Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,277 --> 00:00:59,230
Algunos peces
no pueden ser atrapados jam�s
2
00:01:00,527 --> 00:01:02,569
porque pertenecen al cielo.
3
00:01:06,152 --> 00:01:10,860
EN EL OC�ANO DEL NORTE,
HAY UN PEZ LLAMADO KUN.
4
00:01:12,152 --> 00:01:16,277
CON CIENTOS DE MILLAS DE LONGITUD,
ES DEMASIADO GRANDE PARA SER MEDIDO.
5
00:01:26,427 --> 00:01:28,085
�Qui�nes somos?
6
00:01:29,010 --> 00:01:30,759
�De d�nde venimos?
7
00:01:31,319 --> 00:01:33,223
�Y a d�nde vamos?
8
00:01:38,319 --> 00:01:40,918
Nadie piensa en estas preguntas.
9
00:01:41,819 --> 00:01:44,997
D�a tras d�a vamos a trabajar.
10
00:01:45,277 --> 00:01:47,477
D�a tras d�a re�mos.
11
00:01:48,194 --> 00:01:49,194
Nos quejamos.
12
00:01:49,277 --> 00:01:50,277
Compramos cosas.
13
00:01:50,402 --> 00:01:51,235
Comemos.
14
00:01:51,402 --> 00:01:52,907
Dormimos.
15
00:01:56,619 --> 00:01:59,084
Y ya ha pasado un siglo.
16
00:01:59,902 --> 00:02:03,628
Y ya tengo 117 a�os.
17
00:02:05,110 --> 00:02:08,266
Como siempre digo a la gente,
18
00:02:08,844 --> 00:02:11,566
cada vida humana
19
00:02:11,885 --> 00:02:16,330
es un enorme pez del oc�ano.
20
00:02:16,819 --> 00:02:18,538
Nuestras vidas son un viaje
21
00:02:18,902 --> 00:02:22,073
a trav�s del oc�ano.
22
00:02:26,202 --> 00:02:28,426
Nadie cree mi historia,
23
00:02:28,719 --> 00:02:31,002
me llaman viejo loco.
24
00:02:32,885 --> 00:02:35,094
Pero en mis sue�os veo claramente
25
00:02:35,485 --> 00:02:38,344
bancos de peces gigantes
26
00:02:38,522 --> 00:02:40,721
bajar nadando desde el cielo.
27
00:02:40,927 --> 00:02:43,603
Puedo o�r c�mo me llaman.
28
00:02:45,027 --> 00:02:49,386
Y su hermoso sonido
hace que afloren mis recuerdos.
29
00:02:58,985 --> 00:03:01,380
Hace cuatro billones y medio de a�os,
30
00:03:01,594 --> 00:03:06,260
no exist�a nada en este mundo
salvo un vasto oc�ano
31
00:03:06,385 --> 00:03:09,317
y bancos de peces gigantes primordiales.
32
00:03:10,219 --> 00:03:13,644
Los peces son
las almas de los seres humanos.
33
00:03:14,469 --> 00:03:17,763
Y lo cierto es que
desde que alguien nace,
34
00:03:18,094 --> 00:03:20,595
nunca olvida esa realidad.
35
00:03:25,510 --> 00:03:26,983
Mi nombre es Chun.
36
00:03:27,427 --> 00:03:30,040
Vengo de un mundo m�s all� del oc�ano.
37
00:03:30,240 --> 00:03:32,077
El cielo de nuestro mundo
38
00:03:32,205 --> 00:03:35,357
roza el mundo humano
al fondo del mar.
39
00:03:36,510 --> 00:03:40,193
Tras un largo viaje a la deriva
por el mundo humano,
40
00:03:40,969 --> 00:03:45,168
las almas finalmente llegan
a nuestro cielo.
41
00:03:46,510 --> 00:03:49,367
Estamos a cargo de las almas humanas
42
00:03:49,594 --> 00:03:53,447
y tambi�n de todas las leyes naturales
de su mundo.
43
00:03:54,344 --> 00:03:56,201
No somos hombres,
44
00:03:56,313 --> 00:03:58,078
ni somos dioses.
45
00:03:58,278 --> 00:03:59,844
Somos Los Otros.
46
00:04:37,610 --> 00:04:40,135
El cielo estrellado de los humanos
est� muy bonito.
47
00:04:40,302 --> 00:04:41,580
�Guau!
48
00:04:42,185 --> 00:04:43,510
El Rito de Paso empieza pronto.
49
00:04:43,594 --> 00:04:44,469
Daos prisa.
50
00:04:44,552 --> 00:04:46,688
Vale. Gracias Hermano Song Zi.
51
00:04:47,391 --> 00:04:48,413
Hermana Lei-zu.
52
00:04:48,613 --> 00:04:51,863
Hermana, vamos a la ceremonia.
�Podemos coger dos?
53
00:04:52,719 --> 00:04:54,224
Claro, cogedlos.
54
00:04:57,094 --> 00:04:58,417
�Te elijo!
55
00:04:58,617 --> 00:05:00,674
�Qu� caballos tan hermosos!
56
00:05:00,851 --> 00:05:03,507
�Es m�s alto que yo!
�Chun, ven a ver esto!
57
00:05:05,635 --> 00:05:06,883
�Arre!
58
00:05:09,052 --> 00:05:10,006
�Esp�rame!
59
00:05:11,260 --> 00:05:12,094
�Date prisa!
60
00:05:12,177 --> 00:05:13,094
�Arre!
61
00:05:13,760 --> 00:05:14,594
�Arre!
62
00:05:14,677 --> 00:05:15,510
Qiu,
63
00:05:15,844 --> 00:05:17,414
�el mundo humano es divertido?
64
00:05:17,677 --> 00:05:20,311
�S�! Casi no quer�a volver.
65
00:05:20,411 --> 00:05:21,677
�No haberlo hecho!
66
00:05:24,219 --> 00:05:25,915
�Qui�n te mand�?
67
00:05:26,135 --> 00:05:29,050
No te lo ped�. �T� quisiste venir!
68
00:05:30,469 --> 00:05:31,302
�Arre!
69
00:05:32,885 --> 00:05:33,885
�Arre!
70
00:05:44,610 --> 00:05:46,510
�Ya empieza la ceremonia! �R�pido!
71
00:05:54,124 --> 00:05:57,385
- Ten cuidado en el mundo humano.
- No te preocupes, abuela.
72
00:05:59,619 --> 00:06:00,652
Chun.
73
00:06:00,927 --> 00:06:02,170
Venga.
74
00:06:03,010 --> 00:06:04,506
�Voy!
75
00:06:13,235 --> 00:06:14,363
�Abuela!
76
00:06:14,563 --> 00:06:15,907
�T� puedes!
77
00:06:25,610 --> 00:06:28,178
En el mundo humano, estar�s sola.
78
00:06:29,052 --> 00:06:31,028
Toma, coge m�s.
79
00:06:31,510 --> 00:06:33,453
Mam�, estoy llena.
80
00:06:33,802 --> 00:06:34,885
Hermano.
81
00:06:35,102 --> 00:06:37,093
�Cu�ndo volver�s?
82
00:06:38,010 --> 00:06:40,155
S� buena, �vale? Volver� en siete d�as.
83
00:06:40,266 --> 00:06:43,752
El sol brilla desde arriba
sobre la tierra.
84
00:06:43,927 --> 00:06:47,135
Los dioses escuchan
y otorgan sus bendiciones a todos.
85
00:06:48,135 --> 00:06:50,744
Vagar�is por el mundo humano
durante siete d�as
86
00:06:51,052 --> 00:06:53,947
para observar las leyes que controlamos.
87
00:06:54,219 --> 00:06:57,963
No deb�is tener contacto con los humanos.
88
00:06:58,163 --> 00:07:01,052
Es una ley celestial
que nunca debes romper.
89
00:07:01,219 --> 00:07:02,969
�Puerta del Mar y del Cielo, �brete!
90
00:07:41,763 --> 00:07:44,010
Cuando regreses sana y salva,
ser�s una adulta.
91
00:07:44,385 --> 00:07:46,844
- Debes tener cuidado entre humanos.
- Vale.
92
00:07:46,927 --> 00:07:50,427
- Recuerda, ev�talos a toda costa.
- Tranquila. Es lista, estar� bien.
93
00:07:50,510 --> 00:07:53,010
�Bien? El a�o pasado
la hija del rey Ah no regres�.
94
00:07:54,510 --> 00:07:56,186
�A qu� esperas?
95
00:07:56,282 --> 00:07:57,954
�No llegues tarde!
96
00:08:05,034 --> 00:08:08,114
Recuerda, el remolino
es el �nico pasaje entre los dos mundos.
97
00:08:08,209 --> 00:08:10,219
- Ve hacia all� el s�ptimo d�a...
- Ya me lo has dicho.
98
00:08:10,302 --> 00:08:12,042
- o no podr�s volver.
- Lo s�.
99
00:08:12,510 --> 00:08:14,157
�La sopa est� aqu�!
100
00:08:38,635 --> 00:08:40,878
Mi ni�ita ya ha crecido.
101
00:08:43,052 --> 00:08:44,316
Es hora de irse.
102
00:08:44,844 --> 00:08:45,777
�Chun!
103
00:08:46,552 --> 00:08:47,973
Ten cuidado.
104
00:08:48,219 --> 00:08:49,107
Lo tendr�.
105
00:08:49,335 --> 00:08:51,255
Aseg�rate de volver a tiempo.
106
00:08:51,594 --> 00:08:53,219
Estaremos bien. Adi�s.
107
00:08:53,402 --> 00:08:55,807
No os preocup�is. Debo irme.
108
00:09:12,485 --> 00:09:14,494
�Chun! �Vuelve aqu�!
109
00:09:18,348 --> 00:09:20,381
Recuerda,
el mundo de arriba es peligroso.
110
00:09:20,492 --> 00:09:22,762
No dejes nunca
que los humanos se acerquen.
111
00:09:35,885 --> 00:09:37,048
�Chun!
112
00:09:37,502 --> 00:09:39,113
�Ten cuidado!
113
00:09:39,877 --> 00:09:42,302
�Te estaremos esperando!
114
00:09:52,427 --> 00:09:55,442
Cada ni�o que cumpli� 16 el a�o pasado
115
00:09:55,885 --> 00:09:57,954
fue enviado al mundo humano
116
00:09:58,066 --> 00:10:00,527
el d�a del Rito de Paso.
117
00:10:00,927 --> 00:10:06,385
Deben ver por s� mismos
c�mo controlamos las leyes naturales all�.
118
00:10:07,927 --> 00:10:11,694
El mundo de los humanos
que vimos por primera vez
119
00:10:12,177 --> 00:10:15,119
era muy distinto
de lo que contaban los mayores.
120
00:10:15,719 --> 00:10:18,542
Nunca hab�amos sido tan felices.
121
00:10:19,552 --> 00:10:21,887
El mundo humano era muy bello.
122
00:10:23,969 --> 00:10:25,253
�Mira, hermano!
123
00:10:25,334 --> 00:10:27,594
Han vuelto los delfines rojos.
124
00:10:27,719 --> 00:10:29,585
Vienen cada a�o.
125
00:10:29,760 --> 00:10:31,763
�Vamos a saludarlos!
126
00:10:31,963 --> 00:10:34,315
�Hola!
127
00:10:35,927 --> 00:10:39,290
�Nos alegramos de veros de nuevo!
128
00:10:52,802 --> 00:10:55,912
Deambul� solo por el mundo humano.
129
00:10:56,302 --> 00:10:58,729
Encontr� barcos enormes.
130
00:10:59,260 --> 00:11:02,088
Vi luces de ciudad que parec�an estrellas.
131
00:11:02,635 --> 00:11:06,596
Tambi�n vi a personas
encender velas de vigilia
132
00:11:06,696 --> 00:11:07,975
en barquitos de papel
133
00:11:08,552 --> 00:11:10,613
para acompa�ar las almas de los muertos,
134
00:11:10,969 --> 00:11:17,124
permitiendo a las almas flotar
llevadas r�o abajo hasta volver al mar.
135
00:11:18,127 --> 00:11:19,656
El sexto d�a,
136
00:11:20,260 --> 00:11:23,048
segu� a las velas flotantes agua abajo
137
00:11:23,248 --> 00:11:27,815
hasta una cascada
y regres� al mar nadando.
138
00:11:40,760 --> 00:11:41,937
�Guau!
139
00:11:45,931 --> 00:11:47,330
�Mira esto!
140
00:11:50,152 --> 00:11:52,143
�Vaya!
141
00:11:54,985 --> 00:11:56,235
- �Te gusta?
- �S�!
142
00:11:56,635 --> 00:11:59,075
- Tengo algo mejor.
- �Vale!
143
00:12:03,844 --> 00:12:05,528
�Qu� haces, Hermano?
144
00:12:08,627 --> 00:12:11,027
�chame la comida para peces en la espalda.
145
00:12:11,360 --> 00:12:12,432
Vale.
146
00:12:14,735 --> 00:12:15,930
Ni�a traviesa.
147
00:12:16,635 --> 00:12:18,619
- Esp�rame aqu�.
- �Vale!
148
00:12:56,504 --> 00:12:57,936
�Vaya, cu�ntos peces!
149
00:13:43,969 --> 00:13:46,602
�Por qu� has tardado tanto, hermano?
150
00:13:46,777 --> 00:13:48,474
Persegu�a a un delf�n rojo.
151
00:13:48,674 --> 00:13:50,149
Mira, ah� est�.
152
00:13:50,969 --> 00:13:53,177
Vaya, nos ha estado siguiendo.
153
00:13:53,969 --> 00:13:55,824
Es distinta a los dem�s.
154
00:13:56,219 --> 00:13:59,536
- Muy lista.
- Creo que le gustas.
155
00:15:29,819 --> 00:15:32,769
- �Qu� ocurre?
- Tal vez algo en el remolino.
156
00:15:32,969 --> 00:15:34,017
Un delf�n.
157
00:15:34,160 --> 00:15:35,927
Es la roja de antes.
158
00:15:36,052 --> 00:15:37,827
�Est� atrapada en la red!
159
00:15:38,094 --> 00:15:40,277
Trae mi cuchillo, ir� a rescatarla.
160
00:15:40,385 --> 00:15:44,017
- Hay un remolino ah� abajo.
- Tranquila, tendr� cuidado.
161
00:15:45,777 --> 00:15:46,836
�R�pido!
162
00:15:58,044 --> 00:15:59,916
�Ten cuidado, hermano!
163
00:16:30,802 --> 00:16:32,175
�Hermano!
164
00:16:37,427 --> 00:16:38,977
He venido a rescatarte.
165
00:17:02,056 --> 00:17:04,321
�Hermano, vuelve!
166
00:18:19,360 --> 00:18:21,964
�Quiero que vuelva mi hermano!
167
00:18:23,152 --> 00:18:25,513
�Hermano, vuelve!
168
00:18:26,052 --> 00:18:27,881
�Hermano!
169
00:18:47,610 --> 00:18:48,672
Chun.
170
00:18:48,885 --> 00:18:50,302
Gracias a Dios que has vuelto.
171
00:18:51,052 --> 00:18:52,170
�Qu� ocurre?
172
00:18:52,677 --> 00:18:53,510
�Est�s bien?
173
00:18:53,594 --> 00:18:56,247
- Estoy bien.
- Esperemos a llegar casa.
174
00:18:56,927 --> 00:19:00,006
Menos mal que has vuelto.
Cocinar� algo bueno.
175
00:19:14,969 --> 00:19:17,804
Buenos d�as, abuela.
�Ya se despert� abuelo?
176
00:19:32,344 --> 00:19:35,232
Abuelo, �d�nde va la gente al morir?
177
00:19:37,177 --> 00:19:39,865
Sus cuerpos se convierten en tierra.
178
00:19:40,065 --> 00:19:41,351
�Y el alma?
179
00:19:41,969 --> 00:19:45,668
El alma vaga hacia el Palacio Ascendente,
lejos hacia el norte
180
00:19:45,796 --> 00:19:49,587
y se convierte en un pececito
custodiado por la Guardiana de Almas.
181
00:19:50,094 --> 00:19:51,559
�Moriremos tambi�n?
182
00:19:51,759 --> 00:19:53,305
Con seguridad.
183
00:19:55,010 --> 00:19:57,170
La vida y la muerte son naturales.
184
00:19:58,220 --> 00:20:01,037
Mi tiempo casi ha terminado.
185
00:20:02,177 --> 00:20:04,637
Abuelo, no quiero que mueras.
186
00:20:05,127 --> 00:20:06,497
No seas tonta, querida.
187
00:20:06,608 --> 00:20:09,006
Es la ley de la naturaleza.
188
00:20:09,106 --> 00:20:13,215
Para nosotros, la muerte es
el pasaje hacia la inmortalidad.
189
00:20:48,985 --> 00:20:51,975
�Qu� ocurre, peque�a?
190
00:20:53,460 --> 00:20:54,139
�Qui�n eres?
191
00:20:54,237 --> 00:20:58,285
La flauta parec�a venir de otro mundo.
192
00:20:58,485 --> 00:20:59,853
No es m�a.
193
00:21:00,177 --> 00:21:01,705
Era hermosa.
194
00:21:02,052 --> 00:21:04,294
�De qui�n es?
195
00:21:04,871 --> 00:21:07,310
Pertenec�a a un chico del mundo humano.
196
00:21:07,594 --> 00:21:08,845
Muri�.
197
00:21:09,344 --> 00:21:10,537
Por mi culpa.
198
00:21:11,039 --> 00:21:12,900
Un chico humano.
199
00:21:13,552 --> 00:21:16,073
Como era humano,
200
00:21:16,552 --> 00:21:19,304
tal vez pueda ayudarte.
201
00:21:22,819 --> 00:21:24,697
Hoy a medianoche
202
00:21:25,052 --> 00:21:27,384
vuelve con la flauta.
203
00:21:27,719 --> 00:21:29,044
Hazla sonar,
204
00:21:29,319 --> 00:21:31,529
y alguien te vendr� a buscar.
205
00:21:32,260 --> 00:21:33,135
Si vienes,
206
00:21:34,719 --> 00:21:37,019
estar� esperando.
207
00:24:13,052 --> 00:24:15,010
Lo siento, fue sin querer.
208
00:24:17,385 --> 00:24:19,454
�A d�nde vas a estas horas?
209
00:26:36,219 --> 00:26:39,513
Algunas veces, sencillamente lo sientes.
210
00:26:40,260 --> 00:26:43,874
Desde el momento
en el que me sub� al peque�o barco
211
00:26:44,427 --> 00:26:47,233
supe que mi destino hab�a cambiado.
212
00:28:07,844 --> 00:28:09,111
�Has venido sola?
213
00:28:09,969 --> 00:28:11,027
S�.
214
00:28:11,819 --> 00:28:13,122
Ven conmigo.
215
00:28:29,285 --> 00:28:30,489
Si�ntate.
216
00:28:31,344 --> 00:28:33,577
Prefiero estar de pie.
217
00:28:47,785 --> 00:28:49,469
�Cu�ndo muri�?
218
00:28:51,469 --> 00:28:54,427
El 18 de abril,
dos d�as antes de la Gran Lluvia.
219
00:28:55,469 --> 00:28:57,440
Espero que est�s segura.
220
00:28:58,252 --> 00:29:01,969
Muere m�s gente cada d�a
que moscas hay en el cuello de un gato.
221
00:29:02,885 --> 00:29:05,418
Estoy segura, era mi cumplea�os.
222
00:29:05,635 --> 00:29:09,610
Todo sigue las leyes de la naturaleza,
y a�n as� tratas de desafiarlas.
223
00:29:10,010 --> 00:29:11,087
No me importa.
224
00:29:11,190 --> 00:29:12,219
Debo salvarlo.
225
00:29:12,302 --> 00:29:13,344
�No te importa?
226
00:29:13,427 --> 00:29:16,385
Todo el que las desaf�a
es severamente castigado.
227
00:29:16,469 --> 00:29:17,385
�Sin excepci�n!
228
00:29:17,469 --> 00:29:18,769
Le debo mi vida.
229
00:29:18,910 --> 00:29:20,135
Debo compensarlo.
230
00:29:20,385 --> 00:29:22,431
Vaya, tienes car�cter.
231
00:29:22,631 --> 00:29:24,760
En mis 800 a�os de pr�ctica espiritual,
232
00:29:24,844 --> 00:29:26,969
no he compensado el mal que he hice.
233
00:29:27,052 --> 00:29:28,813
- Eso es porque t�...
- �C�llate!
234
00:29:29,152 --> 00:29:31,595
Te dir� lo que es tr�gico de verdad.
235
00:29:31,802 --> 00:29:34,052
Conoces a alguien y cometes un error,
236
00:29:34,135 --> 00:29:35,760
quieres enmendarlo,
237
00:29:35,927 --> 00:29:39,385
pero al final te das cuenta
del poco poder que tienes
238
00:29:39,469 --> 00:29:42,552
y de que nunca puedes reparar
el mal que has hecho.
239
00:29:44,219 --> 00:29:47,677
Nunca podemos reparar el da�o que hicimos.
240
00:29:47,760 --> 00:29:50,760
- �Y por qu� te ofreciste a ayudarme?
- Me das pena.
241
00:29:50,969 --> 00:29:55,103
�Sabes lo que cuesta
devolver la vida a un muerto?
242
00:29:55,527 --> 00:29:56,594
�Cu�nto?
243
00:29:56,794 --> 00:29:59,452
Tendr�as que darme a cambio
lo m�s hermoso de ti,
244
00:29:59,635 --> 00:30:00,908
tus...
245
00:30:01,760 --> 00:30:02,767
...ojos.
246
00:30:07,317 --> 00:30:08,924
Ahora tienes miedo, �eh?
247
00:30:09,760 --> 00:30:13,330
�No te puedes deshacer
de tus preciosos ojillos?
248
00:30:13,844 --> 00:30:17,098
O puedes darme
la mitad de tu esperanza de vida.
249
00:30:17,498 --> 00:30:18,899
Por su vida...
250
00:30:19,885 --> 00:30:21,010
lo har�.
251
00:30:24,860 --> 00:30:28,494
A�O BING YIN
252
00:30:28,777 --> 00:30:30,469
Vaya, has aparecido de nuevo.
253
00:30:30,535 --> 00:30:32,896
D�jame tranquilo un rato.
254
00:30:35,260 --> 00:30:37,246
�Por qu� tienes tantos gatos?
255
00:30:38,152 --> 00:30:40,210
Son los �nicos de por aqu�
256
00:30:40,427 --> 00:30:43,903
que se dignan a acompa�ar
a un vejestorio como yo.
257
00:30:47,802 --> 00:30:50,958
Todos los humanos vivos,
258
00:30:51,302 --> 00:30:55,837
son peces gigantes del oc�ano.
259
00:30:58,594 --> 00:31:00,783
Desde que nacen,
260
00:31:01,260 --> 00:31:04,973
viajan de un lado al otro del oc�ano.
261
00:31:06,177 --> 00:31:08,049
Cada vida
262
00:31:08,260 --> 00:31:11,423
es como un viaje a trav�s del oc�ano.
263
00:31:11,927 --> 00:31:14,593
Algunas personas se encuentran.
264
00:31:14,969 --> 00:31:17,890
Algunas se abandonan.
265
00:31:22,177 --> 00:31:24,331
Cuando las personas mueren,
266
00:31:24,927 --> 00:31:27,595
alcanzan el otro lado del oc�ano.
267
00:31:28,302 --> 00:31:31,563
Entonces cada uno nada
hacia su propio mundo.
268
00:31:36,444 --> 00:31:38,937
Esta es la Habitaci�n de los cielos,
269
00:31:39,594 --> 00:31:44,378
donde se guardan
las almas humanas tras la muerte.
270
00:31:45,544 --> 00:31:48,096
Entre las innumerables almas,
271
00:31:48,802 --> 00:31:50,626
�puedes encontrar la suya?
272
00:31:51,344 --> 00:31:52,951
Recuerdo su aspecto.
273
00:31:57,260 --> 00:32:00,076
Recuerdo c�mo era.
274
00:32:00,444 --> 00:32:02,546
Aunque no s� su nombre,
275
00:32:03,885 --> 00:32:06,322
recuerdo que me mir�
276
00:32:06,522 --> 00:32:09,122
y la cicatriz de su frente.
277
00:32:10,469 --> 00:32:13,471
Lo busqu� durante seis horas.
278
00:32:13,571 --> 00:32:16,427
Una noche entera.
279
00:32:37,027 --> 00:32:39,879
Te dar� su alma.
280
00:32:40,135 --> 00:32:44,150
La �nica forma de hacerlo volver
es insuflarte su alma.
281
00:32:44,652 --> 00:32:47,685
Vuestras vidas estar�n unidas
a partir de ahora.
282
00:32:47,927 --> 00:32:50,427
Debes protegerlo siempre,
283
00:32:50,594 --> 00:32:52,469
contra todas las adversidades,
284
00:32:52,652 --> 00:32:55,127
hasta que alcance el tama�o suficiente
285
00:32:55,302 --> 00:32:56,969
para volver al mundo humano.
286
00:32:57,844 --> 00:33:00,207
Solo entonces volver� a la vida.
287
00:33:00,510 --> 00:33:01,944
Una vez que empiezas,
288
00:33:02,094 --> 00:33:03,344
no hay vuelta atr�s.
289
00:33:04,094 --> 00:33:08,071
O su alma se desvanecer�
y nunca ser� encontrado.
290
00:33:08,427 --> 00:33:10,055
�Comprendes?
291
00:33:18,860 --> 00:33:19,877
Dormil�n.
292
00:33:19,969 --> 00:33:22,025
�Qu� hiciste anoche?
293
00:33:32,302 --> 00:33:33,782
�Te acuerdas de m�?
294
00:33:33,982 --> 00:33:36,379
Yo era el delf�n rojo del oc�ano.
295
00:33:38,177 --> 00:33:40,176
�Recuerdas tu nombre?
296
00:33:40,960 --> 00:33:42,618
�Y tu nuevo nombre?
297
00:33:43,360 --> 00:33:45,002
Mi madre me llam� Chun
298
00:33:45,260 --> 00:33:48,780
esperando que alg�n d�a
pudiese encargarme de las begonias.
299
00:33:50,427 --> 00:33:52,785
Espero que t� alg�n d�a...
300
00:33:53,344 --> 00:33:54,344
�te hagas grande!
301
00:33:54,927 --> 00:33:56,260
�Mayor que la pecera!
302
00:33:57,052 --> 00:33:59,669
Incluso que el espejo, la mesa,
303
00:33:59,969 --> 00:34:01,360
�y la cama!
304
00:34:01,552 --> 00:34:03,677
Que incluso este cuarto sea peque�o,
305
00:34:03,969 --> 00:34:05,969
�y el edificio!
306
00:34:06,302 --> 00:34:08,385
�Qu� haces? �Qu� es todo ese ruido?
307
00:34:11,885 --> 00:34:14,587
Te llamar� como el mayor pez que existe.
308
00:34:22,110 --> 00:34:23,469
No puedes tener un pez aqu�.
309
00:34:23,552 --> 00:34:25,729
�No es asunto tuyo, idiota!
310
00:34:26,985 --> 00:34:29,529
�Espera! �Te guardar� el secreto!
311
00:34:30,652 --> 00:34:32,214
�Por qu� eres tan mala?
312
00:34:35,822 --> 00:34:36,742
�Oye!
313
00:34:36,942 --> 00:34:38,413
Conozco un buen nombre.
314
00:34:38,613 --> 00:34:39,427
�Cu�l?
315
00:34:39,927 --> 00:34:41,236
Antes abre la ventana.
316
00:34:43,802 --> 00:34:45,677
"En el oc�ano del Norte hay un pez, Kun.
317
00:34:46,219 --> 00:34:48,502
"Nadie conoce su tama�o.
318
00:34:48,860 --> 00:34:51,177
"Sus alas al elevarse
son como grandes nubes".
319
00:34:51,719 --> 00:34:53,214
Es un cl�sico.
320
00:34:54,719 --> 00:34:56,635
En otras palabras, Kun, el pez,
321
00:34:56,719 --> 00:34:58,760
es gigantesco como el cielo.
322
00:34:58,844 --> 00:34:59,919
Y vuela,
323
00:35:00,010 --> 00:35:01,552
con sus alas como nubes.
324
00:35:01,844 --> 00:35:02,927
�Has terminado?
325
00:35:03,052 --> 00:35:04,925
- S�.
- Entonces, adi�s.
326
00:35:08,177 --> 00:35:09,391
Desde ahora,
327
00:35:09,661 --> 00:35:11,415
tu nombre ser�...
328
00:35:12,635 --> 00:35:13,661
�Kun!
329
00:35:29,419 --> 00:35:30,777
Kun.
330
00:35:46,927 --> 00:35:49,552
Las tormentas son infrecuentes
en esta �poca.
331
00:35:56,885 --> 00:35:58,393
La lluvia est� salada.
332
00:36:05,427 --> 00:36:06,596
�Has crecido!
333
00:36:17,635 --> 00:36:19,754
Kun, �quieres jugar conmigo?
334
00:36:20,305 --> 00:36:21,341
�Recuerdas
335
00:36:21,436 --> 00:36:24,010
un delf�n rojo jugando contigo
en el mar?
336
00:36:38,177 --> 00:36:39,010
�Lo recuerdas!
337
00:36:40,385 --> 00:36:42,105
Ven conmigo.
338
00:36:55,402 --> 00:36:56,316
�Puedes volar!
339
00:36:58,885 --> 00:37:00,844
�Puedes volar en la lluvia!
340
00:37:00,927 --> 00:37:02,467
�Es m�gico!
341
00:37:35,969 --> 00:37:37,575
Te est�n llamando.
342
00:37:37,844 --> 00:37:39,302
Tu familia te espera.
343
00:37:41,885 --> 00:37:43,960
Crece deprisa, Kun.
344
00:37:44,427 --> 00:37:45,777
Te llevar� a casa.
345
00:37:46,344 --> 00:37:47,572
Lo juro.
346
00:38:12,552 --> 00:38:13,657
�Kun?
347
00:38:15,427 --> 00:38:17,592
Mam�, �estuviste en mi habitaci�n?
348
00:38:18,094 --> 00:38:19,135
S�, �por qu�?
349
00:38:19,260 --> 00:38:20,727
�D�nde lo pusiste?
350
00:38:21,219 --> 00:38:22,094
Lo tir�.
351
00:38:22,177 --> 00:38:23,885
Est�s loca.
352
00:38:24,010 --> 00:38:25,254
�Qu� hiciste?
353
00:38:25,677 --> 00:38:27,647
Mam�, �es una persona!
354
00:38:27,847 --> 00:38:28,427
�C�mo?
355
00:38:28,510 --> 00:38:30,760
- �Vuelve aqu� y expl�cate!
- �Oye!
356
00:38:30,885 --> 00:38:33,035
- Deja de seguirme.
- Ve m�s despacio.
357
00:38:33,969 --> 00:38:34,885
�Qu� ocurre?
358
00:38:36,135 --> 00:38:37,861
Mi madre tir� a Kun.
359
00:38:38,719 --> 00:38:41,365
No te preocupes, s� d�nde encontrarlo.
360
00:38:48,220 --> 00:38:48,969
�Cuidado!
361
00:38:49,052 --> 00:38:51,023
Por aqu�, ven.
362
00:39:00,094 --> 00:39:02,314
No te preocupes, lo encontraremos.
363
00:39:04,135 --> 00:39:05,351
�Kun?
364
00:39:05,677 --> 00:39:06,510
�Es Kun!
365
00:39:07,385 --> 00:39:09,010
Esp�rame, ir� a mirar.
366
00:39:09,135 --> 00:39:11,002
�Qu�? �Te vas?
367
00:39:11,510 --> 00:39:13,446
D�jame hacerlo.
368
00:39:14,219 --> 00:39:16,995
No quiero que te pierdas como Kun.
369
00:39:17,604 --> 00:39:18,732
�Qiu!
370
00:39:19,510 --> 00:39:20,552
�Cuidado!
371
00:39:20,635 --> 00:39:23,387
Este es el lugar m�s apestoso del mundo.
372
00:39:24,177 --> 00:39:25,052
Qiu,
373
00:39:26,010 --> 00:39:27,243
gracias.
374
00:39:29,802 --> 00:39:30,968
�Kun!
375
00:39:31,302 --> 00:39:32,135
�Kun!
376
00:39:32,885 --> 00:39:34,927
�No! �Cu�ntas ratas!
377
00:39:37,344 --> 00:39:39,674
�Qu� hacemos? �Se comer�n a Kun!
378
00:39:40,094 --> 00:39:41,760
Como te lo dir�a.
379
00:39:42,177 --> 00:39:45,050
Lo devorar�n en un abrir y cerrar de ojos.
380
00:39:48,527 --> 00:39:51,507
- �Qu� es ese encantador aroma?
- �Huele a rayos!
381
00:39:56,374 --> 00:39:59,109
Es el aroma del amor.
382
00:39:59,552 --> 00:40:03,102
�C�mo puedo ayudarte, guapo?
383
00:40:03,469 --> 00:40:05,502
Estoy buscando un pez.
384
00:40:05,719 --> 00:40:08,202
�Un pez? He visto uno.
385
00:40:09,010 --> 00:40:11,260
�De veras? �Me ayudar�a a encontrarlo?
386
00:40:12,260 --> 00:40:14,994
No era cualquier pez.
387
00:40:15,278 --> 00:40:17,677
Es del Guardi�n de almas, �verdad?
388
00:40:18,802 --> 00:40:21,610
Est� a cargo de las buenas personas
convertidas en peces.
389
00:40:21,760 --> 00:40:24,302
Yo me ocupo de las malas,
que ahora son ratas.
390
00:40:24,844 --> 00:40:28,944
Mis peque�as ratas
son mucho m�s lindas que esos pececillos.
391
00:40:29,385 --> 00:40:31,177
�Me ayudar� a encontrar a Kun?
392
00:40:31,844 --> 00:40:33,219
No.
393
00:40:34,619 --> 00:40:35,802
A menos...
394
00:40:36,427 --> 00:40:40,469
- �que tu chico guapo baile conmigo!
- �Adelante!
395
00:40:41,094 --> 00:40:43,302
Ven aqu�, dulce chiquillo. �M�sica!
396
00:40:49,927 --> 00:40:50,972
Chun.
397
00:40:51,885 --> 00:40:56,302
TESORO
398
00:40:56,385 --> 00:40:59,578
Los chicos deber�an aprender
no solo a bailar,
399
00:41:01,535 --> 00:41:03,946
sino tambi�n a controlar sus ratas.
400
00:41:12,760 --> 00:41:15,136
El mundo humano es maravilloso.
401
00:41:15,677 --> 00:41:17,094
�Ha estado all� tambi�n?
402
00:41:17,177 --> 00:41:19,309
Mira, ese es �l, �verdad?
403
00:41:25,469 --> 00:41:26,226
�Kun!
404
00:41:26,561 --> 00:41:27,749
�Est�s bien?
405
00:41:28,469 --> 00:41:29,302
�Kun!
406
00:41:30,385 --> 00:41:32,037
Bienvenido de nuevo.
407
00:41:35,885 --> 00:41:36,719
�C�mo est�?
408
00:41:37,719 --> 00:41:39,160
No responde.
409
00:41:43,569 --> 00:41:44,899
�Est� despierto!
410
00:41:45,802 --> 00:41:47,802
Qu� alma tan pura.
411
00:41:48,594 --> 00:41:52,803
Seguro que se convertir� en un gran pez.
412
00:41:59,635 --> 00:42:00,790
�Puedo verte!
413
00:42:05,552 --> 00:42:06,760
�Te encontrar�!
414
00:42:12,885 --> 00:42:13,760
�D�nde est�n?
415
00:42:29,594 --> 00:42:30,557
�Ah!
416
00:42:31,177 --> 00:42:32,719
�Abuelo Houtu!
417
00:42:33,052 --> 00:42:36,344
�Hay un pez!
418
00:42:37,802 --> 00:42:39,677
Justo aqu�, en el pozo.
419
00:42:44,844 --> 00:42:47,677
�Se ha ido? �C�mo?
Seguro que vi un pez aqu�.
420
00:42:48,073 --> 00:42:51,177
Los recientes aguaceros
y reflujos de aguas marinas
421
00:42:51,844 --> 00:42:53,609
son malos presagios.
422
00:42:53,785 --> 00:42:56,179
Todos debemos estar alerta.
423
00:42:56,279 --> 00:42:57,177
S�.
424
00:43:01,273 --> 00:43:03,135
Menos mal que actu� r�pido.
�Casi lo cogen!
425
00:43:15,052 --> 00:43:17,312
Kun, esta es tu nueva casa.
426
00:43:17,885 --> 00:43:19,102
Ven aqu�.
427
00:43:22,260 --> 00:43:23,932
�Chun, mira!
428
00:43:24,076 --> 00:43:25,180
Es muy divertido.
429
00:43:38,219 --> 00:43:39,052
�Cuidado!
430
00:43:57,075 --> 00:43:58,197
Qiu.
431
00:43:59,344 --> 00:44:00,756
�Al�jate!
432
00:44:00,900 --> 00:44:02,237
�Tiene dos cabezas!
433
00:44:05,107 --> 00:44:06,241
�Qiu!
434
00:44:17,243 --> 00:44:18,760
�Qiu! �Cuidado!
435
00:44:26,385 --> 00:44:27,390
�Qiu!
436
00:44:35,385 --> 00:44:36,521
Chun.
437
00:44:37,427 --> 00:44:38,706
Estoy agotado.
438
00:44:39,802 --> 00:44:41,146
Muy mareado.
439
00:44:41,259 --> 00:44:42,802
�Est�s bien? No te duermas.
440
00:44:42,885 --> 00:44:44,427
�No debes dormirte!
441
00:44:44,510 --> 00:44:45,344
Cantar�.
442
00:44:45,552 --> 00:44:47,066
Te cantar�.
443
00:44:47,885 --> 00:44:52,761
La luna y las estrellas
Cuelgan sobre el mar
444
00:44:53,885 --> 00:44:57,719
- La brisa y la llovizna...
- Se te da fatal.
445
00:44:58,135 --> 00:44:59,760
�Es para que no te duermas!
446
00:45:03,927 --> 00:45:06,585
Chun, �d�nde estamos?
447
00:45:06,719 --> 00:45:07,844
Casi hemos llegado.
448
00:45:08,677 --> 00:45:10,570
No te duermas.
449
00:45:17,302 --> 00:45:18,135
�Abuelo!
450
00:45:18,219 --> 00:45:19,635
�Por favor, salva a Qiu!
451
00:45:20,427 --> 00:45:23,804
Una serpiente venenosa de dos cabezas
ha atacado a Qiu.
452
00:45:24,927 --> 00:45:27,707
No hay cura para el veneno.
453
00:45:27,847 --> 00:45:29,594
Abuelo, por favor, salva a Qiu.
454
00:45:31,385 --> 00:45:32,260
Chun.
455
00:45:33,469 --> 00:45:34,877
Esto es para ti.
456
00:45:35,052 --> 00:45:37,406
Tal vez haya un �ltimo recurso.
457
00:45:38,760 --> 00:45:40,565
Chun, sal.
458
00:45:40,821 --> 00:45:42,233
Voy a intentarlo.
459
00:46:33,066 --> 00:46:34,927
�Oye, me est�s mojando!
460
00:46:35,594 --> 00:46:37,427
Qiu, �te has recuperado?
461
00:46:38,344 --> 00:46:40,260
S�, tu abuelo es fant�stico.
462
00:46:40,344 --> 00:46:41,469
Estoy curado.
463
00:46:42,385 --> 00:46:44,969
S�, lo es,
es un maestro de las hierbas medicinales.
464
00:46:55,377 --> 00:46:56,833
Oye, amor m�o,
465
00:46:57,427 --> 00:47:01,280
�a�n recuerdas cuando nos conocimos?
466
00:47:10,677 --> 00:47:13,866
- Abuelo.
- Chun, ven aqu�.
467
00:47:14,969 --> 00:47:15,999
Abuelo.
468
00:47:16,260 --> 00:47:18,074
Ha llegado mi hora.
469
00:47:20,535 --> 00:47:22,344
Abuelo, todo es culpa m�a.
470
00:47:23,285 --> 00:47:25,718
No te culpes, querida.
471
00:47:26,344 --> 00:47:29,351
Es el orden natural de las cosas.
472
00:47:30,052 --> 00:47:32,502
Nadie puede evitarlo.
473
00:47:33,469 --> 00:47:34,738
S�...
474
00:47:34,947 --> 00:47:37,677
que est�s haciendo algo muy peligroso.
475
00:47:38,594 --> 00:47:41,241
Algo a lo que todos se opondr�an.
476
00:47:42,052 --> 00:47:44,465
Pero mientras tengas buen coraz�n,
477
00:47:45,219 --> 00:47:48,565
no importa si te juzgan.
478
00:47:49,177 --> 00:47:51,535
Solo sigue a tu coraz�n.
479
00:47:52,427 --> 00:47:54,810
Cuando sea un �rbol de begonia
480
00:47:54,944 --> 00:47:58,978
y me re�na con tu abuela,
siempre estaremos para ti.
481
00:48:02,427 --> 00:48:05,455
La abuela era la maestra
de todos los p�jaros.
482
00:48:05,760 --> 00:48:09,695
Al morir, se convirti� en un f�nix
y acompa�� a abuelo.
483
00:48:10,635 --> 00:48:13,344
A los dos d�as de morir,
abuelo la acompa��.
484
00:48:14,552 --> 00:48:17,350
Todos los p�jaros vinieron ese d�a,
485
00:48:18,052 --> 00:48:21,146
como si abuela hubiese regresado.
486
00:48:28,252 --> 00:48:30,885
Nieve en mitad del verano.
El tiempo ha enloquecido.
487
00:48:31,052 --> 00:48:33,080
Se acerca algo terrible.
488
00:48:37,969 --> 00:48:39,756
�C�mo puede estar nevando?
489
00:48:40,177 --> 00:48:43,068
�Los d�as de nieve son mis favoritos!
490
00:48:48,760 --> 00:48:50,268
�Crees que Dios existe?
491
00:48:50,552 --> 00:48:51,628
No.
492
00:48:52,594 --> 00:48:53,469
Yo s�.
493
00:48:53,594 --> 00:48:54,802
Nadie lo ha visto.
494
00:48:54,885 --> 00:48:56,627
Ni los humanos a nosotros.
495
00:48:56,844 --> 00:48:58,291
Y existimos.
496
00:48:59,010 --> 00:49:01,385
Si hay un dios, seguro que me castigar�.
497
00:49:03,677 --> 00:49:06,219
Me da miedo
que cuando mis padres envejezcan
498
00:49:06,385 --> 00:49:07,948
no pueda cuidar de ellos.
499
00:49:08,344 --> 00:49:09,846
�Qu� dices?
500
00:49:10,510 --> 00:49:12,755
- Mi vida va a durar la mitad.
- �Qu�?
501
00:49:12,868 --> 00:49:13,967
�Por qu�?
502
00:49:14,760 --> 00:49:16,471
Hice un trato por Kun.
503
00:49:16,599 --> 00:49:18,844
Chun, �d�nde est�s?
504
00:49:19,469 --> 00:49:20,760
�Chun, baja aqu�!
505
00:49:20,844 --> 00:49:23,177
- �Voy!
- �Mi hija no har�a algo as�!
506
00:49:23,344 --> 00:49:25,928
No importa.
Queremos una explicaci�n.
507
00:49:26,427 --> 00:49:28,677
Los ancianos
empiezan a sospechar de ella.
508
00:49:28,760 --> 00:49:30,591
Kun corre un gran peligro.
509
00:49:30,885 --> 00:49:31,760
�Qui�n eres?
510
00:49:31,844 --> 00:49:34,133
�Ya no te acuerdas de m�, guapo?
511
00:49:34,385 --> 00:49:36,760
Esconde a Kun en el r�o helado
cerca de la cueva.
512
00:49:37,302 --> 00:49:40,259
Chun ser� castigada
si alguien lo descubre.
513
00:49:40,885 --> 00:49:42,178
�Corre!
514
00:49:59,027 --> 00:50:00,510
Vas a tener problemas por Kun.
515
00:50:01,219 --> 00:50:02,456
Ven conmigo.
516
00:50:11,844 --> 00:50:14,001
Chun corre peligro junto a ti.
517
00:50:15,677 --> 00:50:17,486
Si no quieres que le hagan da�o,
518
00:50:17,786 --> 00:50:19,030
m�rchate.
519
00:50:29,594 --> 00:50:30,552
�D�nde est� Kun?
520
00:50:31,052 --> 00:50:32,010
Lo dej� marchar.
521
00:50:32,135 --> 00:50:33,844
�A d�nde?
522
00:50:33,927 --> 00:50:35,885
Lo liber�... en el r�o.
523
00:50:39,219 --> 00:50:40,094
�Chun!
524
00:50:40,177 --> 00:50:41,884
�Es por tu seguridad!
525
00:51:43,010 --> 00:51:45,865
Oh, querida, al final eres m�a.
526
00:51:46,902 --> 00:51:49,427
Ahora que te tengo,
puedo ir al mundo humano.
527
00:52:05,052 --> 00:52:05,930
Kun.
528
00:52:06,510 --> 00:52:08,302
Pens� que no volver�a verte.
529
00:52:15,510 --> 00:52:17,523
Hay que encontrar una salida.
530
00:52:18,212 --> 00:52:19,459
Vamos a seguirlos.
531
00:55:07,177 --> 00:55:09,885
REINA MADRE DE LOS INMORTALES
532
00:55:15,760 --> 00:55:17,014
No tengo padres,
533
00:55:17,631 --> 00:55:19,145
me cri� mi abuela.
534
00:55:19,594 --> 00:55:22,094
Nadie se preocup� por m�,
soy un temerario.
535
00:55:22,677 --> 00:55:25,798
Pero lo que m�s miedo me da
del mundo...
536
00:55:26,219 --> 00:55:27,793
es verte sufrir.
537
00:55:34,635 --> 00:55:36,141
No lo pens�.
538
00:55:36,927 --> 00:55:38,945
Que significase tanto para ti.
539
00:55:40,302 --> 00:55:41,643
Tengo tanto miedo...
540
00:55:42,344 --> 00:55:43,594
de que te hagan da�o.
541
00:55:46,552 --> 00:55:48,084
Despierta, �vale?
542
00:57:03,177 --> 00:57:04,260
Kun.
543
00:57:15,535 --> 00:57:16,469
Kun.
544
00:58:05,427 --> 00:58:07,982
Kun, estoy despierta gracias a ti, �no?
545
00:58:08,270 --> 00:58:10,052
Has crecido mucho.
546
00:58:11,219 --> 00:58:13,135
No nos separemos nunca.
547
00:58:55,219 --> 00:58:56,422
Tu turno.
548
00:58:56,844 --> 00:58:58,169
�Qu��mano tan mala!
549
00:58:59,860 --> 00:59:02,435
Ya que est�s aqu�, podr�as entrar.
550
00:59:07,885 --> 00:59:09,267
Siento molestarla.
551
00:59:09,556 --> 00:59:10,810
�Triple!
552
00:59:13,427 --> 00:59:14,552
Tengo una pregunta.
553
00:59:14,969 --> 00:59:16,052
�S�? �Qu�?
554
00:59:16,135 --> 00:59:18,669
�Por qu� le diste a Chun
un alma humana?
555
00:59:20,010 --> 00:59:21,784
Hicimos un trato.
556
00:59:22,010 --> 00:59:23,944
Si est�s dispuesto a pagar...
557
00:59:24,094 --> 00:59:26,948
...cualquier cosa puede ser intercambiada.
558
00:59:27,719 --> 00:59:28,969
�Con la mitad de su vida?
559
00:59:30,410 --> 00:59:32,706
Lo has descubierto.
560
00:59:34,052 --> 00:59:35,061
As� que...
561
00:59:35,178 --> 00:59:38,435
�podr�a intercambiar mi vida
por la de Chun?
562
00:59:39,052 --> 00:59:40,135
Claro que puedes.
563
00:59:40,219 --> 00:59:42,052
Sin embargo, el precio ha subido.
564
00:59:42,177 --> 00:59:44,552
Tendr�s que darnos tu vida entera.
565
00:59:45,010 --> 00:59:46,330
Bien.
566
00:59:47,927 --> 00:59:49,302
Debo advertirte...
567
00:59:49,385 --> 00:59:51,338
Puede que ni eso la salve.
568
00:59:51,552 --> 00:59:55,219
La vida de la joven est� ligada
a ese gran pez suyo.
569
00:59:55,510 --> 00:59:57,610
Cuando el pez muera, ella tambi�n.
570
00:59:57,885 --> 00:59:59,478
�Y si lo env�an lejos?
571
01:00:00,069 --> 01:00:02,010
Si lo env�an lejos,
572
01:00:02,219 --> 01:00:05,150
- el d�a que se marche...
- Morir�.
573
01:00:06,510 --> 01:00:07,885
�Y c�mo puedo salvarla?
574
01:00:09,594 --> 01:00:10,877
�Mahjong!
575
01:00:11,052 --> 01:00:12,519
�Escalera!
576
01:00:14,802 --> 01:00:17,427
Juega una ronda conmigo.
Si ganas te lo dir�.
577
01:00:18,594 --> 01:00:19,677
Pero no hay sitio.
578
01:00:19,844 --> 01:00:20,969
Aqu�.
579
01:00:21,344 --> 01:00:22,933
Necesitamos uno m�s.
580
01:00:39,260 --> 01:00:41,410
Qu� suerte, he ganado.
581
01:00:42,969 --> 01:00:44,043
Vamos a ver.
582
01:00:47,010 --> 01:00:48,510
La suerte no existe.
583
01:00:48,594 --> 01:00:51,177
Buena o mala,
la suerte es solo el destino.
584
01:00:57,094 --> 01:00:59,544
La respuesta est� en tus manos.
585
01:00:59,760 --> 01:01:01,012
�En mis manos?
586
01:01:01,760 --> 01:01:04,244
La respuesta est� en tus manos.
587
01:01:04,427 --> 01:01:06,069
En tus manos.
588
01:01:21,344 --> 01:01:23,177
Perd�n por molestarla. Gracias.
589
01:01:23,385 --> 01:01:24,677
Los ni�os mimados como t�
590
01:01:24,760 --> 01:01:27,402
ven la vida
como una piedra en el camino.
591
01:01:27,510 --> 01:01:31,635
Solo los vejestorios retuercen
sus cerebros para saber c�mo vivir m�s.
592
01:01:33,677 --> 01:01:36,425
Sin felicidad,
�qu� sentido tiene la longevidad?
593
01:03:01,652 --> 01:03:04,010
Hay algo que quiero olvidar,
pero no puedo.
594
01:03:04,135 --> 01:03:05,462
Deja de intentarlo.
595
01:03:05,622 --> 01:03:07,927
El verdadero olvido no conlleva esfuerzo.
596
01:03:09,469 --> 01:03:10,799
Pero duele.
597
01:03:11,219 --> 01:03:13,946
El dolor puede ser algo bueno.
598
01:03:15,385 --> 01:03:17,490
�No tienes nada para que desaparezca?
599
01:03:18,052 --> 01:03:21,885
Hay algo que te har� olvidar
tanto tus penas como tus alegr�as.
600
01:03:21,969 --> 01:03:24,871
Se llama... "poci�n Meng Po".
601
01:03:27,802 --> 01:03:29,766
Tomar� un poco de vino.
602
01:03:35,719 --> 01:03:37,219
�Tienes cura para la resaca?
603
01:03:37,302 --> 01:03:38,908
Ser� mi primera bebida.
604
01:03:52,277 --> 01:03:54,052
�Sabes al menos qui�n te ama?
605
01:03:54,219 --> 01:03:55,806
�Un dios te ama!
606
01:03:56,219 --> 01:03:58,302
�Desaf�a a los otros dioses
por amarte!
607
01:03:58,385 --> 01:04:01,917
�Soporta cada dolor y adversidad
solo para hacerte feliz!
608
01:04:09,177 --> 01:04:12,382
El mar va a contracorriente.
�El cielo est� furioso!
609
01:04:15,344 --> 01:04:18,010
�Debemos deshacernos
de la criaturas ominosas!
610
01:04:22,302 --> 01:04:24,393
S� d�nde est� el gran pez.
611
01:04:25,052 --> 01:04:30,244
Pero primero tienes que liberarme
y dejarme ver de nuevo el sol.
612
01:04:35,510 --> 01:04:38,028
Las cosas se est�n complicando.
613
01:04:38,594 --> 01:04:40,820
Es el momento de una limpieza.
614
01:04:41,969 --> 01:04:44,981
�Est�s preparado, cari�o?
615
01:04:47,635 --> 01:04:50,422
Cuando venga el gran pez, debemos irnos
616
01:04:50,535 --> 01:04:53,788
Una familia tras otra se marcha
617
01:04:54,635 --> 01:04:57,134
Todo el mundo sube la monta�a
618
01:04:57,246 --> 01:05:00,427
�D�nde estar� mi hogar?
619
01:05:01,094 --> 01:05:04,344
El viento es fuerte y la lluvia espesa
620
01:05:04,552 --> 01:05:07,760
La inundaci�n engull� todas las casas
621
01:05:08,327 --> 01:05:11,226
Necesita una casa nueva
622
01:05:12,135 --> 01:05:14,967
�D�nde estar� mi hogar?
623
01:05:15,594 --> 01:05:18,010
�D�nde estar� mi hogar?
624
01:05:27,277 --> 01:05:30,927
�Se�ora! �Terribles noticias!
�La M�scara del Drag�n ha desaparecido!
625
01:05:31,510 --> 01:05:32,318
�Qu�?
626
01:05:45,199 --> 01:05:47,135
�Chun!
627
01:05:47,219 --> 01:05:49,648
�Te he buscado como loca!
628
01:05:50,677 --> 01:05:53,010
�Esc�chame!
�Devu�lvenos a ese monstruo!
629
01:05:53,402 --> 01:05:55,494
No es un monstruo.
�No dejar� que le hag�is da�o!
630
01:05:56,260 --> 01:05:57,753
�Desagradecida!
631
01:05:59,177 --> 01:06:01,282
Mam�, lo siento.
632
01:06:12,260 --> 01:06:14,283
Feng, �por qu� paras?
633
01:06:15,010 --> 01:06:16,262
�Ve a por �l!
634
01:06:17,360 --> 01:06:19,509
- �D�jame hacerlo!
- �M�rchate!
635
01:06:28,135 --> 01:06:30,242
�Corre, Kun!
636
01:06:32,177 --> 01:06:33,674
�No lo dej�is escapar!
637
01:06:35,177 --> 01:06:36,737
�Kun, vuela!
638
01:06:42,510 --> 01:06:43,718
�Chun!
639
01:06:43,918 --> 01:06:44,802
�Ahora!
640
01:06:44,885 --> 01:06:47,177
�Te ayudar� a llevar a Kun a casa!
641
01:06:47,635 --> 01:06:49,010
�Cielos, no!
642
01:06:49,094 --> 01:06:51,877
�Chun, debes marchar con Kun!
643
01:06:52,094 --> 01:06:53,177
- �Vete!
- Qiu.
644
01:06:53,260 --> 01:06:57,013
�Qiu, no seas ingenuo,
no tienes fuerza para abrir la puerta!
645
01:07:09,635 --> 01:07:12,489
Dios m�o. �Ve a por su abuela!
646
01:07:12,689 --> 01:07:16,310
�Kun, vuela! �No aguantar� mucho m�s!
647
01:07:16,635 --> 01:07:17,927
�Vamos!
648
01:07:18,052 --> 01:07:19,843
�Kun, vuela m�s alto!
649
01:07:23,094 --> 01:07:25,645
�Ah� voy, mundo humano!
650
01:07:26,135 --> 01:07:28,335
�Todo gracias a ti, guapo!
651
01:07:28,594 --> 01:07:31,186
Pensar� en ti desde all� arriba.
652
01:07:34,719 --> 01:07:36,855
�Es una ofensa al cielo!
653
01:07:37,719 --> 01:07:42,267
Sin algo de los humanos no se puede pasar
la Puerta del Mar y el Cielo.
654
01:08:40,610 --> 01:08:42,362
Abuelo nos ha salvado.
655
01:08:53,027 --> 01:08:54,049
�Kun!
656
01:08:54,469 --> 01:08:55,633
�Kun!
657
01:09:02,427 --> 01:09:04,412
Kun, s� fuerte.
658
01:09:07,569 --> 01:09:10,243
Desde que nos conocimos,
hasta que se uni� nuestro destino,
659
01:09:10,546 --> 01:09:12,615
no he lamentado ni un segundo.
660
01:09:24,152 --> 01:09:26,677
Song Zi,
�por qu� no est� aqu� hoy Zhu Rong?
661
01:09:26,760 --> 01:09:28,166
Iremos a buscarlo.
662
01:09:33,344 --> 01:09:34,524
�Abuela?
663
01:09:35,885 --> 01:09:38,166
- Hay algo en el agua.
- �Ve a salvarlos!
664
01:09:38,278 --> 01:09:39,260
�Ayuda!
665
01:09:39,469 --> 01:09:41,345
�Por favor, ay�danos!
666
01:09:45,736 --> 01:09:47,266
�Salva a la ni�a primero!
667
01:09:52,710 --> 01:09:54,332
- �Hermanita!
- �Hermano!
668
01:09:55,094 --> 01:09:57,081
�Has visto a Qiu?
669
01:09:57,344 --> 01:09:59,527
Ting Mu a�n est� ah�. Ir� a por �l.
670
01:09:59,677 --> 01:10:01,156
Te acompa�ar�.
671
01:10:02,052 --> 01:10:04,844
�Ting Mu!
672
01:10:05,510 --> 01:10:06,807
�Ting Mu!
673
01:10:07,677 --> 01:10:08,789
�Ting Mu!
674
01:10:20,219 --> 01:10:22,589
�Kun, no podemos rendirnos!
675
01:10:23,844 --> 01:10:26,252
�Vuela hacia la Puerta del Mar y el Cielo!
676
01:10:31,419 --> 01:10:33,584
No te preocupes, estar� bien.
677
01:10:33,693 --> 01:10:35,183
Abuelo me protege.
678
01:10:36,223 --> 01:10:38,902
No seas tonto, no te quedes aqu�.
679
01:10:39,102 --> 01:10:40,394
�Vuela!
680
01:10:47,444 --> 01:10:48,559
�El monstruo!
681
01:10:50,819 --> 01:10:52,224
�Debemos atraparlo!
682
01:10:52,424 --> 01:10:54,553
Vamos a buscar y salvar antes a Ting Mu.
683
01:10:55,207 --> 01:10:57,635
�No dej�is que se escape!
Solo traer� el caos.
684
01:11:13,610 --> 01:11:14,698
�Kun!
685
01:11:26,002 --> 01:11:26,945
�Kun!
686
01:11:27,635 --> 01:11:28,658
�Kun!
687
01:11:35,802 --> 01:11:36,637
Abuelo.
688
01:11:39,819 --> 01:11:41,924
Abuelo, �qu� debo hacer?
689
01:11:46,702 --> 01:11:48,071
�Qu� debo hacer?
690
01:12:07,319 --> 01:12:08,474
Abuelo.
691
01:12:10,260 --> 01:12:11,290
Abuelo.
692
01:12:32,052 --> 01:12:33,414
�Abuela!
693
01:12:47,194 --> 01:12:48,224
�Kun!
694
01:12:50,469 --> 01:12:52,787
�Por favor, d�jalo ir, no ha hecho nada!
695
01:12:53,094 --> 01:12:54,385
�Por qu� lo haces?
696
01:12:54,469 --> 01:12:57,194
Muri� mientras me salvaba.
�Debo compensarlo!
697
01:12:57,569 --> 01:12:59,260
�Su hermana lo est� esperando!
698
01:12:59,469 --> 01:13:01,694
�Sabes que la inundaci�n
se llev� a Ting Mu?
699
01:13:01,844 --> 01:13:03,302
Tambi�n su hermana lo espera.
700
01:13:15,302 --> 01:13:17,148
�Todo el mundo a correr!
701
01:13:18,735 --> 01:13:21,385
�Construid un puente!
�Subid a la cima de la monta�a!
702
01:13:21,885 --> 01:13:23,654
�Feng, ay�dame!
703
01:13:35,444 --> 01:13:37,052
�Oh, no, est�n en peligro!
704
01:13:37,135 --> 01:13:38,169
�Volvamos!
705
01:13:45,969 --> 01:13:47,885
No puedo quedarme contigo
hasta el final.
706
01:13:48,052 --> 01:13:49,918
Debo ayudar a mi familia.
707
01:14:02,194 --> 01:14:03,177
- �Ting Mu!
- �Hermano!
708
01:14:03,260 --> 01:14:04,760
- �Lo encontraste?
- �Hermano?
709
01:14:04,969 --> 01:14:06,544
No pudimos encontrarlo.
710
01:14:06,735 --> 01:14:08,413
- �Qu�?
- Lo siento.
711
01:14:09,505 --> 01:14:11,552
�Quiero que vuelva mi hermano!
712
01:14:19,543 --> 01:14:20,844
Mam�.
713
01:14:24,912 --> 01:14:27,276
�Mam�, ir� a ayudarte!
714
01:14:30,127 --> 01:14:31,417
�No te necesitamos!
715
01:14:34,844 --> 01:14:37,314
Hija m�a, marcha, por favor.
716
01:14:37,586 --> 01:14:39,344
�Devu�lveme a Ting Mu!
717
01:15:18,469 --> 01:15:21,250
�Date prisa! �No os qued�is atr�s!
718
01:16:02,719 --> 01:16:03,754
�Feng!
719
01:16:08,819 --> 01:16:10,202
Todo es culpa m�a.
720
01:16:10,677 --> 01:16:12,696
No quer�a hacerlos sufrir.
721
01:16:13,719 --> 01:16:14,666
Pero Kun,
722
01:16:14,969 --> 01:16:17,006
debes hacer lo posible y volar.
723
01:16:17,469 --> 01:16:18,934
Debes salir.
724
01:16:20,819 --> 01:16:22,921
Quiero que tengas una bonita vida,
725
01:16:23,260 --> 01:16:24,790
como antes.
726
01:16:26,260 --> 01:16:27,302
Tengo fe en ti.
727
01:16:34,399 --> 01:16:36,272
Abuelo, ya voy.
728
01:18:14,219 --> 01:18:15,386
�Mam�!
729
01:18:16,760 --> 01:18:17,858
�Mam�!
730
01:18:17,985 --> 01:18:19,302
�Estoy aqu�!
731
01:18:19,535 --> 01:18:20,739
�Hermano!
732
01:19:59,219 --> 01:20:02,045
Te he estado esperando.
733
01:20:34,527 --> 01:20:36,109
�Por qu� no te has ido?
734
01:20:38,594 --> 01:20:40,594
Lei-zu hizo esto para ti.
735
01:20:40,819 --> 01:20:43,498
Pru�batelo a ver si te sirve.
736
01:20:44,052 --> 01:20:45,123
Gracias.
737
01:20:48,177 --> 01:20:49,643
�Por qu� estoy aqu�?
738
01:20:49,969 --> 01:20:51,052
Pens� que hab�a muerto.
739
01:20:51,219 --> 01:20:52,335
Te salv�.
740
01:20:52,594 --> 01:20:54,794
Pero has perdido tus poderes
741
01:20:55,010 --> 01:20:56,427
y ya no perteneces aqu�.
742
01:20:56,594 --> 01:20:57,906
�Y los dem�s?
743
01:20:58,219 --> 01:21:00,640
No te preocupes, los has salvado a todos.
744
01:21:01,219 --> 01:21:04,300
La inundaci�n ha conectado
el agua y la tierra.
745
01:21:04,819 --> 01:21:08,185
Al final del camino hacia el sur
est� el Lago del Cielo del Sur.
746
01:21:08,385 --> 01:21:10,844
Puedes enviarlo de camino a casa.
747
01:21:11,885 --> 01:21:14,385
Sin embargo,
cuando vuelva al mundo humano,
748
01:21:14,560 --> 01:21:16,135
te olvidar�.
749
01:21:17,452 --> 01:21:18,785
No pasa nada.
750
01:21:20,260 --> 01:21:22,094
Por favor, dile a mi madre que vivo.
751
01:21:24,302 --> 01:21:25,418
Adi�s.
752
01:21:29,010 --> 01:21:30,186
Gracias.
753
01:21:31,219 --> 01:21:32,510
De nada.
754
01:21:33,219 --> 01:21:35,133
Solo son negocios.
755
01:21:35,510 --> 01:21:39,263
Debes agradec�rselo al amigo
que cambi� su vida por la tuya.
756
01:21:52,177 --> 01:21:53,415
�Chun!
757
01:21:54,219 --> 01:21:55,260
�Chun!
758
01:21:55,844 --> 01:21:57,556
�Chun, esp�rame!
759
01:21:57,955 --> 01:22:00,053
�Voy contigo!
760
01:22:02,469 --> 01:22:04,527
�Ayuda, no s� nadar!
761
01:22:26,677 --> 01:22:27,938
�En qu� piensas?
762
01:22:29,035 --> 01:22:30,385
Hay tantas estrellas.
763
01:22:33,010 --> 01:22:34,971
Cada vez que miro al cielo...
764
01:22:35,302 --> 01:22:37,132
oigo una llamada.
765
01:22:39,594 --> 01:22:41,094
Cuando alguien muere
766
01:22:41,177 --> 01:22:43,634
no vuelve a ver este cielo tan bello.
767
01:22:44,219 --> 01:22:47,010
�Crees que el amor puede ser eterno,
como las estrellas?
768
01:22:48,510 --> 01:22:49,724
S�.
769
01:22:51,260 --> 01:22:54,443
Cuando se vaya Kun,
�podremos ir juntos a casa?
770
01:22:54,969 --> 01:22:57,672
He perdido mis poderes
y no puedo volver.
771
01:22:58,635 --> 01:23:00,246
El mundo humano es bonito.
772
01:23:00,635 --> 01:23:02,390
�Quieres vivir all�?
773
01:23:02,885 --> 01:23:04,119
�Con Kun?
774
01:23:04,469 --> 01:23:05,767
No es posible.
775
01:23:06,302 --> 01:23:07,879
Son mundos distintos.
776
01:23:08,844 --> 01:23:11,838
He preguntado si querr�as, puedas o no.
777
01:23:24,185 --> 01:23:25,992
Me gusta verte comer.
778
01:23:27,094 --> 01:23:28,889
Est�s guapa cuando comes.
779
01:23:33,077 --> 01:23:34,690
He visto todo de ti.
780
01:23:35,344 --> 01:23:36,637
Cuando eres testaruda,
781
01:23:36,749 --> 01:23:38,060
est�s enfadada,
782
01:23:38,344 --> 01:23:39,377
triste,
783
01:23:39,994 --> 01:23:43,193
incluso avergonzada...
Y siempre est�s guapa.
784
01:23:44,202 --> 01:23:45,958
Eres como un hermano para m�.
785
01:23:47,635 --> 01:23:48,757
Ah.
786
01:24:04,785 --> 01:24:05,931
�Est�s despierta?
787
01:24:06,510 --> 01:24:07,628
S�.
788
01:24:09,344 --> 01:24:10,627
�Tienes fr�o?
789
01:24:10,969 --> 01:24:13,109
- No.
- Buenas noches entonces.
790
01:24:13,492 --> 01:24:14,430
Vale.
791
01:24:19,385 --> 01:24:21,371
- Qiu.
- �S�?
792
01:24:21,844 --> 01:24:24,217
Gracias por estar siempre a mi lado.
793
01:24:24,910 --> 01:24:28,237
Nadie en el mundo me trata mejor que t�.
794
01:25:44,344 --> 01:25:46,107
�Nos veremos de nuevo?
795
01:25:46,869 --> 01:25:48,321
�Nos reconoceremos?
796
01:25:50,469 --> 01:25:52,385
Nos reuniremos.
797
01:25:52,969 --> 01:25:55,289
No importa cu�nto cambiemos,
798
01:25:55,510 --> 01:25:57,969
nos reconoceremos el uno al otro.
799
01:26:53,577 --> 01:26:55,392
�Kun!
800
01:28:02,552 --> 01:28:03,510
Es hora de irte.
801
01:28:04,844 --> 01:28:06,158
Vuelve a casa.
802
01:30:19,385 --> 01:30:21,044
- �Qiu!
- �Ven aqu�!
803
01:30:21,202 --> 01:30:22,302
�Dame la mano!
804
01:30:24,302 --> 01:30:26,776
�R�pido, se nos acaba el tiempo!
805
01:30:30,427 --> 01:30:31,344
�Qu� ocurre?
806
01:30:31,927 --> 01:30:33,319
�Te sacar� de aqu�...
807
01:30:33,494 --> 01:30:34,827
para que est�s con Kun!
808
01:30:35,969 --> 01:30:37,469
�No vamos juntos a casa?
809
01:30:37,777 --> 01:30:39,851
Recuper� tu vida
del Guardi�n de Almas.
810
01:30:39,945 --> 01:30:41,677
�Te enviar� al mundo humano!
811
01:30:43,677 --> 01:30:45,747
�No!
812
01:30:47,177 --> 01:30:48,682
- �No!
- �Chun!
813
01:30:49,094 --> 01:30:50,200
�Esc�chame!
814
01:30:50,400 --> 01:30:51,437
�Chun!
815
01:30:52,177 --> 01:30:54,585
- Prom�temelo. Dame la mano.
- �Qiu!
816
01:30:54,760 --> 01:30:55,594
�No me sueltes!
817
01:30:56,535 --> 01:30:58,003
Debo llevarte all�.
818
01:30:58,427 --> 01:31:00,918
Nos volveremos a encontrar. Cr�eme.
819
01:31:04,302 --> 01:31:07,552
Me arrepiento
de no haberte abrazado fuerte anoche.
820
01:31:08,760 --> 01:31:10,347
Ser�s feliz con Kun.
821
01:31:10,844 --> 01:31:11,996
Ven conmigo.
822
01:31:16,894 --> 01:31:18,594
�A la de tres, salta!
823
01:31:20,027 --> 01:31:21,318
�Conf�a en m�!
824
01:31:23,135 --> 01:31:24,202
�Una!
825
01:31:24,619 --> 01:31:25,652
�Dos!
826
01:31:26,177 --> 01:31:27,110
�Tres!
827
01:31:33,719 --> 01:31:36,648
Estar� contigo en el mundo humano
pase lo que pase.
828
01:31:40,885 --> 01:31:41,719
�Qiu!
829
01:31:43,135 --> 01:31:44,373
Adi�s.
830
01:31:45,094 --> 01:31:45,961
Qiu.
831
01:33:08,344 --> 01:33:10,410
�Crees en los milagros?
832
01:33:11,969 --> 01:33:14,650
La vida es una viaje.
833
01:33:15,094 --> 01:33:17,344
�Cu�ntos ciclos vitales hemos esperado
834
01:33:17,427 --> 01:33:20,681
por la oportunidad de disfrutar del viaje?
835
01:33:22,202 --> 01:33:25,998
La vida es corta,
y todos marcharemos un d�a.
836
01:33:26,719 --> 01:33:29,039
Tal vez deber�amos ser m�s valientes.
837
01:33:29,427 --> 01:33:30,743
Enamorarnos.
838
01:33:31,177 --> 01:33:32,712
Escalar una monta�a.
839
01:33:33,052 --> 01:33:34,584
Perseguir un sue�o.
840
01:33:35,760 --> 01:33:38,968
S�. No hace da�o ser m�s valiente.
841
01:33:41,135 --> 01:33:44,181
Hay tantas cosas que no entiendo.
842
01:33:44,510 --> 01:33:47,554
Hay tantas preguntas que no s� responder.
843
01:33:48,302 --> 01:33:49,650
Pero creo...
844
01:33:50,302 --> 01:33:52,363
que el cielo nos da la vida
845
01:33:52,619 --> 01:33:56,203
para que hagamos milagros.
846
01:38:14,177 --> 01:38:15,399
Es la hora.
847
01:38:32,677 --> 01:38:34,037
A partir de ahora
848
01:38:34,260 --> 01:38:36,294
tomar�s mi lugar.
849
01:38:38,010 --> 01:38:40,760
EN LOS TIEMPOS ANTIGUOS,
HAB�A UN �RBOL GIGANTE LLAMADO CHUN.
850
01:38:40,969 --> 01:38:44,010
UNA PRIMAVERA EN SU MUNDO
DURABA 800 A�OS,
851
01:38:44,135 --> 01:38:46,760
Y UN OTO�O TAMBI�N.
58176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.