All language subtitles for Doctor Who Staffel 1 Folge 14 Deutsch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,371 --> 00:01:00,232 Hey, dreh mal leiser! 2 00:01:01,294 --> 00:01:03,855 Dreh es ab! Steve, dreh es ab! Joe, hör mal auf! 3 00:01:14,472 --> 00:01:15,594 Rose! 4 00:01:27,696 --> 00:01:28,725 Mickey! 5 00:01:28,856 --> 00:01:30,110 Jackie, das ist die Tardis! 6 00:01:30,248 --> 00:01:31,595 Ich weiß, ich habe es auch gehört! 7 00:01:31,733 --> 00:01:34,847 Sie ist am Leben, Mickey! Siehst du, ich habe es gewusst. Sie lebt! 8 00:01:35,027 --> 00:01:36,097 Seien Sie mal still! 9 00:01:36,512 --> 00:01:38,004 Wo ist sie? 10 00:01:55,536 --> 00:02:00,420 Da wären wir ja! London! Erde! Das Sonnensystem! Klasse! 11 00:02:03,610 --> 00:02:08,255 Jackie! Mickey! Verflixt! Nein, nein, nein, nein! Sekunde! 12 00:02:08,342 --> 00:02:10,296 Was wollte ich gleich wieder sagen? 13 00:02:11,405 --> 00:02:15,403 Ich wollte euch irgendwas sagen, was Wichtiges, was war es denn? 14 00:02:15,534 --> 00:02:17,817 Nein, wartet! Wartet! Wartet! 15 00:02:19,525 --> 00:02:21,755 Oh! Jetzt hab ich es! 16 00:02:24,258 --> 00:02:25,894 Fröhliche Weihnachten! 17 00:02:29,176 --> 00:02:30,852 Was ist denn los mit ihm? 18 00:02:30,986 --> 00:02:34,061 Keine Ahnung. Er ist umgekippt. Wer ist der Typ? Wo ist der Doctor? 19 00:02:34,187 --> 00:02:39,387 Das ist er. Er liegt direkt vor dir. Er ist der Doctor. 20 00:02:39,523 --> 00:02:42,638 Warum sagst du denn so was? Das ist nicht der Doctor! 21 00:03:31,445 --> 00:03:36,183 Versuch es damit! Tine, die Blondine hat als Untermieterin eine Medizinstudentin. 22 00:03:36,317 --> 00:03:38,508 Sie schläft, da hab ich es einfach genommen. 23 00:03:38,683 --> 00:03:41,059 Ich finde, wir sollten ihn ins Krankenhaus bringen 24 00:03:41,189 --> 00:03:44,303 Das geht nicht! Weil sie ihn einsperren würden! Und durchchecken! 25 00:03:44,437 --> 00:03:47,183 Das Blut von ihm hätte ungeahnte Auswirkungen auf die Menschheit! 26 00:03:47,360 --> 00:03:48,297 Nichts da! 27 00:04:09,818 --> 00:04:11,164 Beide schlagen. 28 00:04:11,302 --> 00:04:12,794 Was meinst du mit beide? 29 00:04:12,973 --> 00:04:14,411 Na ja, er hat zwei Herzen 30 00:04:14,550 --> 00:04:16,042 Erzähl mir doch keinen Schwachsinn! 31 00:04:16,174 --> 00:04:17,389 Hat er aber. 32 00:04:17,566 --> 00:04:19,203 Hat er denn sonst noch was doppelt? 33 00:04:19,330 --> 00:04:20,768 Komm jetzt endlich raus! 34 00:04:47,123 --> 00:04:49,446 Und wie kann er sein Aussehen so verändern? 35 00:04:51,299 --> 00:04:53,992 Ist das eine andere Phase oder ist er jetzt jemand anders? 36 00:04:54,176 --> 00:04:55,575 Woher soll ich das wissen? 37 00:04:59,837 --> 00:05:01,051 Entschuldige. 38 00:05:02,203 --> 00:05:06,110 Ehrlich gesagt, ich dachte, ich kenn ihn, Mom. 39 00:05:07,261 --> 00:05:14,322 Ich dachte, wir wären... Und dann zieht er so ein Ding ab! 40 00:05:17,005 --> 00:05:20,119 Ich darf nicht dauernd vergessen, dass er kein Mensch ist. 41 00:05:24,290 --> 00:05:26,665 Eins würde mich echt interessieren: 42 00:05:26,842 --> 00:05:29,257 Wieso war in deinem Schrank ein Männerschlafanzug? 43 00:05:30,182 --> 00:05:32,136 Howard übernachtet hier hin und wieder. 44 00:05:32,317 --> 00:05:35,485 Was? Howard vom Supermarkt? Du hast was mit dem? 45 00:05:35,704 --> 00:05:36,826 Erst seit kurzem. 46 00:05:37,003 --> 00:05:40,395 Er hat ganz plötzlich alles hierher liefern lassen. ich hab es nicht gleich geschnallt. 47 00:05:40,576 --> 00:05:42,898 Aber als dann ein Sack mit Orangen vor der Tür stand... 48 00:05:43,082 --> 00:05:44,336 Ist das Harriet Jones? 49 00:05:45,216 --> 00:05:46,245 Ich bin ja nicht wichtig! 50 00:05:46,422 --> 00:05:47,451 Wieso ist sie im Fernsehen? 51 00:05:47,629 --> 00:05:51,852 Sie ist Premierministerin. Ich verdien jetzt 18 Mäuse mehr pro Woche 52 00:05:52,037 --> 00:05:54,267 Alle nennen es "Britisches Goldenes Zeitalter". 53 00:05:54,450 --> 00:05:57,287 Ich verklicker jedem, dass du sie mal getroffen hast. 54 00:05:57,466 --> 00:06:00,818 Etwas mehr als nur das. ich hab mit ihr den Dritten Weltkrieg verhindert! 55 00:06:02,245 --> 00:06:03,499 Harriet Jones... 56 00:06:03,637 --> 00:06:06,989 Halten Sie das Projekt "Guinivere Raumsonde Eins" für Geldverschwendung? 57 00:06:07,163 --> 00:06:10,977 Nein, ganz im Gegenteil. Es ist extrem wichtig, dass dieser Schritt gemacht wird. 58 00:06:11,154 --> 00:06:13,569 Die "Guinivere Raumsonde Eins" beweist, 59 00:06:13,752 --> 00:06:17,051 dass Großbritannien seinen grenzenlosen Ambitionen gerecht wird 60 00:06:17,186 --> 00:06:20,354 Britische Wertarbeit fliegt dort oben im Reich der Sterne. 61 00:06:20,573 --> 00:06:25,219 Die Sonde verkörpert den Geist der Weihnacht, der Geburt, der stillen Freude 62 00:06:25,398 --> 00:06:29,028 und auch den Anbruch einer neuen Zeit. Ali das haben wir inzwischen erreicht: 63 00:06:29,203 --> 00:06:33,057 50 Millionen Meilen entfernt! Unser eigenes Wunder! 64 00:06:33,286 --> 00:06:36,955 Die unbemannte Raumsonde befindet sich auf dem Landeanflug 65 00:06:37,091 --> 00:06:41,882 Sie wird um Mitternacht die ersten Bilder von der Marsoberfläche liefern. 66 00:07:01,683 --> 00:07:05,682 Kommst du mit 20 aus? - Ich muss. Ist nur leihweise 67 00:07:05,813 --> 00:07:07,396 Sieh es als Weihnachtsgeschenk. 68 00:07:08,597 --> 00:07:10,880 Ich bin voll aus dem Takt! 69 00:07:11,010 --> 00:07:15,008 So was wie Weihnachten vergisst man einfach in der Tardis. Es existiert nicht. 70 00:07:15,186 --> 00:07:18,168 Alles ist irgendwie ohne Raum und Zeit. 71 00:07:18,341 --> 00:07:22,194 Oh, hört sich ja megastark an! Ich steh auf deine Geschichten von der Tardis! 72 00:07:22,378 --> 00:07:25,862 Komm schon, erzähl mir gleich noch eine! Ich werd an deinen Lippen hängen! 73 00:07:25,997 --> 00:07:28,927 Die Tardis ist echt das Größte! - Halt die Klappe! 74 00:07:29,106 --> 00:07:33,474 Einmal ist die Tardis in einem großen, gelben Garten voller Ballons gelandet! 75 00:07:33,606 --> 00:07:36,114 So bin ich nicht! - Du kennst nur ein Thema! 76 00:07:36,251 --> 00:07:39,788 Wie unangenehm. Wieso schießt du mich nicht in den Wind? 77 00:07:39,963 --> 00:07:42,246 Würd ich nie tun! Du kannst dich auf mich verlassen. 78 00:07:42,376 --> 00:07:44,052 Ich ändere ja auch nicht mein Gesicht. 79 00:07:44,186 --> 00:07:45,255 Ja. 80 00:07:46,366 --> 00:07:48,280 Was, wenn er nicht gesund... - Okay! 81 00:07:48,408 --> 00:07:49,252 Entschuldige! 82 00:07:49,846 --> 00:07:55,324 Genieß doch einfach Weihnachten! Kannst du das? Nur ein bisschen. 83 00:07:55,461 --> 00:07:58,021 Wir machen einen Weihnachtsbummel. 84 00:07:58,198 --> 00:08:04,045 Ohne Doctor, ohne Monster mit Glubschaugen, und ohne Lebensgefahr! 85 00:08:04,230 --> 00:08:05,207 Okay. 86 00:08:06,133 --> 00:08:07,571 Versprechen? - Ja! 87 00:08:08,267 --> 00:08:10,366 Wie schön! Was kriegt deine Mom von dir? 88 00:08:10,541 --> 00:08:12,863 Ist schon komisch, ich kümmer mich mehr um deine Mutter als du 89 00:08:13,046 --> 00:08:16,769 Ich besuch sie dauernd, und am Sonntag kocht sie immer für mich 90 00:08:16,990 --> 00:08:18,851 Und dann quatschen wir. 91 00:08:20,470 --> 00:08:23,401 Wie wäre es mit einem schönen Kugelschreiber? 92 00:08:23,533 --> 00:08:25,671 Das hier würde ihr auch gefallen... 93 00:08:46,826 --> 00:08:49,479 Es geht um uns! Die wollen uns töten! 94 00:09:17,078 --> 00:09:20,009 Weißt du, warum die es auf uns abgesehen haben, Rose? 95 00:09:20,326 --> 00:09:21,448 Taxi! 96 00:09:23,157 --> 00:09:24,926 Sie sind hinter dem Doctor her! 97 00:09:25,106 --> 00:09:27,982 Ich kann nicht mal mit dir shoppen gehen ohne angegriffen zu werden! 98 00:09:28,539 --> 00:09:30,638 Wen rufst du an? - Meine Mom. 99 00:09:30,766 --> 00:09:34,765 Plötzlich steht sie da! Ohne Vorwarnung Ich hab natürlich nichts da und sag: 100 00:09:34,896 --> 00:09:38,103 "Rose, wenn du als Weihnachtsessen Fleischpastete willst, 101 00:09:38,283 --> 00:09:39,722 dann besorg ich noch welche." 102 00:09:39,861 --> 00:09:41,498 Hör auf zu telefonieren! 103 00:09:41,624 --> 00:09:44,277 Wer könnte hinter diesen Rauschebärten nur stecken? 104 00:09:44,408 --> 00:09:45,437 Eine gute Frage. 105 00:09:45,614 --> 00:09:48,822 Aber denk mal scharf nach! Die waren hinter uns her. Warum sind wir wichtig? 106 00:09:49,002 --> 00:09:52,077 Wir haben doch nichts! Abgesehen von dem, was zu Hause im Bett liegt: Dem Doctor! 107 00:09:52,250 --> 00:09:56,380 Ach nein, komm nicht vorbei, Liebes. Die Wohnung ist ein einziges Chaos. 108 00:09:56,518 --> 00:09:59,686 Ja, sie stürmt immer rein und schon ist alles durcheinander. 109 00:09:59,813 --> 00:10:02,690 Ich komm lieber am zweiten Weihnachtsfeiertag zu dir. 110 00:10:14,522 --> 00:10:16,250 Wie wär es mit einer Cippolata? 111 00:10:16,378 --> 00:10:18,054 Mom! Leg sofort auf! 112 00:10:18,187 --> 00:10:19,863 Das ist nur Bev, sie hat gefragt... 113 00:10:20,043 --> 00:10:23,251 Bev! Ja... Hör zu, das muss warten 114 00:10:24,405 --> 00:10:27,757 Okay, Wir sind hier nicht sicher und müssen schnell weg. Aber wohin? 115 00:10:27,931 --> 00:10:29,370 Mein Freund Stan wird uns aufnehmen. 116 00:10:29,509 --> 00:10:32,201 Der wohnt nur zwei Straßen weiter! Was ist mit Mo? Wo lebt sie jetzt? 117 00:10:32,339 --> 00:10:33,976 Keine Ahnung. lm Peak District 118 00:10:34,056 --> 00:10:36,287 Gut. Wir fahren zu Cousine Mo. Dort wird... 119 00:10:36,422 --> 00:10:40,091 He, heute ist Weihnachten! Wir fahren nirgendwohin! Was laberst du da überhaupt? 120 00:10:40,227 --> 00:10:48,213 Der Baum! Woher hast du den? Der ist ganz neu! Woher hast du den? 121 00:10:48,347 --> 00:10:50,723 Der ist doch von dir. - Wieso denn von mir? 122 00:10:50,853 --> 00:10:53,876 Du warst einkaufen, es hat geklingelt und da stand er. 123 00:10:54,054 --> 00:10:55,401 Ich hab ihn nicht gekauft. 124 00:10:57,024 --> 00:10:58,845 Und von wem ist er dann? 125 00:11:03,938 --> 00:11:05,707 Das darf doch nicht wahr sein! 126 00:11:20,827 --> 00:11:23,018 Rose! Raus hier! Beeilt euch! 127 00:11:25,514 --> 00:11:27,097 Warte! Der Doctor! 128 00:11:27,509 --> 00:11:28,393 Was hast du vor? 129 00:11:28,530 --> 00:11:30,998 Ich dich nicht einfach im Stich! Mickey! 130 00:11:32,752 --> 00:11:35,682 Mickey! Raus da! Los, raus mit dir! 131 00:11:35,954 --> 00:11:37,075 Mickey! 132 00:11:37,717 --> 00:11:39,393 Mach endlich eine Fliege! 133 00:11:40,594 --> 00:11:43,062 Nein! Wir können ihn nicht mitnehmen! - Schnell rein! 134 00:11:48,482 --> 00:11:50,026 Doctor, wachen Sie auf! 135 00:12:14,234 --> 00:12:17,625 Hilfe! Ein Weihnachtsbaum der uns umbringen will. 136 00:12:21,054 --> 00:12:22,546 Helfen Sie mir! 137 00:12:35,392 --> 00:12:39,800 Er war ferngesteuert. Wer steckt dahinter? 138 00:12:48,013 --> 00:12:50,428 Sie verfolgen uns! Wer sind die? 139 00:13:10,006 --> 00:13:11,550 Sie sind weg! 140 00:13:12,976 --> 00:13:15,722 Was waren das für Blödmänner? lch mein es nicht bös, 141 00:13:15,853 --> 00:13:18,638 aber die haben nicht viel Grips, wenn man sie mit so einem Ding verscheuchen kann! 142 00:13:18,776 --> 00:13:20,545 Pilotfische - Was? 143 00:13:22,256 --> 00:13:23,839 Das waren nur Pilotfische 144 00:13:26,803 --> 00:13:28,757 Was ist? Was ist mit Ihnen? 145 00:13:30,376 --> 00:13:32,329 Sie haben mich zu früh geweckt. 146 00:13:33,531 --> 00:13:36,699 Die Regeneration läuft noch. lch berste vor Energie! 147 00:13:39,749 --> 00:13:43,933 Sehen Sie? Die Pilotfische können das wittern. Über Millionen von Meilen! 148 00:13:44,110 --> 00:13:47,687 Ihr Ziel ist euch zu eliminieren. Dann ist der Weg frei um mich zu entführen. 149 00:13:47,869 --> 00:13:50,377 Denn ihre Batterien werden durch mich für ein paar Jahren... 150 00:13:53,298 --> 00:13:54,604 Mein Gehirn! 151 00:13:55,339 --> 00:13:58,085 Ich hab eine Neuronimplosion! Könnten Sie... Könnten Sie... 152 00:13:58,170 --> 00:14:00,084 Was brauchen Sie? Sagen Sie es! Kommen Sie! Kommen Sie! 153 00:14:00,211 --> 00:14:03,419 Schmerzmittel? Oder nur ein Aspirin? Oder Codein? Paracetamol? 154 00:14:03,552 --> 00:14:07,128 Oder einen Schluck Peptobismol? Oder Rhizinusöl? Vitamin C? 155 00:14:07,264 --> 00:14:09,455 Vitamin D? Vitamin E? - Könnten Sie... 156 00:14:09,584 --> 00:14:12,514 Was zu futtern? irgendwas Einfaches? Eine Brühe, zum Beispiel? 157 00:14:12,693 --> 00:14:16,045 Eine Suppe mit Sandwich? Suppe mit Sandwich, Suppe mit Sandwich, mit Salami belegt? 158 00:14:16,173 --> 00:14:18,087 Könnten Sie Ihre verfluchte Klappe halten? 159 00:14:18,214 --> 00:14:20,261 Viel hat sich der Kerl nicht verändert! 160 00:14:22,530 --> 00:14:23,651 Oh, Mann! 161 00:14:25,499 --> 00:14:29,168 Die Zeit wird langsam knapp! Sobald Pilotfische auftauchen. 162 00:14:29,861 --> 00:14:31,775 Wieso hab ich einen Apfel im Morgenmantel? 163 00:14:31,902 --> 00:14:33,724 Der ist von Howard. Entschuldigen Sie 164 00:14:33,898 --> 00:14:35,719 Er hat Äpfel in seinen Taschen? 165 00:14:35,893 --> 00:14:39,338 Weil er oft Hunger bekommt. - Was denn? Während er schläft? 166 00:14:39,512 --> 00:14:41,095 Kommt schon mal vor. 167 00:14:44,059 --> 00:14:49,537 Mein Gehirn kollabiert! Aber die Pilotfische! 168 00:14:51,158 --> 00:14:57,151 Die Pilotfische bedeuten dass was... dass was... 169 00:15:02,109 --> 00:15:03,878 dass was hierher kommt! 170 00:15:27,211 --> 00:15:29,864 Jackie, ich geh mal online. Ist das okay? 171 00:15:29,995 --> 00:15:32,041 Ja. Aber schreib die Zeit auf. 172 00:15:34,914 --> 00:15:40,352 Es ist Mitternacht. Der erste Weihnachtsfeiertag. irgendeine Veränderung? 173 00:15:40,528 --> 00:15:43,365 Es geht ihm schlechter. Ein Herz hat aufgehört zu schlagen. 174 00:15:43,544 --> 00:15:46,290 Die Wissenschaftler, die Großbritanniens Marsmission leiten, 175 00:15:46,467 --> 00:15:50,097 haben den Kontakt zur "Guinivere Raumsonde Eins" wiederhergestellt. 176 00:15:50,272 --> 00:15:53,624 In den nächsten Minuten erwarten sie die erste Übertragung 177 00:15:53,798 --> 00:15:55,659 von der Planetenoberfläche. 178 00:15:55,794 --> 00:16:00,347 Ja, wir, wir liegen wieder völlig im Zeitplan. Wir haben von "Guinivere Eins" 179 00:16:00,526 --> 00:16:03,972 das erwartete Signal empfangen. Die Marslandung scheint also ein Erfolg 180 00:16:04,099 --> 00:16:05,920 auf der ganzen Linie zu sein. 181 00:16:06,048 --> 00:16:09,255 Stimmt es, dass Sie am frühen Abend den Kontakt zur Sonde verloren hatten? 182 00:16:09,435 --> 00:16:11,758 Ja, aber das war nur für kurze Zeit der Fall 183 00:16:11,941 --> 00:16:16,349 Guinivere" war vom Radar verschwunden. Aber es war nur ein Aussetzer. 184 00:16:16,488 --> 00:16:19,234 Sie war nur kurz weg. Für ein paar Sekunden! 185 00:16:19,411 --> 00:16:23,728 Alles läuft wieder Bestens, wirklich Bestens. Wir sehen gleich die ersten Bilder. 186 00:16:23,912 --> 00:16:27,819 Die Übertragung ist live, deshalb muss ich jetzt wieder zurück. Danke. 187 00:16:30,269 --> 00:16:35,707 Hier haben wir es: Pilotfische. Hier steht, dass sie Aasfresser sind 188 00:16:35,837 --> 00:16:40,298 Harmlose 'Winzlinge. Aber der Punkt ist, sie schwimmen immer neben großen Fischen 189 00:16:40,477 --> 00:16:41,691 Zum Beispiel Haie? 190 00:16:41,822 --> 00:16:44,568 Verdammt große Haie. Der Doctor meinte also, 191 00:16:44,746 --> 00:16:47,438 zuerst kommen sie und dann kommt so was. 192 00:16:47,622 --> 00:16:49,536 Dass was hierher kommt." 193 00:16:53,005 --> 00:16:54,497 Ist es noch weit weg? 194 00:16:54,675 --> 00:16:57,090 Pilotfische sind nie weit vom großen Bruder entfernt 195 00:16:57,320 --> 00:16:59,089 Also ist es bald hier? 196 00:16:59,269 --> 00:17:01,090 Die Felsen sehen ja komisch aus. 197 00:17:02,563 --> 00:17:04,239 Das sind keine Felsen. 198 00:17:04,419 --> 00:17:06,888 ...Erste Foto wird soeben von der Mission Control übertragen. 199 00:17:07,064 --> 00:17:09,572 Die Bilder kommen live aus den Tiefen des Alls, 200 00:17:09,755 --> 00:17:11,801 und das am Morgen des ersten Weihnachtsfeiertags! 201 00:17:16,390 --> 00:17:18,859 Der Kopf einer außerirdischen Lebensform 202 00:17:18,989 --> 00:17:21,364 wurde in unserer heutigen Sendung live übertragen. 203 00:17:21,541 --> 00:17:26,002 Heute, am 25. Dezember, hat die Menschheit unwiderlegbare Beweise 204 00:17:26,181 --> 00:17:29,058 vorgelegt bekommen, dass außerirdische Wesen existieren! 205 00:17:29,197 --> 00:17:32,311 Diese bemerkenswerten Bilder wurden auf der ganzen Welt ausgestrahlt. 206 00:17:58,661 --> 00:17:59,915 Hier entlang, Sir. 207 00:18:31,605 --> 00:18:33,374 Mr. Llewellyn, Madam. 208 00:18:33,461 --> 00:18:35,599 Harriet Jones, Premierministerin. 209 00:18:35,734 --> 00:18:39,219 Ich weiß natürlich, wer Sie sind. Habe ich ihnen das Weihnachtsfest verdorben? 210 00:18:39,354 --> 00:18:40,700 Ich bin immer im Dienst. 211 00:18:40,838 --> 00:18:44,692 Wir haben eine Presseerklärung verfasst. Alex hat sie verschickt. 212 00:18:44,875 --> 00:18:48,598 Wir stellten es als Schwindel hin. Eine Maske oder Prothese. 213 00:18:48,726 --> 00:18:51,512 Studenten hätten sich eingeloggt, etwas in der Art. 214 00:18:51,696 --> 00:18:54,442 Alex ist meine rechte Hand. lch bin nicht gewöhnt, eine rechte Hand zu haben. 215 00:18:54,573 --> 00:18:56,988 Ich finde es toll. - Und ich finde es auch toll 216 00:18:57,125 --> 00:19:00,148 Besteht die Möglichkeit, dass es tatsächlich ein Schwindel war? 217 00:19:00,234 --> 00:19:02,649 Das wäre schön, dann könnten wir alle nach Hause gehen. 218 00:19:02,832 --> 00:19:05,392 Ihnen wurde noch kein Kaffee angeboten? - Nein. 219 00:19:05,523 --> 00:19:09,377 Nein, die Übertragung war echt. Es handelt sich dabei wohl 220 00:19:09,560 --> 00:19:14,721 um eine neue Spezies von Aliens. Es ist jedenfalls keine, die wir bereits kennen. 221 00:19:15,221 --> 00:19:19,035 Ich habe den Verdacht, für Sie sind Aliens eine feststehende Tatsache? 222 00:19:19,211 --> 00:19:21,864 Das Erscheinen meiner Biographie wurde leider verhindert. 223 00:19:22,042 --> 00:19:23,863 Frau Premierminister! - Komme sofort. 224 00:19:28,213 --> 00:19:29,982 Miss Jenkins erklärt Ihnen alles 225 00:19:30,811 --> 00:19:33,834 Wir sind uns noch nicht vorgestellt worden. Harriet Jones, Premierministerin. 226 00:19:34,013 --> 00:19:35,834 Ja, ich weiß, wer Sie sind. 227 00:19:36,426 --> 00:19:39,725 Die Bilder stammen nicht von der Oberfläche des Mars. 228 00:19:39,859 --> 00:19:42,552 Guinivere Eins" hat von einer Stelle aus übertragen, 229 00:19:42,736 --> 00:19:44,874 die 5.000 Meilen über dem Planeten ist. 230 00:19:45,056 --> 00:19:47,893 Die Aliens haben also ein Raumschiff und die Sonde ist an Bord. 231 00:19:48,026 --> 00:19:51,049 Aber wenn sich die Sonde nicht auf dem Mars befindet 232 00:19:51,181 --> 00:19:53,095 und die Bilder nicht dort aufgenommen wurden, 233 00:19:53,222 --> 00:19:55,083 sind das vielleicht gar keine Marsianer! 234 00:19:55,218 --> 00:19:57,593 Natürlich nicht. Marsianer sehen völlig anders aus. 235 00:19:58,512 --> 00:20:01,957 Wahrscheinlich stieß das Schiff auf die Sonde, als es durch den Weltraum flog. 236 00:20:02,085 --> 00:20:05,569 Und sie fliegen immer noch! Das Schiff ist jetzt unterwegs 237 00:20:05,750 --> 00:20:07,849 Das sehen wir mit dem Hubble-Teleskop. 238 00:20:08,024 --> 00:20:09,371 In welche Richtung fliegt es? 239 00:20:09,509 --> 00:20:10,631 Auf uns zu. 240 00:20:10,762 --> 00:20:13,177 Und wie schnell? - Rasend schnell. 241 00:20:13,314 --> 00:20:15,729 Wie war lhr Name, Miss? - Sally. 242 00:20:17,443 --> 00:20:18,935 Danke, Sally. 243 00:20:24,310 --> 00:20:29,008 Rose! Sieh dir das an! Ich konnt mich beim Militär einloggen. 244 00:20:29,182 --> 00:20:32,996 Die haben ein riesiges Raumschiff entdeckt, das auf uns zu rast! 245 00:20:33,266 --> 00:20:35,958 Was will es hier? Den Doctor? 246 00:20:36,931 --> 00:20:39,439 Keine Ahnung. Vielleicht uns alle. 247 00:20:47,928 --> 00:20:49,749 Hast du die schon mal gesehen? 248 00:20:51,176 --> 00:20:52,298 Nein. 249 00:21:09,597 --> 00:21:11,180 Die Übersetzungssoftware! 250 00:21:12,242 --> 00:21:13,363 Ja, Sir. 251 00:21:18,181 --> 00:21:20,319 Ich kann nicht verstehen, was sie sagen. 252 00:21:20,918 --> 00:21:23,704 Dank der Tardis kann ich jeden Außerirdischen verstehen! 253 00:21:23,888 --> 00:21:27,003 Sie übersetzt alles für mich. Ganz egal, wo ich grad bin. 254 00:21:27,600 --> 00:21:29,646 Aber wieso klappt es jetzt nicht? 255 00:21:31,590 --> 00:21:34,059 Keine Ahnung. Muss am Doctor liegen. 256 00:21:36,277 --> 00:21:42,123 Er ist irgendwie ein Teil der Tardis und funktioniert nicht. 257 00:22:03,931 --> 00:22:06,030 Ich habe Anweisungen aus Washington bekommen. 258 00:22:06,994 --> 00:22:10,808 Der Präsident hat erklärt, dass er die Sache allein in die Hand nehmen wird. 259 00:22:13,397 --> 00:22:17,528 Sagen Sie dem Präsidenten, und ich möchte, dass Sie genau diese Worte benutzen: 260 00:22:18,547 --> 00:22:22,401 Er ist nicht mein Boss und hieraus wird er keinen Kriegsfall machen! 261 00:22:25,507 --> 00:22:26,854 Schon was rausgefunden? 262 00:22:26,992 --> 00:22:28,298 Bis jetzt noch nicht. 263 00:22:28,430 --> 00:22:30,846 Diese Sprache zu übersetzen wird etwas dauern. 264 00:22:30,982 --> 00:22:32,329 Wann erreicht uns das Schiff? 265 00:22:33,163 --> 00:22:34,562 In etwa fünf Stunden. 266 00:22:37,200 --> 00:22:41,107 Trotz der Behauptung, es sei ein Studentenstreich, wurde berichtet, 267 00:22:41,190 --> 00:22:44,305 dass sich NATO-Streitkräfte in Alarmbereitschaft halten. 268 00:22:44,717 --> 00:22:48,479 Jetzt kommen Sie schon, Schätzchen! Was brauchen Sie? 269 00:22:49,125 --> 00:22:51,593 Was kann ich für Sie tun? Raus damit. 270 00:22:52,280 --> 00:22:56,978 Wir wissen aus einer inoffiziellen Quelle, dass Mitglieder der Regierung 271 00:22:57,152 --> 00:22:59,250 diese Nacht zu ihrer längsten erklärten. 272 00:23:05,736 --> 00:23:10,711 Ich nehme an, wir haben keinen Code 9? Der Doctor zeigt sich nicht? 273 00:23:10,840 --> 00:23:11,777 Leider nicht. 274 00:23:13,949 --> 00:23:18,040 Sie haben ihn kennen gelernt? Er ist eine lebende Legende! 275 00:23:18,218 --> 00:23:19,762 Ja, das ist er. 276 00:23:21,141 --> 00:23:25,654 Falls er nicht kann, wär Torchwood eine Lösung? 277 00:23:25,827 --> 00:23:28,150 Es ist mir klar, dass ich davon nichts wissen soll. 278 00:23:28,333 --> 00:23:30,247 Nicht einmal die Vereinten Nationen wissen bescheid. 279 00:23:30,421 --> 00:23:33,351 Aber sollten wir auf Torchwood je angewiesen sein, dann jetzt! 280 00:23:33,483 --> 00:23:35,304 Diese Verantwortung übernehme ich nicht! 281 00:23:35,478 --> 00:23:40,362 Ich schon. Sehen Sie zu, dass die in die Gänge kommen. 282 00:23:40,536 --> 00:23:41,513 Zu Befehl. 283 00:23:46,382 --> 00:23:47,597 Frau Premierministerin! 284 00:23:48,146 --> 00:23:49,492 Konnten Sie es übersetzen? 285 00:23:49,630 --> 00:23:50,792 So in etwa. 286 00:23:54,224 --> 00:23:58,830 "Menschen" kann auch "Vieh" heißen, seid versichert, ihr gehört uns. 287 00:23:59,003 --> 00:24:02,950 Wir sind die Sycorax." Die Spezies heißt Sycorax, nicht Marsianer. 288 00:24:03,086 --> 00:24:07,403 "Wir besitzen euch. Wir besitzen jetzt euer Land, eure Mineralien, 289 00:24:07,587 --> 00:24:12,194 eure wertvollen Steine. Ergebt euch, oder sie werden tot sein. 290 00:24:12,877 --> 00:24:17,285 Sycorax sind stark, Sycorax sind mächtig, Sycorax recken." 291 00:24:17,517 --> 00:24:19,800 Dieses Wort drückt anscheinend aus, was sie meinen. 292 00:24:19,976 --> 00:24:24,715 Sie werden tot sein , nicht ihr werdet tot sein". Und wer sind diese "sie"? 293 00:24:24,894 --> 00:24:28,102 Keine Ahnung, aber das ist das richtige Pronomen. Es heißt "sie" 294 00:24:29,163 --> 00:24:33,532 Schicken Sie sofort eine Antwort los. Teilen Sie ihnen mit: 295 00:24:33,664 --> 00:24:37,201 "Heute ist ein Tag des Friedens auf dem Planeten Erde." 296 00:24:37,376 --> 00:24:41,375 Notieren Sie weiter: "Wir bieten diesen Frieden auch den Sycorax an." 297 00:24:44,150 --> 00:24:46,011 Und als Schlusssatz: 298 00:24:46,146 --> 00:24:50,185 "Dieser Planet ergibt sich nicht, denn wir sind gut bewaffnet." 299 00:24:52,178 --> 00:24:53,115 Sehr gut. 300 00:25:15,517 --> 00:25:19,793 Der Doctor würde das nie zulassen. Der alte Doctor. 301 00:25:19,971 --> 00:25:23,640 Ich meine den früheren Doctor. Er würde aufwachen. Und uns retten! 302 00:25:24,611 --> 00:25:26,802 Du liebst den Typen, nicht wahr? 303 00:25:45,398 --> 00:25:48,275 Sie haben die Nachricht. Da kommt ihre Antwort. 304 00:26:00,803 --> 00:26:05,079 Was war das? Etwa ihre Antwort? 305 00:26:05,211 --> 00:26:10,095 Ich weiß es nicht. Es hat auf mich gewirkt wie eine Art Energie, die sich verteilt. 306 00:26:10,315 --> 00:26:12,414 Als wären wir mit einem Bann belegt worden. 307 00:26:13,006 --> 00:26:15,329 Möglicherweise handelt es sich um eine andere Sprachform 308 00:26:15,466 --> 00:26:17,049 ein Ideogramm oder ein Piktogramm. 309 00:26:18,667 --> 00:26:24,052 Was soll denn das? Dieses Licht! Es ist dasselbe Licht! 310 00:26:25,163 --> 00:26:27,632 Sally? Was ist mit Ihnen? Sally? 311 00:26:27,808 --> 00:26:30,223 Nehmen Sie Ihre Hände weg! - Alle passieren lassen! 312 00:26:30,360 --> 00:26:31,666 Wohin wollen sie? 313 00:26:32,726 --> 00:26:38,481 Was ist denn plötzlich los mit dir? Jason? Jason! 314 00:26:38,898 --> 00:26:39,874 Sandra! 315 00:26:40,429 --> 00:26:44,520 Er hört gar nicht zu! lch kann sagen, was ich will. Er läuft einfach immer weiter! 316 00:26:45,162 --> 00:26:49,108 Und dann dieses komische Lichtgeblinke. Jason! 317 00:26:50,034 --> 00:26:52,910 Hör auf damit! Sofort! Jason! 318 00:27:01,634 --> 00:27:03,864 Sie bewegen sich alle in dieselbe Richtung! 319 00:27:04,000 --> 00:27:07,260 Es sind nicht alle betroffen! Wieso wirkt es nicht auf uns? 320 00:27:07,387 --> 00:27:10,133 Frau Premierministerin! Das findet im ganzen Land statt! 321 00:27:11,285 --> 00:27:13,423 Alan, jetzt komm, hör auf! Das ist nicht mehr witzig! 322 00:27:13,558 --> 00:27:15,235 Los,Alan, komm wieder mit ins Haus! 323 00:27:16,482 --> 00:27:21,272 Catrin! Catrin, hör auf Mommy! Du gehst sofort wieder rein! Du auch, Jonathan! 324 00:27:21,446 --> 00:27:23,123 Ihr geht mit Mommy wieder rein! 325 00:27:24,138 --> 00:27:27,767 Jonathan, komm mit Mommy ins Haus! lhr macht mir Angst! Bitte bleibt stehen! 326 00:27:27,942 --> 00:27:30,688 Alan, hilf mir doch, bitte! 327 00:27:33,789 --> 00:27:37,234 Soweit ich das sehe, laufen sie auf hohe Gebäude zu, 328 00:27:37,362 --> 00:27:40,938 auf alles, was Treppen hat oder Stufen. 329 00:27:57,963 --> 00:28:01,131 Sie gehen bis ganz nach oben und klettern aufs Dach! 330 00:28:01,258 --> 00:28:05,811 Ich versuche zum Gebäude vorzudringen. Es sind Hunderte von Leuten! Oh mein Gott! 331 00:28:07,243 --> 00:28:08,827 Sie stehen auf dem Dach! 332 00:28:10,259 --> 00:28:12,265 Sie wollen springen! Sie wollen alle springen! 333 00:28:12,440 --> 00:28:13,984 Sally, bleiben Sie stehen! 334 00:28:17,126 --> 00:28:19,964 Ich bin es, Danny Llewellyn! Daniel Llewellyn! 335 00:28:20,050 --> 00:28:22,887 Sally, konzentrieren Sie sich! Wir brauchen Sie im Kontrollraum! 336 00:28:23,576 --> 00:28:27,800 Wir brauchen Sie! Bleiben Sie stehen, Sally! 337 00:28:34,294 --> 00:28:38,148 Jason, ich rede mit dir! Hör endlich auf damit! 338 00:28:56,798 --> 00:29:01,260 Nicht nur wir sind betroffen, die ganze Welt ist es! 339 00:29:10,950 --> 00:29:17,457 Sie bleiben stehen. Keiner ist gesprungen. Sie stehen ganz ruhig da. 340 00:29:17,632 --> 00:29:19,308 Ohne sich zu rühren. 341 00:29:20,138 --> 00:29:24,783 Berichten zufolge ist es etwa ein Drittel, etwa ein Drittel der Weltbevölkerung. 342 00:29:24,917 --> 00:29:27,425 Das sind zwei Milliarden Menschen, die springen wollen! 343 00:29:30,253 --> 00:29:32,628 "Ergebt euch, oder sie werden tot sein" 344 00:29:34,243 --> 00:29:35,549 Was tun wir jetzt? 345 00:29:36,981 --> 00:29:42,366 Gar nichts. Niemand kann uns retten. Jetzt nicht mehr. 346 00:29:45,658 --> 00:29:49,788 Moment mal! lch seh da ein Muster! All diese Leute sind entweder 347 00:29:49,880 --> 00:29:54,433 Vater und Sohn, Mutter und Tochter, Bruder und Schwester. 348 00:29:54,613 --> 00:29:57,121 Es sind Blutsverwandte, aber keine Ehepaare! 349 00:29:57,258 --> 00:30:01,349 Oh mein Gott! Es liegt an "Guinivere Eins!" 350 00:30:02,037 --> 00:30:04,545 Haben Sie von allen Mitarbeitern die medizinischen Unterlagen hier? 351 00:30:04,728 --> 00:30:05,943 Selbstverständlich! 352 00:30:11,131 --> 00:30:12,623 Was ist mit Torchwood? 353 00:30:13,312 --> 00:30:15,173 Sie versuchen ihr Bestes. 354 00:30:15,771 --> 00:30:17,817 Sie müssen mit einem Drittel weniger Mitarbeiter auskommen. 355 00:30:17,952 --> 00:30:20,644 Aber das, was wir brauchen, können sie uns doch liefern? 356 00:30:21,154 --> 00:30:22,315 Ja, Madam. 357 00:30:23,334 --> 00:30:25,103 Ich wünsche, dass sie schneller machen. 358 00:30:25,190 --> 00:30:31,420 Da ist sie ja! Sally Jacobs, Blutgruppe A Positiv. Wer ist sonst noch raus? 359 00:30:31,547 --> 00:30:32,762 Luke Parsons. 360 00:30:37,115 --> 00:30:38,659 Geoffrey Baxter. 361 00:30:39,667 --> 00:30:44,683 Baxter, A Positiv. Das ist es! Sie sind alle A Positiv. 362 00:30:44,818 --> 00:30:46,639 Wie viele Menschen sind A Positiv? 363 00:30:46,813 --> 00:30:50,627 Keine Ahnung. Aber ich wette, etwa ein Drittel. 364 00:30:50,757 --> 00:30:52,762 Was ist das Besondere an dieser Blutgruppe? 365 00:30:52,891 --> 00:30:55,544 Nichts, aber es ist meine Schuld. 366 00:30:56,139 --> 00:30:59,531 Guinivere Eins" führt eine dieser Plaketten mit sich, 367 00:30:59,712 --> 00:31:02,880 zur Identifizierung der menschlichen Rasse. Eine Botschaft an die Sterne. 368 00:31:03,006 --> 00:31:07,098 Man erwartet sich nichts davon, aber ich habe in der Sonde Landkarten, 369 00:31:07,229 --> 00:31:13,036 Musik und Daten eingelagert, Weizenkörner und Wasser und Blut. 370 00:31:14,189 --> 00:31:20,827 A Positiv. Die Sycorax haben ein Fläschchen, das A Positiv enthält. 371 00:31:21,613 --> 00:31:24,912 Tja, ich habe keine Ahnung wie, aber mit der Ampulle.. 372 00:31:25,046 --> 00:31:26,907 ...Kontrollieren sie das Blut. 373 00:31:27,088 --> 00:31:27,932 Oh mein Gott! 374 00:31:28,062 --> 00:31:31,824 Ich kann jetzt nur noch eins versuchen. Major, kommen Sie mit! 375 00:31:35,533 --> 00:31:37,354 Sehr geehrte Damen und Herren, 376 00:31:37,482 --> 00:31:40,464 bitte schenken Sie mir in dieser schweren Zeit ihre Aufmerksamkeit. 377 00:31:42,029 --> 00:31:45,421 Leider müssen Sie heute auf die Ansprache der Königin verzichten. 378 00:31:47,968 --> 00:31:50,714 Wissen wir etwas von der Königlichen Familie? 379 00:31:52,886 --> 00:31:57,770 Oh!Auch sie steht auf dem Dach. 380 00:31:58,872 --> 00:32:03,518 Sehr geehrte Damen und Herren, so eine Krise ist noch nie da gewesen 381 00:32:03,651 --> 00:32:07,188 und ich muss leider sagen, es wird wahrscheinlich noch schlimmer. 382 00:32:07,317 --> 00:32:10,340 Trotzdem möchte ich Sie jetzt alle bitten ruhig zu bleiben. 383 00:32:11,400 --> 00:32:13,960 Ich möchte noch einen weiteren Wunsch äußern: 384 00:32:14,834 --> 00:32:20,971 Doctor, sind Sie irgendwo da draußen? Wir brauchen Sie. 385 00:32:23,046 --> 00:32:24,960 Ich weiß nicht mehr weiter. 386 00:32:26,016 --> 00:32:30,385 Wenn Sie mich hören können, Doctor, falls irgendjemand den Doctor kennt, 387 00:32:30,563 --> 00:32:32,569 falls ihn irgendjemand auftreiben kann, 388 00:32:33,162 --> 00:32:36,646 wir waren noch nie in einer so verzweifelten Lage. 389 00:32:38,544 --> 00:32:44,259 Helfen Sie uns. Bitte, Doctor, helfen Sie uns. 390 00:33:02,254 --> 00:33:03,798 Er stirbt! 391 00:33:06,662 --> 00:33:08,854 Der Doctor stirbt! 392 00:33:10,096 --> 00:33:15,481 Er wird mich verlassen, Mom! Er lässt mich allein 393 00:33:36,451 --> 00:33:39,936 Eine Schallwelle! Das Raumschiff befindet sich in der Erdatmosphäre! 394 00:33:52,320 --> 00:33:57,798 Wagen 315, bitte melden, Leslend-, Ecke Brownstreet droht ein Gebäude einzustürzen. 395 00:35:11,386 --> 00:35:14,500 Mickey! Wir müssen ihn tragen! Mom, pack was zu essen ein. Wir gehen! 396 00:35:14,634 --> 00:35:15,980 Und wohin? 397 00:35:16,118 --> 00:35:18,956 Zur Tardis. Sie ist der einzig sichere Platz auf Erden. 398 00:35:19,088 --> 00:35:20,725 Was tun wir in dem Ding? - Uns verstecken. 399 00:35:20,851 --> 00:35:21,788 Ist das alles? 400 00:35:21,965 --> 00:35:26,281 Mom, sieh nach draußen! Außerirdische überfallen uns und ich hab keine Ahnung, 401 00:35:26,419 --> 00:35:27,858 was ich tun soll. Kapier das doch! 402 00:35:27,997 --> 00:35:30,280 Ich bin durchs All mit ihm gereist, hab viel gesehen 403 00:35:30,410 --> 00:35:32,785 aber wenn ich Zuhause festsitze, helfe ich niemandem! 404 00:35:32,915 --> 00:35:38,076 Wir können nur wegrennen und uns verstecken Das tut mir leid. Jetzt mach schon! 405 00:35:39,318 --> 00:35:40,955 Fass mit an! 406 00:35:41,546 --> 00:35:44,291 Sie haben uns etwas mitzuteilen. 407 00:35:52,542 --> 00:35:56,489 "Würde der Anführer dieser Welt jetzt bitte vortreten?" 408 00:35:59,827 --> 00:36:02,150 lch bin stolzer Repräsentant dieses Planeten. 409 00:36:05,117 --> 00:36:06,793 "Komm an Bord." 410 00:36:08,550 --> 00:36:10,504 Und wie soll das vor sich gehen? 411 00:36:13,283 --> 00:36:14,775 Was geschieht mit uns? 412 00:36:16,114 --> 00:36:19,321 Ich möchte wetten, dass das ein Teleporter ist. 413 00:36:42,747 --> 00:36:45,862 Das ist eine Maske! Sie könnten wie wir aussehen! 414 00:36:50,218 --> 00:36:51,854 Oder doch nicht. 415 00:37:04,926 --> 00:37:08,002 Mom, lass das Zeug einfach stehen und hilf uns lieber! 416 00:37:08,128 --> 00:37:10,874 Das ist das Essen! Du hast mir gesagt, ich soll was einpacken. 417 00:37:11,051 --> 00:37:12,398 Lass es einfach stehen! 418 00:37:16,898 --> 00:37:22,520 "Ergebt euch, oder ich belege alle mit dem letzten Fluch. 419 00:37:22,651 --> 00:37:25,726 Dann werdet ihr Menschen springen." 420 00:37:26,781 --> 00:37:27,995 lch möchte was sagen. 421 00:37:28,126 --> 00:37:29,948 Mr. Llewellyn! Sie sind Zivilist! 422 00:37:30,075 --> 00:37:30,735 Moment! 423 00:37:30,910 --> 00:37:34,356 Ich habe die Sonde raufgeschickt und damit den Kontakt zu diesen Wesen hergestellt! 424 00:37:34,530 --> 00:37:36,258 Das alles habe ich zu verantworten! 425 00:37:39,077 --> 00:37:44,607 Bei allem Respekt, Sir, die Erdbewohner hatten ihren ersten Schritt ins All gewagt, 426 00:37:44,738 --> 00:37:46,598 wie Sie wissen. 427 00:37:47,568 --> 00:37:53,520 Aber wir sind noch Kinder im Vergleich zu Ihnen. Kinder, die Mitgefühl brauchen 428 00:37:53,693 --> 00:37:55,831 Kinder, die Hilfe brauchen. 429 00:37:57,730 --> 00:38:01,914 Ich bitte Sie jetzt inständig, dass Sie uns Ihre Hilfe gewähren 430 00:38:11,186 --> 00:38:15,792 Der Mann war Ihr Gefangener! Selbst Ihre Spezies muss das Kriegsrecht kennen 431 00:38:15,918 --> 00:38:17,647 das Feinden verbietet... 432 00:38:32,298 --> 00:38:35,505 Harriet Jones, Premierministerin. 433 00:38:37,680 --> 00:38:39,541 "Ja, wir wissen, wer du bist." 434 00:38:42,042 --> 00:38:44,179 "Ergebt euch, sonst werden sie tot sein." 435 00:38:47,517 --> 00:38:51,054 Wenn wir uns ergeben, was erwartet uns dann? 436 00:38:53,642 --> 00:38:59,449 "Eine Hälfte wird als Sklaven verkauft oder ein Drittel wird tot sein." 437 00:39:03,525 --> 00:39:04,739 Ihre Entscheıdung 438 00:39:28,070 --> 00:39:30,486 Du bringst sie doch zum Fliegen! Oder? - Nein, keine Chance. 439 00:39:30,622 --> 00:39:31,929 Du hast es schon mal geschafft! 440 00:39:32,107 --> 00:39:34,483 Ich weiß, aber das wurde aus meinem Gedächtnis gelöscht, 441 00:39:34,613 --> 00:39:35,960 als wär es was Verbotenes. 442 00:39:36,144 --> 00:39:39,167 Wenn ich es versuch, reißt es vielleicht das Universum auseinander. 443 00:39:39,346 --> 00:39:41,721 Dann lass es lieber. - Ganz meine Meinung! 444 00:39:41,851 --> 00:39:44,359 Sollen wir hier nur rumsitzen? - Mir fällt nichts Besseres ein. 445 00:39:44,496 --> 00:39:47,848 Wartet! Zuerst mal trinken wir Tee 446 00:39:47,976 --> 00:39:50,207 Eine Tasse Tee! Die Lösung für alles! 447 00:39:50,342 --> 00:39:53,035 Jetzt hör auf mit deinem Genölei lch geh schnell einkaufen. 448 00:39:57,627 --> 00:40:02,919 Klasse! Wir machen ein Picknick, während die Welt untergeht! Sehr britisch! 449 00:40:07,789 --> 00:40:11,048 Kriegst du das irgendwie an? Mit diesem Ding kann man doch sehen, 450 00:40:11,176 --> 00:40:12,523 was sich draußen so tut? 451 00:40:12,661 --> 00:40:15,353 Ob die Welt kapituliert. Wie funktioniert es? 452 00:40:15,491 --> 00:40:17,722 Keine Ahnung. Das stellt sich irgendwie von selbst ein 453 00:40:27,462 --> 00:40:31,409 "Dieses Geräusch! Dieses Piepen! Sie nennen es Maschine 454 00:40:31,546 --> 00:40:33,644 Eine "fremde Maschine". 455 00:40:33,773 --> 00:40:37,218 Sie bezichtigen uns, sie zu verstecken. Dass es eine Verschwörung ist. 456 00:40:42,914 --> 00:40:44,550 "Bringt sie an Bord!" 457 00:40:49,270 --> 00:40:50,432 Rose? 458 00:40:53,261 --> 00:40:54,805 Rose! 459 00:41:04,211 --> 00:41:05,848 Ist vielleicht ein Notsignal? 460 00:41:05,974 --> 00:41:07,518 Das kann uns jetzt auch nicht helfen. 461 00:41:07,645 --> 00:41:09,321 Willst du noch länger so mies drauf sein? 462 00:41:09,454 --> 00:41:10,299 Ja! 463 00:41:10,475 --> 00:41:12,574 Toll! Und dann muss ich auch noch die Kochkünste 464 00:41:12,702 --> 00:41:14,840 deiner Mutter über mich ergehen lassen! - Wo ist sie? 465 00:41:16,414 --> 00:41:20,137 Ich helf ihr lieber mal. Gut möglich, dass es draußen gleich Raketen regnet 466 00:41:20,869 --> 00:41:22,967 Sag ihr, dass mir Dosenfutter recht ist! 467 00:41:23,142 --> 00:41:24,871 Sag es ihr doch selbst! 468 00:41:25,462 --> 00:41:27,006 Ich trau mich nicht. 469 00:41:27,086 --> 00:41:28,763 Das versteh ich gut. 470 00:41:35,346 --> 00:41:36,467 Rose? 471 00:41:38,362 --> 00:41:41,238 Nimm deine Flossen weg, du Monster! 472 00:41:43,837 --> 00:41:46,120 Die Tür! Mach die Tür zu, schnell! 473 00:41:49,498 --> 00:41:50,659 Lass mich los! 474 00:41:51,307 --> 00:41:53,168 Was wollt ihr von uns? 475 00:42:10,238 --> 00:42:16,045 Rose! Rose! Sie sind da! Gottseidank! Meine Teuerste! 476 00:42:17,477 --> 00:42:20,037 Der Doctor, ist er bei Ihnen? 477 00:42:21,003 --> 00:42:25,095 Nein. Wir sind ganz allein. 478 00:43:02,531 --> 00:43:06,478 "Das gelbe Mädchen hat die kluge, blaue Kiste. 479 00:43:06,661 --> 00:43:09,169 Deshalb spricht sie für euren Planeten." 480 00:43:09,352 --> 00:43:10,751 Aber das geht nicht! - Nein! 481 00:43:11,904 --> 00:43:13,487 Sag lieber nichts! 482 00:43:13,621 --> 00:43:16,274 Ich muss im Sinne des Doctore handeln. - Sie töten Sie! 483 00:43:16,405 --> 00:43:17,988 Er hätte es trotzdem gewagt! 484 00:43:26,938 --> 00:43:33,167 Ich erkläre den Sycorax, dass 485 00:43:34,037 --> 00:43:41,890 alles, was ich sage, gemäß Artikel 15 der Schatten-Proklamation ist. 486 00:43:43,178 --> 00:43:46,108 Ich befehle euch, diese Welt zu verlassen, 487 00:43:46,286 --> 00:43:51,816 mit aller Befugnis des des Slitheen Parlamentes in 488 00:43:51,994 --> 00:43:54,462 Raxacoricofallapatorius und 489 00:43:57,330 --> 00:44:00,115 der Gelth-Konföderation, 490 00:44:03,176 --> 00:44:10,699 sanktioniert von den Mächtigen Jagrafess und... Oh! Den Dalek! 491 00:44:12,410 --> 00:44:17,200 Jetzt lasst mal diesen Planeten in Frieden! In Frieden 492 00:44:28,974 --> 00:44:31,257 "Du bist sehr, sehr witzig." 493 00:44:34,357 --> 00:44:36,956 "Und jetzt wirst du sterben." - Lasst sie in Ruhe! 494 00:44:37,141 --> 00:44:38,869 Keiner fasst sie an! 495 00:44:42,523 --> 00:44:47,815 "Du hältst dich wohl für sehr schlau? Mit deinen gestohlenen Worten?" 496 00:44:50,179 --> 00:44:54,271 "Wir sind die Sycorax. Wir beherrschen die Finsternis." 497 00:44:56,118 --> 00:45:00,065 "lm Vergleich zu uns seid ihr nur winselnde Kinder." 498 00:45:01,918 --> 00:45:08,003 Wenn du das Beste bist, was dein Planet als Führer zu bieten hat, 499 00:45:08,136 --> 00:45:16,029 dann wird eure Welt von mir zerstört und eure Bevölkerung versklavt." 500 00:45:17,555 --> 00:45:20,485 Er spricht unsere Sprache. - lch verstehe ihn sehr gut! 501 00:45:20,618 --> 00:45:22,109 Sie sprechen unsere Sprache? 502 00:45:22,288 --> 00:45:25,587 Ich beschmutze sicher nicht meine Zunge mit dem primitiven baiala 503 00:45:25,722 --> 00:45:28,230 lch versteh, was Sie sagen! Sie auch? 504 00:45:28,366 --> 00:45:30,372 Ich versteh alles. - Klar und deutlich. 505 00:45:30,501 --> 00:45:33,800 Ich spreche nur Sycoraxisch! 506 00:45:33,934 --> 00:45:38,303 Aber wenn ich das verstehe, dann übersetzt es die Tardis! 507 00:45:39,270 --> 00:45:41,923 Was bedeutet, sie funktioniert! 508 00:45:42,101 --> 00:45:43,355 Was bedeutet... 509 00:45:51,613 --> 00:45:53,250 Haben Sie mich vermisst? 510 00:45:54,629 --> 00:45:56,121 Nein! 511 00:46:00,150 --> 00:46:02,104 So was kann schlimm ausgehen! 512 00:46:02,285 --> 00:46:04,700 Nimm das! Du elender Wicht! 513 00:46:08,642 --> 00:46:13,934 Keine Stöcke! Ist das klar? Und jetzt warte hier gefälligst! Ich hab zu tun! 514 00:46:16,901 --> 00:46:21,454 Mickey, hallo! Und Harriet Jones, die Abgeordnete! 515 00:46:21,587 --> 00:46:23,633 Ist ja wie in einer Fernsehshow! 516 00:46:23,768 --> 00:46:27,398 Tee! Das war alles! Tee hab ich gebraucht! 517 00:46:27,573 --> 00:46:32,311 Eine brühendheiße Infusion freier Radikale und Tannine. Das aktiviert die Synapsen! 518 00:46:32,445 --> 00:46:38,622 Also, das Wichtigste zuerst: Seien Sie ehrlich! Wie seh ich aus? 519 00:46:40,750 --> 00:46:42,004 Anders. 520 00:46:42,142 --> 00:46:44,241 Gut anders oder übel anders? 521 00:46:44,370 --> 00:46:46,046 Einfach anders. 522 00:46:46,226 --> 00:46:49,340 Hab ich rote Haare? 523 00:46:50,819 --> 00:46:53,288 Nein, sie sind braun. 524 00:46:53,464 --> 00:46:55,932 Ich wollte aber rote Haare! Die hatte ich noch nie! 525 00:46:56,062 --> 00:46:59,824 Und Sie, Rose Tyler, Sie untreue Seele haben den Glauben an mich verloren! 526 00:47:00,006 --> 00:47:01,405 Uh, ist das gemein! 527 00:47:01,538 --> 00:47:05,391 Bin ich so eine gemeine Person geworden? Gemein und nicht rothaarig? 528 00:47:05,528 --> 00:47:08,128 Verzeihung, wer ist das? - lch bin der Doctor. 529 00:47:08,266 --> 00:47:09,520 Er ist der Doctor. 530 00:47:09,704 --> 00:47:13,518 Aber wo ist mein Doctor? Oder wird der Titel einfach weitergegeben? 531 00:47:13,648 --> 00:47:18,387 Ich bin es. lch bin es wirklich. Selber Mann, neues Gesicht. 532 00:47:18,520 --> 00:47:21,028 Wie eine Frischzellenkur - Das ist unmöglich! 533 00:47:21,211 --> 00:47:25,065 Harriet Jones, wir saßen in der Downing Street fest und was Ihnen Angst machte, 534 00:47:25,202 --> 00:47:28,078 waren nicht die Aliens, nicht der Krieg, sondern, 535 00:47:28,264 --> 00:47:31,101 dass niemand für Ihre Mutter da sein wird. 536 00:47:31,280 --> 00:47:32,402 Oh mein Gott! 537 00:47:32,533 --> 00:47:36,109 Sind Sie gewählt worden? - Ja! lch hatte die Mehrheit. 538 00:47:36,245 --> 00:47:38,343 Wenn ich mal kurz stören dürfte... 539 00:47:39,261 --> 00:47:41,082 Klar! Entschuldige. Was ist, mein Freund? 540 00:47:41,256 --> 00:47:43,948 Vielleicht könntest du uns erklären, wer du bist? 541 00:47:44,086 --> 00:47:46,224 Tja, das ist nicht leicht. 542 00:47:46,360 --> 00:47:48,498 Jetzt antworte endlich. Wer bist du? 543 00:47:48,634 --> 00:47:55,642 Ich hab keine Ahnung! Das ist es ja. Ich bin der Doctor, aber darüber hinaus 544 00:47:55,779 --> 00:47:58,656 kann ich nichts über mich sagen. ich kenne mich nicht. 545 00:47:58,795 --> 00:48:01,672 Ich weiß nicht, wer ich bin, weil ich noch zu neu bin. 546 00:48:01,904 --> 00:48:05,203 Ich weiß nicht, ob ich lustig bin oder sarkastisch. 547 00:48:05,848 --> 00:48:09,794 Sexy? Ein Weichei? Eine gute Seele? 548 00:48:10,256 --> 00:48:14,347 Rechtshänder, Linkshänder, ein Spieler, ein Kämpfer, ein Feigling, ein Verräter, 549 00:48:14,478 --> 00:48:16,339 ein Lügner, ein nervliches Wrack? 550 00:48:16,520 --> 00:48:18,566 Dass ich ziemlich redselig bin, dürfte bereits klar sein. 551 00:48:20,000 --> 00:48:23,537 Und wie werde ich reagieren, wenn ich so was sehe? 552 00:48:24,733 --> 00:48:28,495 Einen großen, fetten, bedrohlichen Knopf, ha? 553 00:48:30,254 --> 00:48:32,854 Ein großer, fetter, bedrohlicher Knopf, 554 00:48:33,038 --> 00:48:35,915 den man unter keinen Umständen drücken darf. Na, hab ich Recht? 555 00:48:36,101 --> 00:48:39,083 Lass mich raten, das ist eine Art Kontrollmatrix, oder? 556 00:48:39,256 --> 00:48:43,070 Wo kriegt die ihren Saft her? Was haben wir denn da? 557 00:48:45,102 --> 00:48:51,240 Blut? Ja, eindeutig Blut. Menschliches Blut,A Positiv. Mit einem Hauch Eisen. 558 00:48:52,294 --> 00:48:57,085 Aber das bedeutet... Blutkontrollei Blutkontrollei 559 00:48:59,579 --> 00:49:04,370 Die erste Blutkontrolle seit vielen Jahren! lhr kontrolliert alle "A-Positivler". 560 00:49:04,544 --> 00:49:08,120 Und das führt zu einem vertrackt großen Problem. 561 00:49:08,906 --> 00:49:13,644 Denn ich weiß ehrlich nicht, wer ich bin. lch weiß nicht, wann Schluss sein muss. 562 00:49:14,706 --> 00:49:17,543 Seh ich also einen großen, fetten, bedrohlichen Knopf vor mir, 563 00:49:17,722 --> 00:49:21,906 den man unter gar keinen Umständen drücken sollte, will ich unbedingt das tun! 564 00:49:22,083 --> 00:49:23,153 Nicht! 565 00:49:31,224 --> 00:49:33,045 Warum bin ich hier auf dem Dach? 566 00:49:33,219 --> 00:49:34,895 Geh bitte von der Kante weg! 567 00:49:39,994 --> 00:49:41,208 Sie haben sie umgebracht! 568 00:49:41,386 --> 00:49:43,432 Was meinst du, mein Freund? Sind sie tot? 569 00:49:43,566 --> 00:49:45,388 Wir erlauben ihnen zu leben. 570 00:49:45,515 --> 00:49:48,168 Erlauben? Du hast gar keine Wahl! 571 00:49:48,346 --> 00:49:51,222 Blutkontrolle ist nur ein billiger Voodoo-Trick 572 00:49:51,362 --> 00:49:54,530 Jagt einem Angst ein, ist aber harmlos. Ist wie Hypnose 573 00:49:54,702 --> 00:49:57,355 Unter Hypnose geht man vielleicht wie ein Huhn oder singt wie Elvis, 574 00:49:57,486 --> 00:50:01,116 aber kein Mensch stirbt dadurch. Der Überlebenswille ist zu stark. 575 00:50:01,245 --> 00:50:05,098 Die Blutkontrolle war nur eine Möglichkeit der Eroberung! 576 00:50:05,282 --> 00:50:08,911 Ich kann die Armada rufen und eure Welt gewaltsam nehmen! 577 00:50:09,040 --> 00:50:13,686 Wenn du das unbedingt wolltest, könntest du das. Ja. Natürlich. Aber wieso? 578 00:50:15,722 --> 00:50:20,737 Sie sind so wertvoll, diese Lebewesen! Sie haben Potenzial! 579 00:50:21,197 --> 00:50:25,605 Seit diese Wesen auf dem Planeten sind, blinzelnd vor die Sonne traten, 580 00:50:26,997 --> 00:50:32,158 kann man mehr sehen als ein einzelner begreifen kann. Mehr zu tun als... 581 00:50:32,240 --> 00:50:33,784 Was red ich da? 582 00:50:35,534 --> 00:50:39,903 Entschuldigung, das ist aus "König der Löwen". Aber was ich eigentlich sagen will: 583 00:50:40,082 --> 00:50:41,665 Lass die Menschen in Ruhe! 584 00:50:41,845 --> 00:50:43,192 Oder was? 585 00:50:43,330 --> 00:50:43,897 Oder... 586 00:50:50,197 --> 00:50:52,295 ...ich fordere dich heraus! 587 00:50:56,043 --> 00:50:59,897 War wohl ein wunder Punkt! Geh ich recht in der Annahme 588 00:51:00,034 --> 00:51:02,502 dass du die Zweikampfregeln beherrscht? 589 00:51:03,096 --> 00:51:06,672 Du willst also diese Welt als ihr Champion vertreten? 590 00:51:07,272 --> 00:51:11,363 Vielen Dank. lch weiß nicht, wer ich bin, aber die Beschreibung gefällt mir. 591 00:51:12,144 --> 00:51:14,559 Was ist? Nimmst du meine Herausforderung an? 592 00:51:14,696 --> 00:51:19,012 Oder bist du ein crannak pel cassackri salvack? 593 00:51:27,549 --> 00:51:29,132 Um diesen Planeten? 594 00:51:29,266 --> 00:51:30,810 Um diesen Planeten! 595 00:51:59,147 --> 00:52:00,176 Achtung! 596 00:52:00,678 --> 00:52:03,977 Das hilft echt! "Achtung" wär mir nie eingefallen, danke! 597 00:52:15,851 --> 00:52:17,250 Frische Luft gefällig? 598 00:52:39,654 --> 00:52:43,468 Nicht näher! Wenn Sie sich einmischen, gewinnt er den Planeten! 599 00:53:11,578 --> 00:53:12,977 Du hast meine Hand abgehackt! 600 00:53:18,677 --> 00:53:22,900 Und jetzt weiß ich, was für ein Mann ich bin. lch bin ein Glückspilz. 601 00:53:23,038 --> 00:53:25,361 Denn zufälligerweise befinde ich mich noch 602 00:53:25,498 --> 00:53:28,374 in den ersten 15 Stunden meines Regenerationszyklus. 603 00:53:28,560 --> 00:53:33,483 Das heißt, ich habe genug überschüssige Zellenergie um das zu tun! 604 00:53:42,480 --> 00:53:44,802 Bist du ein Zauberer? 605 00:53:44,986 --> 00:53:46,622 Ein 'Time Lord! 606 00:53:48,930 --> 00:53:49,959 Doctor! 607 00:53:53,338 --> 00:53:54,921 Ich bin also doch der Doctor, ja? 608 00:53:55,054 --> 00:53:56,731 Ich wag nicht zu widersprechen! 609 00:53:56,864 --> 00:54:01,417 Ich verrat dir was! Die neue Hand ist eine Schwertkämpferhand! 610 00:54:20,110 --> 00:54:21,549 Ich hab gewonnen! 611 00:54:22,430 --> 00:54:24,436 Dann töte mich. 612 00:54:24,611 --> 00:54:27,686 Ich verschone dein Leben, wenn du tust, was der Champion befiehlt! 613 00:54:29,066 --> 00:54:35,334 Verlasst den Planeten und kommt nie wieder! Einverstanden? 614 00:54:35,933 --> 00:54:37,094 Ja. 615 00:54:37,232 --> 00:54:39,330 Schwör es beim Blute deiner Spezies! 616 00:54:42,475 --> 00:54:44,758 Ich schwöre es. 617 00:54:46,002 --> 00:54:48,324 Das war es dann! Danke! Ciao, mein Freund. 618 00:54:48,600 --> 00:54:50,092 Bravo! 619 00:54:50,224 --> 00:54:52,824 So ist es! Bravo! 620 00:54:52,962 --> 00:54:57,423 Ja. Nicht schlecht für einen Mann im Schlafanzug! Wie Arthur Dent! 621 00:54:57,555 --> 00:55:00,538 Das war vielleicht ein netter Mann! Was haben wir denn da schon wieder? 622 00:55:01,406 --> 00:55:06,844 Eine Satsuma? Oh, der Freund ihrer Mutter, der nachts ständig Hunger kriegt. 623 00:55:06,974 --> 00:55:09,350 Aber gehören die nicht irgendwie zum Weihnachtsfest? 624 00:55:09,480 --> 00:55:12,133 Jeder, der Geschenke aufmacht, entdeckt ganz unten, 625 00:55:12,264 --> 00:55:17,187 eingewickelt am Boden des Pakets versteckt, blöde, alte Satsumas! 626 00:55:17,368 --> 00:55:18,860 Wer will die schon? 627 00:55:23,539 --> 00:55:27,723 Keine zweite Chance. So bin ich nun mal. 628 00:55:36,346 --> 00:55:40,015 Nach den uralten Gesetzen des Zweikampfes verbiete ich euch, 629 00:55:40,197 --> 00:55:43,034 bis ans Ende aller Zeit erneut hier aufzutauchen. 630 00:55:43,166 --> 00:55:46,928 Und wenn ihr durchs Weltall zieht, und anderen von hier berichtet, 631 00:55:47,110 --> 00:55:53,155 vom Reichtum dieses Planeten erzählt, von seinem Volk, seinem Potenzial, 632 00:55:53,328 --> 00:55:58,897 wenn ihr von dieser Welt redet, dann vergesst eins nicht zu erwähnen: 633 00:55:59,917 --> 00:56:03,731 Die Erde kann sich verteidigen! 634 00:56:11,563 --> 00:56:13,055 Wo sind wir? 635 00:56:13,187 --> 00:56:18,110 In der Nähe der Bloxham Road. Sie ist gleich um die Ecke! Wir haben es geschafft! 636 00:56:18,291 --> 00:56:19,928 Moment mal, Moment mal! 637 00:56:30,402 --> 00:56:33,001 Haut ab, ihr Säcke! Ja! 638 00:56:33,186 --> 00:56:35,601 Ja! Und lasst euch nie mehr blicken! 639 00:56:35,784 --> 00:56:37,830 Die Erde kann sich verteidigen! 640 00:56:42,234 --> 00:56:43,355 Ja! 641 00:56:50,400 --> 00:56:51,747 Mein Doctor! 642 00:56:51,885 --> 00:56:53,522 Premierministerin! 643 00:56:58,056 --> 00:57:00,709 Ohne Zweifel noch derselbe Mann! 644 00:57:05,990 --> 00:57:08,128 Gibt es im All noch mehr von denen? 645 00:57:08,821 --> 00:57:10,959 Die Sycorax sind nicht die einzigen. 646 00:57:12,069 --> 00:57:16,108 Es existieren viele Arten Tausende von Spezies. 647 00:57:17,730 --> 00:57:20,329 Und die Menschheit zieht ihre Aufmerksamkeit auf sich. 648 00:57:21,210 --> 00:57:26,410 Jeden Tag schickt ihr Raumsonden ab, Meldungen und Signale. 649 00:57:26,592 --> 00:57:28,545 Dieser Planet ist so lautstark. 650 00:57:30,026 --> 00:57:33,840 Ihr stecht denen ins Auge. Immer mehr. 651 00:57:36,382 --> 00:57:38,204 Gewöhnt euch lieber daran. 652 00:57:39,398 --> 00:57:40,942 Rose! - Mom! 653 00:57:41,069 --> 00:57:42,416 Oh, unsere Schreckschraube! 654 00:57:42,507 --> 00:57:44,553 Oh mein Gott! Da bist du ja! 655 00:57:44,688 --> 00:57:47,895 Er hat es geschafft, Mom! Er ist der Doctor und er hat es geschafft! 656 00:57:48,029 --> 00:57:50,351 Das verdanken wir dir! Es war der Tee! Der hat ihn geheilt! 657 00:57:50,488 --> 00:57:52,679 Eine schöne Tasse Tee. Mehr war nicht nötig! 658 00:57:52,808 --> 00:57:54,629 Siehst du, ich hab es gewusst! 659 00:57:54,803 --> 00:57:56,849 Der Doctor ist wie neu! 660 00:57:57,030 --> 00:57:58,284 Ist er es wirklich? 661 00:58:01,485 --> 00:58:04,599 Oh mein Gott, unsere Wahnsinns-Premierministerin! 662 00:58:04,779 --> 00:58:05,901 Kommen Sie her! 663 00:58:09,234 --> 00:58:13,087 Oh mein Gott! Sie sind wieder auf dem Damm! 664 00:58:15,822 --> 00:58:20,375 Eine Meldung von Torchwood. Sie sind jetzt soweit. 665 00:58:26,077 --> 00:58:27,291 Ihr habt mich zurückgelassen! 666 00:58:27,422 --> 00:58:30,075 Entschuldigung, aber wir konnten ja nicht ahnen, dass das Ding plötzlich abhebt! 667 00:58:30,299 --> 00:58:32,437 Das war gemein von euch! 668 00:58:32,573 --> 00:58:34,065 Geben Sie Feuerbefehl! 669 00:58:39,533 --> 00:58:40,880 Abfeuern. 670 00:59:20,226 --> 00:59:23,156 Was ist das? Was passiert da? 671 00:59:30,480 --> 00:59:31,918 Das war Mord, Harriet! 672 00:59:32,104 --> 00:59:36,380 Das war unsere Abwehr. Eine Weiterentwicklung von Alien-Technologie. 673 00:59:36,976 --> 00:59:39,298 Sie kam aus einem Raumschiff, das auf die Erde fiel. 674 00:59:39,435 --> 00:59:41,019 Aber sie waren auf dem Rückzug! 675 00:59:41,152 --> 00:59:42,828 Sie haben es selbst gesagt, Doctor: 676 00:59:43,008 --> 00:59:46,268 Sie fliegen durch unser All und erzählen anderen von der Erde. 677 00:59:47,184 --> 00:59:50,259 Tut mir leid, Doctor, aber Sie sind nicht ständig anwesend. Sie kommen und gehen. 678 00:59:50,432 --> 00:59:56,055 Wir waren heute in Gefahr. Mr. Llewellyn und der Major, sie wurden ermordet! 679 00:59:56,232 --> 00:59:58,700 Direkt vor unseren Augen, während Sie geschlafen haben. 680 00:59:58,877 --> 01:00:02,136 Das heißt, dass wir uns selbst verteidigen müssen. 681 01:00:02,589 --> 01:00:05,149 Englands Goldenes Zeitalter... - Alles hat seinen Preis. 682 01:00:05,326 --> 01:00:10,302 Es war wohl die falsche Warnung. lch hätte ihnen raten sollen zu fliehen. 683 01:00:10,477 --> 01:00:12,298 So schnell sie können und sich zu verstecken! 684 01:00:12,426 --> 01:00:15,356 Weil die Erdmonster anmarschieren, die sogenannten Menschen! 685 01:00:15,534 --> 01:00:18,794 Ich bin deren Repräsentant. Meine Pflicht ist, in ihrem Namen zu handeln! 686 01:00:18,922 --> 01:00:20,413 Ich hätte Sie aufhalten müssen. 687 01:00:20,592 --> 01:00:25,290 Zu was hätte Sie das werden lassen, Doctor? Zu einer weiteren Alien-Bedrohung? 688 01:00:25,418 --> 01:00:28,110 Halt! Provozieren Sie mich nicht, Harriet Jones! 689 01:00:28,248 --> 01:00:30,017 Denn ich bin ein völlig neuer Mann! 690 01:00:31,032 --> 01:00:33,817 Ich könnte ihre Regierung mit einem einzigen Wort stürzen! 691 01:00:34,002 --> 01:00:37,486 Sie sind der bemerkenswerteste Mann, den ich je getroffen habe. 692 01:00:39,245 --> 01:00:42,452 Aber ich glaube nicht, dass Sie so etwas bewirken können. 693 01:00:42,632 --> 01:00:48,110 Sie haben Recht. Eines wird nicht reichen. Sechs schon. 694 01:00:48,293 --> 01:00:50,668 Das kaufe ich Ihnen nicht ab! - Sechs Worte. 695 01:00:50,845 --> 01:00:52,850 Schluss damit! - Sechs. 696 01:01:05,461 --> 01:01:07,876 Ich finde, Sie sieht müde aus 697 01:01:24,578 --> 01:01:26,900 Was hat er gesagt? - Was? Nichts, ehrlich! 698 01:01:27,037 --> 01:01:30,151 Was hat er gesagt? - lch weiß von nichts. Keine Ahnung. 699 01:01:30,285 --> 01:01:37,201 Doctor, was haben Sie zu Alex gesagt?! Welche sechs Worte, Doctor? Doctor! 700 01:01:42,024 --> 01:01:43,371 Es tut mir leid. 701 01:02:10,653 --> 01:02:12,844 Hey, ist das Weihnachtsessen fertig? 702 01:02:13,019 --> 01:02:14,563 Probier mal! 703 01:02:14,690 --> 01:02:17,527 Das sieht vielleicht lecker aus. Lass das! Pfoten weg! Pfoten weg! 704 01:03:26,517 --> 01:03:28,009 Oh, das ist Ihres 705 01:03:30,043 --> 01:03:33,342 Für mich! Mom, du brauchst auch noch eine! 706 01:03:36,725 --> 01:03:37,979 Da ist Harriet Jones! 707 01:03:38,534 --> 01:03:41,557 Stimmt es, dass Sie Ihrem Amt nicht mehr gewachsen sind? 708 01:03:41,690 --> 01:03:44,435 Nein! So, können wir über was anderes reden? 709 01:03:44,613 --> 01:03:46,473 Haben Sie gesundheitliche Probleme? 710 01:03:46,654 --> 01:03:49,531 Ganz und gar nicht. Hören Sie, ich bin vollkommen gesund! 711 01:03:49,717 --> 01:03:51,763 Ich weiß nicht, wie diese Gerüchte aufgekommen sind! 712 01:03:51,898 --> 01:03:56,173 Und ein Misstrauensvotum gegen mich ist absolut nicht gerechtfertigt! 713 01:03:56,352 --> 01:03:58,080 Werden Sie zurücktreten? 714 01:03:58,208 --> 01:04:00,900 Nein, ich fühle mich sehr gut. Bestens! ich bin gesund. Seht mich an! 715 01:04:01,038 --> 01:04:03,044 Mir geht es gut! lch seh bestens aus, ich fühl mich gut! 716 01:04:03,126 --> 01:04:06,109 Es ist Bev! Sie sagt, dass wir mal rausgehen sollen. 717 01:04:06,235 --> 01:04:07,027 Warum? 718 01:04:07,210 --> 01:04:09,955 Keine Ahnung. Das hat sie nicht gesagt. Raus mit euch! Vorwärts! 719 01:04:25,770 --> 01:04:29,900 Oh, ist das schön! Was sind das? Meteore? 720 01:04:30,085 --> 01:04:33,477 Das ist das Raumschiff, das dort oben auseinander bricht. 721 01:04:34,586 --> 01:04:37,185 Das ist kein Schnee, sondern Asche. 722 01:04:37,323 --> 01:04:39,461 Dann find ich es nicht mehr so schön 723 01:04:40,850 --> 01:04:43,542 Und das ist ein brandneuer Planet Erde. 724 01:04:44,562 --> 01:04:48,191 Keiner kann mehr leugnen, dass es Aliens gibt. Jeder hat sie gesehen. 725 01:04:49,248 --> 01:04:50,792 Alles ist jetzt neu. 726 01:04:50,965 --> 01:04:54,040 Und was ist mit lhnen? Was machen Sie als nächstes? 727 01:04:54,723 --> 01:04:56,215 Na ja, 728 01:04:58,342 --> 01:05:01,180 die Tardis wartet. lch flieg weiter. 729 01:05:02,472 --> 01:05:04,887 Ganz allein? - Wollen Sie mitkommen? 730 01:05:05,024 --> 01:05:06,516 Ja. - Echt? 731 01:05:06,602 --> 01:05:07,578 Ja! 732 01:05:07,715 --> 01:05:10,738 Ich dachte, weil ich anders aussehe... 733 01:05:10,870 --> 01:05:14,817 Und ich dachte, weil Sie anders aussehen, wollen Sie mich nicht mehr dabei haben. 734 01:05:14,954 --> 01:05:17,369 Oh, ich hätte Sie gern dabei! - Okay! 735 01:05:17,506 --> 01:05:19,275 Dich hält hier nichts mehr, oder? 736 01:05:22,192 --> 01:05:28,461 Da draußen gibt es so viel zu sehen, so viel zu erleben. lch kann nicht anders. 737 01:05:29,430 --> 01:05:30,552 Ja. 738 01:05:31,194 --> 01:05:36,024 Ihr seid doch verrückt! Alle beide! ihr steht anscheinend auf Schwierigkeiten! 739 01:05:36,158 --> 01:05:41,596 Schwierigkeiten gibt es nur ab und zu! Da oben warten Abenteuer auf uns! 740 01:05:41,773 --> 01:05:43,819 Für mich ist alles brandneu. 741 01:05:44,464 --> 01:05:48,503 All diese Planeten, Lebensformen und Horizonte. 742 01:05:48,686 --> 01:05:51,985 Die hab ich mit diesen Augen noch nicht gesehen! 743 01:05:54,394 --> 01:06:00,438 Ich garantiere lhnen, es wird fantastisch! 744 01:06:04,416 --> 01:06:07,491 Ihre Hand, das war echt eine gruselige Nummer! 745 01:06:18,197 --> 01:06:20,705 Und wo fliegen wir zuerst hin? 746 01:06:24,600 --> 01:06:27,200 Zu dem Stern. Nein, warten Sie! 747 01:06:29,890 --> 01:06:31,289 Zu dem Stern! 748 01:06:31,467 --> 01:06:32,496 Zu dem? 749 01:06:32,627 --> 01:06:33,564 Ja? 750 01:06:34,994 --> 01:06:36,908 Ja. Zu dem Stern. 751 01:06:48,867 --> 01:06:50,214 Wo geht es hin? 752 01:06:50,352 --> 01:06:52,121 Weiter, als es je zuvor gegangen ist. 753 01:06:56,523 --> 01:06:58,992 Wir haben uns noch nicht vorgestellt - Ich bin der Doctor. 754 01:06:59,168 --> 01:07:02,191 Ich möchte lhnen Miss Sarah Jane Smith vorstellen. 755 01:07:07,334 --> 01:07:09,248 K-9! 756 01:07:13,366 --> 01:07:16,903 ...Er spricht zu einem Wanderer. Einem Reisenden ohne Heimat. 757 01:07:17,914 --> 01:07:21,121 Darf ich vorstellen: Ihre Majestät, Queen Victoria 758 01:07:21,254 --> 01:07:23,208 Geben Sie sie mir zurück! 759 01:07:27,426 --> 01:07:29,286 Kugeln halten sie nicht auf. 64348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.