. 175 00:10:39,522 --> 00:10:41,389 Now what happens? 176 00:10:41,424 --> 00:10:46,261 I'll do everything in my power to protect you and our child. 177 00:10:46,295 --> 00:10:49,264 What does that mean? 178 00:10:49,298 --> 00:10:52,367 It means that... 179 00:10:52,401 --> 00:10:55,937 You stay with me. 180 00:10:55,972 --> 00:10:59,307 So we're back together? 181 00:10:59,342 --> 00:11:01,142 I guess so. 182 00:11:01,177 --> 00:11:03,812 You don't seem too happy about it. 183 00:11:03,846 --> 00:11:05,380 Well, you did sleep with my brother. 184 00:11:05,414 --> 00:11:08,650 And you slept with my mother. 185 00:11:08,684 --> 00:11:11,653 I suppose we belong together? 186 00:11:14,457 --> 00:11:16,658 I'm scared. 187 00:11:16,692 --> 00:11:19,161 I know. 188 00:11:23,532 --> 00:11:26,401 - It's Nick. - Now what? 189 00:11:26,435 --> 00:11:28,637 There's two men coming into your building. 190 00:11:28,671 --> 00:11:31,206 They know Adalind is there. Get out now. 191 00:11:35,125 --> 00:11:36,725 - We have to go, now. - What? 192 00:11:36,759 --> 00:11:37,926 They're coming. 193 00:11:37,961 --> 00:11:39,261 Come on, let's go. 194 00:11:53,709 --> 00:11:55,076 What are you doing here? 195 00:11:56,779 --> 00:11:59,247 - The stairs. - Down! 196 00:12:17,366 --> 00:12:19,100 No! No! 197 00:12:19,135 --> 00:12:21,636 No, this is my mom. 198 00:12:21,670 --> 00:12:23,438 We have to get out of here. 199 00:12:23,472 --> 00:12:26,641 That was hardly subtle. 200 00:12:26,675 --> 00:12:28,943 - That's Verrat. - Yeah. 201 00:12:28,978 --> 00:12:31,679 - Where's your car? - Downstairs, parking garage. 202 00:12:31,714 --> 00:12:34,849 Get it, meet us out front, and follow me. 203 00:12:34,884 --> 00:12:38,339 You okay? 204 00:12:49,651 --> 00:12:51,919 - Should I get that? - No, I got it. 205 00:12:51,954 --> 00:12:54,121 Oh. 206 00:12:59,328 --> 00:13:00,861 Hey, Nick. 207 00:13:00,896 --> 00:13:02,530 Now, I know you're not calling this late 208 00:13:02,564 --> 00:13:03,798 because you don't have a problem. 209 00:13:03,832 --> 00:13:06,500 Yeah, you're right. Big one. 210 00:13:06,535 --> 00:13:08,769 - Are you with Rosalee? - Uh, yes. 211 00:13:08,804 --> 00:13:12,573 You might wanna put this on speaker. 212 00:13:15,344 --> 00:13:18,479 - Hi, Nick. - Hi. 213 00:13:18,513 --> 00:13:20,248 You remember Adalind? 214 00:13:20,282 --> 00:13:24,218 You mean the Adalind who put Juliette in a coma Adalind? 215 00:13:24,252 --> 00:13:27,088 - Yeah, that's the one. - What's she done now? 216 00:13:27,122 --> 00:13:29,390 Well, she's had a baby. 217 00:13:29,424 --> 00:13:31,292 And she's back in Portland. 218 00:13:31,326 --> 00:13:33,227 And now we're trying to save her life. 219 00:13:33,262 --> 00:13:35,196 - What? - Excuse me? 220 00:13:35,230 --> 00:13:36,831 Yeah, my mom brought her back. 221 00:13:36,865 --> 00:13:38,232 She's with me now. 222 00:13:38,267 --> 00:13:41,068 - Adalind is with you now? - No, my mom. 223 00:13:41,103 --> 00:13:43,070 - Your mom's back? - Wait a minute. 224 00:13:43,105 --> 00:13:44,939 Didn't your mom kill her mom? 225 00:13:44,973 --> 00:13:47,108 Yes, but Adalind does not know that. 226 00:13:47,142 --> 00:13:49,110 For the record, she fell on a shard of glass. 227 00:13:49,144 --> 00:13:52,179 Oh, you're... You're right there. 228 00:13:52,214 --> 00:13:54,148 Oh, hi. Long time no... 229 00:13:54,182 --> 00:13:57,418 Look, we need a safe place for Adalind and the baby to stay. 230 00:13:57,452 --> 00:13:58,920 Not for long, just a couple of days. 231 00:13:58,954 --> 00:14:00,554 - Where's the baby's father? - Yeah. 232 00:14:00,589 --> 00:14:04,025 - That would be the captain. - Your captain? 233 00:14:04,059 --> 00:14:06,127 Yeah. And he's coming too. 234 00:14:06,161 --> 00:14:08,696 Hold on. Let me just see if I've got a handle on this. 235 00:14:08,730 --> 00:14:12,400 Your mom, your captain, Adalind and her baby and you 236 00:14:12,434 --> 00:14:14,435 are all coming here to stay? 237 00:14:14,469 --> 00:14:17,038 No, just Adalind and the baby. Look... 238 00:14:17,072 --> 00:14:20,041 I wouldn't ask if I knew a better way to do this. 239 00:14:20,075 --> 00:14:23,544 I'll tell you the rest when I get there. 240 00:14:23,579 --> 00:14:25,146 There's more? 241 00:14:25,180 --> 00:14:27,214 A little bit. 242 00:15:01,850 --> 00:15:06,988 Would someone please tell me what the hell just happened? 243 00:15:07,022 --> 00:15:10,091 - This just happened. - What's this? 244 00:15:10,125 --> 00:15:12,960 He was in your building asking about Adalind and the baby. 245 00:15:12,995 --> 00:15:14,595 The guard said she was there, 246 00:15:14,630 --> 00:15:16,597 and that's when he sent in the two hundjager. 247 00:15:16,632 --> 00:15:18,799 An FBI agent working with the Verrat. 248 00:15:18,834 --> 00:15:20,635 - That's not good. - Let's get inside. 249 00:15:20,669 --> 00:15:23,471 I'm not going anywhere until I know where I'm going. 250 00:15:23,505 --> 00:15:25,106 We're trying to keep you and your baby alive. 251 00:15:25,140 --> 00:15:26,874 I just wanna know where I am. 252 00:15:26,909 --> 00:15:28,843 That's the point. 253 00:15:28,877 --> 00:15:30,178 If you don't know where you are, 254 00:15:30,212 --> 00:15:32,313 they won't know where to look for you. 255 00:16:05,113 --> 00:16:07,682 Hey. 256 00:16:07,716 --> 00:16:10,618 I really appreciate you doing this. 257 00:16:12,387 --> 00:16:14,055 Me too. 258 00:16:14,089 --> 00:16:16,724 Well, you remember my mother? 259 00:16:16,758 --> 00:16:20,528 - Of course. - Hi. 260 00:16:20,562 --> 00:16:24,699 And, Adalind, this is Monroe and Rosalee. 261 00:16:24,733 --> 00:16:27,168 Wow. 262 00:16:27,202 --> 00:16:28,636 She's beautiful. 263 00:16:28,670 --> 00:16:31,505 Come on in. Let's get you settled. 264 00:16:39,147 --> 00:16:41,149 So why are you doing this? 265 00:16:41,183 --> 00:16:42,783 The royals are after that child. 266 00:16:42,818 --> 00:16:45,419 And they'll kill to get it. 267 00:16:45,454 --> 00:16:47,922 And the baby has some kind of power. 268 00:16:47,956 --> 00:16:49,257 Yeah, hexenbiest kind of powers. 269 00:16:49,291 --> 00:16:51,192 Yeah, but maybe more than that. 270 00:16:51,226 --> 00:16:54,095 And from what I've seen... 271 00:16:54,129 --> 00:16:56,063 It's pretty impressive. Well, thank you very much 272 00:16:56,098 --> 00:16:58,199 for bringing her and the chosen one over here. 273 00:16:58,233 --> 00:16:59,500 You just need to keep her here 274 00:16:59,535 --> 00:17:00,935 until I can figure out what to do. 275 00:17:00,969 --> 00:17:03,638 Nick, you gotta tell me, is this safe? 276 00:17:03,672 --> 00:17:05,907 It's pretty safe. 277 00:17:11,613 --> 00:17:14,782 It's not perfect, but it'll do. 278 00:17:14,816 --> 00:17:16,918 You know, under different circumstances, 279 00:17:16,952 --> 00:17:19,153 we might have killed each other. 280 00:17:19,188 --> 00:17:20,788 You tried to kill my sister. 281 00:17:20,823 --> 00:17:21,923 She was a Grimm. 282 00:17:21,957 --> 00:17:23,658 And she had a key. 283 00:17:23,692 --> 00:17:26,427 Now, if I had known then what I know now, 284 00:17:26,461 --> 00:17:29,230 might have approached things a little differently. 285 00:17:29,264 --> 00:17:30,798 But you got the key. 286 00:17:30,833 --> 00:17:34,502 - I did. - Nick says you gave it back. 287 00:17:34,536 --> 00:17:38,072 Nick is a lot more valuable to me than that key. 288 00:17:40,042 --> 00:17:42,410 You work with the resistance. 289 00:17:42,444 --> 00:17:45,279 And so do I. 290 00:17:45,314 --> 00:17:48,783 I need to know that you value my child as much as I do. 291 00:17:48,817 --> 00:17:50,952 You're asking, would I sacrifice my life 292 00:17:50,986 --> 00:17:52,553 to protect her? 293 00:17:52,588 --> 00:17:54,388 You might have to. 294 00:17:54,423 --> 00:17:58,259 We both might. 295 00:17:58,293 --> 00:18:00,061 Oh. 296 00:18:00,095 --> 00:18:01,295 Sorry. 297 00:18:01,330 --> 00:18:02,763 Just gonna make some tea. 298 00:18:02,798 --> 00:18:03,931 Want any? 299 00:18:03,966 --> 00:18:05,132 No. 300 00:18:12,841 --> 00:18:17,845 So, how's it feel to be a dad? 301 00:18:17,880 --> 00:18:20,214 Not exactly the circumstances I'd imagined. 302 00:18:20,249 --> 00:18:23,184 Right. 303 00:18:23,218 --> 00:18:28,612 Look, I appreciate what you both are doing. 304 00:18:28,646 --> 00:18:30,580 I know it's not easy. 305 00:18:30,615 --> 00:18:33,116 Not so easy being a newborn either. 306 00:18:33,151 --> 00:18:35,419 We need to get moving. 307 00:18:35,453 --> 00:18:37,854 They're gonna wonder what happened to their FBI agent. 308 00:18:37,889 --> 00:18:38,855 Whoa. What? 309 00:18:38,890 --> 00:18:42,092 FBI agent? 310 00:18:42,126 --> 00:18:44,661 Yeah, never mind. 311 00:18:49,600 --> 00:18:51,902 Do you want your necklace back? 312 00:18:51,936 --> 00:18:54,604 Uh, no. No, no. 313 00:18:57,175 --> 00:19:00,243 Let her keep it. 314 00:19:00,278 --> 00:19:01,244 We're leaving. 315 00:19:01,279 --> 00:19:05,315 - All of you? - Yeah. 316 00:19:08,586 --> 00:19:12,289 It's better if you stay with them alone. 317 00:19:12,323 --> 00:19:16,093 There's no other way. 318 00:19:27,438 --> 00:19:29,806 I'll get you a-a blanket. 319 00:19:29,841 --> 00:19:32,542 And some pillows. 320 00:19:35,346 --> 00:19:39,483 I don't want to be alone. 321 00:19:42,487 --> 00:19:44,388 You won't be. 322 00:19:48,126 --> 00:19:49,359 All right. 323 00:19:49,394 --> 00:19:51,561 We need to deal with our FBI friend. 324 00:19:51,596 --> 00:19:53,263 Yeah, agent Steward. 325 00:19:53,297 --> 00:19:55,699 You'll be able to find out where he lives, right? 326 00:19:55,733 --> 00:19:57,401 Yeah, we can do that. 327 00:19:57,435 --> 00:20:01,271 The biggest mistake Adalind made was coming to you. 328 00:20:01,305 --> 00:20:04,508 As long as you have your child, you'll be vulnerable. 329 00:20:04,542 --> 00:20:07,778 The rest of your life. 330 00:20:07,812 --> 00:20:11,415 And so will she. 331 00:20:26,664 --> 00:20:29,099 What am I gonna tell them? 332 00:20:29,133 --> 00:20:32,102 They are gonna kill me. 333 00:20:32,136 --> 00:20:33,570 The royals? 334 00:20:39,677 --> 00:20:41,144 They probably will. 335 00:20:41,179 --> 00:20:43,947 Could you really blame them? 336 00:20:47,092 --> 00:20:48,177 I couldn't. 337 00:20:51,300 --> 00:20:54,036 Weston, wake up. 338 00:20:55,345 --> 00:20:56,594 Wake up, Weston. 339 00:20:59,741 --> 00:21:01,308 Now why don't you tell me how the royals 340 00:21:01,342 --> 00:21:02,976 got a federal agent to work for them. 341 00:21:03,011 --> 00:21:04,445 Why? 342 00:21:04,479 --> 00:21:06,246 Am I supposed to be scared? 343 00:21:06,281 --> 00:21:08,315 Really. 344 00:21:08,349 --> 00:21:11,218 You wanna play that game? You see the white light? 345 00:21:11,252 --> 00:21:13,620 - What white light? - You're a dead man. 346 00:21:13,655 --> 00:21:15,589 And you don't even know it. 347 00:21:16,758 --> 00:21:18,358 - Ahh. - Don't threaten me. 348 00:21:18,393 --> 00:21:20,027 Not after trying to kill me. 349 00:21:20,061 --> 00:21:22,830 That's just bad manners. 350 00:21:26,067 --> 00:21:30,304 Now do you see white lights or just color? 351 00:21:30,338 --> 00:21:34,241 Last number to have called you was from Vienna. 352 00:21:34,275 --> 00:21:37,211 Who was that from? 353 00:21:37,245 --> 00:21:39,813 I can just call it for you. 354 00:21:39,848 --> 00:21:42,549 I'm sure they'd love to hear from me on your phone. 355 00:21:42,584 --> 00:21:44,985 Turn it off. 356 00:21:47,155 --> 00:21:50,524 Who was it? 357 00:21:50,558 --> 00:21:53,093 Let's get this over with. 358 00:21:57,699 --> 00:21:59,633 Verrat. 359 00:21:59,667 --> 00:22:00,934 Who in the Verrat? 360 00:22:00,969 --> 00:22:03,570 Rus... Ruspoli. 361 00:22:03,605 --> 00:22:06,540 - And where's Ruspoli now? - You're gonna wanna answer 362 00:22:06,574 --> 00:22:07,841 - that question. - Just kill him. 363 00:22:10,011 --> 00:22:11,645 On his way here. 364 00:22:16,184 --> 00:22:17,618 Alone? 365 00:22:17,652 --> 00:22:21,755 - I don't think so. - Is Viktor with him? 366 00:22:21,790 --> 00:22:24,958 Yes. 367 00:22:24,993 --> 00:22:27,327 All they want is the baby. 368 00:22:27,362 --> 00:22:30,597 Just give it up... And your problems go away. 369 00:22:30,632 --> 00:22:32,232 I'm not giving anything up. 370 00:22:32,267 --> 00:22:34,134 And your problems have just begun. 371 00:22:34,169 --> 00:22:35,302 Here's how it's gonna work. 372 00:22:35,336 --> 00:22:36,904 You're gonna be arrested 373 00:22:36,938 --> 00:22:38,806 for the attempted assassination of a police captain. 374 00:22:38,840 --> 00:22:40,841 We can tie you to the two men who were killed. 375 00:22:40,875 --> 00:22:42,843 Not to mention, you're on the payroll of the royals. 376 00:22:42,877 --> 00:22:44,878 FBI forensics will pull financial records 377 00:22:44,913 --> 00:22:46,313 and make that connection, 378 00:22:46,348 --> 00:22:48,382 and that's prison time. 379 00:22:48,416 --> 00:22:51,351 Or, more likely, death by royals. 380 00:22:51,386 --> 00:22:52,886 What do you want from me? 381 00:22:52,921 --> 00:22:54,955 You're going to deliver a message. 382 00:22:54,989 --> 00:22:56,290 What do you want me to tell them? 383 00:22:56,324 --> 00:22:59,960 Where the baby is. 384 00:22:59,994 --> 00:23:02,062 You're gonna give 'em the baby? 385 00:23:02,097 --> 00:23:05,666 Just deliver the message. 386 00:23:10,705 --> 00:23:13,640 - This better work. - It'll work. 387 00:23:13,675 --> 00:23:15,442 He's more afraid of them than he is of us. 388 00:23:15,477 --> 00:23:16,543 Let's hope so. 389 00:23:16,578 --> 00:23:19,546 Keep in touch. 390 00:23:19,581 --> 00:23:22,316 Now it's time to tell Hank that Adalind's back. 391 00:23:22,350 --> 00:23:24,885 - Hank knows Adalind? - Yeah. 392 00:23:24,919 --> 00:23:26,253 She tried to kill him. 393 00:23:26,287 --> 00:23:27,554 Twice. 394 00:23:27,589 --> 00:23:29,323 And you think he'll still help? 395 00:23:29,357 --> 00:23:33,026 I think once he understands it's about her baby... 396 00:23:33,061 --> 00:23:35,329 - Hank! - She has a baby? 397 00:23:35,363 --> 00:23:37,264 - You're kidding me. - Nope. 398 00:23:37,298 --> 00:23:40,067 When did this happen? I mean, when did she give birth? 399 00:23:40,101 --> 00:23:42,236 I mean, how old is the baby? 400 00:23:42,270 --> 00:23:44,238 It's not yours. 401 00:23:44,272 --> 00:23:45,339 Thank God. 402 00:23:45,373 --> 00:23:48,575 I mean, thank God. 403 00:23:48,610 --> 00:23:52,046 That's not a woman you wanna have a baby with. 404 00:23:52,080 --> 00:23:54,548 - Who's the idiot father? - The captain. 405 00:23:54,582 --> 00:23:56,684 Popular, this Adalind. 406 00:23:56,718 --> 00:23:58,185 That's one way to look at it. 407 00:23:58,219 --> 00:23:59,987 Three hundjagers tried to kill the captain 408 00:24:00,021 --> 00:24:01,588 and Adalind tonight to get the baby. 409 00:24:01,623 --> 00:24:04,191 One of them's an FBI agent working for the royals. 410 00:24:04,225 --> 00:24:07,628 - We don't have a lot of time. - Okay. 411 00:24:07,662 --> 00:24:10,764 Okay, what do you need me to do? 412 00:24:13,334 --> 00:24:16,637 - Monroe, are you awake? - Are you kidding? 413 00:24:16,671 --> 00:24:18,872 I never was asleep in the first place. 414 00:24:18,907 --> 00:24:22,609 I'm too nervous we'd be killed in our sleep to... sleep. 415 00:24:22,644 --> 00:24:24,445 Shh-shh-shh-shh... 416 00:24:26,481 --> 00:24:29,116 It's okay. 417 00:24:29,150 --> 00:24:30,918 I'm sorry. 418 00:24:30,952 --> 00:24:34,455 She just won't stop crying. I've tried everything. 419 00:24:36,958 --> 00:24:38,659 She's got a little fever. 420 00:24:38,693 --> 00:24:41,028 Yeah, with the way you've been living, you know, 421 00:24:41,062 --> 00:24:42,262 I'm not surprised. 422 00:24:42,297 --> 00:24:43,764 You think she's sick? 423 00:24:43,798 --> 00:24:47,735 I'm sure it's nothing too serious. 424 00:24:57,545 --> 00:25:00,681 Uh-oh. 425 00:25:00,715 --> 00:25:02,716 This can't be good. 426 00:25:17,899 --> 00:25:19,867 What's wrong with her? 427 00:25:21,302 --> 00:25:23,170 - I don't know. - It's okay. 428 00:25:23,204 --> 00:25:25,939 Shh... 429 00:25:33,948 --> 00:25:36,216 What just happened? 430 00:25:43,825 --> 00:25:46,460 How did... how did you get in here? 431 00:25:46,494 --> 00:25:49,129 You're kidding, right? 432 00:26:13,225 --> 00:26:14,992 _ 433 00:26:17,696 --> 00:26:20,898 Where is the child? 434 00:26:28,540 --> 00:26:30,174 You're sure the child is here? 435 00:26:30,208 --> 00:26:32,043 I'm sure that's what they want you to think. 436 00:26:32,077 --> 00:26:33,310 Who's "they"? 437 00:26:33,345 --> 00:26:35,046 Renard, the Grimm, some woman. 438 00:26:35,080 --> 00:26:37,982 But I'm not sure who she is. 439 00:26:38,016 --> 00:26:39,750 Listen, when this is all over, you wouldn't mind 440 00:26:39,785 --> 00:26:42,119 if I took care of Renard, would ya? 441 00:26:42,154 --> 00:26:44,088 I don't mind at all. 442 00:26:51,363 --> 00:26:55,866 What about this one? That's one owner. 443 00:26:55,901 --> 00:26:57,468 130,000 miles. 444 00:26:57,502 --> 00:27:01,005 We need something 50k or less. 445 00:27:01,039 --> 00:27:02,873 Here's one. 446 00:27:02,908 --> 00:27:05,810 2008. 46,000 miles. 447 00:27:05,844 --> 00:27:08,279 - 4x4? - Yep. 448 00:27:08,313 --> 00:27:09,480 Okay, I'm on it. 449 00:27:09,514 --> 00:27:12,950 Hank. 450 00:27:12,984 --> 00:27:14,418 Plane landed a few minutes ago. 451 00:27:14,453 --> 00:27:15,686 Three guys got off the plane. 452 00:27:15,720 --> 00:27:17,088 Your FBI guy was waitin' for 'em. 453 00:27:17,122 --> 00:27:18,189 Where are they now? 454 00:27:18,223 --> 00:27:22,760 Just driving past me. 455 00:27:22,794 --> 00:27:24,995 All right. Meet me at the precinct. 456 00:27:25,030 --> 00:27:27,131 Got it. 457 00:27:27,165 --> 00:27:29,600 So this is where the baby is? 458 00:27:29,634 --> 00:27:32,803 Yeah. 459 00:27:32,838 --> 00:27:35,673 You've been here, I assume. 460 00:27:35,707 --> 00:27:37,341 It's an old warehouse. 461 00:27:37,376 --> 00:27:39,410 And? 462 00:27:39,444 --> 00:27:42,780 And? It's a good place to get ambushed. 463 00:27:42,814 --> 00:27:44,749 Why are they trusting you to do this? 464 00:27:44,783 --> 00:27:46,650 If I don't, I'm to be charged with the attempted assassination 465 00:27:46,685 --> 00:27:48,319 of captain Renard. 466 00:27:48,353 --> 00:27:51,122 And they can link me to the two Verrat who were killed. 467 00:27:51,156 --> 00:27:54,024 Well, you're in a bit of a tough spot, aren't you? 468 00:27:54,059 --> 00:27:55,960 I hope not. 469 00:27:55,994 --> 00:27:59,163 I've been loyal to the crown. 470 00:27:59,197 --> 00:28:02,533 We won't forget. 471 00:28:02,567 --> 00:28:05,670 So... 472 00:28:05,704 --> 00:28:09,140 I suggest we go right to the source. 473 00:28:09,174 --> 00:28:10,908 Yeah. 474 00:28:10,942 --> 00:28:13,377 Sir, you've got a visitor downstairs. 475 00:28:13,412 --> 00:28:14,845 Does this visitor have a name? 476 00:28:14,880 --> 00:28:16,414 Uh, quite a name. 477 00:28:16,448 --> 00:28:18,049 His royal crown prince 478 00:28:18,083 --> 00:28:21,018 Viktor Chlodwig zu Schellendorf Von Konigsburg. 479 00:28:21,053 --> 00:28:24,255 I may have inadvertently dropped a burg or a dorf or two but... 480 00:28:24,289 --> 00:28:27,158 - Show him in. - Yeah. 481 00:28:28,827 --> 00:28:31,328 - That's our fed. - Which one's the prince? 482 00:28:31,363 --> 00:28:33,397 I'm not sure I know what a prince looks like. 483 00:28:37,002 --> 00:28:40,504 I think I have a pretty good idea. 484 00:28:52,017 --> 00:28:55,286 Welcome to Portland. 485 00:28:55,320 --> 00:28:56,787 Thanks for having me. 486 00:28:56,822 --> 00:28:58,956 I assumed you would call. 487 00:28:58,990 --> 00:29:01,058 I was going to, but then I thought, 488 00:29:01,093 --> 00:29:03,060 what if somebody, say a relative, 489 00:29:03,095 --> 00:29:07,565 decided to ambush me in a deserted warehouse? 490 00:29:07,599 --> 00:29:10,368 It did happen to one of our cousins, 491 00:29:10,402 --> 00:29:12,903 as you may recall. 492 00:29:17,376 --> 00:29:20,177 To date, no one has been brought to justice 493 00:29:20,212 --> 00:29:21,345 for that crime. 494 00:29:21,380 --> 00:29:24,815 Much like cousin Eric's death. 495 00:29:27,486 --> 00:29:30,421 Hexenbiest got your tongue? 496 00:29:32,791 --> 00:29:35,126 You're not getting my child. 497 00:29:35,160 --> 00:29:38,763 The child will be given a very good home. 498 00:29:38,797 --> 00:29:41,699 Raised as royalty, as it should be. 499 00:29:41,733 --> 00:29:44,235 The child belongs with the family. 500 00:29:44,269 --> 00:29:48,272 Particularly this child. 501 00:29:52,210 --> 00:29:55,646 If you do not deliver the child within the next two hours, 502 00:29:55,681 --> 00:29:57,682 I will give the order for your death, 503 00:29:57,716 --> 00:30:00,117 the death of Adalind, and the death of your mother. 504 00:30:00,152 --> 00:30:02,853 I know where she lives. 505 00:30:02,888 --> 00:30:07,191 The question is, are you willing to put the child first? 506 00:30:07,225 --> 00:30:10,327 Or are you going to live on the run for the rest of your life, 507 00:30:10,362 --> 00:30:13,264 which I promise you will not be very long? 508 00:30:21,973 --> 00:30:24,241 You think it worked? 509 00:30:26,645 --> 00:30:29,380 I have no idea. 510 00:30:33,185 --> 00:30:36,120 You gonna be able to do this? 511 00:30:38,357 --> 00:30:39,757 Yeah. 512 00:30:42,127 --> 00:30:44,528 Make the arrest. 513 00:30:53,171 --> 00:30:54,271 How did it go? 514 00:30:54,305 --> 00:30:56,707 He has very few options. 515 00:30:56,741 --> 00:30:58,409 None, to be exact. 516 00:30:58,443 --> 00:31:00,411 Something still bothers me. 517 00:31:00,445 --> 00:31:02,379 What? 518 00:31:02,414 --> 00:31:04,481 This woman who's with the Grimm and Renard. 519 00:31:04,516 --> 00:31:06,884 Where did she come from? Who is she? 520 00:31:06,918 --> 00:31:09,887 - Why was she there? - She didn't say much. 521 00:31:09,921 --> 00:31:11,755 What did she say? 522 00:31:11,790 --> 00:31:14,291 That they should kill me. 523 00:31:14,325 --> 00:31:16,994 More aggressive than the men. 524 00:31:17,028 --> 00:31:20,764 That's interesting. 525 00:31:38,483 --> 00:31:41,018 How many eggs do you want? 526 00:31:41,052 --> 00:31:42,820 Eggs? Wow. 527 00:31:42,854 --> 00:31:46,790 It's been so long since I had... 528 00:31:46,825 --> 00:31:48,959 What? 529 00:31:48,993 --> 00:31:54,098 Did I miss something? Or... 530 00:31:56,434 --> 00:31:58,369 Police! Hands behind your head! Turn around! 531 00:32:00,372 --> 00:32:01,805 I didn't do anything. 532 00:32:01,840 --> 00:32:06,210 Kelly Burkhardt, you're under arrest 533 00:32:06,244 --> 00:32:08,979 for the murder of Catherine Schade. 534 00:32:09,014 --> 00:32:10,547 You have the right to remain silent. 535 00:32:10,582 --> 00:32:12,483 Anything you say can and will be used against you 536 00:32:12,517 --> 00:32:15,085 in a court of law. 537 00:32:19,868 --> 00:32:22,837 - It's gonna be all right. - I don't understand. 538 00:32:22,871 --> 00:32:24,472 How did she do it? I thought Nick killed my mom. 539 00:32:24,506 --> 00:32:26,607 - There's new evidence. - Isn't she helping us? 540 00:32:26,642 --> 00:32:28,476 I can't get in the way of a police investigation. 541 00:32:28,510 --> 00:32:30,578 Now I need you to come down here and to make a statement. 542 00:32:30,612 --> 00:32:32,046 Come there? Now? 543 00:32:32,080 --> 00:32:34,015 Is that even safe with what's going on? 544 00:32:34,049 --> 00:32:35,516 It's a police precinct. 545 00:32:35,551 --> 00:32:36,951 Nothing's going to happen to you here. 546 00:32:36,985 --> 00:32:38,553 Just need you to make a statement 547 00:32:38,587 --> 00:32:40,054 about where you were when your mother died. 548 00:32:40,088 --> 00:32:41,489 I wasn't even in the country. 549 00:32:41,523 --> 00:32:42,990 Then just tell them what you remember. 550 00:32:43,025 --> 00:32:45,159 Okay, well, I'm not leaving the baby. 551 00:32:45,194 --> 00:32:46,627 Then bring her with you. 552 00:32:46,662 --> 00:32:50,331 I'll send a patrol car to pick you up. 553 00:33:11,720 --> 00:33:14,121 How is she? 554 00:33:14,156 --> 00:33:15,690 She had kind of a rough night. 555 00:33:15,724 --> 00:33:17,024 She seems to be okay now. 556 00:33:17,059 --> 00:33:18,626 Well, you can leave her with me. 557 00:33:18,660 --> 00:33:21,229 The officer will take you to the interview room. 558 00:33:21,263 --> 00:33:23,130 How long is this gonna take? 559 00:33:23,165 --> 00:33:25,366 10, 15 minutes. 560 00:33:25,400 --> 00:33:27,034 And what about Nick? 561 00:33:27,069 --> 00:33:29,303 Isn't he pretty mad about his mom being arrested? 562 00:33:29,338 --> 00:33:31,305 I'll handle Nick. 563 00:33:34,143 --> 00:33:37,745 Let's just get this over with. 564 00:33:42,384 --> 00:33:46,220 I thought of a name. 565 00:33:46,255 --> 00:33:50,258 - What? - Diana. 566 00:33:50,292 --> 00:33:53,027 Goddess of the hunt and the moon. 567 00:33:53,061 --> 00:33:55,129 I like it. 568 00:33:55,163 --> 00:33:57,665 I'm glad. 569 00:34:21,023 --> 00:34:23,291 What are you doing here? 570 00:34:23,325 --> 00:34:24,926 I thought I was gonna make a statement. 571 00:34:24,960 --> 00:34:26,727 I wanted to talk to you. 572 00:34:26,762 --> 00:34:31,432 If nothing else, I owe you an explanation. 573 00:34:31,467 --> 00:34:32,600 You killed my mother. 574 00:34:32,634 --> 00:34:34,902 What other explanation is there? 575 00:34:34,937 --> 00:34:37,672 I went there looking for you. 576 00:34:37,706 --> 00:34:40,107 Because of what you did to Juliette. 577 00:34:40,142 --> 00:34:43,211 Your mother didn't want to tell me anything. 578 00:34:43,245 --> 00:34:44,946 So you made her. 579 00:34:44,980 --> 00:34:48,749 My choice was to let Juliette die. 580 00:35:15,244 --> 00:35:16,778 Your son took my powers. 581 00:35:16,812 --> 00:35:18,880 I was angry. 582 00:35:18,914 --> 00:35:20,648 But you got them back. 583 00:35:20,682 --> 00:35:22,016 I did. 584 00:35:22,050 --> 00:35:24,052 That couldn't have been fun. 585 00:35:24,086 --> 00:35:26,220 Who died in the process? 586 00:35:26,255 --> 00:35:29,957 Why are we having this conversation? 587 00:35:29,992 --> 00:35:33,861 I had to give up my son because of who I was. 588 00:35:33,896 --> 00:35:37,632 If I hadn't done that, he might have been killed. 589 00:35:37,666 --> 00:35:40,268 It's your problem, nof mine. 590 00:35:40,302 --> 00:35:42,069 I mean, if you're looking for some sort of forgiveness, 591 00:35:42,104 --> 00:35:43,538 I don't have any. 592 00:35:43,572 --> 00:35:47,141 I'm not asking for forgiveness. 593 00:35:47,176 --> 00:35:50,311 I want you to understand. 594 00:35:50,345 --> 00:35:55,049 Sometimes we have to sacrifice what we love most. 595 00:36:00,856 --> 00:36:04,559 No. 596 00:37:22,471 --> 00:37:23,938 Where is he? 597 00:37:23,972 --> 00:37:26,574 - Uh, who are you looking for? - Your captain. 598 00:37:26,608 --> 00:37:27,942 Well, he was walking out a couple minutes ago. 599 00:37:27,976 --> 00:37:30,044 You want me to try and grab him for... 600 00:37:32,481 --> 00:37:34,549 - Where is she? - We need to talk. 601 00:37:34,583 --> 00:37:36,317 No. Where is she? 602 00:37:36,351 --> 00:37:38,519 - We can't do this out here. - Where's my daughter? 603 00:37:38,554 --> 00:37:40,955 - I had no choice. - Oh, my God. 604 00:37:40,989 --> 00:37:42,590 - They would have killed you. - Oh, my God. 605 00:37:42,624 --> 00:37:43,958 And then he would have killed me, 606 00:37:43,992 --> 00:37:45,359 and he would have taken her anyway. 607 00:37:45,394 --> 00:37:46,694 Oh, my God. You gave her to Viktor? 608 00:37:46,728 --> 00:37:47,762 It was the only way to protect her. 609 00:37:47,796 --> 00:37:49,764 No! 610 00:37:58,240 --> 00:37:59,240 No! 611 00:37:59,274 --> 00:38:00,842 No! 612 00:38:00,876 --> 00:38:01,876 No! 613 00:38:01,910 --> 00:38:04,045 No! No! 614 00:38:29,171 --> 00:38:30,838 Yes. 615 00:38:30,873 --> 00:38:33,241 We're almost there. 616 00:38:33,275 --> 00:38:36,677 Good. 617 00:38:40,682 --> 00:38:42,450 We're cleared for immediate departure. 618 00:39:16,685 --> 00:39:21,956 _ 619 00:39:44,178 --> 00:39:46,285 _ 620 00:39:46,715 --> 00:39:49,150 You have no idea who you're dealing with. 621 00:39:49,184 --> 00:39:53,121 _ 622 00:40:26,021 --> 00:40:27,989 We did it. 623 00:40:31,493 --> 00:40:33,060 She's still asleep. 624 00:40:33,095 --> 00:40:34,462 Let's hope she stays that way for awhile. 625 00:40:34,496 --> 00:40:35,563 How was my German? 626 00:40:35,597 --> 00:40:37,999 I believed it. 627 00:40:38,033 --> 00:40:41,169 But you don't... You don't speak German. 628 00:40:46,375 --> 00:40:49,911 It has to be done. 629 00:40:49,945 --> 00:40:53,648 I hope you're right. 630 00:41:32,087 --> 00:41:36,590 I'm gonna have to teach you not to do that in public. 631 00:41:43,579 --> 00:41:47,781 Sync and corrections by madhatters www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.