Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,420 --> 00:01:15,220
{\i1}ARI For most
of the past year...{\i0}
2
00:01:15,220 --> 00:01:19,850
{\i1}I have been German
businessman Hans Hoffman.{\i0}
3
00:01:19,850 --> 00:01:24,140
{\i1}My real name is
Ari Ben-Sion.{\i0}
4
00:01:25,730 --> 00:01:28,270
{\i1}Lying to everyone is
difficult...{\i0}
5
00:01:28,270 --> 00:01:32,860
{\i1}but my life depends on keeping
the two worlds separate.{\i0}
6
00:01:39,200 --> 00:01:44,910
{\i1}ARI lf l could, I would
be Hans Hoffman all the time.{\i0}
7
00:01:46,210 --> 00:01:47,040
Hans Hoffman.
8
00:01:47,040 --> 00:01:50,460
{\i1}MAN We found him.
He's at the Avalon Hotel.{\i0}
9
00:01:50,460 --> 00:01:51,840
{\i1}We're a go.{\i0}
10
00:01:51,840 --> 00:01:53,630
Okay.
11
00:01:53,630 --> 00:01:55,880
{\i1}ARI One of our agents
has been passing...{\i0}
12
00:01:55,880 --> 00:01:58,180
{\i1}top secret information
to the Syrians.{\i0}
13
00:01:58,180 --> 00:02:00,890
{\i1}My partner and I have been
assigned to bring him back...{\i0}
14
00:02:00,930 --> 00:02:03,850
{\i1}to Israel for
interrogation.{\i0}
15
00:02:22,580 --> 00:02:24,700
{\i1}MAN
You are compromised?{\i0}
16
00:02:24,700 --> 00:02:25,290
Yes.
17
00:02:25,290 --> 00:02:28,040
{\i1}MAN Don't worry,
I will get you to Syria.{\i0}
18
00:02:28,040 --> 00:02:30,630
If my people find me, I am dead.
19
00:02:30,630 --> 00:02:33,500
{\i1}MAN
Trust me, my friend.{\i0}
20
00:02:33,500 --> 00:02:36,880
{\i1}Did you find who I am
looking for?{\i0}
21
00:02:37,590 --> 00:02:42,680
All I know is his code name.
22
00:02:44,470 --> 00:02:46,520
We call him The Angel.
23
00:02:46,520 --> 00:02:48,310
{\i1}MAN
I need to know--{\i0}
24
00:02:48,310 --> 00:02:51,190
Hello? Hello?
25
00:03:29,270 --> 00:03:33,690
{\i1}ARI When missions go
bad, there's only one rule.{\i0}
26
00:03:33,690 --> 00:03:35,980
{\i1}Protect your partner.{\i0}
27
00:03:35,980 --> 00:03:39,110
What a fucking mess!
28
00:03:44,990 --> 00:03:48,330
I'll explain everything
to Miki.
29
00:03:51,120 --> 00:03:53,710
{\i1}REPORTER Negotiations
between Israel and Syria...{\i0}
30
00:03:53,710 --> 00:03:56,750
{\i1}collapsed today over the
exchange of prisoners.{\i0}
31
00:03:56,750 --> 00:03:59,590
{\i1}Unconfirmed sources blame
leaks on both sides.{\i0}
32
00:03:59,590 --> 00:04:02,470
{\i1}The East German Government
confirmed this afternoon...{\i0}
33
00:04:02,470 --> 00:04:05,340
{\i1}that all travel restrictions
have been lifted.{\i0}
34
00:04:05,340 --> 00:04:07,560
{\i1}Large crowds have gathered
along the wall...{\i0}
35
00:04:07,560 --> 00:04:10,100
{\i1}separating East and West
Berlin to celebrate.{\i0}
36
00:04:10,100 --> 00:04:13,100
{\i1}The Israeli Colonel Benjamin
Ehud was found dead...{\i0}
37
00:04:13,100 --> 00:04:15,690
{\i1}of a heart attack in his
Berlin hotel room yesterday.{\i0}
38
00:04:15,690 --> 00:04:21,570
{\i1}His body was flown to Israel
for a full military funeral.{\i0}
39
00:04:39,130 --> 00:04:41,710
{\i1}Arl Ben-Son, here to see MM.{\i0}
40
00:04:41,710 --> 00:04:44,930
Are you armed?
Yeah.
41
00:04:52,020 --> 00:04:54,560
L'm sorry, Miki. It all went
wrong in Berlin.
42
00:04:54,560 --> 00:04:57,150
We could not bring Ehud back
alive.
43
00:04:57,150 --> 00:05:00,530
Yeah, I read your report.
44
00:05:06,660 --> 00:05:14,910
I still feel nauseous about all
the lies I told at his funeral.
45
00:05:16,580 --> 00:05:24,300
Of course... the truth...
would have hurt more.
46
00:05:24,670 --> 00:05:27,640
Then why did he do it?
47
00:05:27,640 --> 00:05:30,010
Money?
48
00:05:30,680 --> 00:05:33,430
I doubt we shall ever know.
49
00:05:33,980 --> 00:05:37,100
So, Miki... why am I here?
50
00:05:37,100 --> 00:05:40,820
Our people in Berlin will help
with any clean up...
51
00:05:40,820 --> 00:05:42,820
you cannot do from here.
52
00:05:42,820 --> 00:05:48,030
I want you in for a full
assessment.
53
00:05:48,030 --> 00:05:49,660
I am good, Miki.
54
00:05:49,660 --> 00:05:52,830
I have no doubt.
55
00:05:55,410 --> 00:05:58,120
Sleeping well?
56
00:05:59,170 --> 00:06:01,170
Like a baby.
57
00:06:03,630 --> 00:06:06,510
How many alcoholic drinks
would you say...
58
00:06:06,510 --> 00:06:07,840
you consume on an average day?
59
00:06:07,840 --> 00:06:09,720
{\i1}ARI I moved to Israel
from Germany...{\i0}
60
00:06:09,720 --> 00:06:14,770
{\i1}when I was a child...
I did not adjust well.{\i0}
61
00:06:14,770 --> 00:06:17,060
{\i1}I was sent to more
psychiatrists...{\i0}
62
00:06:17,060 --> 00:06:18,440
{\i1}than I could count.{\i0}
63
00:06:18,440 --> 00:06:22,520
{\i1}I learned how to tell them
what they wanted to hear.{\i0}
64
00:06:25,110 --> 00:06:28,320
So, you and your wife
have separated?
65
00:06:30,490 --> 00:06:36,040
{\i1}ARI We just couldn't
recover after our son died.{\i0}
66
00:06:36,700 --> 00:06:39,290
Ari?
67
00:06:39,540 --> 00:06:43,960
Ari... it's very easy to get
lost in your cover...
68
00:06:43,960 --> 00:06:48,090
and neglect the problems
in your real life.
69
00:06:48,090 --> 00:06:53,470
It's been less than a year
since the accident.
70
00:06:53,470 --> 00:06:57,310
Do you think your son's death
affected your last mission?
71
00:06:57,310 --> 00:06:59,640
What do you want me to say?
72
00:06:59,640 --> 00:07:05,110
He would have killed my partner,
let's stop wasting time.
73
00:07:05,320 --> 00:07:09,990
You are here to tell Miki
if I am okay to be reassigned.
74
00:07:09,990 --> 00:07:11,820
And are you?
75
00:07:42,020 --> 00:07:43,940
Have some tea.
76
00:07:45,610 --> 00:07:50,360
Earlier today, we captured
an Israeli spy.
77
00:07:56,830 --> 00:07:58,040
If we act quickly...
78
00:07:58,040 --> 00:08:01,080
we may be able to trade him
for your sons.
79
00:08:01,080 --> 00:08:01,580
Hm.
80
00:08:01,580 --> 00:08:07,210
I promise you, I will get
our children home.
81
00:08:11,920 --> 00:08:13,720
General.
82
00:08:14,510 --> 00:08:15,510
{\i1}Sana}...{\i0}
83
00:08:15,510 --> 00:08:17,600
Good afternoon, General.
84
00:08:17,600 --> 00:08:20,390
{\i1}SARRAJ
I just heard the good news.{\i0}
85
00:08:20,390 --> 00:08:24,270
Congratulations on arresting
the Israeli spy.
86
00:08:24,310 --> 00:08:25,350
Excellent work.
87
00:08:25,350 --> 00:08:26,610
I was told it was urgent.
88
00:08:26,610 --> 00:08:27,820
{\i1}SARRAJ
It is.{\i0}
89
00:08:27,820 --> 00:08:30,360
Have you begun discussions
with the Israelis...
90
00:08:30,360 --> 00:08:32,740
regarding a prisoner exchange?
91
00:08:32,740 --> 00:08:34,160
That would be premature.
92
00:08:34,160 --> 00:08:36,910
{\i1}SARRAJ
I doubt our President...{\i0}
93
00:08:36,910 --> 00:08:38,780
{\i1}would see it that way.{\i0}
94
00:08:38,780 --> 00:08:39,990
I appreciate the insight.
95
00:08:39,990 --> 00:08:44,170
{\i1}SARRAJ Timing is
everything in these matters.{\i0}
96
00:08:44,170 --> 00:08:45,290
I could not agree more.
97
00:08:45,290 --> 00:08:48,630
Take very good care of our
Israeli guest.
98
00:08:48,630 --> 00:08:51,510
And keep me fully informed.
99
00:08:51,510 --> 00:08:53,840
I will do that.
100
00:09:10,440 --> 00:09:14,400
Shabbos! No pictures here.
No pictures! Shabbos!
101
00:09:14,400 --> 00:09:16,110
I'm sorry!
102
00:09:17,530 --> 00:09:19,160
L'm sorry! I'm sorry-— agh!
103
00:09:19,160 --> 00:09:20,950
Hey!
I told her to stop!
104
00:09:20,950 --> 00:09:24,500
Stop! Stop! She does not
understand!
105
00:09:24,500 --> 00:09:25,500
I told her no photos!
106
00:09:25,500 --> 00:09:31,420
Gentlemen, listen to me.
It is alright. Good shabbos.
107
00:09:33,670 --> 00:09:38,140
Are you okay? Are you hurt?
108
00:09:38,140 --> 00:09:40,550
I am fine.
109
00:09:40,550 --> 00:09:44,600
You are bleeding, let me
help you.
110
00:09:52,070 --> 00:09:53,440
These are good.
111
00:09:53,440 --> 00:09:56,240
I got it, thanks.
112
00:09:58,030 --> 00:10:00,030
Come with me.
113
00:10:07,330 --> 00:10:10,460
Let's see what we can do.
114
00:10:10,460 --> 00:10:11,880
How is your equipment?
115
00:10:11,880 --> 00:10:14,630
It is fine, I think.
116
00:10:17,470 --> 00:10:19,300
You are a journalist?
117
00:10:19,300 --> 00:10:21,470
USA Today.
118
00:10:21,470 --> 00:10:23,810
And I guess you are not Jewish.
119
00:10:23,810 --> 00:10:26,560
Well, my mother was.
120
00:10:29,020 --> 00:10:30,270
It's Shabbat.
121
00:10:30,270 --> 00:10:34,070
You're a girl, breaking all
their rules.
122
00:10:34,070 --> 00:10:38,450
Even being around you is making
them less holy.
123
00:10:41,280 --> 00:10:44,540
You must have kids.
124
00:10:47,370 --> 00:10:49,170
All done.
125
00:10:50,460 --> 00:10:53,090
You will be safe getting
to your destination?
126
00:10:53,090 --> 00:10:55,000
Yeah, I'll be fine.
127
00:10:55,000 --> 00:10:58,590
Well, it has been an experience
to meet you.
128
00:10:59,840 --> 00:11:02,090
Wait! Wait.
129
00:11:02,090 --> 00:11:06,640
You caught me at a bad moment.
That was nice.
130
00:11:07,930 --> 00:11:10,390
Don't mention it.
131
00:11:10,940 --> 00:11:13,560
You are interested.
132
00:11:13,560 --> 00:11:15,610
I really should go.
133
00:11:15,610 --> 00:11:17,740
Where are you from?
Germany.
134
00:11:17,740 --> 00:11:20,360
It is amazing what is happening
there right now.
135
00:11:20,360 --> 00:11:21,240
Yes, yes...
136
00:11:21,240 --> 00:11:24,580
I am Kim Johnson.
Hans Hoffman.
137
00:11:24,580 --> 00:11:27,370
You're lying.
138
00:11:29,370 --> 00:11:32,000
You are interested.
139
00:11:32,420 --> 00:11:34,540
I am only here for a couple
more days and then...
140
00:11:34,540 --> 00:11:40,720
I am off to Syria on assignment,
but... call me.
141
00:11:52,480 --> 00:11:54,230
Um
142
00:12:23,050 --> 00:12:25,260
Who is The Angel?
143
00:12:25,260 --> 00:12:30,560
Who is stealing my country's
secrets?
144
00:12:35,150 --> 00:12:37,480
Thirsty?
145
00:12:50,490 --> 00:12:53,830
You can trust me, my friend.
146
00:13:07,180 --> 00:13:11,810
I told you, I do not know.
147
00:13:25,650 --> 00:13:30,030
It doesn't matter how high up
your friend is.
148
00:13:33,000 --> 00:13:35,460
It is just you and me.
149
00:13:44,630 --> 00:13:51,640
All I need is just a name
and you are free to go.
150
00:13:54,980 --> 00:13:58,270
I really don't know.
151
00:14:43,770 --> 00:14:47,950
Tell General Fuad unfortunately
our Israeli guest...
152
00:14:47,950 --> 00:14:51,490
was unable to recover
from his wounds.
153
00:14:54,030 --> 00:14:57,200
One of our agents
has been killed in Damascus...
154
00:14:57,200 --> 00:15:00,500
we have to assume everyone
has been compromised...
155
00:15:00,500 --> 00:15:01,790
we're pulling everyone out.
156
00:15:01,790 --> 00:15:03,840
- Because of the traitor?
- Yes.
157
00:15:03,840 --> 00:15:07,170
Morning, Ari.
Morning.
158
00:15:07,670 --> 00:15:09,760
Doctor Hazem Hamra.
159
00:15:09,760 --> 00:15:13,470
A Jewish scientist
who was our eyes and ears...
160
00:15:13,470 --> 00:15:16,350
inside Syria's chemical
weapons program.
161
00:15:16,350 --> 00:15:18,600
We don't know if he was
burned by Ehud...
162
00:15:18,600 --> 00:15:20,980
but we're not gonna wait
to find out.
163
00:15:20,980 --> 00:15:23,940
We want him and his family out
as soon as possible.
164
00:15:23,940 --> 00:15:26,610
Now, they live in the Jewish
Quarter...
165
00:15:26,610 --> 00:15:31,070
which the Mukhabarat
monitor around the clock...
166
00:15:31,070 --> 00:15:34,910
and it is too risky to approach
him directly.
167
00:15:34,910 --> 00:15:39,580
So we are going... through her.
168
00:15:39,580 --> 00:15:40,290
Rachel Khatib.
169
00:15:40,290 --> 00:15:44,000
Housekeeper to this man,
Franz Ludin.
170
00:15:44,000 --> 00:15:44,960
Nazi.
171
00:15:44,960 --> 00:15:47,130
He was a minor player
during the war...
172
00:15:47,130 --> 00:15:48,420
but we've been watching him.
173
00:15:48,420 --> 00:15:51,970
This is Herr Ludin today
with his good friend...
174
00:15:51,970 --> 00:15:55,720
Main Al-Husseini, Syria's
Minister for Trade.
175
00:15:55,760 --> 00:15:59,140
He wants to market Syrian
carpets in Europe.
176
00:15:59,140 --> 00:16:00,180
So we will tip the minister...
177
00:16:00,180 --> 00:16:05,020
that Hans Hoffman is keen to
meet Germans of the Old Order.
178
00:16:05,020 --> 00:16:07,860
The minister will introduce you
to Ludin, gain his trust...
179
00:16:07,860 --> 00:16:11,950
get to his house, get to Rachel.
180
00:16:11,950 --> 00:16:17,530
And she should have no problem
in reaching Dr. Hamra.
181
00:16:17,530 --> 00:16:19,160
That's a lot of links.
182
00:16:19,160 --> 00:16:21,330
Shaul will organize your escape
route to the coast...
183
00:16:21,330 --> 00:16:24,460
meet you in Damascus on Sunday,
there will be plenty of time...
184
00:16:24,460 --> 00:16:25,290
to get to the girl.
185
00:16:25,290 --> 00:16:27,920
I will have a back-up plan,
if we need it.
186
00:16:27,920 --> 00:16:28,710
Good.
187
00:16:28,710 --> 00:16:30,760
Prep starts immediately.
188
00:16:40,060 --> 00:16:41,480
Let's review.
189
00:16:41,480 --> 00:16:43,140
We meet there, 6:00pm.
190
00:16:43,140 --> 00:16:45,980
Right. What if Shaul
does not show?
191
00:16:45,980 --> 00:16:47,560
Then Plan B.
192
00:16:47,560 --> 00:16:48,980
Which is?
193
00:16:48,980 --> 00:16:51,150
Cafe Teyrouzi, 24 hours later.
194
00:16:51,150 --> 00:16:55,570
Good... and where is the
Jewish Quarter?
195
00:16:57,820 --> 00:17:01,410
Over there.
Let's go!
196
00:17:05,420 --> 00:17:10,300
{\i1}ARI Remain dark.
No communication...{\i0}
197
00:17:10,300 --> 00:17:13,170
{\i1}no calls, no messages.{\i0}
198
00:17:13,170 --> 00:17:16,550
{\i1}MIKI
Last time.Password?{\i0}
199
00:17:16,550 --> 00:17:17,760
{\i1}ARI
Caleb home.{\i0}
200
00:17:17,760 --> 00:17:20,010
{\i1}MIKI
And The Angel's response?{\i0}
201
00:17:20,010 --> 00:17:21,520
{\i1}ARI
Knock on the door.{\i0}
202
00:17:21,520 --> 00:17:22,640
{\i1}MIKI
Good.{\i0}
203
00:17:22,640 --> 00:17:26,060
{\i1}I am the only one who knows
The Angel's identity...{\i0}
204
00:17:26,060 --> 00:17:28,230
{\i1}and I am certain
he is clean.{\i0}
205
00:17:28,230 --> 00:17:33,820
{\i1}Go to him, but only if your
life is in danger.{\i0}
206
00:17:33,860 --> 00:17:36,530
{\i1}I'm not losing
another agent.{\i0}
207
00:17:54,880 --> 00:17:56,880
Next.
208
00:18:01,310 --> 00:18:02,930
Next.
209
00:18:04,470 --> 00:18:09,190
Have you ever been
to occupied Palestine?
210
00:18:09,190 --> 00:18:10,520
No.
211
00:18:39,340 --> 00:18:40,970
He has been fully checked out...
212
00:18:40,970 --> 00:18:43,310
by our people in Germany.
213
00:18:43,310 --> 00:18:45,390
You say his father was SS?
214
00:18:45,390 --> 00:18:47,430
Yes, he served at Dachau.
215
00:18:47,430 --> 00:18:51,860
Among other things, he funds
right-wing parties in Germany.
216
00:18:51,860 --> 00:18:54,360
Trust me... he is a friend.
217
00:18:54,360 --> 00:18:55,150
And he wants what?
218
00:18:55,150 --> 00:18:58,820
To buy carpets and sell them
in Europe.
219
00:18:58,820 --> 00:19:01,620
And what do you want from me?
220
00:19:01,620 --> 00:19:03,450
Help him to feel at home.
221
00:19:03,450 --> 00:19:05,910
The more comfortable he is,
the more he spends.
222
00:19:05,950 --> 00:19:10,460
The more he spends, the more
thanks I owe you.
223
00:19:10,460 --> 00:19:12,920
He is here, Herr Hoffman!
224
00:19:12,960 --> 00:19:14,460
Yeah.
225
00:19:14,460 --> 00:19:15,250
Welcome to Damascus.
226
00:19:15,250 --> 00:19:18,170
I am Main Al-Husseini,
the Minister of Trade.
227
00:19:18,170 --> 00:19:19,090
My pleasure to meet you.
228
00:19:19,090 --> 00:19:23,350
I hope you don't mind,
I invited a friend...
229
00:19:23,350 --> 00:19:26,930
Herr Hans Hoffman...
meet Herr Franz Ludin.
230
00:19:26,970 --> 00:19:29,810
{\i1}Guten Abend.
Guten Abend, Herr Ludin.{\i0}
231
00:19:29,810 --> 00:19:32,350
{\i1}Hans, bitte.{\i0}
232
00:19:32,350 --> 00:19:33,900
Please.
233
00:19:34,060 --> 00:19:38,030
Ambassador Al-Diri tells me
many great things about you.
234
00:19:38,030 --> 00:19:40,450
Don't believe a word!
235
00:19:40,450 --> 00:19:42,280
You are interested in carpets?
236
00:19:42,280 --> 00:19:45,200
Syria has the finest in the
world.
237
00:19:45,200 --> 00:19:47,410
That is why I am here.
238
00:19:47,410 --> 00:19:47,910
A drink?
239
00:19:47,910 --> 00:19:50,290
I will have whatever
you are having.
240
00:19:50,290 --> 00:19:52,750
So, another arak, please.
241
00:19:52,750 --> 00:19:53,580
First time in Damascus?
242
00:19:53,580 --> 00:19:56,130
Yeah, I'm looking forward
to exploring the city.
243
00:19:56,130 --> 00:20:01,170
It's not Germany, but it has
some redeeming qualities.
244
00:20:01,170 --> 00:20:04,680
Herr Ludin has lived here many,
many years.
245
00:20:04,680 --> 00:20:05,550
He knows the city well.
246
00:20:05,550 --> 00:20:09,270
The oldest inhabited city
in the world.
247
00:20:09,270 --> 00:20:11,230
The past looks a lot more
appealing...
248
00:20:11,230 --> 00:20:12,850
when you get to my age.
249
00:20:12,850 --> 00:20:15,440
You should show him around,
Franz.
250
00:20:15,440 --> 00:20:16,820
I'd be happy to.
251
00:20:16,820 --> 00:20:18,230
I wouldn't want to impose.
252
00:20:18,230 --> 00:20:21,400
Friday is a Muslim holiday,
hopeless for business.
253
00:20:21,400 --> 00:20:24,110
If you are free?
Good.
254
00:20:24,110 --> 00:20:27,450
To exploring the city!
255
00:20:27,700 --> 00:20:30,290
{\i1}And to new friends.
Prost!{\i0}
256
00:20:30,290 --> 00:20:32,120
{\i1}Prost!{\i0}
257
00:20:43,970 --> 00:20:45,760
It was a pleasure doing
business with you.
258
00:20:45,760 --> 00:20:47,550
Thank you, it was a pleasure
for me.
259
00:20:47,550 --> 00:20:50,770
Thank you.
See you again soon.
260
00:21:22,920 --> 00:21:24,420
See you tomorrow, sir.
261
00:21:24,420 --> 00:21:26,260
Thank you.
262
00:21:30,970 --> 00:21:32,470
Hey!
263
00:21:32,470 --> 00:21:34,810
Are you following me?
264
00:21:35,810 --> 00:21:36,770
What are you doing here?
265
00:21:36,770 --> 00:21:38,980
I am here on an assignment
like I said...
266
00:21:38,980 --> 00:21:40,610
or have you forgotten me
completely?
267
00:21:40,610 --> 00:21:43,070
I am sorry, I didn't call.
268
00:21:43,110 --> 00:21:46,240
This is crazy! What are you
doing here?
269
00:21:46,240 --> 00:21:49,450
Unexpected business opportunity.
270
00:21:49,450 --> 00:21:50,950
Is this your hotel?
271
00:21:50,950 --> 00:21:54,790
- You, too?
- Yeah.
272
00:21:54,790 --> 00:21:58,500
Come on, Kim.
Ah, got to go.
273
00:21:58,500 --> 00:22:00,500
Good seeing you.
And you.
274
00:22:19,770 --> 00:22:21,980
Muslims, Christians, Jews...
275
00:22:21,980 --> 00:22:24,440
it's not going to end well.
276
00:22:24,440 --> 00:22:26,530
So much older than Europe.
277
00:22:26,530 --> 00:22:29,610
Do you miss Germany?
278
00:22:29,610 --> 00:22:31,240
Of course.
279
00:22:31,240 --> 00:22:34,740
But the Germany I knew doesn't
exist any more.
280
00:22:34,740 --> 00:22:39,000
They were the greatest country
in the world.
281
00:22:39,000 --> 00:22:41,960
United, we would be again.
282
00:22:43,750 --> 00:22:48,930
You remind me... I used to talk
like that.
283
00:22:53,180 --> 00:22:56,980
This place is such a maze.
Yes.
284
00:22:56,980 --> 00:23:03,480
And sometimes you end up...
where you do not want to be.
285
00:23:04,690 --> 00:23:05,530
The Jewish Quarter.
286
00:23:05,530 --> 00:23:13,200
Yes, they can come and go,
but never a whole family.
287
00:23:14,370 --> 00:23:15,580
Why?
288
00:23:15,580 --> 00:23:17,910
President Assad wants to keep
them.
289
00:23:17,910 --> 00:23:21,670
They are a bargaining chip.
290
00:23:28,170 --> 00:23:29,670
Bam! Barn!
291
00:23:29,670 --> 00:23:31,590
Agh!
292
00:23:31,590 --> 00:23:33,010
Thank you.
Are you hurt?
293
00:23:33,010 --> 00:23:37,020
No, no...
Allow me to defend you.
294
00:23:41,140 --> 00:23:43,270
Barn!
Agh!
295
00:23:46,150 --> 00:23:47,860
Kids!
296
00:24:28,730 --> 00:24:29,360
Hello?
297
00:24:29,360 --> 00:24:30,780
{\i1}ARI
lt's Hans.{\i0}
298
00:24:30,780 --> 00:24:34,030
{\i1}I'm sorry to call you so late.
You left your wallet in my car.{\i0}
299
00:24:34,030 --> 00:24:38,700
Oh, thank goodness. I have been
searching everywhere for it.
300
00:24:38,700 --> 00:24:41,120
I can drop it by in the morning.
301
00:24:41,120 --> 00:24:42,540
{\i1}LUDIN
No need.{\i0}
302
00:24:42,540 --> 00:24:46,420
{\i1}Some friends are coming over
for drinks tomorrow night.{\i0}
303
00:24:46,420 --> 00:24:48,460
{\i1}A few local Germans.{\i0}
304
00:24:48,460 --> 00:24:51,550
{\i1}If you are not busy...{\i0}
305
00:24:51,550 --> 00:24:52,420
What time?
306
00:24:52,420 --> 00:24:54,800
{\i1}LUDIN
8:00 o'clock.{\i0}
307
00:24:54,800 --> 00:24:55,550
Sounds good.
308
00:24:55,550 --> 00:24:58,390
{\i1}LUDIN You can
bring the wallet then.{\i0}
309
00:24:58,390 --> 00:24:59,140
Good night.
310
00:24:59,140 --> 00:25:01,810
{\i1}ARI
Good night.{\i0}
311
00:25:13,280 --> 00:25:14,110
Where are you from?
312
00:25:14,110 --> 00:25:17,370
You really do not let up,
do you?
313
00:25:17,370 --> 00:25:18,990
Have a drink with me.
314
00:25:18,990 --> 00:25:19,910
Really, no, thank you.
315
00:25:19,910 --> 00:25:24,460
Good evening, sir.
Good evening.
316
00:25:30,590 --> 00:25:32,760
Hello.
Hello.
317
00:25:32,760 --> 00:25:38,260
Save me! I told him I am waiting
for my husband.
318
00:25:38,260 --> 00:25:40,850
What's it worth?
319
00:25:40,850 --> 00:25:44,600
I'll let you buy me dinner.
320
00:25:44,600 --> 00:25:46,480
Deal!
321
00:25:46,850 --> 00:25:48,900
We have been on the road
for two months...
322
00:25:48,900 --> 00:25:52,320
Egypt, Jordan, Israel
and now here.
323
00:25:52,360 --> 00:25:55,860
We're just trying to give our
readers a little insight.
324
00:25:55,860 --> 00:25:59,160
To be honest, I am just starting
to understand...
325
00:25:59,160 --> 00:26:02,700
how complicated it is here.
326
00:26:02,700 --> 00:26:04,750
And what about you?
327
00:26:04,750 --> 00:26:07,120
What brings you to Syria?
328
00:26:07,120 --> 00:26:07,830
Cheap carpets.
329
00:26:07,830 --> 00:26:12,380
And here I thought you were
just following me!
330
00:26:12,840 --> 00:26:15,590
Would that have been a better
answer?
331
00:26:18,640 --> 00:26:23,810
And... apart from work?
332
00:26:24,350 --> 00:26:26,020
What would you like to know?
333
00:26:26,020 --> 00:26:28,770
The thing that you least want
to tell me...
334
00:26:28,770 --> 00:26:33,530
your deepest, darkest secret.
335
00:26:41,570 --> 00:26:45,700
And if I have nothing to hide?
336
00:26:45,700 --> 00:26:48,670
Well, that would be very
disappointing!
337
00:26:55,380 --> 00:26:57,670
All I can tell you is,
it involves...
338
00:26:57,670 --> 00:27:00,300
a lot of vodka and a strip club!
339
00:27:00,300 --> 00:27:03,260
Oh, booze is in my blood!
340
00:27:03,260 --> 00:27:07,230
Thank you. Cheers!
Cheers!
341
00:27:08,230 --> 00:27:10,230
Hans, where are you from?
342
00:27:10,230 --> 00:27:10,900
Berlin.
343
00:27:10,900 --> 00:27:12,020
We were just talking
about Berlin.
344
00:27:12,020 --> 00:27:13,610
I have got a couple of friends
posted there.
345
00:27:13,610 --> 00:27:17,400
I don't think they have been
sober since the wall fell.
346
00:27:17,400 --> 00:27:18,150
Lucky for them!
347
00:27:18,150 --> 00:27:21,570
I can imagine it is crazy
there right now.
348
00:27:21,570 --> 00:27:24,240
Makes you wish we were there.
349
00:27:28,660 --> 00:27:30,710
Help me!
350
00:27:31,670 --> 00:27:34,420
Free Syria!
351
00:27:34,460 --> 00:27:36,380
Help!
352
00:27:36,550 --> 00:27:39,760
Oh, that's tough, man.
353
00:27:39,760 --> 00:27:41,130
Are you okay?
354
00:27:41,130 --> 00:27:41,970
What the hell was that?
355
00:27:41,970 --> 00:27:44,850
They don't even hide
what they do.
356
00:27:44,850 --> 00:27:46,600
Because they want you to know.
357
00:27:46,600 --> 00:27:47,430
Know what?
358
00:27:47,470 --> 00:27:49,390
That they're watching and
listening...
359
00:27:49,390 --> 00:27:52,060
everybody, all the time.
360
00:27:52,060 --> 00:27:53,770
Sounds like East Germany.
361
00:27:53,770 --> 00:27:56,440
Well, not any more.
362
00:27:56,480 --> 00:27:58,610
Well, things could change here,
too.
363
00:27:58,610 --> 00:28:01,150
That's what they said about
Berlin...
364
00:28:01,150 --> 00:28:03,160
and now the wall is down, so...
365
00:28:03,160 --> 00:28:07,910
If that wall fell, anything
is possible.
366
00:28:07,910 --> 00:28:10,080
I'll drink to that.
367
00:29:35,160 --> 00:29:43,340
I... got to get up really early,
I have an assignment.
368
00:29:43,590 --> 00:29:46,220
You know where to find me.
369
00:29:54,770 --> 00:29:57,730
It is made with my finest silk.
370
00:29:57,730 --> 00:29:59,440
{\i1}L'll{\i0} take {\i1}50.{\i0}
371
00:29:59,440 --> 00:30:01,730
My pleasure.
372
00:30:01,730 --> 00:30:03,570
For you...
373
00:30:03,570 --> 00:30:06,490
the traditional Syrian dress.
374
00:30:06,490 --> 00:30:08,990
Hope you like.
375
00:30:09,620 --> 00:30:11,870
It's beautiful.
376
00:30:21,340 --> 00:30:23,340
Good evening.
377
00:30:23,340 --> 00:30:24,590
Good evening.
378
00:30:24,630 --> 00:30:28,510
{\i1}Guten{\i0} Abend. Welcome.
379
00:30:28,510 --> 00:30:29,970
Thank you.
380
00:30:29,970 --> 00:30:34,020
Ah... your wallet.
381
00:30:34,020 --> 00:30:35,850
Oh, thanks.
382
00:30:35,850 --> 00:30:39,600
Gentlemen, meet Herr Hans
Hoffman.
383
00:30:39,650 --> 00:30:42,980
May I present...
Herr Heinrich Wolff.
384
00:30:42,980 --> 00:30:44,690
I prefer Steffen Schmidt.
385
00:30:44,690 --> 00:30:45,360
Ignore him.
386
00:30:45,360 --> 00:30:47,240
A Mossad letter bomb blew off
two of his fingers...
387
00:30:47,240 --> 00:30:50,780
and it makes him feel more
important than he is.
388
00:30:50,780 --> 00:30:54,790
And this gentleman is Colonel
Ludwig Streicher...
389
00:30:54,790 --> 00:30:57,080
advisor to the Syrian Army.
390
00:30:57,080 --> 00:30:59,710
That was a number of years ago,
Franz.
391
00:30:59,710 --> 00:31:05,000
Can I get you something to
drink, Berlinerwasser perhaps?
392
00:31:05,000 --> 00:31:06,260
Whisky, if you have it.
393
00:31:06,260 --> 00:31:09,760
Can you get Herr Hoffman
a whisky?
394
00:31:10,590 --> 00:31:15,930
Hans, is it true your father
served in the camps?
395
00:31:15,930 --> 00:31:17,640
Yeah... Dachau.
396
00:31:17,680 --> 00:31:19,230
What was his position?
397
00:31:19,230 --> 00:31:21,940
He was quite undistinguished.
398
00:31:21,940 --> 00:31:22,650
Easy, gentlemen.
399
00:31:22,690 --> 00:31:25,110
Let's not forget, Herr Hoffman
is our guest.
400
00:31:25,110 --> 00:31:27,940
L'm sure he understands
our need to be careful.
401
00:31:27,940 --> 00:31:30,610
Heinrich, we have nothing
to be scared of.
402
00:31:30,610 --> 00:31:31,240
Thank you.
403
00:31:31,240 --> 00:31:33,530
The Israelis are not interested
in us any more.
404
00:31:33,530 --> 00:31:35,830
They have new enemies.
405
00:31:35,830 --> 00:31:39,080
Enemies, that's all they've got.
406
00:31:39,370 --> 00:31:42,040
Where are you staying
in Damascus?
407
00:31:42,040 --> 00:31:43,670
Sheraton.
408
00:31:43,670 --> 00:31:44,340
Good choice.
409
00:31:44,340 --> 00:31:50,720
So... Hans... with our host's
permission.
410
00:31:51,430 --> 00:31:54,300
What can you tell us
about your father?
411
00:31:54,300 --> 00:31:56,810
Unfortunately, very little.
412
00:31:56,810 --> 00:31:58,520
He died when I was four.
413
00:31:58,520 --> 00:32:03,520
The world likes to forget the
nine million Germans...
414
00:32:03,520 --> 00:32:05,770
murdered during the war.
415
00:32:06,230 --> 00:32:11,150
No, it was after the war...
car crash.
416
00:32:11,150 --> 00:32:13,990
{\i1}Oh,{\i0} I {\i1}am{\i0} sorry.
417
00:32:13,990 --> 00:32:16,700
Are you expecting someone?
418
00:32:16,740 --> 00:32:18,450
No.
419
00:32:19,200 --> 00:32:20,080
Excuse me.
420
00:32:20,080 --> 00:32:22,420
I wonder who that is?
421
00:32:27,130 --> 00:32:29,460
Come in, come in.
422
00:32:30,800 --> 00:32:32,340
I believe you know everyone...
423
00:32:32,340 --> 00:32:35,930
except our new friend,
Herr Hans Hoffman.
424
00:32:35,930 --> 00:32:38,600
Suleiman Sarraj is head of the
Mukhabarat...
425
00:32:38,600 --> 00:32:41,430
the Syrian intelligence agency.
426
00:32:41,430 --> 00:32:44,350
Pleasure to meet you.
The pleasure is all mine.
427
00:32:44,350 --> 00:32:46,520
Please, have a seat.
Thank you.
428
00:32:46,520 --> 00:32:48,900
Herr Hoffman is visiting
from Berlin...
429
00:32:48,900 --> 00:32:50,740
we met through the Trade
Minister.
430
00:32:50,740 --> 00:32:54,320
- Yes, I know.
- Of course, you do.
431
00:32:55,320 --> 00:32:56,530
Don't be concerned, Hans.
432
00:32:56,530 --> 00:32:59,740
Lucky for us, Sarraj is a good
friend.
433
00:33:02,040 --> 00:33:04,080
You are here purchasing
carpets?
434
00:33:04,080 --> 00:33:06,380
Correct.
ls it going well?
435
00:33:06,380 --> 00:33:07,500
It is.
Good.
436
00:33:07,500 --> 00:33:08,960
Would you like
something to drink?
437
00:33:08,960 --> 00:33:11,670
No, thank you. I can stay
only for a moment.
438
00:33:11,670 --> 00:33:15,220
I was nearby and I realized
it's been too long...
439
00:33:15,220 --> 00:33:18,100
since I checked in with you
and your friends.
440
00:33:18,100 --> 00:33:23,390
I read in the papers that you
arrested an Israeli spy.
441
00:33:23,390 --> 00:33:25,600
Congratulations.
442
00:33:25,600 --> 00:33:27,190
I was merely doing my job.
443
00:33:27,190 --> 00:33:28,770
What will happen to him?
444
00:33:28,810 --> 00:33:34,070
Well, unfortunately, the Israeli
did not survive his capture.
445
00:33:35,700 --> 00:33:40,030
Did you find out
why he was here?
446
00:33:42,750 --> 00:33:45,500
Thank you for your kind
hospitality. Excuse me.
447
00:33:45,500 --> 00:33:49,420
You are welcome here any time.
448
00:33:49,420 --> 00:33:51,880
It was very nice to meet you,
Hans.
449
00:33:51,880 --> 00:33:52,380
And you.
450
00:33:52,380 --> 00:33:55,050
I hope you find everything
you are looking for.
451
00:33:55,050 --> 00:33:55,800
Thank you.
452
00:33:55,800 --> 00:33:58,800
If you need anything, please...
453
00:34:01,890 --> 00:34:03,680
Perhaps we meet again.
454
00:34:03,680 --> 00:34:05,310
I hope so.
455
00:34:05,310 --> 00:34:08,350
Gentlemen... good evening.
456
00:34:11,190 --> 00:34:15,530
Excuse me... too much to drink.
457
00:34:15,530 --> 00:34:17,910
First door before the kitchen.
458
00:34:17,910 --> 00:34:19,820
Thank you.
459
00:34:34,170 --> 00:34:35,210
Suleiman Sarraj has become...
460
00:34:35,210 --> 00:34:37,800
one of the most powerful men
in Syria.
461
00:34:37,800 --> 00:34:39,680
It was nice of him to stop by.
462
00:34:39,680 --> 00:34:44,100
With all due respect, Franz,
we all know the man.
463
00:34:44,100 --> 00:34:47,100
Sarraj did not come here
to be nice.
464
00:34:49,560 --> 00:34:50,480
Rachel Khatib?
465
00:34:50,480 --> 00:34:53,570
Shhh! Shhh!
466
00:34:53,570 --> 00:34:56,650
Remind me, how did you
meet him?
467
00:34:56,650 --> 00:34:57,530
Calm down, gentlemen.
468
00:34:57,530 --> 00:35:01,410
The Trade Minister assured me
he was fully checked out.
469
00:35:01,410 --> 00:35:05,410
You have a brother... his name
is Yair.
470
00:35:05,410 --> 00:35:07,410
He lives with his wife and
children...
471
00:35:07,410 --> 00:35:09,750
in Haroe Street in Haifa.
472
00:35:09,750 --> 00:35:10,330
Mm-hm?
473
00:35:10,330 --> 00:35:12,250
I've come to get you out
of here.
474
00:35:12,250 --> 00:35:13,420
All the Minister cares about...
475
00:35:13,420 --> 00:35:18,090
is how much money Hoffman
will put in his pocket.
476
00:35:40,110 --> 00:35:42,110
Now, listen, I--
477
00:35:44,620 --> 00:35:47,450
What's going on here?
478
00:35:54,090 --> 00:35:56,960
I think it's time you left.
479
00:36:00,090 --> 00:36:02,720
L'm sorry.
480
00:36:55,650 --> 00:36:58,150
ls it true?
481
00:37:05,160 --> 00:37:07,120
Stop it!
482
00:37:09,580 --> 00:37:12,500
You brought a gun?!
483
00:37:12,500 --> 00:37:16,080
Sit down and be quiet.
484
00:37:20,000 --> 00:37:21,010
How did you find me?
485
00:37:21,050 --> 00:37:23,340
I overheard you at dinner.
ls it true?
486
00:37:23,340 --> 00:37:25,470
You could have been followed.
I was careful.
487
00:37:25,470 --> 00:37:29,760
You were stupid... and the gun?
488
00:37:29,760 --> 00:37:30,640
Herr Ludin's.
489
00:37:30,640 --> 00:37:34,690
Are you really hereto take me
to Israel?
490
00:37:34,690 --> 00:37:36,980
Yes.
491
00:37:38,400 --> 00:37:40,690
I am sorry.
I am fine.
492
00:37:40,690 --> 00:37:45,240
I need you to make contact
with Dr. Hamra.
493
00:37:45,240 --> 00:37:48,820
Tell him to gather his family.
494
00:37:48,820 --> 00:37:50,030
lt's--
495
00:37:50,030 --> 00:37:52,500
The police?
496
00:37:52,500 --> 00:37:54,830
Get on the bed.
497
00:38:11,640 --> 00:38:14,350
Hm, nice room.
498
00:38:29,280 --> 00:38:32,660
L'm sorry, I thought you
were alone.
499
00:38:34,950 --> 00:38:36,370
Kim...
500
00:38:39,250 --> 00:38:42,750
Who is that?
No one.
501
00:38:44,300 --> 00:38:45,590
You want something?
502
00:38:45,590 --> 00:38:47,970
I want my gun back.
503
00:38:48,510 --> 00:38:51,800
Leave the Jewish Quarter,
one at a time.
504
00:38:51,800 --> 00:38:55,020
Tell everyone to meet at the
Mariamite Cathedral...
505
00:38:55,020 --> 00:38:59,190
Monday night, 10:00 o'clock.
506
00:38:59,190 --> 00:39:02,020
Ask for Father Vergisa.
507
00:39:02,020 --> 00:39:04,110
If you see me before then...
508
00:39:04,110 --> 00:39:09,150
that will be my signal that
the escape is off.
509
00:39:09,530 --> 00:39:13,490
Put his gun back before
anyone notices.
510
00:39:33,100 --> 00:39:33,720
Hello?
511
00:39:33,720 --> 00:39:36,140
{\i1}MAN
ls this Sabeen?{\i0}
512
00:39:36,180 --> 00:39:37,350
Yeah.
513
00:39:37,350 --> 00:39:38,980
{\i1}MAN
I have some information...{\i0}
514
00:39:38,980 --> 00:39:42,940
{\i1}I think you'd be very
interested in.{\i0}
515
00:39:42,940 --> 00:39:44,690
Hang on.
516
00:39:49,860 --> 00:39:50,650
Who is this?
517
00:39:50,650 --> 00:39:52,490
{\i1}MAN
It is about Hans Hoffman.{\i0}
518
00:39:52,490 --> 00:39:54,530
{\i1}- What do you want'?
- MAN $10,000.{\i0}
519
00:39:54,530 --> 00:39:57,040
{\i1}Bring the money tomorrow
evening, Sunday at 8:00.{\i0}
520
00:39:57,040 --> 00:40:00,250
{\i1}Meet me in front of Salim's
Food Market.{\i0}
521
00:40:00,250 --> 00:40:03,460
But... hello?
522
00:40:21,350 --> 00:40:21,980
Yes?
523
00:40:21,980 --> 00:40:25,310
{\i1}SABEEN lt's
Sabeen,sorry to bother you.{\i0}
524
00:40:25,310 --> 00:40:26,150
What is the problem?
525
00:40:26,150 --> 00:40:29,490
L just got a call from a man
selling information...
526
00:40:29,490 --> 00:40:32,200
on an Israeli we are tracking.
527
00:40:32,240 --> 00:40:32,820
Who?
528
00:40:32,820 --> 00:40:35,120
{\i1}SABEEN
Hans Hoffman.{\i0}
529
00:40:36,450 --> 00:40:37,870
How much does he want?
530
00:40:37,870 --> 00:40:41,960
{\i1}SABEEN
$10,000.{\i0}
531
00:40:41,960 --> 00:40:42,960
Go see what he has got.
532
00:40:42,960 --> 00:40:47,210
{\i1}SARRAJ And
ask him about The Angel.{\i0}
533
00:40:47,250 --> 00:40:47,920
I will.
534
00:40:47,920 --> 00:40:51,220
{\i1}SARRAJ
Be careful. Okay.{\i0}
535
00:40:55,840 --> 00:40:59,390
General Fuad...
536
00:40:59,390 --> 00:41:01,730
$10,000?
537
00:41:01,730 --> 00:41:04,140
And he agreed?
538
00:41:04,140 --> 00:41:06,770
Unbelievable!
539
00:41:06,770 --> 00:41:09,650
Okay. Goodbye.
540
00:41:27,210 --> 00:41:30,880
{\i1}MIKI So, we've organized
your escape route to the coast.{\i0}
541
00:41:30,880 --> 00:41:33,010
{\i1}We'll meet you in Damascus
on Sunday and--{\i0}
542
00:41:33,010 --> 00:41:36,180
{\i1}ARI We have a back-up
plan, if we need it.{\i0}
543
00:42:06,710 --> 00:42:08,290
Israeli agents are in Syria.
544
00:42:08,290 --> 00:42:12,630
I am shocked. What's that
got to do with Hoffman?
545
00:42:12,630 --> 00:42:15,970
Hans Hoffman is a Mossad spy...
546
00:42:15,970 --> 00:42:18,840
his real name is Ari Ben-Sion.
547
00:42:18,840 --> 00:42:21,720
Sorry, we know that already.
548
00:42:21,720 --> 00:42:24,930
But do you know why
he is in Damascus?
549
00:42:24,930 --> 00:42:25,730
Tell me.
550
00:42:25,730 --> 00:42:28,850
He is leading an
exfiltration mission.
551
00:42:29,690 --> 00:42:30,770
Who is escaping?
552
00:42:30,770 --> 00:42:33,650
Their most senior, deep-cover
asset
553
00:42:33,650 --> 00:42:37,950
They call him The Angel.
554
00:42:44,910 --> 00:42:46,790
Whiskey.
555
00:42:49,460 --> 00:42:54,250
I know what it must have looked
like, but it wasn't.
556
00:42:54,250 --> 00:42:59,340
It's okay, sometimes I create
expectations...
557
00:42:59,380 --> 00:43:02,810
fantasies of how I want
things to be...
558
00:43:02,810 --> 00:43:05,850
and then I get disappointed.
559
00:43:05,850 --> 00:43:08,940
I should have called first.
560
00:43:18,780 --> 00:43:20,700
It stopped working.
561
00:43:20,700 --> 00:43:22,450
It's beautiful.
562
00:43:24,160 --> 00:43:25,950
It was my father's.
563
00:43:29,000 --> 00:43:32,130
I wish I had known him better.
564
00:43:32,290 --> 00:43:35,800
This is all that I have
left of him.
565
00:43:42,260 --> 00:43:44,890
What do you want?
566
00:43:45,930 --> 00:43:48,310
I don't know.
567
00:43:51,900 --> 00:43:54,060
Me, neither.
568
00:44:04,780 --> 00:44:07,450
Can I get you something?
569
00:44:08,000 --> 00:44:09,620
Coffee, maybe.
570
00:44:09,620 --> 00:44:11,330
Coffee?!
571
00:44:26,220 --> 00:44:28,930
How do you take it?
572
00:44:28,930 --> 00:44:34,690
Kim? Kim?
573
00:44:51,250 --> 00:44:56,210
{\i1}Daddy! Daddy
where are you? Daddy!{\i0}
574
00:45:14,440 --> 00:45:17,110
I will remember...
575
00:45:17,110 --> 00:45:20,530
Did she pick the right one?
576
00:45:22,690 --> 00:45:27,450
Good... promise me to be careful
on that thing...
577
00:45:27,450 --> 00:45:29,280
and always wear a helmet, Sammy.
578
00:45:29,280 --> 00:45:35,500
Sam, did you hear me?
Good, that's our deal, right?
579
00:45:35,540 --> 00:45:41,630
Okay, I'm glad that you had a
good party, baby.
580
00:45:41,630 --> 00:45:44,380
I wish I could have been there.
581
00:45:48,100 --> 00:45:51,560
I know you are not a baby.
582
00:45:53,770 --> 00:45:55,730
I love you.
583
00:46:20,130 --> 00:46:22,670
Good morning.
584
00:46:26,380 --> 00:46:28,760
You heard?
585
00:46:28,760 --> 00:46:30,140
Yeah.
586
00:46:30,140 --> 00:46:34,060
It's his birthday.
587
00:46:34,850 --> 00:46:37,730
He lives with his Dad.
588
00:46:37,730 --> 00:46:40,690
How old is he?
589
00:46:40,690 --> 00:46:44,740
Eight... today.
590
00:46:45,940 --> 00:46:48,570
It goes so fast.
591
00:46:49,950 --> 00:46:51,200
Yeah.
592
00:46:51,200 --> 00:46:56,370
He's becoming a stranger.
593
00:46:57,710 --> 00:46:59,670
You could change that.
594
00:46:59,670 --> 00:47:04,420
Someone once told me, that if
the Berlin wall can fall...
595
00:47:04,420 --> 00:47:08,300
anything is possible.
596
00:47:27,780 --> 00:47:30,240
I am sorry.
597
00:48:34,800 --> 00:48:40,020
I also missed my son's
8th birthday.
598
00:48:40,020 --> 00:48:43,480
He really loved football.
599
00:48:45,270 --> 00:48:49,990
His team was Bayern Munich.
600
00:48:51,950 --> 00:48:57,700
But I was working, I was
always working.
601
00:49:01,080 --> 00:49:03,710
He went into my office.
602
00:49:03,710 --> 00:49:09,090
He wanted to inflate a football,
or something.
603
00:49:13,590 --> 00:49:21,520
I had a gun. It was usually
locked away, but...
604
00:49:21,520 --> 00:49:25,520
I must have left it.
605
00:49:32,940 --> 00:49:36,280
Now I don't sleep so well.
606
00:49:54,930 --> 00:49:56,760
Any chance she suspected
your cover?
607
00:49:56,760 --> 00:50:03,140
No. You were right, they already
knew about Ari.
608
00:50:05,390 --> 00:50:06,770
Check out Kim Johnson?
609
00:50:06,810 --> 00:50:10,440
I haven't been able to find
a thing.
610
00:50:19,740 --> 00:50:21,620
What's worrying you?
611
00:50:21,620 --> 00:50:25,460
We could've told him
he is working naked...
612
00:50:25,460 --> 00:50:28,580
and he's on his own.
613
00:50:31,170 --> 00:50:32,050
No.
614
00:50:32,050 --> 00:50:36,680
This is the best way
to protect The Angel.
615
00:50:36,680 --> 00:50:42,060
Ari will know more...
when he needs to.
616
00:50:42,060 --> 00:50:45,600
I hope you're right.
617
00:50:46,520 --> 00:50:48,600
Me, too.
618
00:51:00,490 --> 00:51:02,990
General Fuad.
619
00:51:07,580 --> 00:51:10,130
Where has he been and where
is he now?
620
00:51:10,130 --> 00:51:17,260
Mm-hm... mm-hm... good.
621
00:51:31,480 --> 00:51:33,190
Hans...
622
00:51:33,820 --> 00:51:39,360
I have an appointment.
I'll see you tonight.
623
00:51:39,360 --> 00:51:42,240
I'll meet you in the bar?
624
00:51:43,330 --> 00:51:46,080
I may be a little late.
625
00:51:46,080 --> 00:51:49,000
You can wait here, if you like.
626
00:51:49,000 --> 00:51:51,880
Are you sure?
627
00:51:51,880 --> 00:51:53,670
Yeah.
628
00:52:19,570 --> 00:52:21,200
Thank you.
629
00:52:36,290 --> 00:52:37,750
Look...
630
00:53:07,120 --> 00:53:09,910
Why are you running?
631
00:53:11,710 --> 00:53:14,790
What's in your pocket?
632
00:53:37,610 --> 00:53:39,690
{\i1}ARI If you see me
again, the escape is off.{\i0}
633
00:53:39,690 --> 00:53:40,860
It is not open for discussion.
634
00:53:40,860 --> 00:53:42,610
It's very easy to get lost
in your cover.
635
00:53:42,610 --> 00:53:44,070
You are interested.
Protect your partner.
636
00:53:44,070 --> 00:53:45,990
We've got a back-up plan,
if we need it.
637
00:53:45,990 --> 00:53:47,990
Cafe Teyrouzi, 24 hours later.
638
00:53:48,030 --> 00:53:48,990
{\i1}KIM Save me.{\i0}
639
00:53:48,990 --> 00:53:51,450
{\i1}MIKI I am the only one
who knows The Angel's identity.{\i0}
640
00:53:51,450 --> 00:53:56,620
{\i1}Go to him only if your life
is in danger.{\i0}
641
00:54:12,470 --> 00:54:14,730
Shaul...
642
00:54:49,300 --> 00:54:50,850
Taxi!
643
00:54:54,970 --> 00:54:56,060
Sheraton Hotel.
644
00:55:00,360 --> 00:55:03,820
There is someone else
following him.
645
00:55:29,090 --> 00:55:30,930
Kim?
646
00:56:29,900 --> 00:56:32,240
Get in the car.
647
00:56:38,870 --> 00:56:42,710
- Follow the white car.
- Yes, sir.
648
00:57:13,610 --> 00:57:16,570
Stop here! Stop here!
649
00:58:56,260 --> 00:58:57,930
Wait here.
650
00:59:05,310 --> 00:59:07,640
Good evening.
651
00:59:07,640 --> 00:59:09,480
Is Herr Ludin at home?
652
00:59:09,480 --> 00:59:10,400
He is not here.
653
00:59:10,400 --> 00:59:14,860
Could you tell him, Hans Hoffman
came by to apologize?
654
00:59:14,860 --> 00:59:16,740
And... the maid...
655
00:59:16,740 --> 00:59:19,280
I'd like to apologize
to her, also.
656
00:59:19,280 --> 00:59:20,490
Is she here?
657
00:59:20,490 --> 00:59:23,660
Not here after dinner with you.
658
00:59:24,040 --> 00:59:26,080
Is--
659
00:59:27,870 --> 00:59:29,500
Shit!
660
01:00:04,830 --> 01:00:06,200
What is it you want, Sarraj?
661
01:00:06,200 --> 01:00:10,040
I know the President has
assigned you to find a mole...
662
01:00:10,040 --> 01:00:13,290
the Israelis refer to as
The Angel.
663
01:00:13,290 --> 01:00:16,130
You have spies in my service?
664
01:00:16,130 --> 01:00:17,510
As you have in mine.
665
01:00:17,510 --> 01:00:20,760
We are wasting time bumping
into each other.
666
01:00:20,760 --> 01:00:23,510
So now you want to work
together?
667
01:00:23,510 --> 01:00:24,930
To capture The Angel? Yes.
668
01:00:24,930 --> 01:00:29,390
Ari Ben-Sion can lead us to him
and we can arrest both of them.
669
01:00:29,390 --> 01:00:32,850
Can you stop your men
from beating him again...
670
01:00:32,850 --> 01:00:35,270
until he meets The Angel?
671
01:00:35,270 --> 01:00:37,360
Yes.
672
01:00:43,160 --> 01:00:44,910
And you have a plan?
673
01:00:44,910 --> 01:00:46,740
Yes, I do.
674
01:00:46,740 --> 01:00:50,120
What if your plan fails?
675
01:00:50,410 --> 01:00:53,620
I will take full responsibility
for it.
676
01:01:02,510 --> 01:01:09,270
Put me through to President
Assad... tell him it's urgent.
677
01:01:11,020 --> 01:01:14,270
Hans? I'm back.
678
01:01:14,270 --> 01:01:19,400
Hans? Hans?
679
01:01:55,850 --> 01:01:58,400
He's not here.
680
01:02:00,940 --> 01:02:02,940
Yeah.
681
01:02:16,330 --> 01:02:19,290
Ticket, please.
682
01:03:01,710 --> 01:03:03,500
{\i1}SABRl
Hello?{\i0}
683
01:03:03,500 --> 01:03:04,670
Caleb home.
684
01:03:04,670 --> 01:03:08,840
Knock on the door
at the end of the path.
685
01:03:25,030 --> 01:03:27,570
Beautiful evening.
686
01:03:31,620 --> 01:03:34,040
Follow me.
687
01:03:51,510 --> 01:03:52,680
Nice car.
688
01:03:52,680 --> 01:03:54,720
You must be thirsty.
689
01:03:54,720 --> 01:03:57,220
And you must be The Angel.
690
01:03:57,220 --> 01:04:02,100
Here my name is Sabri Al-Alazar.
691
01:04:02,100 --> 01:04:04,440
My exfiltration partner
has vanished.
692
01:04:04,440 --> 01:04:10,570
L'm being watched closely
and they sent me a girl.
693
01:04:10,570 --> 01:04:12,820
Why am I not in a cell?
694
01:04:12,820 --> 01:04:13,910
Or dead?
695
01:04:13,910 --> 01:04:15,580
Because your real mission...
696
01:04:15,580 --> 01:04:18,910
is to lead the head of the
Mukhabarat to me...
697
01:04:18,910 --> 01:04:20,540
he is our target.
698
01:04:20,540 --> 01:04:23,250
We are here to kill Sarraj?
699
01:04:23,250 --> 01:04:26,170
In a way, he's promised
President Assad...
700
01:04:26,170 --> 01:04:28,920
that you are going to lead him
to The Angel.
701
01:04:28,920 --> 01:04:31,840
Our escape will end his career.
702
01:04:33,430 --> 01:04:35,390
So I am bait?
703
01:04:35,390 --> 01:04:37,720
Why wasn't I told?
704
01:04:38,140 --> 01:04:40,640
What about Rachel Khatib
and Dr. Hamra?
705
01:04:40,640 --> 01:04:43,480
They are no longer your concern.
706
01:04:45,360 --> 01:04:47,900
I will decide what is my
concern.
707
01:04:49,690 --> 01:04:52,740
I don't know anything
about them.
708
01:04:52,740 --> 01:04:54,660
I am done with this bullshit.
709
01:04:54,700 --> 01:04:57,280
You can take it up with Miki
when we get home.
710
01:04:57,280 --> 01:05:00,290
In the meantime, his bullshit
protects us.
711
01:05:00,290 --> 01:05:04,210
I don't feel very protected!
712
01:05:08,550 --> 01:05:11,510
Aren't you tired of all of this?
713
01:05:11,510 --> 01:05:14,260
Actually, I was enjoying
myself...
714
01:05:14,260 --> 01:05:17,810
until that asshole Ehud
screwed us.
715
01:05:17,810 --> 01:05:23,230
Now I just want to get out
of here alive.
716
01:05:25,150 --> 01:05:30,860
Make Sarraj an ambitious moron,
instead of a martyr.
717
01:05:30,860 --> 01:05:33,070
Fuck Miki!
718
01:05:34,240 --> 01:05:37,160
When did you find out
about the girl?
719
01:05:40,620 --> 01:05:42,080
How soon can we leave?
720
01:05:42,080 --> 01:05:45,330
{\i1}SARBI Operations needs
24 hours to prep...{\i0}
721
01:05:45,330 --> 01:05:49,090
{\i1}return to your hotel,
hopefully they won't know.{\i0}
722
01:05:49,090 --> 01:05:50,800
{\i1}that you have broken their
girl's cover...{\i0}
723
01:05:50,800 --> 01:05:57,680
{\i1}so she should buy us some time,
if she suspects you, it's over.{\i0}
724
01:05:57,680 --> 01:05:59,930
{\i1}They are bugging
your room now.{\i0}
725
01:05:59,930 --> 01:06:02,390
{\i1}Tomorrow evening, invite
the girl to your room.{\i0}
726
01:06:02,390 --> 01:06:07,310
{\i1}Once it's dark, slip my name
into your conversation...{\i0}
727
01:06:07,310 --> 01:06:08,980
{\i1}Sabri Al-Alazar.{\i0}
728
01:06:08,980 --> 01:06:10,440
{\i1}Let her know that I am
The Angel...{\i0}
729
01:06:10,440 --> 01:06:12,070
{\i1}and that you are planning
to meet me.{\i0}
730
01:06:12,070 --> 01:06:15,650
{\i1}They won't touch you
until they have me.{\i0}
731
01:06:15,650 --> 01:06:17,110
{\i1}ARI Then they
better not find you.{\i0}
732
01:06:17,110 --> 01:06:18,240
{\i1}SARBI They won't.{\i0}
733
01:06:18,240 --> 01:06:22,410
{\i1}I'll arrange for my Mercedes
to be parked unlocked...{\i0}
734
01:06:22,410 --> 01:06:24,000
{\i1}at the end of the alley
behind your hotel.{\i0}
735
01:06:24,000 --> 01:06:29,000
{\i1}The keys and the map will be
in the glove compartment.{\i0}
736
01:06:29,000 --> 01:06:31,840
{\i1}You are going
to need this.{\i0}
737
01:06:32,590 --> 01:06:37,340
{\i1}If the girl with you, she'll
get you out of the hotel.{\i0}
738
01:06:38,180 --> 01:06:45,310
{\i1}And when you are free of
shadows... terminate her.{\i0}
739
01:06:59,030 --> 01:07:00,740
Where were you?
740
01:07:00,740 --> 01:07:03,450
I was working.
This late?
741
01:07:03,450 --> 01:07:07,710
A client invited me to a
never-ending dinner.
742
01:07:08,540 --> 01:07:11,040
I was worried about you.
743
01:07:12,040 --> 01:07:15,800
Hey... thank you for fixing
my watch.
744
01:07:15,800 --> 01:07:18,760
You didn't have to do that.
745
01:07:18,760 --> 01:07:20,760
I wanted to.
746
01:07:20,760 --> 01:07:23,720
What's the matter?
747
01:07:23,720 --> 01:07:26,810
It's been a long day.
748
01:07:28,310 --> 01:07:31,110
L'm tired.
What happened?
749
01:07:31,110 --> 01:07:32,690
Nothing.
750
01:07:50,250 --> 01:07:52,130
{\i1}RECEPTIONIST
Front desk.{\i0}
751
01:07:52,130 --> 01:07:52,840
Good morning.
752
01:07:52,840 --> 01:07:54,710
Could you tell my driver that
I won't need him today?
753
01:07:54,710 --> 01:07:56,960
{\i1}RECEPTIONIST
Certainly, Mr Hoffman.{\i0}
754
01:07:56,960 --> 01:07:58,130
Thank you.
755
01:08:30,910 --> 01:08:33,880
How long should we wait?
756
01:08:36,170 --> 01:08:39,300
I knew you would come back.
757
01:08:39,300 --> 01:08:43,590
Ari didn't stand a chance.
758
01:08:46,510 --> 01:08:50,890
You have your mother's face
and your father's eyes.
759
01:08:50,930 --> 01:08:56,360
{\i1}El kamar helou
wa inta ahhal.{\i0}
760
01:08:57,820 --> 01:09:01,610
Why have you forgotten
all your Arabic?
761
01:09:02,110 --> 01:09:08,240
It means... the moon is
beautiful, but you are lovelier.
762
01:09:09,160 --> 01:09:14,250
So far you have done a fantastic
job. I am proud of you.
763
01:09:14,250 --> 01:09:18,250
Has he mentioned The Angel?
764
01:09:18,250 --> 01:09:20,090
No.
765
01:09:20,090 --> 01:09:22,220
He does trust you?
766
01:09:22,220 --> 01:09:24,050
Mm.
767
01:09:27,640 --> 01:09:32,520
I hope you haven't forgotten
what they did to your father?
768
01:09:34,310 --> 01:09:37,820
The first time is always
the hardest.
769
01:09:37,820 --> 01:09:40,940
Remember, you came to me.
770
01:09:40,940 --> 01:09:43,900
Yes... but...
771
01:09:43,900 --> 01:09:48,160
Did Sam get my birthday present?
772
01:09:50,450 --> 01:09:53,960
I know how important
he is to you.
773
01:09:56,460 --> 01:10:00,300
He did.
774
01:10:00,300 --> 01:10:02,380
Thank you.
775
01:10:07,050 --> 01:10:07,890
{\i1}L'll{\i0} do my job.
776
01:10:07,890 --> 01:10:13,560
Of course, you will,
just remember your training.
777
01:10:13,560 --> 01:10:18,110
Salma, I'm counting on you.
778
01:10:27,660 --> 01:10:29,660
Hans?
779
01:10:37,540 --> 01:10:39,000
You scared me.
780
01:10:39,040 --> 01:10:40,500
Where did you go?
781
01:10:40,500 --> 01:10:42,710
Rob is doing a story on an
orphanage...
782
01:10:42,710 --> 01:10:45,920
in the South, he asked me to--
783
01:10:46,300 --> 01:10:49,140
I get it... you missed me.
784
01:10:49,140 --> 01:10:52,140
Shhhh!
785
01:11:08,030 --> 01:11:09,530
I know.
786
01:11:23,710 --> 01:11:27,630
I wanted to tell you.
I wanted to...
787
01:11:30,180 --> 01:11:32,350
You almost had me fooled.
788
01:11:32,350 --> 01:11:35,810
And now you're going to help me
fool your friends.
789
01:11:35,810 --> 01:11:38,230
I know they are listening.
790
01:11:38,230 --> 01:11:42,690
So I am going to ask you to
leave with me tonight.
791
01:11:42,690 --> 01:11:47,650
And you are going to refuse
until I explain why.
792
01:11:47,650 --> 01:11:50,660
Do you understand?
793
01:11:50,660 --> 01:11:57,120
If you make one false move,
I will kill you.
794
01:12:14,600 --> 01:12:16,220
Yes, we have to leave tonight.
795
01:12:16,220 --> 01:12:17,270
Hans, you are scaring me.
796
01:12:17,270 --> 01:12:21,100
{\i1}ARI
You have to trust me.{\i0}
797
01:12:21,100 --> 01:12:24,650
{\i1}KIM
So trust me and tell me...{\i0}
798
01:12:24,650 --> 01:12:25,650
{\i1}why we have to leave.{\i0}
799
01:12:25,650 --> 01:12:28,240
{\i1}ARI Because I'm
not who you think I{\i0} am...
800
01:12:28,240 --> 01:12:31,110
{\i1}and both our lives are
in danger.{\i0}
801
01:12:31,150 --> 01:12:32,200
Hans, you are not being fair.
802
01:12:32,200 --> 01:12:38,540
I can't tell you everything
right now. It is not the time.
803
01:12:40,290 --> 01:12:42,000
How will we get out of the
country?
804
01:12:42,000 --> 01:12:44,960
{\i1}ARI An angel
has arranged everything.{\i0}
805
01:12:44,960 --> 01:12:47,090
Who?
Why does it matter?
806
01:12:47,090 --> 01:12:50,010
So I should trust you, but you
won't trust me?
807
01:12:50,010 --> 01:12:55,430
{\i1}ARI Fine. His
name is Sabri Al-Alazar.{\i0}
808
01:12:58,020 --> 01:13:00,730
We have to leave now.
809
01:13:00,730 --> 01:13:02,310
No!
810
01:13:03,770 --> 01:13:04,690
Move in! Move in!
811
01:13:04,690 --> 01:13:07,900
What are you doing?
We do not have The Angel.
812
01:13:20,830 --> 01:13:22,250
Here!
813
01:13:23,330 --> 01:13:25,040
Come out!
814
01:13:43,060 --> 01:13:45,310
Drop the gun.
815
01:13:59,030 --> 01:14:03,210
It's all right... let's go.
816
01:14:13,630 --> 01:14:15,550
Go to the car.
817
01:14:17,970 --> 01:14:19,430
Get in.
818
01:14:33,530 --> 01:14:36,740
{\i1}MAN He's killed
all of our agents...{\i0}
819
01:14:36,740 --> 01:14:37,780
{\i1}and taken the girl.{\i0}
820
01:14:37,780 --> 01:14:41,540
Congratulations, now we lost
both of them.
821
01:14:41,540 --> 01:14:43,160
I told you to wait.
822
01:14:43,160 --> 01:14:46,540
I told you that my girl is good.
823
01:15:07,730 --> 01:15:10,190
Get out.
824
01:15:10,900 --> 01:15:12,520
L'm sorry, but--
825
01:15:12,520 --> 01:15:14,690
Get out.
826
01:15:15,360 --> 01:15:17,820
I didn't know what I was
getting myself into.
827
01:15:17,820 --> 01:15:21,530
Sarraj is not who I thought
he was.
828
01:15:21,530 --> 01:15:24,620
Get out!
829
01:15:57,780 --> 01:16:00,490
Was any of it real?
830
01:16:01,410 --> 01:16:02,870
Tell me!
831
01:16:06,540 --> 01:16:09,330
I wanted it to be.
832
01:16:22,140 --> 01:16:24,720
Please just do it.
833
01:16:37,230 --> 01:16:39,820
Come with me.
834
01:16:41,950 --> 01:16:45,830
I can't... he'll hurt my son.
835
01:16:45,830 --> 01:16:49,960
If we escape with the Angel,
Sarraj will be finished.
836
01:16:49,960 --> 01:16:54,170
He will never be able
to hurt anyone.
837
01:16:56,090 --> 01:16:58,880
Is that true?
838
01:17:02,300 --> 01:17:04,640
L'm done with lies.
839
01:17:19,530 --> 01:17:25,320
Salma... my real name is Salma.
840
01:17:28,700 --> 01:17:30,870
Ari...
841
01:17:30,870 --> 01:17:33,250
I know.
842
01:18:50,830 --> 01:18:54,160
Stay behind me.
843
01:19:13,600 --> 01:19:16,270
It's all right.
844
01:19:18,230 --> 01:19:20,940
You're going to get us killed.
845
01:19:20,940 --> 01:19:22,360
She's with them.
846
01:19:22,360 --> 01:19:23,940
We can trust her.
847
01:19:23,940 --> 01:19:27,320
You are a fool to bring her!
848
01:19:33,490 --> 01:19:35,160
She screwed us!
849
01:19:35,160 --> 01:19:36,450
Salma...
850
01:19:36,450 --> 01:19:37,620
This is not me!
851
01:19:37,620 --> 01:19:38,620
This is not because of me!
852
01:19:38,620 --> 01:19:42,750
I have no idea how
they found us.
853
01:19:42,750 --> 01:19:48,510
Ari... no more lies.
854
01:19:55,270 --> 01:19:56,180
No!
855
01:19:56,180 --> 01:19:59,690
Our paratroopers won't wait.
856
01:20:02,690 --> 01:20:06,740
Come on! We've got to move!
857
01:20:11,360 --> 01:20:13,450
Ari...
858
01:20:16,290 --> 01:20:18,660
Ari!
859
01:20:25,170 --> 01:20:26,710
Ari! Come on!
860
01:20:48,570 --> 01:20:49,070
Go!
861
01:20:49,070 --> 01:20:50,950
{\i1}L'll{\i0} cover you! We can make it!
862
01:20:50,950 --> 01:20:52,910
You can make it!
863
01:20:54,870 --> 01:20:56,330
Go!
864
01:21:00,000 --> 01:21:03,120
SOLDIER
You can't escape.
865
01:21:03,120 --> 01:21:06,250
{\i1}Come out and you
won't be hurt.{\i0}
866
01:21:14,180 --> 01:21:14,890
Shit!
867
01:21:33,030 --> 01:21:34,910
Agh!
868
01:21:51,710 --> 01:21:56,720
Hands on the ground! Get down!
869
01:22:37,640 --> 01:22:39,970
Wait outside.
870
01:22:54,610 --> 01:22:57,740
Where is Sarraj?
871
01:22:59,370 --> 01:23:02,040
Retired.
872
01:23:11,090 --> 01:23:14,210
I am not like Sarraj.
873
01:23:15,470 --> 01:23:18,300
Can't you see my wings?
874
01:23:27,520 --> 01:23:30,770
You're The Angel.
875
01:23:31,020 --> 01:23:33,780
Life is full of surprises, hm?
876
01:23:33,820 --> 01:23:37,280
Sabri has been a friend of mine
for so many years...
877
01:23:37,280 --> 01:23:41,120
the whole time, he was an
Israeli spy.
878
01:23:41,120 --> 01:23:45,370
Still, you both have my
gratitude for protecting me.
879
01:23:45,370 --> 01:23:50,380
In return, I let the Jewish girl
and Dr. Hamra...
880
01:23:50,380 --> 01:23:54,250
escape with their families.
881
01:23:57,220 --> 01:23:59,590
You work for us.
882
01:23:59,590 --> 01:24:04,100
No, no, we are enemies.
883
01:24:04,100 --> 01:24:07,060
I am just an old soldier...
884
01:24:07,060 --> 01:24:11,060
who has seen too many children
die for nothing.
885
01:24:11,060 --> 01:24:16,190
Over the years, Miki and I have
helped each other...
886
01:24:16,190 --> 01:24:22,780
when it was for our...
mutual benefit.
887
01:24:28,290 --> 01:24:30,790
Destroying Sarraj?
888
01:24:30,790 --> 01:24:32,080
Yes.
889
01:24:32,080 --> 01:24:38,970
Men like him, no matter where
cannot be allowed to grow.
890
01:24:38,970 --> 01:24:42,340
It would destroy my country.
891
01:24:56,610 --> 01:24:59,740
She didn't betray you...
892
01:25:00,530 --> 01:25:05,280
there was a track on her
she wasn't aware of.
893
01:25:12,250 --> 01:25:14,130
Take it.
894
01:25:36,400 --> 01:25:38,650
Thank you.
895
01:25:42,860 --> 01:25:47,120
You weren't supposed to be
caught
896
01:25:58,340 --> 01:26:06,430
lt's me. He's alive and sitting
in front of me.
897
01:26:10,220 --> 01:26:12,600
Of course...
898
01:26:15,940 --> 01:26:19,230
{\i1}MIKI
Do you recognize my voice?{\i0}
899
01:26:19,230 --> 01:26:19,820
Yes.
900
01:26:19,820 --> 01:26:24,740
{\i1}MIKI What is the
password for The Angel's house?{\i0}
901
01:26:24,740 --> 01:26:27,870
Caleb... home.
902
01:26:28,950 --> 01:26:30,450
{\i1}MIKI
Don't worry...{\i0}
903
01:26:30,450 --> 01:26:33,160
{\i1}everything is going
to be all right.{\i0}
904
01:26:33,160 --> 01:26:36,750
{\i1}Now pass the phone
back to him.{\i0}
905
01:26:42,170 --> 01:26:46,340
I want my boys back,
all of them.
906
01:26:46,340 --> 01:26:51,890
Of course. Usual rules?
907
01:26:51,890 --> 01:26:53,600
Agreed.
908
01:26:55,350 --> 01:26:59,770
I can't believe we're
still doing this.
909
01:27:03,990 --> 01:27:05,900
Yes.
910
01:27:07,450 --> 01:27:10,450
Goodbye, my friend.
63409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.