All language subtitles for Damascus.Cover.2017.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,420 --> 00:01:15,220 {\i1}ARI For most of the past year...{\i0} 2 00:01:15,220 --> 00:01:19,850 {\i1}I have been German businessman Hans Hoffman.{\i0} 3 00:01:19,850 --> 00:01:24,140 {\i1}My real name is Ari Ben-Sion.{\i0} 4 00:01:25,730 --> 00:01:28,270 {\i1}Lying to everyone is difficult...{\i0} 5 00:01:28,270 --> 00:01:32,860 {\i1}but my life depends on keeping the two worlds separate.{\i0} 6 00:01:39,200 --> 00:01:44,910 {\i1}ARI lf l could, I would be Hans Hoffman all the time.{\i0} 7 00:01:46,210 --> 00:01:47,040 Hans Hoffman. 8 00:01:47,040 --> 00:01:50,460 {\i1}MAN We found him. He's at the Avalon Hotel.{\i0} 9 00:01:50,460 --> 00:01:51,840 {\i1}We're a go.{\i0} 10 00:01:51,840 --> 00:01:53,630 Okay. 11 00:01:53,630 --> 00:01:55,880 {\i1}ARI One of our agents has been passing...{\i0} 12 00:01:55,880 --> 00:01:58,180 {\i1}top secret information to the Syrians.{\i0} 13 00:01:58,180 --> 00:02:00,890 {\i1}My partner and I have been assigned to bring him back...{\i0} 14 00:02:00,930 --> 00:02:03,850 {\i1}to Israel for interrogation.{\i0} 15 00:02:22,580 --> 00:02:24,700 {\i1}MAN You are compromised?{\i0} 16 00:02:24,700 --> 00:02:25,290 Yes. 17 00:02:25,290 --> 00:02:28,040 {\i1}MAN Don't worry, I will get you to Syria.{\i0} 18 00:02:28,040 --> 00:02:30,630 If my people find me, I am dead. 19 00:02:30,630 --> 00:02:33,500 {\i1}MAN Trust me, my friend.{\i0} 20 00:02:33,500 --> 00:02:36,880 {\i1}Did you find who I am looking for?{\i0} 21 00:02:37,590 --> 00:02:42,680 All I know is his code name. 22 00:02:44,470 --> 00:02:46,520 We call him The Angel. 23 00:02:46,520 --> 00:02:48,310 {\i1}MAN I need to know--{\i0} 24 00:02:48,310 --> 00:02:51,190 Hello? Hello? 25 00:03:29,270 --> 00:03:33,690 {\i1}ARI When missions go bad, there's only one rule.{\i0} 26 00:03:33,690 --> 00:03:35,980 {\i1}Protect your partner.{\i0} 27 00:03:35,980 --> 00:03:39,110 What a fucking mess! 28 00:03:44,990 --> 00:03:48,330 I'll explain everything to Miki. 29 00:03:51,120 --> 00:03:53,710 {\i1}REPORTER Negotiations between Israel and Syria...{\i0} 30 00:03:53,710 --> 00:03:56,750 {\i1}collapsed today over the exchange of prisoners.{\i0} 31 00:03:56,750 --> 00:03:59,590 {\i1}Unconfirmed sources blame leaks on both sides.{\i0} 32 00:03:59,590 --> 00:04:02,470 {\i1}The East German Government confirmed this afternoon...{\i0} 33 00:04:02,470 --> 00:04:05,340 {\i1}that all travel restrictions have been lifted.{\i0} 34 00:04:05,340 --> 00:04:07,560 {\i1}Large crowds have gathered along the wall...{\i0} 35 00:04:07,560 --> 00:04:10,100 {\i1}separating East and West Berlin to celebrate.{\i0} 36 00:04:10,100 --> 00:04:13,100 {\i1}The Israeli Colonel Benjamin Ehud was found dead...{\i0} 37 00:04:13,100 --> 00:04:15,690 {\i1}of a heart attack in his Berlin hotel room yesterday.{\i0} 38 00:04:15,690 --> 00:04:21,570 {\i1}His body was flown to Israel for a full military funeral.{\i0} 39 00:04:39,130 --> 00:04:41,710 {\i1}Arl Ben-Son, here to see MM.{\i0} 40 00:04:41,710 --> 00:04:44,930 Are you armed? Yeah. 41 00:04:52,020 --> 00:04:54,560 L'm sorry, Miki. It all went wrong in Berlin. 42 00:04:54,560 --> 00:04:57,150 We could not bring Ehud back alive. 43 00:04:57,150 --> 00:05:00,530 Yeah, I read your report. 44 00:05:06,660 --> 00:05:14,910 I still feel nauseous about all the lies I told at his funeral. 45 00:05:16,580 --> 00:05:24,300 Of course... the truth... would have hurt more. 46 00:05:24,670 --> 00:05:27,640 Then why did he do it? 47 00:05:27,640 --> 00:05:30,010 Money? 48 00:05:30,680 --> 00:05:33,430 I doubt we shall ever know. 49 00:05:33,980 --> 00:05:37,100 So, Miki... why am I here? 50 00:05:37,100 --> 00:05:40,820 Our people in Berlin will help with any clean up... 51 00:05:40,820 --> 00:05:42,820 you cannot do from here. 52 00:05:42,820 --> 00:05:48,030 I want you in for a full assessment. 53 00:05:48,030 --> 00:05:49,660 I am good, Miki. 54 00:05:49,660 --> 00:05:52,830 I have no doubt. 55 00:05:55,410 --> 00:05:58,120 Sleeping well? 56 00:05:59,170 --> 00:06:01,170 Like a baby. 57 00:06:03,630 --> 00:06:06,510 How many alcoholic drinks would you say... 58 00:06:06,510 --> 00:06:07,840 you consume on an average day? 59 00:06:07,840 --> 00:06:09,720 {\i1}ARI I moved to Israel from Germany...{\i0} 60 00:06:09,720 --> 00:06:14,770 {\i1}when I was a child... I did not adjust well.{\i0} 61 00:06:14,770 --> 00:06:17,060 {\i1}I was sent to more psychiatrists...{\i0} 62 00:06:17,060 --> 00:06:18,440 {\i1}than I could count.{\i0} 63 00:06:18,440 --> 00:06:22,520 {\i1}I learned how to tell them what they wanted to hear.{\i0} 64 00:06:25,110 --> 00:06:28,320 So, you and your wife have separated? 65 00:06:30,490 --> 00:06:36,040 {\i1}ARI We just couldn't recover after our son died.{\i0} 66 00:06:36,700 --> 00:06:39,290 Ari? 67 00:06:39,540 --> 00:06:43,960 Ari... it's very easy to get lost in your cover... 68 00:06:43,960 --> 00:06:48,090 and neglect the problems in your real life. 69 00:06:48,090 --> 00:06:53,470 It's been less than a year since the accident. 70 00:06:53,470 --> 00:06:57,310 Do you think your son's death affected your last mission? 71 00:06:57,310 --> 00:06:59,640 What do you want me to say? 72 00:06:59,640 --> 00:07:05,110 He would have killed my partner, let's stop wasting time. 73 00:07:05,320 --> 00:07:09,990 You are here to tell Miki if I am okay to be reassigned. 74 00:07:09,990 --> 00:07:11,820 And are you? 75 00:07:42,020 --> 00:07:43,940 Have some tea. 76 00:07:45,610 --> 00:07:50,360 Earlier today, we captured an Israeli spy. 77 00:07:56,830 --> 00:07:58,040 If we act quickly... 78 00:07:58,040 --> 00:08:01,080 we may be able to trade him for your sons. 79 00:08:01,080 --> 00:08:01,580 Hm. 80 00:08:01,580 --> 00:08:07,210 I promise you, I will get our children home. 81 00:08:11,920 --> 00:08:13,720 General. 82 00:08:14,510 --> 00:08:15,510 {\i1}Sana}...{\i0} 83 00:08:15,510 --> 00:08:17,600 Good afternoon, General. 84 00:08:17,600 --> 00:08:20,390 {\i1}SARRAJ I just heard the good news.{\i0} 85 00:08:20,390 --> 00:08:24,270 Congratulations on arresting the Israeli spy. 86 00:08:24,310 --> 00:08:25,350 Excellent work. 87 00:08:25,350 --> 00:08:26,610 I was told it was urgent. 88 00:08:26,610 --> 00:08:27,820 {\i1}SARRAJ It is.{\i0} 89 00:08:27,820 --> 00:08:30,360 Have you begun discussions with the Israelis... 90 00:08:30,360 --> 00:08:32,740 regarding a prisoner exchange? 91 00:08:32,740 --> 00:08:34,160 That would be premature. 92 00:08:34,160 --> 00:08:36,910 {\i1}SARRAJ I doubt our President...{\i0} 93 00:08:36,910 --> 00:08:38,780 {\i1}would see it that way.{\i0} 94 00:08:38,780 --> 00:08:39,990 I appreciate the insight. 95 00:08:39,990 --> 00:08:44,170 {\i1}SARRAJ Timing is everything in these matters.{\i0} 96 00:08:44,170 --> 00:08:45,290 I could not agree more. 97 00:08:45,290 --> 00:08:48,630 Take very good care of our Israeli guest. 98 00:08:48,630 --> 00:08:51,510 And keep me fully informed. 99 00:08:51,510 --> 00:08:53,840 I will do that. 100 00:09:10,440 --> 00:09:14,400 Shabbos! No pictures here. No pictures! Shabbos! 101 00:09:14,400 --> 00:09:16,110 I'm sorry! 102 00:09:17,530 --> 00:09:19,160 L'm sorry! I'm sorry-— agh! 103 00:09:19,160 --> 00:09:20,950 Hey! I told her to stop! 104 00:09:20,950 --> 00:09:24,500 Stop! Stop! She does not understand! 105 00:09:24,500 --> 00:09:25,500 I told her no photos! 106 00:09:25,500 --> 00:09:31,420 Gentlemen, listen to me. It is alright. Good shabbos. 107 00:09:33,670 --> 00:09:38,140 Are you okay? Are you hurt? 108 00:09:38,140 --> 00:09:40,550 I am fine. 109 00:09:40,550 --> 00:09:44,600 You are bleeding, let me help you. 110 00:09:52,070 --> 00:09:53,440 These are good. 111 00:09:53,440 --> 00:09:56,240 I got it, thanks. 112 00:09:58,030 --> 00:10:00,030 Come with me. 113 00:10:07,330 --> 00:10:10,460 Let's see what we can do. 114 00:10:10,460 --> 00:10:11,880 How is your equipment? 115 00:10:11,880 --> 00:10:14,630 It is fine, I think. 116 00:10:17,470 --> 00:10:19,300 You are a journalist? 117 00:10:19,300 --> 00:10:21,470 USA Today. 118 00:10:21,470 --> 00:10:23,810 And I guess you are not Jewish. 119 00:10:23,810 --> 00:10:26,560 Well, my mother was. 120 00:10:29,020 --> 00:10:30,270 It's Shabbat. 121 00:10:30,270 --> 00:10:34,070 You're a girl, breaking all their rules. 122 00:10:34,070 --> 00:10:38,450 Even being around you is making them less holy. 123 00:10:41,280 --> 00:10:44,540 You must have kids. 124 00:10:47,370 --> 00:10:49,170 All done. 125 00:10:50,460 --> 00:10:53,090 You will be safe getting to your destination? 126 00:10:53,090 --> 00:10:55,000 Yeah, I'll be fine. 127 00:10:55,000 --> 00:10:58,590 Well, it has been an experience to meet you. 128 00:10:59,840 --> 00:11:02,090 Wait! Wait. 129 00:11:02,090 --> 00:11:06,640 You caught me at a bad moment. That was nice. 130 00:11:07,930 --> 00:11:10,390 Don't mention it. 131 00:11:10,940 --> 00:11:13,560 You are interested. 132 00:11:13,560 --> 00:11:15,610 I really should go. 133 00:11:15,610 --> 00:11:17,740 Where are you from? Germany. 134 00:11:17,740 --> 00:11:20,360 It is amazing what is happening there right now. 135 00:11:20,360 --> 00:11:21,240 Yes, yes... 136 00:11:21,240 --> 00:11:24,580 I am Kim Johnson. Hans Hoffman. 137 00:11:24,580 --> 00:11:27,370 You're lying. 138 00:11:29,370 --> 00:11:32,000 You are interested. 139 00:11:32,420 --> 00:11:34,540 I am only here for a couple more days and then... 140 00:11:34,540 --> 00:11:40,720 I am off to Syria on assignment, but... call me. 141 00:11:52,480 --> 00:11:54,230 Um 142 00:12:23,050 --> 00:12:25,260 Who is The Angel? 143 00:12:25,260 --> 00:12:30,560 Who is stealing my country's secrets? 144 00:12:35,150 --> 00:12:37,480 Thirsty? 145 00:12:50,490 --> 00:12:53,830 You can trust me, my friend. 146 00:13:07,180 --> 00:13:11,810 I told you, I do not know. 147 00:13:25,650 --> 00:13:30,030 It doesn't matter how high up your friend is. 148 00:13:33,000 --> 00:13:35,460 It is just you and me. 149 00:13:44,630 --> 00:13:51,640 All I need is just a name and you are free to go. 150 00:13:54,980 --> 00:13:58,270 I really don't know. 151 00:14:43,770 --> 00:14:47,950 Tell General Fuad unfortunately our Israeli guest... 152 00:14:47,950 --> 00:14:51,490 was unable to recover from his wounds. 153 00:14:54,030 --> 00:14:57,200 One of our agents has been killed in Damascus... 154 00:14:57,200 --> 00:15:00,500 we have to assume everyone has been compromised... 155 00:15:00,500 --> 00:15:01,790 we're pulling everyone out. 156 00:15:01,790 --> 00:15:03,840 - Because of the traitor? - Yes. 157 00:15:03,840 --> 00:15:07,170 Morning, Ari. Morning. 158 00:15:07,670 --> 00:15:09,760 Doctor Hazem Hamra. 159 00:15:09,760 --> 00:15:13,470 A Jewish scientist who was our eyes and ears... 160 00:15:13,470 --> 00:15:16,350 inside Syria's chemical weapons program. 161 00:15:16,350 --> 00:15:18,600 We don't know if he was burned by Ehud... 162 00:15:18,600 --> 00:15:20,980 but we're not gonna wait to find out. 163 00:15:20,980 --> 00:15:23,940 We want him and his family out as soon as possible. 164 00:15:23,940 --> 00:15:26,610 Now, they live in the Jewish Quarter... 165 00:15:26,610 --> 00:15:31,070 which the Mukhabarat monitor around the clock... 166 00:15:31,070 --> 00:15:34,910 and it is too risky to approach him directly. 167 00:15:34,910 --> 00:15:39,580 So we are going... through her. 168 00:15:39,580 --> 00:15:40,290 Rachel Khatib. 169 00:15:40,290 --> 00:15:44,000 Housekeeper to this man, Franz Ludin. 170 00:15:44,000 --> 00:15:44,960 Nazi. 171 00:15:44,960 --> 00:15:47,130 He was a minor player during the war... 172 00:15:47,130 --> 00:15:48,420 but we've been watching him. 173 00:15:48,420 --> 00:15:51,970 This is Herr Ludin today with his good friend... 174 00:15:51,970 --> 00:15:55,720 Main Al-Husseini, Syria's Minister for Trade. 175 00:15:55,760 --> 00:15:59,140 He wants to market Syrian carpets in Europe. 176 00:15:59,140 --> 00:16:00,180 So we will tip the minister... 177 00:16:00,180 --> 00:16:05,020 that Hans Hoffman is keen to meet Germans of the Old Order. 178 00:16:05,020 --> 00:16:07,860 The minister will introduce you to Ludin, gain his trust... 179 00:16:07,860 --> 00:16:11,950 get to his house, get to Rachel. 180 00:16:11,950 --> 00:16:17,530 And she should have no problem in reaching Dr. Hamra. 181 00:16:17,530 --> 00:16:19,160 That's a lot of links. 182 00:16:19,160 --> 00:16:21,330 Shaul will organize your escape route to the coast... 183 00:16:21,330 --> 00:16:24,460 meet you in Damascus on Sunday, there will be plenty of time... 184 00:16:24,460 --> 00:16:25,290 to get to the girl. 185 00:16:25,290 --> 00:16:27,920 I will have a back-up plan, if we need it. 186 00:16:27,920 --> 00:16:28,710 Good. 187 00:16:28,710 --> 00:16:30,760 Prep starts immediately. 188 00:16:40,060 --> 00:16:41,480 Let's review. 189 00:16:41,480 --> 00:16:43,140 We meet there, 6:00pm. 190 00:16:43,140 --> 00:16:45,980 Right. What if Shaul does not show? 191 00:16:45,980 --> 00:16:47,560 Then Plan B. 192 00:16:47,560 --> 00:16:48,980 Which is? 193 00:16:48,980 --> 00:16:51,150 Cafe Teyrouzi, 24 hours later. 194 00:16:51,150 --> 00:16:55,570 Good... and where is the Jewish Quarter? 195 00:16:57,820 --> 00:17:01,410 Over there. Let's go! 196 00:17:05,420 --> 00:17:10,300 {\i1}ARI Remain dark. No communication...{\i0} 197 00:17:10,300 --> 00:17:13,170 {\i1}no calls, no messages.{\i0} 198 00:17:13,170 --> 00:17:16,550 {\i1}MIKI Last time.Password?{\i0} 199 00:17:16,550 --> 00:17:17,760 {\i1}ARI Caleb home.{\i0} 200 00:17:17,760 --> 00:17:20,010 {\i1}MIKI And The Angel's response?{\i0} 201 00:17:20,010 --> 00:17:21,520 {\i1}ARI Knock on the door.{\i0} 202 00:17:21,520 --> 00:17:22,640 {\i1}MIKI Good.{\i0} 203 00:17:22,640 --> 00:17:26,060 {\i1}I am the only one who knows The Angel's identity...{\i0} 204 00:17:26,060 --> 00:17:28,230 {\i1}and I am certain he is clean.{\i0} 205 00:17:28,230 --> 00:17:33,820 {\i1}Go to him, but only if your life is in danger.{\i0} 206 00:17:33,860 --> 00:17:36,530 {\i1}I'm not losing another agent.{\i0} 207 00:17:54,880 --> 00:17:56,880 Next. 208 00:18:01,310 --> 00:18:02,930 Next. 209 00:18:04,470 --> 00:18:09,190 Have you ever been to occupied Palestine? 210 00:18:09,190 --> 00:18:10,520 No. 211 00:18:39,340 --> 00:18:40,970 He has been fully checked out... 212 00:18:40,970 --> 00:18:43,310 by our people in Germany. 213 00:18:43,310 --> 00:18:45,390 You say his father was SS? 214 00:18:45,390 --> 00:18:47,430 Yes, he served at Dachau. 215 00:18:47,430 --> 00:18:51,860 Among other things, he funds right-wing parties in Germany. 216 00:18:51,860 --> 00:18:54,360 Trust me... he is a friend. 217 00:18:54,360 --> 00:18:55,150 And he wants what? 218 00:18:55,150 --> 00:18:58,820 To buy carpets and sell them in Europe. 219 00:18:58,820 --> 00:19:01,620 And what do you want from me? 220 00:19:01,620 --> 00:19:03,450 Help him to feel at home. 221 00:19:03,450 --> 00:19:05,910 The more comfortable he is, the more he spends. 222 00:19:05,950 --> 00:19:10,460 The more he spends, the more thanks I owe you. 223 00:19:10,460 --> 00:19:12,920 He is here, Herr Hoffman! 224 00:19:12,960 --> 00:19:14,460 Yeah. 225 00:19:14,460 --> 00:19:15,250 Welcome to Damascus. 226 00:19:15,250 --> 00:19:18,170 I am Main Al-Husseini, the Minister of Trade. 227 00:19:18,170 --> 00:19:19,090 My pleasure to meet you. 228 00:19:19,090 --> 00:19:23,350 I hope you don't mind, I invited a friend... 229 00:19:23,350 --> 00:19:26,930 Herr Hans Hoffman... meet Herr Franz Ludin. 230 00:19:26,970 --> 00:19:29,810 {\i1}Guten Abend. Guten Abend, Herr Ludin.{\i0} 231 00:19:29,810 --> 00:19:32,350 {\i1}Hans, bitte.{\i0} 232 00:19:32,350 --> 00:19:33,900 Please. 233 00:19:34,060 --> 00:19:38,030 Ambassador Al-Diri tells me many great things about you. 234 00:19:38,030 --> 00:19:40,450 Don't believe a word! 235 00:19:40,450 --> 00:19:42,280 You are interested in carpets? 236 00:19:42,280 --> 00:19:45,200 Syria has the finest in the world. 237 00:19:45,200 --> 00:19:47,410 That is why I am here. 238 00:19:47,410 --> 00:19:47,910 A drink? 239 00:19:47,910 --> 00:19:50,290 I will have whatever you are having. 240 00:19:50,290 --> 00:19:52,750 So, another arak, please. 241 00:19:52,750 --> 00:19:53,580 First time in Damascus? 242 00:19:53,580 --> 00:19:56,130 Yeah, I'm looking forward to exploring the city. 243 00:19:56,130 --> 00:20:01,170 It's not Germany, but it has some redeeming qualities. 244 00:20:01,170 --> 00:20:04,680 Herr Ludin has lived here many, many years. 245 00:20:04,680 --> 00:20:05,550 He knows the city well. 246 00:20:05,550 --> 00:20:09,270 The oldest inhabited city in the world. 247 00:20:09,270 --> 00:20:11,230 The past looks a lot more appealing... 248 00:20:11,230 --> 00:20:12,850 when you get to my age. 249 00:20:12,850 --> 00:20:15,440 You should show him around, Franz. 250 00:20:15,440 --> 00:20:16,820 I'd be happy to. 251 00:20:16,820 --> 00:20:18,230 I wouldn't want to impose. 252 00:20:18,230 --> 00:20:21,400 Friday is a Muslim holiday, hopeless for business. 253 00:20:21,400 --> 00:20:24,110 If you are free? Good. 254 00:20:24,110 --> 00:20:27,450 To exploring the city! 255 00:20:27,700 --> 00:20:30,290 {\i1}And to new friends. Prost!{\i0} 256 00:20:30,290 --> 00:20:32,120 {\i1}Prost!{\i0} 257 00:20:43,970 --> 00:20:45,760 It was a pleasure doing business with you. 258 00:20:45,760 --> 00:20:47,550 Thank you, it was a pleasure for me. 259 00:20:47,550 --> 00:20:50,770 Thank you. See you again soon. 260 00:21:22,920 --> 00:21:24,420 See you tomorrow, sir. 261 00:21:24,420 --> 00:21:26,260 Thank you. 262 00:21:30,970 --> 00:21:32,470 Hey! 263 00:21:32,470 --> 00:21:34,810 Are you following me? 264 00:21:35,810 --> 00:21:36,770 What are you doing here? 265 00:21:36,770 --> 00:21:38,980 I am here on an assignment like I said... 266 00:21:38,980 --> 00:21:40,610 or have you forgotten me completely? 267 00:21:40,610 --> 00:21:43,070 I am sorry, I didn't call. 268 00:21:43,110 --> 00:21:46,240 This is crazy! What are you doing here? 269 00:21:46,240 --> 00:21:49,450 Unexpected business opportunity. 270 00:21:49,450 --> 00:21:50,950 Is this your hotel? 271 00:21:50,950 --> 00:21:54,790 - You, too? - Yeah. 272 00:21:54,790 --> 00:21:58,500 Come on, Kim. Ah, got to go. 273 00:21:58,500 --> 00:22:00,500 Good seeing you. And you. 274 00:22:19,770 --> 00:22:21,980 Muslims, Christians, Jews... 275 00:22:21,980 --> 00:22:24,440 it's not going to end well. 276 00:22:24,440 --> 00:22:26,530 So much older than Europe. 277 00:22:26,530 --> 00:22:29,610 Do you miss Germany? 278 00:22:29,610 --> 00:22:31,240 Of course. 279 00:22:31,240 --> 00:22:34,740 But the Germany I knew doesn't exist any more. 280 00:22:34,740 --> 00:22:39,000 They were the greatest country in the world. 281 00:22:39,000 --> 00:22:41,960 United, we would be again. 282 00:22:43,750 --> 00:22:48,930 You remind me... I used to talk like that. 283 00:22:53,180 --> 00:22:56,980 This place is such a maze. Yes. 284 00:22:56,980 --> 00:23:03,480 And sometimes you end up... where you do not want to be. 285 00:23:04,690 --> 00:23:05,530 The Jewish Quarter. 286 00:23:05,530 --> 00:23:13,200 Yes, they can come and go, but never a whole family. 287 00:23:14,370 --> 00:23:15,580 Why? 288 00:23:15,580 --> 00:23:17,910 President Assad wants to keep them. 289 00:23:17,910 --> 00:23:21,670 They are a bargaining chip. 290 00:23:28,170 --> 00:23:29,670 Bam! Barn! 291 00:23:29,670 --> 00:23:31,590 Agh! 292 00:23:31,590 --> 00:23:33,010 Thank you. Are you hurt? 293 00:23:33,010 --> 00:23:37,020 No, no... Allow me to defend you. 294 00:23:41,140 --> 00:23:43,270 Barn! Agh! 295 00:23:46,150 --> 00:23:47,860 Kids! 296 00:24:28,730 --> 00:24:29,360 Hello? 297 00:24:29,360 --> 00:24:30,780 {\i1}ARI lt's Hans.{\i0} 298 00:24:30,780 --> 00:24:34,030 {\i1}I'm sorry to call you so late. You left your wallet in my car.{\i0} 299 00:24:34,030 --> 00:24:38,700 Oh, thank goodness. I have been searching everywhere for it. 300 00:24:38,700 --> 00:24:41,120 I can drop it by in the morning. 301 00:24:41,120 --> 00:24:42,540 {\i1}LUDIN No need.{\i0} 302 00:24:42,540 --> 00:24:46,420 {\i1}Some friends are coming over for drinks tomorrow night.{\i0} 303 00:24:46,420 --> 00:24:48,460 {\i1}A few local Germans.{\i0} 304 00:24:48,460 --> 00:24:51,550 {\i1}If you are not busy...{\i0} 305 00:24:51,550 --> 00:24:52,420 What time? 306 00:24:52,420 --> 00:24:54,800 {\i1}LUDIN 8:00 o'clock.{\i0} 307 00:24:54,800 --> 00:24:55,550 Sounds good. 308 00:24:55,550 --> 00:24:58,390 {\i1}LUDIN You can bring the wallet then.{\i0} 309 00:24:58,390 --> 00:24:59,140 Good night. 310 00:24:59,140 --> 00:25:01,810 {\i1}ARI Good night.{\i0} 311 00:25:13,280 --> 00:25:14,110 Where are you from? 312 00:25:14,110 --> 00:25:17,370 You really do not let up, do you? 313 00:25:17,370 --> 00:25:18,990 Have a drink with me. 314 00:25:18,990 --> 00:25:19,910 Really, no, thank you. 315 00:25:19,910 --> 00:25:24,460 Good evening, sir. Good evening. 316 00:25:30,590 --> 00:25:32,760 Hello. Hello. 317 00:25:32,760 --> 00:25:38,260 Save me! I told him I am waiting for my husband. 318 00:25:38,260 --> 00:25:40,850 What's it worth? 319 00:25:40,850 --> 00:25:44,600 I'll let you buy me dinner. 320 00:25:44,600 --> 00:25:46,480 Deal! 321 00:25:46,850 --> 00:25:48,900 We have been on the road for two months... 322 00:25:48,900 --> 00:25:52,320 Egypt, Jordan, Israel and now here. 323 00:25:52,360 --> 00:25:55,860 We're just trying to give our readers a little insight. 324 00:25:55,860 --> 00:25:59,160 To be honest, I am just starting to understand... 325 00:25:59,160 --> 00:26:02,700 how complicated it is here. 326 00:26:02,700 --> 00:26:04,750 And what about you? 327 00:26:04,750 --> 00:26:07,120 What brings you to Syria? 328 00:26:07,120 --> 00:26:07,830 Cheap carpets. 329 00:26:07,830 --> 00:26:12,380 And here I thought you were just following me! 330 00:26:12,840 --> 00:26:15,590 Would that have been a better answer? 331 00:26:18,640 --> 00:26:23,810 And... apart from work? 332 00:26:24,350 --> 00:26:26,020 What would you like to know? 333 00:26:26,020 --> 00:26:28,770 The thing that you least want to tell me... 334 00:26:28,770 --> 00:26:33,530 your deepest, darkest secret. 335 00:26:41,570 --> 00:26:45,700 And if I have nothing to hide? 336 00:26:45,700 --> 00:26:48,670 Well, that would be very disappointing! 337 00:26:55,380 --> 00:26:57,670 All I can tell you is, it involves... 338 00:26:57,670 --> 00:27:00,300 a lot of vodka and a strip club! 339 00:27:00,300 --> 00:27:03,260 Oh, booze is in my blood! 340 00:27:03,260 --> 00:27:07,230 Thank you. Cheers! Cheers! 341 00:27:08,230 --> 00:27:10,230 Hans, where are you from? 342 00:27:10,230 --> 00:27:10,900 Berlin. 343 00:27:10,900 --> 00:27:12,020 We were just talking about Berlin. 344 00:27:12,020 --> 00:27:13,610 I have got a couple of friends posted there. 345 00:27:13,610 --> 00:27:17,400 I don't think they have been sober since the wall fell. 346 00:27:17,400 --> 00:27:18,150 Lucky for them! 347 00:27:18,150 --> 00:27:21,570 I can imagine it is crazy there right now. 348 00:27:21,570 --> 00:27:24,240 Makes you wish we were there. 349 00:27:28,660 --> 00:27:30,710 Help me! 350 00:27:31,670 --> 00:27:34,420 Free Syria! 351 00:27:34,460 --> 00:27:36,380 Help! 352 00:27:36,550 --> 00:27:39,760 Oh, that's tough, man. 353 00:27:39,760 --> 00:27:41,130 Are you okay? 354 00:27:41,130 --> 00:27:41,970 What the hell was that? 355 00:27:41,970 --> 00:27:44,850 They don't even hide what they do. 356 00:27:44,850 --> 00:27:46,600 Because they want you to know. 357 00:27:46,600 --> 00:27:47,430 Know what? 358 00:27:47,470 --> 00:27:49,390 That they're watching and listening... 359 00:27:49,390 --> 00:27:52,060 everybody, all the time. 360 00:27:52,060 --> 00:27:53,770 Sounds like East Germany. 361 00:27:53,770 --> 00:27:56,440 Well, not any more. 362 00:27:56,480 --> 00:27:58,610 Well, things could change here, too. 363 00:27:58,610 --> 00:28:01,150 That's what they said about Berlin... 364 00:28:01,150 --> 00:28:03,160 and now the wall is down, so... 365 00:28:03,160 --> 00:28:07,910 If that wall fell, anything is possible. 366 00:28:07,910 --> 00:28:10,080 I'll drink to that. 367 00:29:35,160 --> 00:29:43,340 I... got to get up really early, I have an assignment. 368 00:29:43,590 --> 00:29:46,220 You know where to find me. 369 00:29:54,770 --> 00:29:57,730 It is made with my finest silk. 370 00:29:57,730 --> 00:29:59,440 {\i1}L'll{\i0} take {\i1}50.{\i0} 371 00:29:59,440 --> 00:30:01,730 My pleasure. 372 00:30:01,730 --> 00:30:03,570 For you... 373 00:30:03,570 --> 00:30:06,490 the traditional Syrian dress. 374 00:30:06,490 --> 00:30:08,990 Hope you like. 375 00:30:09,620 --> 00:30:11,870 It's beautiful. 376 00:30:21,340 --> 00:30:23,340 Good evening. 377 00:30:23,340 --> 00:30:24,590 Good evening. 378 00:30:24,630 --> 00:30:28,510 {\i1}Guten{\i0} Abend. Welcome. 379 00:30:28,510 --> 00:30:29,970 Thank you. 380 00:30:29,970 --> 00:30:34,020 Ah... your wallet. 381 00:30:34,020 --> 00:30:35,850 Oh, thanks. 382 00:30:35,850 --> 00:30:39,600 Gentlemen, meet Herr Hans Hoffman. 383 00:30:39,650 --> 00:30:42,980 May I present... Herr Heinrich Wolff. 384 00:30:42,980 --> 00:30:44,690 I prefer Steffen Schmidt. 385 00:30:44,690 --> 00:30:45,360 Ignore him. 386 00:30:45,360 --> 00:30:47,240 A Mossad letter bomb blew off two of his fingers... 387 00:30:47,240 --> 00:30:50,780 and it makes him feel more important than he is. 388 00:30:50,780 --> 00:30:54,790 And this gentleman is Colonel Ludwig Streicher... 389 00:30:54,790 --> 00:30:57,080 advisor to the Syrian Army. 390 00:30:57,080 --> 00:30:59,710 That was a number of years ago, Franz. 391 00:30:59,710 --> 00:31:05,000 Can I get you something to drink, Berlinerwasser perhaps? 392 00:31:05,000 --> 00:31:06,260 Whisky, if you have it. 393 00:31:06,260 --> 00:31:09,760 Can you get Herr Hoffman a whisky? 394 00:31:10,590 --> 00:31:15,930 Hans, is it true your father served in the camps? 395 00:31:15,930 --> 00:31:17,640 Yeah... Dachau. 396 00:31:17,680 --> 00:31:19,230 What was his position? 397 00:31:19,230 --> 00:31:21,940 He was quite undistinguished. 398 00:31:21,940 --> 00:31:22,650 Easy, gentlemen. 399 00:31:22,690 --> 00:31:25,110 Let's not forget, Herr Hoffman is our guest. 400 00:31:25,110 --> 00:31:27,940 L'm sure he understands our need to be careful. 401 00:31:27,940 --> 00:31:30,610 Heinrich, we have nothing to be scared of. 402 00:31:30,610 --> 00:31:31,240 Thank you. 403 00:31:31,240 --> 00:31:33,530 The Israelis are not interested in us any more. 404 00:31:33,530 --> 00:31:35,830 They have new enemies. 405 00:31:35,830 --> 00:31:39,080 Enemies, that's all they've got. 406 00:31:39,370 --> 00:31:42,040 Where are you staying in Damascus? 407 00:31:42,040 --> 00:31:43,670 Sheraton. 408 00:31:43,670 --> 00:31:44,340 Good choice. 409 00:31:44,340 --> 00:31:50,720 So... Hans... with our host's permission. 410 00:31:51,430 --> 00:31:54,300 What can you tell us about your father? 411 00:31:54,300 --> 00:31:56,810 Unfortunately, very little. 412 00:31:56,810 --> 00:31:58,520 He died when I was four. 413 00:31:58,520 --> 00:32:03,520 The world likes to forget the nine million Germans... 414 00:32:03,520 --> 00:32:05,770 murdered during the war. 415 00:32:06,230 --> 00:32:11,150 No, it was after the war... car crash. 416 00:32:11,150 --> 00:32:13,990 {\i1}Oh,{\i0} I {\i1}am{\i0} sorry. 417 00:32:13,990 --> 00:32:16,700 Are you expecting someone? 418 00:32:16,740 --> 00:32:18,450 No. 419 00:32:19,200 --> 00:32:20,080 Excuse me. 420 00:32:20,080 --> 00:32:22,420 I wonder who that is? 421 00:32:27,130 --> 00:32:29,460 Come in, come in. 422 00:32:30,800 --> 00:32:32,340 I believe you know everyone... 423 00:32:32,340 --> 00:32:35,930 except our new friend, Herr Hans Hoffman. 424 00:32:35,930 --> 00:32:38,600 Suleiman Sarraj is head of the Mukhabarat... 425 00:32:38,600 --> 00:32:41,430 the Syrian intelligence agency. 426 00:32:41,430 --> 00:32:44,350 Pleasure to meet you. The pleasure is all mine. 427 00:32:44,350 --> 00:32:46,520 Please, have a seat. Thank you. 428 00:32:46,520 --> 00:32:48,900 Herr Hoffman is visiting from Berlin... 429 00:32:48,900 --> 00:32:50,740 we met through the Trade Minister. 430 00:32:50,740 --> 00:32:54,320 - Yes, I know. - Of course, you do. 431 00:32:55,320 --> 00:32:56,530 Don't be concerned, Hans. 432 00:32:56,530 --> 00:32:59,740 Lucky for us, Sarraj is a good friend. 433 00:33:02,040 --> 00:33:04,080 You are here purchasing carpets? 434 00:33:04,080 --> 00:33:06,380 Correct. ls it going well? 435 00:33:06,380 --> 00:33:07,500 It is. Good. 436 00:33:07,500 --> 00:33:08,960 Would you like something to drink? 437 00:33:08,960 --> 00:33:11,670 No, thank you. I can stay only for a moment. 438 00:33:11,670 --> 00:33:15,220 I was nearby and I realized it's been too long... 439 00:33:15,220 --> 00:33:18,100 since I checked in with you and your friends. 440 00:33:18,100 --> 00:33:23,390 I read in the papers that you arrested an Israeli spy. 441 00:33:23,390 --> 00:33:25,600 Congratulations. 442 00:33:25,600 --> 00:33:27,190 I was merely doing my job. 443 00:33:27,190 --> 00:33:28,770 What will happen to him? 444 00:33:28,810 --> 00:33:34,070 Well, unfortunately, the Israeli did not survive his capture. 445 00:33:35,700 --> 00:33:40,030 Did you find out why he was here? 446 00:33:42,750 --> 00:33:45,500 Thank you for your kind hospitality. Excuse me. 447 00:33:45,500 --> 00:33:49,420 You are welcome here any time. 448 00:33:49,420 --> 00:33:51,880 It was very nice to meet you, Hans. 449 00:33:51,880 --> 00:33:52,380 And you. 450 00:33:52,380 --> 00:33:55,050 I hope you find everything you are looking for. 451 00:33:55,050 --> 00:33:55,800 Thank you. 452 00:33:55,800 --> 00:33:58,800 If you need anything, please... 453 00:34:01,890 --> 00:34:03,680 Perhaps we meet again. 454 00:34:03,680 --> 00:34:05,310 I hope so. 455 00:34:05,310 --> 00:34:08,350 Gentlemen... good evening. 456 00:34:11,190 --> 00:34:15,530 Excuse me... too much to drink. 457 00:34:15,530 --> 00:34:17,910 First door before the kitchen. 458 00:34:17,910 --> 00:34:19,820 Thank you. 459 00:34:34,170 --> 00:34:35,210 Suleiman Sarraj has become... 460 00:34:35,210 --> 00:34:37,800 one of the most powerful men in Syria. 461 00:34:37,800 --> 00:34:39,680 It was nice of him to stop by. 462 00:34:39,680 --> 00:34:44,100 With all due respect, Franz, we all know the man. 463 00:34:44,100 --> 00:34:47,100 Sarraj did not come here to be nice. 464 00:34:49,560 --> 00:34:50,480 Rachel Khatib? 465 00:34:50,480 --> 00:34:53,570 Shhh! Shhh! 466 00:34:53,570 --> 00:34:56,650 Remind me, how did you meet him? 467 00:34:56,650 --> 00:34:57,530 Calm down, gentlemen. 468 00:34:57,530 --> 00:35:01,410 The Trade Minister assured me he was fully checked out. 469 00:35:01,410 --> 00:35:05,410 You have a brother... his name is Yair. 470 00:35:05,410 --> 00:35:07,410 He lives with his wife and children... 471 00:35:07,410 --> 00:35:09,750 in Haroe Street in Haifa. 472 00:35:09,750 --> 00:35:10,330 Mm-hm? 473 00:35:10,330 --> 00:35:12,250 I've come to get you out of here. 474 00:35:12,250 --> 00:35:13,420 All the Minister cares about... 475 00:35:13,420 --> 00:35:18,090 is how much money Hoffman will put in his pocket. 476 00:35:40,110 --> 00:35:42,110 Now, listen, I-- 477 00:35:44,620 --> 00:35:47,450 What's going on here? 478 00:35:54,090 --> 00:35:56,960 I think it's time you left. 479 00:36:00,090 --> 00:36:02,720 L'm sorry. 480 00:36:55,650 --> 00:36:58,150 ls it true? 481 00:37:05,160 --> 00:37:07,120 Stop it! 482 00:37:09,580 --> 00:37:12,500 You brought a gun?! 483 00:37:12,500 --> 00:37:16,080 Sit down and be quiet. 484 00:37:20,000 --> 00:37:21,010 How did you find me? 485 00:37:21,050 --> 00:37:23,340 I overheard you at dinner. ls it true? 486 00:37:23,340 --> 00:37:25,470 You could have been followed. I was careful. 487 00:37:25,470 --> 00:37:29,760 You were stupid... and the gun? 488 00:37:29,760 --> 00:37:30,640 Herr Ludin's. 489 00:37:30,640 --> 00:37:34,690 Are you really hereto take me to Israel? 490 00:37:34,690 --> 00:37:36,980 Yes. 491 00:37:38,400 --> 00:37:40,690 I am sorry. I am fine. 492 00:37:40,690 --> 00:37:45,240 I need you to make contact with Dr. Hamra. 493 00:37:45,240 --> 00:37:48,820 Tell him to gather his family. 494 00:37:48,820 --> 00:37:50,030 lt's-- 495 00:37:50,030 --> 00:37:52,500 The police? 496 00:37:52,500 --> 00:37:54,830 Get on the bed. 497 00:38:11,640 --> 00:38:14,350 Hm, nice room. 498 00:38:29,280 --> 00:38:32,660 L'm sorry, I thought you were alone. 499 00:38:34,950 --> 00:38:36,370 Kim... 500 00:38:39,250 --> 00:38:42,750 Who is that? No one. 501 00:38:44,300 --> 00:38:45,590 You want something? 502 00:38:45,590 --> 00:38:47,970 I want my gun back. 503 00:38:48,510 --> 00:38:51,800 Leave the Jewish Quarter, one at a time. 504 00:38:51,800 --> 00:38:55,020 Tell everyone to meet at the Mariamite Cathedral... 505 00:38:55,020 --> 00:38:59,190 Monday night, 10:00 o'clock. 506 00:38:59,190 --> 00:39:02,020 Ask for Father Vergisa. 507 00:39:02,020 --> 00:39:04,110 If you see me before then... 508 00:39:04,110 --> 00:39:09,150 that will be my signal that the escape is off. 509 00:39:09,530 --> 00:39:13,490 Put his gun back before anyone notices. 510 00:39:33,100 --> 00:39:33,720 Hello? 511 00:39:33,720 --> 00:39:36,140 {\i1}MAN ls this Sabeen?{\i0} 512 00:39:36,180 --> 00:39:37,350 Yeah. 513 00:39:37,350 --> 00:39:38,980 {\i1}MAN I have some information...{\i0} 514 00:39:38,980 --> 00:39:42,940 {\i1}I think you'd be very interested in.{\i0} 515 00:39:42,940 --> 00:39:44,690 Hang on. 516 00:39:49,860 --> 00:39:50,650 Who is this? 517 00:39:50,650 --> 00:39:52,490 {\i1}MAN It is about Hans Hoffman.{\i0} 518 00:39:52,490 --> 00:39:54,530 {\i1}- What do you want'? - MAN $10,000.{\i0} 519 00:39:54,530 --> 00:39:57,040 {\i1}Bring the money tomorrow evening, Sunday at 8:00.{\i0} 520 00:39:57,040 --> 00:40:00,250 {\i1}Meet me in front of Salim's Food Market.{\i0} 521 00:40:00,250 --> 00:40:03,460 But... hello? 522 00:40:21,350 --> 00:40:21,980 Yes? 523 00:40:21,980 --> 00:40:25,310 {\i1}SABEEN lt's Sabeen,sorry to bother you.{\i0} 524 00:40:25,310 --> 00:40:26,150 What is the problem? 525 00:40:26,150 --> 00:40:29,490 L just got a call from a man selling information... 526 00:40:29,490 --> 00:40:32,200 on an Israeli we are tracking. 527 00:40:32,240 --> 00:40:32,820 Who? 528 00:40:32,820 --> 00:40:35,120 {\i1}SABEEN Hans Hoffman.{\i0} 529 00:40:36,450 --> 00:40:37,870 How much does he want? 530 00:40:37,870 --> 00:40:41,960 {\i1}SABEEN $10,000.{\i0} 531 00:40:41,960 --> 00:40:42,960 Go see what he has got. 532 00:40:42,960 --> 00:40:47,210 {\i1}SARRAJ And ask him about The Angel.{\i0} 533 00:40:47,250 --> 00:40:47,920 I will. 534 00:40:47,920 --> 00:40:51,220 {\i1}SARRAJ Be careful. Okay.{\i0} 535 00:40:55,840 --> 00:40:59,390 General Fuad... 536 00:40:59,390 --> 00:41:01,730 $10,000? 537 00:41:01,730 --> 00:41:04,140 And he agreed? 538 00:41:04,140 --> 00:41:06,770 Unbelievable! 539 00:41:06,770 --> 00:41:09,650 Okay. Goodbye. 540 00:41:27,210 --> 00:41:30,880 {\i1}MIKI So, we've organized your escape route to the coast.{\i0} 541 00:41:30,880 --> 00:41:33,010 {\i1}We'll meet you in Damascus on Sunday and--{\i0} 542 00:41:33,010 --> 00:41:36,180 {\i1}ARI We have a back-up plan, if we need it.{\i0} 543 00:42:06,710 --> 00:42:08,290 Israeli agents are in Syria. 544 00:42:08,290 --> 00:42:12,630 I am shocked. What's that got to do with Hoffman? 545 00:42:12,630 --> 00:42:15,970 Hans Hoffman is a Mossad spy... 546 00:42:15,970 --> 00:42:18,840 his real name is Ari Ben-Sion. 547 00:42:18,840 --> 00:42:21,720 Sorry, we know that already. 548 00:42:21,720 --> 00:42:24,930 But do you know why he is in Damascus? 549 00:42:24,930 --> 00:42:25,730 Tell me. 550 00:42:25,730 --> 00:42:28,850 He is leading an exfiltration mission. 551 00:42:29,690 --> 00:42:30,770 Who is escaping? 552 00:42:30,770 --> 00:42:33,650 Their most senior, deep-cover asset 553 00:42:33,650 --> 00:42:37,950 They call him The Angel. 554 00:42:44,910 --> 00:42:46,790 Whiskey. 555 00:42:49,460 --> 00:42:54,250 I know what it must have looked like, but it wasn't. 556 00:42:54,250 --> 00:42:59,340 It's okay, sometimes I create expectations... 557 00:42:59,380 --> 00:43:02,810 fantasies of how I want things to be... 558 00:43:02,810 --> 00:43:05,850 and then I get disappointed. 559 00:43:05,850 --> 00:43:08,940 I should have called first. 560 00:43:18,780 --> 00:43:20,700 It stopped working. 561 00:43:20,700 --> 00:43:22,450 It's beautiful. 562 00:43:24,160 --> 00:43:25,950 It was my father's. 563 00:43:29,000 --> 00:43:32,130 I wish I had known him better. 564 00:43:32,290 --> 00:43:35,800 This is all that I have left of him. 565 00:43:42,260 --> 00:43:44,890 What do you want? 566 00:43:45,930 --> 00:43:48,310 I don't know. 567 00:43:51,900 --> 00:43:54,060 Me, neither. 568 00:44:04,780 --> 00:44:07,450 Can I get you something? 569 00:44:08,000 --> 00:44:09,620 Coffee, maybe. 570 00:44:09,620 --> 00:44:11,330 Coffee?! 571 00:44:26,220 --> 00:44:28,930 How do you take it? 572 00:44:28,930 --> 00:44:34,690 Kim? Kim? 573 00:44:51,250 --> 00:44:56,210 {\i1}Daddy! Daddy where are you? Daddy!{\i0} 574 00:45:14,440 --> 00:45:17,110 I will remember... 575 00:45:17,110 --> 00:45:20,530 Did she pick the right one? 576 00:45:22,690 --> 00:45:27,450 Good... promise me to be careful on that thing... 577 00:45:27,450 --> 00:45:29,280 and always wear a helmet, Sammy. 578 00:45:29,280 --> 00:45:35,500 Sam, did you hear me? Good, that's our deal, right? 579 00:45:35,540 --> 00:45:41,630 Okay, I'm glad that you had a good party, baby. 580 00:45:41,630 --> 00:45:44,380 I wish I could have been there. 581 00:45:48,100 --> 00:45:51,560 I know you are not a baby. 582 00:45:53,770 --> 00:45:55,730 I love you. 583 00:46:20,130 --> 00:46:22,670 Good morning. 584 00:46:26,380 --> 00:46:28,760 You heard? 585 00:46:28,760 --> 00:46:30,140 Yeah. 586 00:46:30,140 --> 00:46:34,060 It's his birthday. 587 00:46:34,850 --> 00:46:37,730 He lives with his Dad. 588 00:46:37,730 --> 00:46:40,690 How old is he? 589 00:46:40,690 --> 00:46:44,740 Eight... today. 590 00:46:45,940 --> 00:46:48,570 It goes so fast. 591 00:46:49,950 --> 00:46:51,200 Yeah. 592 00:46:51,200 --> 00:46:56,370 He's becoming a stranger. 593 00:46:57,710 --> 00:46:59,670 You could change that. 594 00:46:59,670 --> 00:47:04,420 Someone once told me, that if the Berlin wall can fall... 595 00:47:04,420 --> 00:47:08,300 anything is possible. 596 00:47:27,780 --> 00:47:30,240 I am sorry. 597 00:48:34,800 --> 00:48:40,020 I also missed my son's 8th birthday. 598 00:48:40,020 --> 00:48:43,480 He really loved football. 599 00:48:45,270 --> 00:48:49,990 His team was Bayern Munich. 600 00:48:51,950 --> 00:48:57,700 But I was working, I was always working. 601 00:49:01,080 --> 00:49:03,710 He went into my office. 602 00:49:03,710 --> 00:49:09,090 He wanted to inflate a football, or something. 603 00:49:13,590 --> 00:49:21,520 I had a gun. It was usually locked away, but... 604 00:49:21,520 --> 00:49:25,520 I must have left it. 605 00:49:32,940 --> 00:49:36,280 Now I don't sleep so well. 606 00:49:54,930 --> 00:49:56,760 Any chance she suspected your cover? 607 00:49:56,760 --> 00:50:03,140 No. You were right, they already knew about Ari. 608 00:50:05,390 --> 00:50:06,770 Check out Kim Johnson? 609 00:50:06,810 --> 00:50:10,440 I haven't been able to find a thing. 610 00:50:19,740 --> 00:50:21,620 What's worrying you? 611 00:50:21,620 --> 00:50:25,460 We could've told him he is working naked... 612 00:50:25,460 --> 00:50:28,580 and he's on his own. 613 00:50:31,170 --> 00:50:32,050 No. 614 00:50:32,050 --> 00:50:36,680 This is the best way to protect The Angel. 615 00:50:36,680 --> 00:50:42,060 Ari will know more... when he needs to. 616 00:50:42,060 --> 00:50:45,600 I hope you're right. 617 00:50:46,520 --> 00:50:48,600 Me, too. 618 00:51:00,490 --> 00:51:02,990 General Fuad. 619 00:51:07,580 --> 00:51:10,130 Where has he been and where is he now? 620 00:51:10,130 --> 00:51:17,260 Mm-hm... mm-hm... good. 621 00:51:31,480 --> 00:51:33,190 Hans... 622 00:51:33,820 --> 00:51:39,360 I have an appointment. I'll see you tonight. 623 00:51:39,360 --> 00:51:42,240 I'll meet you in the bar? 624 00:51:43,330 --> 00:51:46,080 I may be a little late. 625 00:51:46,080 --> 00:51:49,000 You can wait here, if you like. 626 00:51:49,000 --> 00:51:51,880 Are you sure? 627 00:51:51,880 --> 00:51:53,670 Yeah. 628 00:52:19,570 --> 00:52:21,200 Thank you. 629 00:52:36,290 --> 00:52:37,750 Look... 630 00:53:07,120 --> 00:53:09,910 Why are you running? 631 00:53:11,710 --> 00:53:14,790 What's in your pocket? 632 00:53:37,610 --> 00:53:39,690 {\i1}ARI If you see me again, the escape is off.{\i0} 633 00:53:39,690 --> 00:53:40,860 It is not open for discussion. 634 00:53:40,860 --> 00:53:42,610 It's very easy to get lost in your cover. 635 00:53:42,610 --> 00:53:44,070 You are interested. Protect your partner. 636 00:53:44,070 --> 00:53:45,990 We've got a back-up plan, if we need it. 637 00:53:45,990 --> 00:53:47,990 Cafe Teyrouzi, 24 hours later. 638 00:53:48,030 --> 00:53:48,990 {\i1}KIM Save me.{\i0} 639 00:53:48,990 --> 00:53:51,450 {\i1}MIKI I am the only one who knows The Angel's identity.{\i0} 640 00:53:51,450 --> 00:53:56,620 {\i1}Go to him only if your life is in danger.{\i0} 641 00:54:12,470 --> 00:54:14,730 Shaul... 642 00:54:49,300 --> 00:54:50,850 Taxi! 643 00:54:54,970 --> 00:54:56,060 Sheraton Hotel. 644 00:55:00,360 --> 00:55:03,820 There is someone else following him. 645 00:55:29,090 --> 00:55:30,930 Kim? 646 00:56:29,900 --> 00:56:32,240 Get in the car. 647 00:56:38,870 --> 00:56:42,710 - Follow the white car. - Yes, sir. 648 00:57:13,610 --> 00:57:16,570 Stop here! Stop here! 649 00:58:56,260 --> 00:58:57,930 Wait here. 650 00:59:05,310 --> 00:59:07,640 Good evening. 651 00:59:07,640 --> 00:59:09,480 Is Herr Ludin at home? 652 00:59:09,480 --> 00:59:10,400 He is not here. 653 00:59:10,400 --> 00:59:14,860 Could you tell him, Hans Hoffman came by to apologize? 654 00:59:14,860 --> 00:59:16,740 And... the maid... 655 00:59:16,740 --> 00:59:19,280 I'd like to apologize to her, also. 656 00:59:19,280 --> 00:59:20,490 Is she here? 657 00:59:20,490 --> 00:59:23,660 Not here after dinner with you. 658 00:59:24,040 --> 00:59:26,080 Is-- 659 00:59:27,870 --> 00:59:29,500 Shit! 660 01:00:04,830 --> 01:00:06,200 What is it you want, Sarraj? 661 01:00:06,200 --> 01:00:10,040 I know the President has assigned you to find a mole... 662 01:00:10,040 --> 01:00:13,290 the Israelis refer to as The Angel. 663 01:00:13,290 --> 01:00:16,130 You have spies in my service? 664 01:00:16,130 --> 01:00:17,510 As you have in mine. 665 01:00:17,510 --> 01:00:20,760 We are wasting time bumping into each other. 666 01:00:20,760 --> 01:00:23,510 So now you want to work together? 667 01:00:23,510 --> 01:00:24,930 To capture The Angel? Yes. 668 01:00:24,930 --> 01:00:29,390 Ari Ben-Sion can lead us to him and we can arrest both of them. 669 01:00:29,390 --> 01:00:32,850 Can you stop your men from beating him again... 670 01:00:32,850 --> 01:00:35,270 until he meets The Angel? 671 01:00:35,270 --> 01:00:37,360 Yes. 672 01:00:43,160 --> 01:00:44,910 And you have a plan? 673 01:00:44,910 --> 01:00:46,740 Yes, I do. 674 01:00:46,740 --> 01:00:50,120 What if your plan fails? 675 01:00:50,410 --> 01:00:53,620 I will take full responsibility for it. 676 01:01:02,510 --> 01:01:09,270 Put me through to President Assad... tell him it's urgent. 677 01:01:11,020 --> 01:01:14,270 Hans? I'm back. 678 01:01:14,270 --> 01:01:19,400 Hans? Hans? 679 01:01:55,850 --> 01:01:58,400 He's not here. 680 01:02:00,940 --> 01:02:02,940 Yeah. 681 01:02:16,330 --> 01:02:19,290 Ticket, please. 682 01:03:01,710 --> 01:03:03,500 {\i1}SABRl Hello?{\i0} 683 01:03:03,500 --> 01:03:04,670 Caleb home. 684 01:03:04,670 --> 01:03:08,840 Knock on the door at the end of the path. 685 01:03:25,030 --> 01:03:27,570 Beautiful evening. 686 01:03:31,620 --> 01:03:34,040 Follow me. 687 01:03:51,510 --> 01:03:52,680 Nice car. 688 01:03:52,680 --> 01:03:54,720 You must be thirsty. 689 01:03:54,720 --> 01:03:57,220 And you must be The Angel. 690 01:03:57,220 --> 01:04:02,100 Here my name is Sabri Al-Alazar. 691 01:04:02,100 --> 01:04:04,440 My exfiltration partner has vanished. 692 01:04:04,440 --> 01:04:10,570 L'm being watched closely and they sent me a girl. 693 01:04:10,570 --> 01:04:12,820 Why am I not in a cell? 694 01:04:12,820 --> 01:04:13,910 Or dead? 695 01:04:13,910 --> 01:04:15,580 Because your real mission... 696 01:04:15,580 --> 01:04:18,910 is to lead the head of the Mukhabarat to me... 697 01:04:18,910 --> 01:04:20,540 he is our target. 698 01:04:20,540 --> 01:04:23,250 We are here to kill Sarraj? 699 01:04:23,250 --> 01:04:26,170 In a way, he's promised President Assad... 700 01:04:26,170 --> 01:04:28,920 that you are going to lead him to The Angel. 701 01:04:28,920 --> 01:04:31,840 Our escape will end his career. 702 01:04:33,430 --> 01:04:35,390 So I am bait? 703 01:04:35,390 --> 01:04:37,720 Why wasn't I told? 704 01:04:38,140 --> 01:04:40,640 What about Rachel Khatib and Dr. Hamra? 705 01:04:40,640 --> 01:04:43,480 They are no longer your concern. 706 01:04:45,360 --> 01:04:47,900 I will decide what is my concern. 707 01:04:49,690 --> 01:04:52,740 I don't know anything about them. 708 01:04:52,740 --> 01:04:54,660 I am done with this bullshit. 709 01:04:54,700 --> 01:04:57,280 You can take it up with Miki when we get home. 710 01:04:57,280 --> 01:05:00,290 In the meantime, his bullshit protects us. 711 01:05:00,290 --> 01:05:04,210 I don't feel very protected! 712 01:05:08,550 --> 01:05:11,510 Aren't you tired of all of this? 713 01:05:11,510 --> 01:05:14,260 Actually, I was enjoying myself... 714 01:05:14,260 --> 01:05:17,810 until that asshole Ehud screwed us. 715 01:05:17,810 --> 01:05:23,230 Now I just want to get out of here alive. 716 01:05:25,150 --> 01:05:30,860 Make Sarraj an ambitious moron, instead of a martyr. 717 01:05:30,860 --> 01:05:33,070 Fuck Miki! 718 01:05:34,240 --> 01:05:37,160 When did you find out about the girl? 719 01:05:40,620 --> 01:05:42,080 How soon can we leave? 720 01:05:42,080 --> 01:05:45,330 {\i1}SARBI Operations needs 24 hours to prep...{\i0} 721 01:05:45,330 --> 01:05:49,090 {\i1}return to your hotel, hopefully they won't know.{\i0} 722 01:05:49,090 --> 01:05:50,800 {\i1}that you have broken their girl's cover...{\i0} 723 01:05:50,800 --> 01:05:57,680 {\i1}so she should buy us some time, if she suspects you, it's over.{\i0} 724 01:05:57,680 --> 01:05:59,930 {\i1}They are bugging your room now.{\i0} 725 01:05:59,930 --> 01:06:02,390 {\i1}Tomorrow evening, invite the girl to your room.{\i0} 726 01:06:02,390 --> 01:06:07,310 {\i1}Once it's dark, slip my name into your conversation...{\i0} 727 01:06:07,310 --> 01:06:08,980 {\i1}Sabri Al-Alazar.{\i0} 728 01:06:08,980 --> 01:06:10,440 {\i1}Let her know that I am The Angel...{\i0} 729 01:06:10,440 --> 01:06:12,070 {\i1}and that you are planning to meet me.{\i0} 730 01:06:12,070 --> 01:06:15,650 {\i1}They won't touch you until they have me.{\i0} 731 01:06:15,650 --> 01:06:17,110 {\i1}ARI Then they better not find you.{\i0} 732 01:06:17,110 --> 01:06:18,240 {\i1}SARBI They won't.{\i0} 733 01:06:18,240 --> 01:06:22,410 {\i1}I'll arrange for my Mercedes to be parked unlocked...{\i0} 734 01:06:22,410 --> 01:06:24,000 {\i1}at the end of the alley behind your hotel.{\i0} 735 01:06:24,000 --> 01:06:29,000 {\i1}The keys and the map will be in the glove compartment.{\i0} 736 01:06:29,000 --> 01:06:31,840 {\i1}You are going to need this.{\i0} 737 01:06:32,590 --> 01:06:37,340 {\i1}If the girl with you, she'll get you out of the hotel.{\i0} 738 01:06:38,180 --> 01:06:45,310 {\i1}And when you are free of shadows... terminate her.{\i0} 739 01:06:59,030 --> 01:07:00,740 Where were you? 740 01:07:00,740 --> 01:07:03,450 I was working. This late? 741 01:07:03,450 --> 01:07:07,710 A client invited me to a never-ending dinner. 742 01:07:08,540 --> 01:07:11,040 I was worried about you. 743 01:07:12,040 --> 01:07:15,800 Hey... thank you for fixing my watch. 744 01:07:15,800 --> 01:07:18,760 You didn't have to do that. 745 01:07:18,760 --> 01:07:20,760 I wanted to. 746 01:07:20,760 --> 01:07:23,720 What's the matter? 747 01:07:23,720 --> 01:07:26,810 It's been a long day. 748 01:07:28,310 --> 01:07:31,110 L'm tired. What happened? 749 01:07:31,110 --> 01:07:32,690 Nothing. 750 01:07:50,250 --> 01:07:52,130 {\i1}RECEPTIONIST Front desk.{\i0} 751 01:07:52,130 --> 01:07:52,840 Good morning. 752 01:07:52,840 --> 01:07:54,710 Could you tell my driver that I won't need him today? 753 01:07:54,710 --> 01:07:56,960 {\i1}RECEPTIONIST Certainly, Mr Hoffman.{\i0} 754 01:07:56,960 --> 01:07:58,130 Thank you. 755 01:08:30,910 --> 01:08:33,880 How long should we wait? 756 01:08:36,170 --> 01:08:39,300 I knew you would come back. 757 01:08:39,300 --> 01:08:43,590 Ari didn't stand a chance. 758 01:08:46,510 --> 01:08:50,890 You have your mother's face and your father's eyes. 759 01:08:50,930 --> 01:08:56,360 {\i1}El kamar helou wa inta ahhal.{\i0} 760 01:08:57,820 --> 01:09:01,610 Why have you forgotten all your Arabic? 761 01:09:02,110 --> 01:09:08,240 It means... the moon is beautiful, but you are lovelier. 762 01:09:09,160 --> 01:09:14,250 So far you have done a fantastic job. I am proud of you. 763 01:09:14,250 --> 01:09:18,250 Has he mentioned The Angel? 764 01:09:18,250 --> 01:09:20,090 No. 765 01:09:20,090 --> 01:09:22,220 He does trust you? 766 01:09:22,220 --> 01:09:24,050 Mm. 767 01:09:27,640 --> 01:09:32,520 I hope you haven't forgotten what they did to your father? 768 01:09:34,310 --> 01:09:37,820 The first time is always the hardest. 769 01:09:37,820 --> 01:09:40,940 Remember, you came to me. 770 01:09:40,940 --> 01:09:43,900 Yes... but... 771 01:09:43,900 --> 01:09:48,160 Did Sam get my birthday present? 772 01:09:50,450 --> 01:09:53,960 I know how important he is to you. 773 01:09:56,460 --> 01:10:00,300 He did. 774 01:10:00,300 --> 01:10:02,380 Thank you. 775 01:10:07,050 --> 01:10:07,890 {\i1}L'll{\i0} do my job. 776 01:10:07,890 --> 01:10:13,560 Of course, you will, just remember your training. 777 01:10:13,560 --> 01:10:18,110 Salma, I'm counting on you. 778 01:10:27,660 --> 01:10:29,660 Hans? 779 01:10:37,540 --> 01:10:39,000 You scared me. 780 01:10:39,040 --> 01:10:40,500 Where did you go? 781 01:10:40,500 --> 01:10:42,710 Rob is doing a story on an orphanage... 782 01:10:42,710 --> 01:10:45,920 in the South, he asked me to-- 783 01:10:46,300 --> 01:10:49,140 I get it... you missed me. 784 01:10:49,140 --> 01:10:52,140 Shhhh! 785 01:11:08,030 --> 01:11:09,530 I know. 786 01:11:23,710 --> 01:11:27,630 I wanted to tell you. I wanted to... 787 01:11:30,180 --> 01:11:32,350 You almost had me fooled. 788 01:11:32,350 --> 01:11:35,810 And now you're going to help me fool your friends. 789 01:11:35,810 --> 01:11:38,230 I know they are listening. 790 01:11:38,230 --> 01:11:42,690 So I am going to ask you to leave with me tonight. 791 01:11:42,690 --> 01:11:47,650 And you are going to refuse until I explain why. 792 01:11:47,650 --> 01:11:50,660 Do you understand? 793 01:11:50,660 --> 01:11:57,120 If you make one false move, I will kill you. 794 01:12:14,600 --> 01:12:16,220 Yes, we have to leave tonight. 795 01:12:16,220 --> 01:12:17,270 Hans, you are scaring me. 796 01:12:17,270 --> 01:12:21,100 {\i1}ARI You have to trust me.{\i0} 797 01:12:21,100 --> 01:12:24,650 {\i1}KIM So trust me and tell me...{\i0} 798 01:12:24,650 --> 01:12:25,650 {\i1}why we have to leave.{\i0} 799 01:12:25,650 --> 01:12:28,240 {\i1}ARI Because I'm not who you think I{\i0} am... 800 01:12:28,240 --> 01:12:31,110 {\i1}and both our lives are in danger.{\i0} 801 01:12:31,150 --> 01:12:32,200 Hans, you are not being fair. 802 01:12:32,200 --> 01:12:38,540 I can't tell you everything right now. It is not the time. 803 01:12:40,290 --> 01:12:42,000 How will we get out of the country? 804 01:12:42,000 --> 01:12:44,960 {\i1}ARI An angel has arranged everything.{\i0} 805 01:12:44,960 --> 01:12:47,090 Who? Why does it matter? 806 01:12:47,090 --> 01:12:50,010 So I should trust you, but you won't trust me? 807 01:12:50,010 --> 01:12:55,430 {\i1}ARI Fine. His name is Sabri Al-Alazar.{\i0} 808 01:12:58,020 --> 01:13:00,730 We have to leave now. 809 01:13:00,730 --> 01:13:02,310 No! 810 01:13:03,770 --> 01:13:04,690 Move in! Move in! 811 01:13:04,690 --> 01:13:07,900 What are you doing? We do not have The Angel. 812 01:13:20,830 --> 01:13:22,250 Here! 813 01:13:23,330 --> 01:13:25,040 Come out! 814 01:13:43,060 --> 01:13:45,310 Drop the gun. 815 01:13:59,030 --> 01:14:03,210 It's all right... let's go. 816 01:14:13,630 --> 01:14:15,550 Go to the car. 817 01:14:17,970 --> 01:14:19,430 Get in. 818 01:14:33,530 --> 01:14:36,740 {\i1}MAN He's killed all of our agents...{\i0} 819 01:14:36,740 --> 01:14:37,780 {\i1}and taken the girl.{\i0} 820 01:14:37,780 --> 01:14:41,540 Congratulations, now we lost both of them. 821 01:14:41,540 --> 01:14:43,160 I told you to wait. 822 01:14:43,160 --> 01:14:46,540 I told you that my girl is good. 823 01:15:07,730 --> 01:15:10,190 Get out. 824 01:15:10,900 --> 01:15:12,520 L'm sorry, but-- 825 01:15:12,520 --> 01:15:14,690 Get out. 826 01:15:15,360 --> 01:15:17,820 I didn't know what I was getting myself into. 827 01:15:17,820 --> 01:15:21,530 Sarraj is not who I thought he was. 828 01:15:21,530 --> 01:15:24,620 Get out! 829 01:15:57,780 --> 01:16:00,490 Was any of it real? 830 01:16:01,410 --> 01:16:02,870 Tell me! 831 01:16:06,540 --> 01:16:09,330 I wanted it to be. 832 01:16:22,140 --> 01:16:24,720 Please just do it. 833 01:16:37,230 --> 01:16:39,820 Come with me. 834 01:16:41,950 --> 01:16:45,830 I can't... he'll hurt my son. 835 01:16:45,830 --> 01:16:49,960 If we escape with the Angel, Sarraj will be finished. 836 01:16:49,960 --> 01:16:54,170 He will never be able to hurt anyone. 837 01:16:56,090 --> 01:16:58,880 Is that true? 838 01:17:02,300 --> 01:17:04,640 L'm done with lies. 839 01:17:19,530 --> 01:17:25,320 Salma... my real name is Salma. 840 01:17:28,700 --> 01:17:30,870 Ari... 841 01:17:30,870 --> 01:17:33,250 I know. 842 01:18:50,830 --> 01:18:54,160 Stay behind me. 843 01:19:13,600 --> 01:19:16,270 It's all right. 844 01:19:18,230 --> 01:19:20,940 You're going to get us killed. 845 01:19:20,940 --> 01:19:22,360 She's with them. 846 01:19:22,360 --> 01:19:23,940 We can trust her. 847 01:19:23,940 --> 01:19:27,320 You are a fool to bring her! 848 01:19:33,490 --> 01:19:35,160 She screwed us! 849 01:19:35,160 --> 01:19:36,450 Salma... 850 01:19:36,450 --> 01:19:37,620 This is not me! 851 01:19:37,620 --> 01:19:38,620 This is not because of me! 852 01:19:38,620 --> 01:19:42,750 I have no idea how they found us. 853 01:19:42,750 --> 01:19:48,510 Ari... no more lies. 854 01:19:55,270 --> 01:19:56,180 No! 855 01:19:56,180 --> 01:19:59,690 Our paratroopers won't wait. 856 01:20:02,690 --> 01:20:06,740 Come on! We've got to move! 857 01:20:11,360 --> 01:20:13,450 Ari... 858 01:20:16,290 --> 01:20:18,660 Ari! 859 01:20:25,170 --> 01:20:26,710 Ari! Come on! 860 01:20:48,570 --> 01:20:49,070 Go! 861 01:20:49,070 --> 01:20:50,950 {\i1}L'll{\i0} cover you! We can make it! 862 01:20:50,950 --> 01:20:52,910 You can make it! 863 01:20:54,870 --> 01:20:56,330 Go! 864 01:21:00,000 --> 01:21:03,120 SOLDIER You can't escape. 865 01:21:03,120 --> 01:21:06,250 {\i1}Come out and you won't be hurt.{\i0} 866 01:21:14,180 --> 01:21:14,890 Shit! 867 01:21:33,030 --> 01:21:34,910 Agh! 868 01:21:51,710 --> 01:21:56,720 Hands on the ground! Get down! 869 01:22:37,640 --> 01:22:39,970 Wait outside. 870 01:22:54,610 --> 01:22:57,740 Where is Sarraj? 871 01:22:59,370 --> 01:23:02,040 Retired. 872 01:23:11,090 --> 01:23:14,210 I am not like Sarraj. 873 01:23:15,470 --> 01:23:18,300 Can't you see my wings? 874 01:23:27,520 --> 01:23:30,770 You're The Angel. 875 01:23:31,020 --> 01:23:33,780 Life is full of surprises, hm? 876 01:23:33,820 --> 01:23:37,280 Sabri has been a friend of mine for so many years... 877 01:23:37,280 --> 01:23:41,120 the whole time, he was an Israeli spy. 878 01:23:41,120 --> 01:23:45,370 Still, you both have my gratitude for protecting me. 879 01:23:45,370 --> 01:23:50,380 In return, I let the Jewish girl and Dr. Hamra... 880 01:23:50,380 --> 01:23:54,250 escape with their families. 881 01:23:57,220 --> 01:23:59,590 You work for us. 882 01:23:59,590 --> 01:24:04,100 No, no, we are enemies. 883 01:24:04,100 --> 01:24:07,060 I am just an old soldier... 884 01:24:07,060 --> 01:24:11,060 who has seen too many children die for nothing. 885 01:24:11,060 --> 01:24:16,190 Over the years, Miki and I have helped each other... 886 01:24:16,190 --> 01:24:22,780 when it was for our... mutual benefit. 887 01:24:28,290 --> 01:24:30,790 Destroying Sarraj? 888 01:24:30,790 --> 01:24:32,080 Yes. 889 01:24:32,080 --> 01:24:38,970 Men like him, no matter where cannot be allowed to grow. 890 01:24:38,970 --> 01:24:42,340 It would destroy my country. 891 01:24:56,610 --> 01:24:59,740 She didn't betray you... 892 01:25:00,530 --> 01:25:05,280 there was a track on her she wasn't aware of. 893 01:25:12,250 --> 01:25:14,130 Take it. 894 01:25:36,400 --> 01:25:38,650 Thank you. 895 01:25:42,860 --> 01:25:47,120 You weren't supposed to be caught 896 01:25:58,340 --> 01:26:06,430 lt's me. He's alive and sitting in front of me. 897 01:26:10,220 --> 01:26:12,600 Of course... 898 01:26:15,940 --> 01:26:19,230 {\i1}MIKI Do you recognize my voice?{\i0} 899 01:26:19,230 --> 01:26:19,820 Yes. 900 01:26:19,820 --> 01:26:24,740 {\i1}MIKI What is the password for The Angel's house?{\i0} 901 01:26:24,740 --> 01:26:27,870 Caleb... home. 902 01:26:28,950 --> 01:26:30,450 {\i1}MIKI Don't worry...{\i0} 903 01:26:30,450 --> 01:26:33,160 {\i1}everything is going to be all right.{\i0} 904 01:26:33,160 --> 01:26:36,750 {\i1}Now pass the phone back to him.{\i0} 905 01:26:42,170 --> 01:26:46,340 I want my boys back, all of them. 906 01:26:46,340 --> 01:26:51,890 Of course. Usual rules? 907 01:26:51,890 --> 01:26:53,600 Agreed. 908 01:26:55,350 --> 01:26:59,770 I can't believe we're still doing this. 909 01:27:03,990 --> 01:27:05,900 Yes. 910 01:27:07,450 --> 01:27:10,450 Goodbye, my friend. 63409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.