All language subtitles for Game.of.Thrones.S03E08.720p.BluRay.450MB.ShAaNiG.com

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,567 --> 00:02:33,161 I'll give you one try, girl. 2 00:02:35,864 --> 00:02:37,912 Kill me and you're free. 3 00:02:38,408 --> 00:02:41,457 But if I live, I'll break both your hands. 4 00:02:43,955 --> 00:02:45,798 Go on, hit me. 5 00:02:46,708 --> 00:02:48,255 Hit me hard. 6 00:02:58,345 --> 00:02:59,517 Sulk all you want. 7 00:03:00,555 --> 00:03:03,058 The truth is, you're lucky. 8 00:03:04,768 --> 00:03:07,271 You don't want to be alone out here, girl. 9 00:03:07,437 --> 00:03:09,940 Someone worse than me would find you. 10 00:03:10,399 --> 00:03:11,867 There's no one worse than you. 11 00:03:11,942 --> 00:03:14,286 You never knew my brother. 12 00:03:14,403 --> 00:03:16,747 He once killed a man for snoring. 13 00:03:17,197 --> 00:03:19,199 There's plenty worse than me. 14 00:03:19,282 --> 00:03:23,879 There's men who like to beat little girls, men who like to rape them. 15 00:03:23,954 --> 00:03:26,628 I saved your sister from some of them. 16 00:03:27,874 --> 00:03:29,296 You're lying- 17 00:03:29,376 --> 00:03:31,219 Ask her, if you ever see her again. 18 00:03:31,294 --> 00:03:35,640 Ask her who came back for her when the mob had her on her back. 19 00:03:37,676 --> 00:03:40,020 They would have taken her every which way 20 00:03:40,137 --> 00:03:42,481 and left her there with her throat cut open. 21 00:03:48,186 --> 00:03:49,483 Is that the Blackwater? 22 00:03:49,688 --> 00:03:51,361 The Blackwater? 23 00:03:52,149 --> 00:03:54,197 Where do you think I'm taking you? 24 00:03:56,153 --> 00:03:59,282 Back to King's Landing, to Joffrey and the Queen. 25 00:03:59,364 --> 00:04:01,913 Fuck Joffrey. Fuck the Queen. 26 00:04:01,992 --> 00:04:06,122 That's the Red Fork. I'm taking you to the Twins. 27 00:04:07,914 --> 00:04:09,291 But why? 28 00:04:09,666 --> 00:04:14,388 Your mother and brother will be there, and they'll pay me for you. 29 00:04:16,506 --> 00:04:18,679 Why would they be at the Twins? 30 00:04:18,800 --> 00:04:23,055 Those outlaws you love so much never told you? 31 00:04:23,138 --> 00:04:25,982 The whole countryside is yapping about it. 32 00:04:26,683 --> 00:04:29,687 Your uncle is marrying one of the Frey girls. 33 00:04:30,228 --> 00:04:32,230 So quit trying to bash my skull in, 34 00:04:32,314 --> 00:04:36,364 and we might just make it there in time for the wedding. 35 00:04:52,709 --> 00:04:55,053 Men who fight for gold have neither honor nor loyalty. 36 00:04:55,629 --> 00:04:57,347 They cannot be trusted. 37 00:04:57,422 --> 00:04:59,845 They can be trusted to kill you if they're well paid. 38 00:04:59,925 --> 00:05:02,098 The Yunkish are paying them well. 39 00:05:02,177 --> 00:05:03,895 You know these men? 40 00:05:04,221 --> 00:05:06,064 Only by the broken swords on their banners. 41 00:05:07,015 --> 00:05:09,689 They're called the Second Sons. 42 00:05:09,768 --> 00:05:14,820 A company led by a Braavosi named Mero, the Titan's Bastard. 43 00:05:15,440 --> 00:05:17,693 Is he more titan or bastard? 44 00:05:17,776 --> 00:05:21,576 He's a dangerous man, Khaleesi. They all are. 45 00:05:23,281 --> 00:05:24,407 How many? 46 00:05:25,575 --> 00:05:29,421 2,000, Your Grace. Armored and mounted. 47 00:05:29,746 --> 00:05:31,498 Enough to make a difference? 48 00:05:35,585 --> 00:05:38,464 It's hard to collect wages from a corpse. 49 00:05:38,588 --> 00:05:41,182 I'm sure the sellswords prefer to fight for the winning side. 50 00:05:41,758 --> 00:05:43,385 I imagine you're right. 51 00:05:44,344 --> 00:05:47,723 I'd like to talk to the Titan's Bastard about winning. 52 00:05:47,806 --> 00:05:49,774 He may not agree to meet. 53 00:05:49,850 --> 00:05:51,193 He will. 54 00:05:51,309 --> 00:05:55,109 A man who fights for gold can't afford to lose to a girl. 55 00:05:55,188 --> 00:05:57,282 Your Grace, allow me to present 56 00:05:57,399 --> 00:05:59,493 The captains of the Second Sons, 57 00:06:00,735 --> 00:06:02,612 Mero of Braavos, 58 00:06:03,446 --> 00:06:05,619 Prendahl na Ghezn, 59 00:06:06,449 --> 00:06:07,917 and, um... 60 00:06:08,201 --> 00:06:10,295 Daario Naharis. 61 00:06:15,125 --> 00:06:16,672 You are the Mother of Dragons? 62 00:06:18,461 --> 00:06:20,884 I swear I fucked you once in a pleasure house in Lys. 63 00:06:20,964 --> 00:06:22,136 Mind your tongue. 64 00:06:22,299 --> 00:06:23,516 Why? 65 00:06:23,592 --> 00:06:24,684 I didn't mind hers. 66 00:06:26,261 --> 00:06:28,730 She licked my ass like she was born to do it. 67 00:06:32,100 --> 00:06:34,319 You, slave girl, bring wine. 68 00:06:34,436 --> 00:06:35,653 We have no slaves here. 69 00:06:37,147 --> 00:06:40,902 You'll all be slaves after the battle, unless I save you. 70 00:06:42,944 --> 00:06:45,413 Take your clothes off and come and sit on Mero's lap, 71 00:06:45,488 --> 00:06:47,161 And I may give you my Second Sons. 72 00:06:47,240 --> 00:06:49,743 Give me your Second Sons and I may not have you gelded. 73 00:06:50,911 --> 00:06:53,289 Ser Barristan, how many men fight for the Second Sons? 74 00:06:53,371 --> 00:06:55,544 Under 2,000, Your Grace. 75 00:06:55,665 --> 00:06:57,759 We have more, don't we? 76 00:06:57,834 --> 00:06:59,802 10,000 Unsullied. 77 00:06:59,878 --> 00:07:02,006 I'm only a young girl, new to the ways of war, 78 00:07:02,172 --> 00:07:04,266 but perhaps a seasoned captain like yourself 79 00:07:04,341 --> 00:07:07,891 can explain to me how you propose to defeat us. 80 00:07:07,969 --> 00:07:10,563 I hope the old man is better with a sword than he is with a lie. 81 00:07:11,139 --> 00:07:12,891 You have 8,000 Unsullied. 82 00:07:15,810 --> 00:07:17,357 You're very young to be a captain. 83 00:07:17,437 --> 00:07:20,111 He's not a captain. He's a lieutenant. 84 00:07:20,941 --> 00:07:22,864 Even if your numbers are right, 85 00:07:23,026 --> 00:07:24,949 the odds don't favor your side. 86 00:07:25,028 --> 00:07:27,122 The Second Sons have faced worse odds and won. 87 00:07:27,197 --> 00:07:29,666 The Second Sons have faced worse odds and run. 88 00:07:31,534 --> 00:07:32,956 Or you could fight for me. 89 00:07:36,039 --> 00:07:39,794 We've taken the slavers' gold. We fight for Yunkai. 90 00:07:40,502 --> 00:07:41,628 I would pay you as much and more. 91 00:07:44,381 --> 00:07:46,258 Our contract is our bond. 92 00:07:46,341 --> 00:07:50,062 If we break our bond, no one will hire the Second Sons again. 93 00:07:50,136 --> 00:07:53,356 Ride with me and you'll never need another contract. 94 00:07:53,431 --> 00:07:56,355 You'll have gold and castles and lordships of your choosing 95 00:07:56,434 --> 00:07:58,311 when I take back the Seven Kingdoms. 96 00:07:58,395 --> 00:08:00,475 You have no ships. You have no siege weapons. 97 00:08:00,605 --> 00:08:02,152 You have no cavalry. 98 00:08:02,691 --> 00:08:07,242 A fortnight ago, I had no army. A year ago, I had no dragons. 99 00:08:10,240 --> 00:08:11,913 You have two days to decide. 100 00:08:15,078 --> 00:08:16,170 Show me your cunt. I want to see 101 00:08:16,246 --> 00:08:17,372 if it's worth fighting for. 102 00:08:18,081 --> 00:08:21,255 My Queen, shall I slice out his tongue for you? 103 00:08:21,876 --> 00:08:23,753 These men are our guests. 104 00:08:25,005 --> 00:08:26,507 You seem to be enjoying my wine. 105 00:08:26,589 --> 00:08:28,967 Perhaps you'd like a flagon to help you ponder. 106 00:08:29,050 --> 00:08:33,055 Only a flagon? And what are my brothers in arms to drink? 107 00:08:33,138 --> 00:08:35,140 - A barrel, then. - Good. 108 00:08:36,516 --> 00:08:39,520 The Titan's Bastard does not drink alone. 109 00:08:41,688 --> 00:08:43,816 In the Second Sons, we share everything. 110 00:08:43,940 --> 00:08:46,113 After the battle, maybe we'll all share you. 111 00:08:51,865 --> 00:08:53,742 I'll come looking for you when this is over. 112 00:08:57,120 --> 00:09:03,218 Ser Barristan, if it comes to battle, kill that one first. 113 00:09:03,460 --> 00:09:05,633 Gladly, Your Grace. 114 00:09:58,807 --> 00:10:01,026 Half Robert, half lowborn. 115 00:10:03,061 --> 00:10:04,404 Show the boy to his chambers. 116 00:10:04,479 --> 00:10:08,450 Have the maids draw him a bath and find him some decent clothes. 117 00:10:08,733 --> 00:10:09,905 I'll come visit you soon. 118 00:10:18,910 --> 00:10:20,190 What do you mean to do with him? 119 00:10:20,245 --> 00:10:21,497 You know. 120 00:10:21,621 --> 00:10:24,295 Then why bathe him and dress him in fine clothes? 121 00:10:24,374 --> 00:10:26,968 If it needs to be done, do it. Don't torture the boy. 122 00:10:27,043 --> 00:10:29,546 Have you ever slaughtered a lamb, my king? 123 00:10:30,171 --> 00:10:31,218 No. 124 00:10:31,840 --> 00:10:35,811 If the lamb sees the knife, she panics. 125 00:10:36,553 --> 00:10:40,729 Her panic seeps into her meat, darkens it, fouls the flavor. 126 00:10:41,099 --> 00:10:43,318 You've slaughtered many lambs? 127 00:10:44,435 --> 00:10:46,403 And none have seen the blade. 128 00:10:57,115 --> 00:10:59,334 "And though 129 00:11:01,744 --> 00:11:03,462 "Visenya 130 00:11:03,538 --> 00:11:04,960 "Targaryen 131 00:11:05,665 --> 00:11:07,713 "rode 132 00:11:08,793 --> 00:11:10,545 "Vhagar 133 00:11:11,254 --> 00:11:12,847 "Vhag..." 134 00:11:15,008 --> 00:11:16,305 Fuck me. 135 00:11:19,345 --> 00:11:22,394 "Visenya Targaryen 136 00:11:22,765 --> 00:11:24,733 "rode Vhagar, 137 00:11:25,268 --> 00:11:29,569 "the smallest of the dragons, 138 00:11:29,939 --> 00:11:31,657 "though still 139 00:11:32,358 --> 00:11:33,610 "large 140 00:11:35,820 --> 00:11:37,447 "enough 141 00:11:38,114 --> 00:11:41,744 "to swallow a horse whole." 142 00:11:54,964 --> 00:11:56,341 Your Grace. 143 00:11:57,217 --> 00:11:59,060 They feeding you enough? 144 00:11:59,135 --> 00:12:00,603 Two meals a day. 145 00:12:00,678 --> 00:12:04,728 Cold for breakfast, hot for supper. I cannot complain. 146 00:12:06,351 --> 00:12:08,319 You don't belong in a place like this. 147 00:12:08,394 --> 00:12:11,273 Well, it's sad to say, but I've seen worse. 148 00:12:12,523 --> 00:12:13,775 Yeah. 149 00:12:16,986 --> 00:12:18,829 I'm sorry about your son. 150 00:12:20,323 --> 00:12:22,451 Didn't get the chance to tell you before. 151 00:12:22,825 --> 00:12:25,203 Good lad. Loyal lad. 152 00:12:28,998 --> 00:12:31,000 Melisandre's returned. 153 00:12:32,335 --> 00:12:34,429 I didn't know she'd been gone. 154 00:12:34,504 --> 00:12:36,848 Came back with a bastard boy. 155 00:12:38,049 --> 00:12:39,642 Robert's bastard boy. 156 00:12:39,717 --> 00:12:40,843 Why? 157 00:12:42,011 --> 00:12:44,514 She says there's power in king's blood. 158 00:12:46,182 --> 00:12:47,308 She's going to kill him. 159 00:12:47,433 --> 00:12:48,605 Sacrifice him. 160 00:12:48,685 --> 00:12:50,779 Forgive me, Your Grace, I'm not a learned man, 161 00:12:50,853 --> 00:12:53,072 but is there a difference between kill and sacrifice? 162 00:12:54,274 --> 00:12:55,696 The boy is your nephew. 163 00:12:55,775 --> 00:12:57,903 What of it? We're at war. 164 00:12:58,236 --> 00:13:00,989 Why should I spare the son of some tavern slut 165 00:13:01,114 --> 00:13:03,708 Robert bedded one drunken night? 166 00:13:04,200 --> 00:13:05,998 Because he has your blood in his veins. 167 00:13:08,538 --> 00:13:09,710 So did Renly. 168 00:13:11,624 --> 00:13:13,297 Renly wronged you. 169 00:13:13,418 --> 00:13:15,967 Renly declared himself king when the throne belonged to you. 170 00:13:16,045 --> 00:13:18,673 He raised an army, stole your bannermen. 171 00:13:19,382 --> 00:13:20,884 This boy has done you no harm. 172 00:13:20,967 --> 00:13:22,219 He's an innocent. 173 00:13:22,343 --> 00:13:23,595 How many boys live in Westeros? 174 00:13:24,095 --> 00:13:26,974 How many girls? How many men? How many women? 175 00:13:27,056 --> 00:13:30,560 The darkness will devour them all, she says. The night that never ends. 176 00:13:31,311 --> 00:13:34,781 Unless I triumph. I never asked for this. 177 00:13:34,856 --> 00:13:36,574 No more than I asked to be king. 178 00:13:36,899 --> 00:13:42,247 We do not choose our destiny, but we must do our duty, no? 179 00:13:42,822 --> 00:13:45,120 Great or small, we must do our duty. 180 00:13:47,118 --> 00:13:50,418 What's one bastard boy against a kingdom? 181 00:13:53,916 --> 00:13:58,092 Your Grace, why did you come to see me today? 182 00:13:58,963 --> 00:14:00,715 I came to free you. 183 00:14:01,090 --> 00:14:04,560 If you swear never to raise your hand to the Lady Melisandre again. 184 00:14:05,428 --> 00:14:06,771 I swear it. 185 00:14:07,847 --> 00:14:09,599 I can't swear never to speak against her. 186 00:14:10,141 --> 00:14:12,109 You have little regard for your own life. 187 00:14:12,226 --> 00:14:15,230 Quite little, Your Grace. Verging on none. 188 00:14:16,939 --> 00:14:19,943 You could have freed me yesterday or tomorrow, 189 00:14:20,610 --> 00:14:23,033 but you came to me now before this boy is put to the knife 190 00:14:23,112 --> 00:14:26,787 because you knew I'd counsel restraint. 191 00:14:28,451 --> 00:14:31,705 You came to hear me say it because you believe it yourself. 192 00:14:31,788 --> 00:14:35,088 You're not a man who slaughters innocents for gain or glory. 193 00:14:40,338 --> 00:14:42,807 When my son was five, he said to me, 194 00:14:43,633 --> 00:14:45,681 "I don't ever want to die." 195 00:14:45,760 --> 00:14:49,355 I wanted to say to him, "You won't, child. You won't ever." 196 00:14:49,764 --> 00:14:53,894 I hated the idea of him lying awake in the dark, afraid. 197 00:14:57,814 --> 00:14:59,657 I think mothers and fathers made up the Gods 198 00:14:59,732 --> 00:15:03,657 because they wanted their children to sleep through the night. 199 00:15:04,862 --> 00:15:07,240 I saw a vision in the flames. 200 00:15:09,826 --> 00:15:13,831 A great battle in the snow. I saw it. 201 00:15:16,833 --> 00:15:19,177 And you saw whatever she gave birth to. 202 00:15:20,586 --> 00:15:23,556 I never believed, but when you see the truth, 203 00:15:23,673 --> 00:15:26,643 when it's right there in front of you, 204 00:15:26,717 --> 00:15:31,814 as real as these iron bars, how can you deny her god is real? 205 00:15:53,536 --> 00:15:55,755 That dragon bitch. She talks too much. 206 00:15:55,830 --> 00:15:57,503 You talk too much. 207 00:15:57,582 --> 00:16:00,051 She won't talk so much when she's choking on my cock. 208 00:16:00,126 --> 00:16:02,720 8,000 Unsullied stand between her and your cock. 209 00:16:03,963 --> 00:16:06,307 My cock will find a way. Tell him. 210 00:16:06,841 --> 00:16:08,935 Is there any place that my cock can't reach? 211 00:16:09,010 --> 00:16:11,263 She'll tell me whatever you pay her to tell me. 212 00:16:11,345 --> 00:16:14,690 Daario Naharis, the whore who doesn't like whores. 213 00:16:14,765 --> 00:16:17,735 I like them very much. I just refuse to pay them. 214 00:16:18,102 --> 00:16:20,321 And I'm no whore, my friend. 215 00:16:20,855 --> 00:16:22,949 She sells her sheath, and you sell your blade. 216 00:16:23,024 --> 00:16:25,072 - What's the difference? - I fight for beauty. 217 00:16:25,151 --> 00:16:26,994 For beauty? 218 00:16:27,069 --> 00:16:28,662 We fight for gold. 219 00:16:28,738 --> 00:16:32,743 The Gods gave men two gifts to entertain ourselves before we die, 220 00:16:33,409 --> 00:16:36,162 the thrill of fucking a woman who wants to be fucked 221 00:16:36,245 --> 00:16:39,419 and the thrill of killing a man who wants to kill you. 222 00:16:39,749 --> 00:16:40,875 You'll die young. 223 00:16:40,958 --> 00:16:42,505 What do we do about the dragon girl? 224 00:16:42,585 --> 00:16:44,804 We can't beat 8,000 Unsullied on the battlefield. 225 00:16:45,296 --> 00:16:48,095 There won't be a battle, and we don't have to deal with her eunuchs. 226 00:16:48,174 --> 00:16:49,721 We only have to deal with her. 227 00:16:49,800 --> 00:16:50,972 She's well guarded. 228 00:16:51,093 --> 00:16:52,310 Tonight's a new moon. 229 00:16:52,386 --> 00:16:56,391 One of us slips into her camp past her Unsullied and her knights. 230 00:16:57,308 --> 00:16:58,935 Which one of us? 231 00:17:01,145 --> 00:17:02,317 Close your eyes, love. 232 00:17:08,819 --> 00:17:09,945 Three coins. 233 00:17:11,072 --> 00:17:12,824 A coin from Meereen, 234 00:17:13,199 --> 00:17:14,997 a coin from Volantis, 235 00:17:15,535 --> 00:17:16,661 and a coin from Braavos. 236 00:17:16,744 --> 00:17:18,417 The Braavosi does the deed. 237 00:17:23,084 --> 00:17:25,337 One for each of us, darling. 238 00:17:26,003 --> 00:17:27,380 No peeking. 239 00:17:43,771 --> 00:17:44,897 Do you hear me? 240 00:17:45,648 --> 00:17:48,151 Follow my voice. I'm right here. 241 00:17:50,486 --> 00:17:52,488 You have something for me? 242 00:17:56,993 --> 00:17:58,666 Valar Morghulis. 243 00:18:20,474 --> 00:18:21,691 Lady Sansa. 244 00:18:24,228 --> 00:18:25,946 You look very handsome, my lord. 245 00:18:26,022 --> 00:18:27,274 Oh, yes. 246 00:18:27,732 --> 00:18:32,579 The husband of your dreams. But you do look glorious. 247 00:18:38,034 --> 00:18:41,254 Perhaps we could have a moment alone. Do you mind? 248 00:18:43,122 --> 00:18:46,547 Podrick, could you escort Lady Stark's handmaiden? 249 00:19:02,308 --> 00:19:05,858 My lady, I want you to know 250 00:19:06,729 --> 00:19:08,606 I didn't ask for this. 251 00:19:09,190 --> 00:19:11,318 I hope I will not disappoint you, my lord. 252 00:19:11,400 --> 00:19:12,743 No, don't. 253 00:19:13,736 --> 00:19:16,489 You don't have to speak to me as a prisoner anymore. 254 00:19:16,572 --> 00:19:20,076 You won't be a prisoner after today. You'll be my wife. 255 00:19:21,577 --> 00:19:24,922 I suppose that's a different kind of prison. 256 00:19:27,083 --> 00:19:29,006 I just wanted to say... 257 00:19:29,418 --> 00:19:32,513 I'm just trying to say, very badly... 258 00:19:34,006 --> 00:19:35,383 I just... 259 00:19:36,592 --> 00:19:39,015 Just want to say I know how you feel. 260 00:19:41,389 --> 00:19:43,938 I doubt that very much, my lord. 261 00:19:46,602 --> 00:19:49,902 You're right. I have no idea how you feel. 262 00:19:49,980 --> 00:19:52,449 And you have no idea how I feel. 263 00:19:59,907 --> 00:20:05,755 But I promise you one thing, my lady. I won't ever hurt you. 264 00:20:10,543 --> 00:20:12,216 Do you drink wine? 265 00:20:13,629 --> 00:20:15,176 When I have to. 266 00:20:15,756 --> 00:20:17,758 Well, today you have to. 267 00:20:25,891 --> 00:20:27,859 You look radiant, Your Grace. 268 00:20:28,769 --> 00:20:30,567 Radiant? Why radiant? 269 00:20:30,646 --> 00:20:31,738 It's the word that came to mind. 270 00:20:34,734 --> 00:20:38,364 We're going to be sisters soon. We should be friends. 271 00:20:39,155 --> 00:20:41,624 You're a musical girl, aren't you? 272 00:20:41,741 --> 00:20:44,210 I imagine you have a lovely voice. 273 00:20:44,618 --> 00:20:47,212 A better dancer than a singer, I'm afraid. 274 00:20:47,329 --> 00:20:50,128 But you know the song The Rains of Castamere? 275 00:20:50,207 --> 00:20:53,381 Of course. They play it so often here at court. 276 00:20:53,461 --> 00:20:56,465 So you know the story of House Reyne of Castamere? 277 00:20:56,547 --> 00:20:57,707 Not as well as you, I'm sure. 278 00:20:59,300 --> 00:21:02,474 House Reyne was a powerful family. Very wealthy. 279 00:21:02,553 --> 00:21:04,851 The second wealthiest in Westeros. 280 00:21:05,639 --> 00:21:09,644 Aren't the Tyrells the second wealthiest family in Westeros now? 281 00:21:10,144 --> 00:21:13,990 Ambitious climbers don't want to stop on the second highest rung. 282 00:21:14,607 --> 00:21:16,905 If only you could take that final step, 283 00:21:17,026 --> 00:21:19,370 you'd see further than all the rest. 284 00:21:20,279 --> 00:21:23,829 You'd be alone with nothing but blue sky above you. 285 00:21:23,908 --> 00:21:27,958 So Lord Reyne built a castle as grand as Casterly Rock. 286 00:21:28,037 --> 00:21:31,883 He gave his wife diamonds larger than any my mother ever wore. 287 00:21:32,458 --> 00:21:36,884 And finally one day, he rebelled against my father. 288 00:21:37,505 --> 00:21:39,758 Do you know where House Reyne is now? 289 00:21:39,840 --> 00:21:40,932 Gone. 290 00:21:41,842 --> 00:21:43,014 Gone. 291 00:21:43,969 --> 00:21:47,394 A gentle word. Why not say "slaughtered"? 292 00:21:48,682 --> 00:21:53,188 Every man, woman, and child put to the sword. 293 00:21:54,063 --> 00:21:56,282 I remember seeing their bodies hanging 294 00:21:56,398 --> 00:21:58,651 high above the gates of Casterly Rock. 295 00:21:58,734 --> 00:22:03,240 My father let them rot up there all summer. It was a long summer. 296 00:22:04,156 --> 00:22:09,663 "And now the rains weep o'er their halls, and not a soul to hear." 297 00:22:15,459 --> 00:22:17,587 if you ever call me "sister" again, 298 00:22:17,711 --> 00:22:19,839 I'll have you strangled in your sleep. 299 00:22:50,411 --> 00:22:51,537 What are you doing? 300 00:22:53,414 --> 00:22:54,791 Your father's gone. 301 00:22:55,833 --> 00:22:58,427 As the father of the realm, it is my duty 302 00:22:58,544 --> 00:23:01,138 to give you away to your husband. 303 00:24:24,296 --> 00:24:28,392 You may now cloak the bride and bring her under your protection. 304 00:24:57,079 --> 00:24:58,080 Uh... 305 00:24:58,163 --> 00:24:59,585 Could you... 306 00:25:06,422 --> 00:25:07,594 Thank you. 307 00:25:13,887 --> 00:25:17,937 Your Grace, Your Grace, my lords, my ladies, 308 00:25:18,600 --> 00:25:21,649 we stand here in the sight of gods and men 309 00:25:21,770 --> 00:25:24,865 to witness the union of man and wife. 310 00:25:25,190 --> 00:25:30,447 One flesh, one heart, one soul, now and forever. 311 00:25:48,922 --> 00:25:51,175 Have you ever seen one like it? 312 00:25:51,884 --> 00:25:55,889 I've never seen anything like any of this. Not in my life. 313 00:25:55,971 --> 00:25:59,817 It's shocking, isn't it, the first time you encounter real wealth? 314 00:26:00,476 --> 00:26:03,821 When I was your age, I lived on one bowl of stew a day. 315 00:26:03,896 --> 00:26:06,445 And stew is a kind word for it. 316 00:26:07,524 --> 00:26:10,528 In Flea Bottom we called them "bowls of brown." 317 00:26:12,196 --> 00:26:15,325 We'd pretend that the meat in them was chicken. 318 00:26:15,991 --> 00:26:18,210 We knew it wasn't chicken. 319 00:26:29,546 --> 00:26:31,173 Here, taste this. 320 00:26:33,008 --> 00:26:34,885 You think I'm trying to poison you? 321 00:26:57,616 --> 00:26:58,708 That's good. 322 00:27:02,788 --> 00:27:04,085 That's really good. 323 00:27:04,164 --> 00:27:06,212 Where do you think it's from? 324 00:27:06,875 --> 00:27:08,047 I couldn't even guess. 325 00:27:08,127 --> 00:27:12,098 Doesn't matter, does it? It's the real thing or it's not. 326 00:27:12,589 --> 00:27:16,059 You only need a tongue to tell the difference. 327 00:27:17,636 --> 00:27:19,388 Go on, have some more. 328 00:27:24,017 --> 00:27:26,736 You still don't trust it. 329 00:27:26,812 --> 00:27:28,405 You think this is all a mistake 330 00:27:28,522 --> 00:27:30,820 and that you have to pay for every bite you take. 331 00:27:30,899 --> 00:27:33,903 That thought had crossed my mind, yeah. 332 00:27:35,028 --> 00:27:36,245 There are no mistakes. 333 00:27:37,447 --> 00:27:38,824 Not for us. 334 00:27:39,908 --> 00:27:41,285 I'm a mistake. 335 00:27:43,245 --> 00:27:45,165 I'm only here because my father grabbed my mother 336 00:27:45,205 --> 00:27:47,173 instead of the girl next to her in the tavern. 337 00:27:47,249 --> 00:27:51,174 Your father chose your mother because the Lord of Light willed it. 338 00:27:51,253 --> 00:27:53,756 He willed it so you could be here right now 339 00:27:54,756 --> 00:27:58,852 with a power inside you you can't even begin to understand. 340 00:28:01,680 --> 00:28:05,935 And He brought me here to draw it from you and birth it into the world. 341 00:28:09,271 --> 00:28:11,569 We're both a part of His plan. 342 00:28:12,524 --> 00:28:16,495 He wants this for us. No, He demands this of us. 343 00:28:20,741 --> 00:28:22,835 I don't understand. This... 344 00:28:23,452 --> 00:28:25,125 This doesn't seem very religious. 345 00:28:25,787 --> 00:28:27,460 According to whom? 346 00:28:29,583 --> 00:28:31,005 The Silent Sisters? 347 00:28:31,335 --> 00:28:35,806 With their stern looks, muzzled mouths, and dried-up cunts? 348 00:28:37,883 --> 00:28:40,306 What have their gods done for you? 349 00:28:40,802 --> 00:28:41,803 Mmm? 350 00:28:42,971 --> 00:28:45,941 When you pray to them, what's their answer? 351 00:28:46,475 --> 00:28:48,978 A god is real or he's not. 352 00:28:50,354 --> 00:28:52,698 You only need eyes to see. 353 00:28:57,653 --> 00:29:00,532 Death is coming for everyone and everything. 354 00:29:00,656 --> 00:29:03,580 A darkness that will swallow the dawn. 355 00:29:04,826 --> 00:29:07,625 And we can stop it, you and I. 356 00:29:35,190 --> 00:29:37,033 Let me show you what you have inside you. 357 00:29:38,902 --> 00:29:40,654 Come fight death with me. 358 00:30:10,267 --> 00:30:12,144 What are you doing? 359 00:30:15,397 --> 00:30:17,195 You have to trust me. 360 00:30:40,255 --> 00:30:41,302 What... 361 00:30:41,965 --> 00:30:43,433 Get it away. 362 00:30:44,676 --> 00:30:45,973 Get it off me. 363 00:30:46,053 --> 00:30:48,522 Don't fight, don't fight. They won't take much. 364 00:30:49,890 --> 00:30:51,563 Why are you doing this? 365 00:30:52,768 --> 00:30:54,770 I told you there's power in the blood of kings. 366 00:30:55,937 --> 00:30:57,689 And you have so much blood. 367 00:30:58,023 --> 00:30:59,115 No. 368 00:30:59,608 --> 00:31:00,609 No, no, no, no! 369 00:31:02,402 --> 00:31:04,200 Not there. Not there! 370 00:31:10,369 --> 00:31:15,125 You can blame Ser Davos. He didn't believe in the power of king's blood. 371 00:31:17,376 --> 00:31:19,424 He wanted a demonstration. 372 00:31:19,961 --> 00:31:22,464 Please. Please, Your Grace. 373 00:31:23,215 --> 00:31:24,558 My lord! 374 00:32:01,294 --> 00:32:03,262 The usurper Robb Stark. 375 00:32:06,883 --> 00:32:09,056 The usurper Balon Greyjoy. 376 00:32:13,473 --> 00:32:16,101 The usurper Joffrey Baratheon. 377 00:32:33,702 --> 00:32:37,582 So their son will be your nephew. 378 00:32:37,998 --> 00:32:40,046 After you're wed to Cersei, of course. 379 00:32:41,710 --> 00:32:46,887 And you will be the King's stepfather and brother-in-law. 380 00:32:47,340 --> 00:32:52,688 When you marry the King, Jeffrey's mother will become his sister-in-law 381 00:32:52,762 --> 00:32:56,483 and your son will be Loras' nephew? 382 00:32:56,933 --> 00:32:59,903 Grandson? I'm not sure. 383 00:33:00,562 --> 00:33:03,111 But your brother will become your father-in-law. 384 00:33:03,231 --> 00:33:05,279 That much is beyond dispute. 385 00:33:26,338 --> 00:33:28,340 Will you pardon me, my lord? 386 00:33:29,424 --> 00:33:31,597 Of course. Of course. Enjoy. 387 00:33:35,972 --> 00:33:39,476 Perhaps you could talk to your bride-to-be instead. 388 00:33:42,771 --> 00:33:43,931 I've got a lifetime for that. 389 00:33:56,576 --> 00:33:57,793 Sta)'- 390 00:34:06,461 --> 00:34:08,088 You seem rather drunk. 391 00:34:09,464 --> 00:34:12,138 Rather less than I plan to be. 392 00:34:12,300 --> 00:34:14,678 Isn't it a man's duty to be drunk at his own wedding? 393 00:34:14,761 --> 00:34:18,891 This isn't about your wedding. Renly Baratheon had a wedding. 394 00:34:19,307 --> 00:34:24,359 Your wife needs a child, a Lannister child, as soon as possible. 395 00:34:24,521 --> 00:34:25,613 And? 396 00:34:25,730 --> 00:34:26,777 If you're going to give her one, 397 00:34:26,856 --> 00:34:28,950 you need to perform. 398 00:34:29,150 --> 00:34:31,152 What did you once call me? 399 00:34:32,320 --> 00:34:34,493 A drunken little lust-filled beast. 400 00:34:34,906 --> 00:34:36,829 - More than once. - There you have it. 401 00:34:36,950 --> 00:34:38,827 Nothing to worry about. 402 00:34:39,119 --> 00:34:43,920 Drinking and lust, no man can match me in these things. 403 00:34:43,999 --> 00:34:46,673 I am the god of tits and wine. 404 00:34:47,544 --> 00:34:52,550 I shall build a shrine to myself at the next brothel I visit. 405 00:34:54,009 --> 00:34:56,432 You can drink, you can joke, 406 00:34:56,511 --> 00:34:58,388 you can engage in juvenile attempts 407 00:34:58,513 --> 00:35:00,390 to make your father uncomfortable, 408 00:35:00,473 --> 00:35:03,192 but you will do your duty. 409 00:35:42,557 --> 00:35:43,729 Well... 410 00:35:48,897 --> 00:35:51,025 My father once told me... 411 00:35:51,149 --> 00:35:53,322 Nobody cares what your father once told you. 412 00:36:15,590 --> 00:36:17,137 Congratulations, my lady. 413 00:36:17,258 --> 00:36:18,851 Thank you, Your Grace. 414 00:36:18,927 --> 00:36:21,680 Well, you've done it. You've married a Lannister. 415 00:36:21,763 --> 00:36:24,141 Soon you'll have a Lannister baby. 416 00:36:24,224 --> 00:36:26,977 It's a dream come true for you, isn't it? 417 00:36:27,060 --> 00:36:28,733 What a glorious day. 418 00:36:28,853 --> 00:36:30,025 Yes, Your Grace. 419 00:36:30,105 --> 00:36:32,608 I suppose it doesn't really matter 420 00:36:32,774 --> 00:36:35,277 which Lannister puts the baby into you. 421 00:36:36,444 --> 00:36:39,618 Maybe I'll pay you a visit tonight after my uncle passes out. 422 00:36:41,116 --> 00:36:42,914 How'd you like that? 423 00:36:45,245 --> 00:36:46,792 You wouldn't? 424 00:36:46,871 --> 00:36:50,546 That's all right. Ser Meryn and Ser Boros will hold you down. 425 00:36:54,462 --> 00:36:56,180 Time for the bedding ceremony. 426 00:36:56,256 --> 00:36:57,382 Ah! 427 00:36:57,465 --> 00:36:59,342 There will be no bedding ceremony. 428 00:36:59,426 --> 00:37:02,145 Where's your respect for tradition, Uncle? 429 00:37:02,220 --> 00:37:06,020 Come, everyone. Pick her up and carry her to her wedding bed. 430 00:37:06,516 --> 00:37:09,645 Get rid of her gown. She won't be needing it any longer. 431 00:37:09,728 --> 00:37:12,572 Ladies, attend to my uncle. He's not heavy. 432 00:37:12,647 --> 00:37:14,445 There will be no bedding ceremony. 433 00:37:14,524 --> 00:37:16,492 There will be if I command it. 434 00:37:19,696 --> 00:37:24,167 Then you'll be fucking your own bride with a wooden cock. 435 00:37:27,662 --> 00:37:29,289 What did you say? 436 00:37:33,042 --> 00:37:36,967 What did you say? 437 00:37:38,006 --> 00:37:41,351 I believe we can dispense with the bedding, Your Grace. 438 00:37:42,552 --> 00:37:45,852 I'm sure Tyrion did not mean to threaten the King. 439 00:37:53,605 --> 00:37:55,528 A bad joke, Your Grace. 440 00:37:56,232 --> 00:37:59,532 Made out of envy of your own royal manhood. 441 00:38:01,070 --> 00:38:03,164 Mine is so small. 442 00:38:03,698 --> 00:38:06,668 My poor wife won't even know I'm there. 443 00:38:06,743 --> 00:38:09,622 Your uncle is clearly quite drunk, Your Grace. 444 00:38:09,954 --> 00:38:11,171 I am. 445 00:38:12,749 --> 00:38:13,966 Guilty. 446 00:38:15,585 --> 00:38:16,837 But... 447 00:38:19,005 --> 00:38:20,723 But it is my wedding night. 448 00:38:21,216 --> 00:38:25,062 My tiny drunk cock and I have a job to do. 449 00:38:28,348 --> 00:38:29,725 Come, wife. 450 00:38:33,686 --> 00:38:36,986 I vomited on a girl once in the middle of the act. 451 00:38:37,065 --> 00:38:38,658 Not proud of it. 452 00:38:39,067 --> 00:38:41,911 But I think honesty is important 453 00:38:42,070 --> 00:38:44,949 between a man and wife, don't you agree? 454 00:38:45,073 --> 00:38:48,703 Come, I'll tell you all about it. Put you in the mood. 455 00:39:21,359 --> 00:39:23,361 Is that wise, my lord? 456 00:39:23,444 --> 00:39:24,946 Tyrion, Sansa. 457 00:39:26,281 --> 00:39:27,954 My name is Tyrion. 458 00:39:29,158 --> 00:39:30,956 Is that wise, Tyrion? 459 00:39:36,165 --> 00:39:38,088 Nothing was ever wiser. 460 00:39:49,971 --> 00:39:52,440 Astoundingly long. 461 00:39:53,725 --> 00:39:54,817 What? 462 00:39:55,018 --> 00:39:56,144 Neck. 463 00:39:56,769 --> 00:39:58,237 You have one. 464 00:40:01,399 --> 00:40:02,651 How old are you exactly? 465 00:40:02,775 --> 00:40:03,992 14. 466 00:40:11,242 --> 00:40:13,836 Well, talk won't make you any older. 467 00:40:20,752 --> 00:40:26,350 My lord father has commanded me to consummate this marriage. 468 00:41:45,044 --> 00:41:46,136 Stop. 469 00:41:48,965 --> 00:41:50,217 I can't. 470 00:41:54,637 --> 00:41:56,230 I could, I won't. 471 00:41:56,347 --> 00:41:57,394 But your father... 472 00:41:57,473 --> 00:42:02,149 If my father wants someone to get fucked, I know where he can start. 473 00:42:07,775 --> 00:42:09,448 I won't share your bed. 474 00:42:12,947 --> 00:42:14,949 Not until you want me to. 475 00:42:17,785 --> 00:42:20,004 What if I never want you to? 476 00:42:31,299 --> 00:42:33,301 And so my watch begins. 477 00:43:27,814 --> 00:43:29,031 Nineteen? 478 00:43:29,190 --> 00:43:30,407 Yes, Your Grace. 479 00:43:30,483 --> 00:43:33,862 How can anyone speak 19 languages? 480 00:43:33,945 --> 00:43:37,074 It only took Your Grace a year to learn Dothraki reasonably well. 481 00:43:37,156 --> 00:43:39,534 Yes, well, it was either learn Dothraki 482 00:43:39,700 --> 00:43:42,123 or grunt at my husband and hope... 483 00:43:43,871 --> 00:43:45,714 What do you mean, "reasonably well"? 484 00:43:47,416 --> 00:43:50,386 Dothraki is difficult for the mouth to master. 485 00:43:50,878 --> 00:43:52,300 So guttural and harsh. 486 00:43:52,380 --> 00:43:56,135 Drogo said I spoke Dothraki like one born to it. 487 00:43:56,342 --> 00:43:58,561 It gave him great pride. 488 00:44:01,097 --> 00:44:02,223 Athjahakar. 489 00:44:04,392 --> 00:44:06,235 Athjahaka. 490 00:44:06,519 --> 00:44:08,738 Ath-ja-hakar. 491 00:44:09,564 --> 00:44:11,407 Athjahakar. 492 00:44:12,692 --> 00:44:15,491 Well, I suppose I'm a bit out of practice. 493 00:44:16,863 --> 00:44:19,742 Your High Valyrian is very good, Your Grace. 494 00:44:20,241 --> 00:44:23,290 The Gods could not devise a more perfect tongue. 495 00:44:23,369 --> 00:44:26,248 It is the only proper language for poetry. 496 00:44:31,752 --> 00:44:33,754 No screaming, or she dies. 497 00:44:47,894 --> 00:44:49,066 What do you want? 498 00:44:50,980 --> 00:44:52,197 You. 499 00:44:52,273 --> 00:44:53,866 Let her go. 500 00:44:53,941 --> 00:44:55,943 Don't scream, lovely girl. 501 00:45:03,701 --> 00:45:05,248 You were sent here to kill me? 502 00:45:06,954 --> 00:45:08,672 So why haven't you? 503 00:45:09,498 --> 00:45:10,624 I don't want to. 504 00:45:11,792 --> 00:45:13,965 What do your captains have to say about that? 505 00:45:14,045 --> 00:45:15,797 You should ask them. 506 00:45:21,594 --> 00:45:22,641 Why? 507 00:45:22,970 --> 00:45:25,143 We had philosophical differences. 508 00:45:25,223 --> 00:45:26,600 Over what? 509 00:45:26,724 --> 00:45:27,816 Your beauty. 510 00:45:28,309 --> 00:45:31,028 It meant more to me than it did to them. 511 00:45:31,103 --> 00:45:32,571 You're a strange man. 512 00:45:32,647 --> 00:45:36,242 I'm the simplest man you'll ever meet. I only do what I want to do. 513 00:45:36,317 --> 00:45:38,194 And this is supposed to impress me? 514 00:45:39,153 --> 00:45:40,245 Yes. 515 00:45:42,323 --> 00:45:45,167 Why would I trust a man who murders his comrades? 516 00:45:45,368 --> 00:45:47,086 They ordered me to murder you. 517 00:45:47,328 --> 00:45:49,751 I told them I preferred not to. 518 00:45:49,830 --> 00:45:52,253 They told me I had no choice. 519 00:45:52,333 --> 00:45:56,509 I told them I am Daario Naharis. I always have a choice. 520 00:45:58,589 --> 00:46:03,015 They drew their swords and I drew mine. 521 00:46:34,417 --> 00:46:36,294 Will you fight for me? 522 00:46:43,634 --> 00:46:45,056 Swear to me. 523 00:46:48,222 --> 00:46:51,271 The Second Sons are yours, and so is Daario Naharis. 524 00:46:51,809 --> 00:46:56,440 My sword is yours, my life is yours, my heart is yours. 525 00:47:15,041 --> 00:47:17,339 You really ought to knock. 526 00:47:17,418 --> 00:47:19,420 I brought your breakfast. 527 00:48:37,373 --> 00:48:41,219 It's getting dark. We could stay here for the night. 528 00:49:14,535 --> 00:49:16,788 How hard can it be to build a fire? 529 00:49:17,455 --> 00:49:22,586 It doesn't matter. Come under the furs. We can keep each other warm. 530 00:49:41,645 --> 00:49:43,363 He winked at me before. 531 00:49:44,607 --> 00:49:46,200 I doubt it. 532 00:49:46,317 --> 00:49:47,910 I saw him wink at me. 533 00:49:48,235 --> 00:49:49,361 He blinked. 534 00:49:51,197 --> 00:49:53,495 I suppose it's a rather philosophical difference 535 00:49:53,574 --> 00:49:55,576 between a wink and a blink. 536 00:49:56,702 --> 00:49:57,919 A what? 537 00:49:59,872 --> 00:50:03,593 Well, I mean, there's no real difference. 538 00:50:06,754 --> 00:50:08,552 A wink is on purpose. 539 00:50:12,092 --> 00:50:13,435 You thought of a name yet? 540 00:50:18,140 --> 00:50:20,484 It would be easier to refer to him if he had a name. 541 00:50:20,601 --> 00:50:22,820 Sometimes do you talk fancy on purpose to confuse me? 542 00:50:23,771 --> 00:50:25,819 What? No. 543 00:50:26,524 --> 00:50:28,276 This is just the way I talk. 544 00:50:32,446 --> 00:50:34,289 I'll build that fire. 545 00:50:42,873 --> 00:50:45,547 Don't you think he should have a name? 546 00:50:47,044 --> 00:50:49,138 I don't know many boys' names. 547 00:50:50,297 --> 00:50:53,141 Let's see, there's Duncan, 548 00:50:54,385 --> 00:50:56,183 Kevan, Jon... 549 00:50:57,304 --> 00:51:00,558 Guymon, Feldan, Tristifer. 550 00:51:00,641 --> 00:51:01,767 Craster. 551 00:51:03,644 --> 00:51:05,567 Uh... Yes. 552 00:51:06,689 --> 00:51:07,736 Maybe that's not... 553 00:51:07,856 --> 00:51:08,948 Mormont. 554 00:51:10,401 --> 00:51:14,497 That's a lovely idea, but Mormont's a last name. 555 00:51:15,322 --> 00:51:17,165 Why is it a last name? 556 00:51:17,533 --> 00:51:19,831 Well, it's a family name. 557 00:51:22,329 --> 00:51:24,582 For instance, I'm Samwell Tarly. 558 00:51:25,165 --> 00:51:29,887 Samwell is my birth name and Tarly is my family name. 559 00:51:31,422 --> 00:51:34,676 You see? So my father is also a Tarly. 560 00:51:36,719 --> 00:51:38,562 His name is Samwell Tarly, too? 561 00:51:38,679 --> 00:51:41,228 No, Randyll Tarly. 562 00:51:41,557 --> 00:51:43,685 Randyll is a handsome name. 563 00:51:45,185 --> 00:51:46,562 Please don't name him Randyll. 564 00:51:51,233 --> 00:51:52,906 Is your father cruel, like mine? 565 00:51:57,615 --> 00:51:59,663 Different manner of cruel. 566 00:52:12,880 --> 00:52:14,223 Not Randyll, then. 567 00:52:37,488 --> 00:52:38,535 Don't. 568 00:52:39,782 --> 00:52:41,534 Don't go out there. 569 00:52:41,617 --> 00:52:45,212 I'll be back. I just want to look. 570 00:53:21,073 --> 00:53:22,416 Go inside. 571 00:53:23,992 --> 00:53:25,414 Go back inside. I'll... 572 00:53:39,133 --> 00:53:41,636 It's come for the baby. 573 00:53:56,859 --> 00:53:57,985 Stay back! 574 00:54:05,951 --> 00:54:07,248 You stay back! 575 00:54:19,715 --> 00:54:21,558 No, you can't have him! No! 576 00:54:24,511 --> 00:54:25,637 No! 41966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.