Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,043 --> 00:00:42,543
Want some toast?
2
00:00:43,751 --> 00:00:45,501
I already had breakfast, thanks.
3
00:02:10,084 --> 00:02:13,334
CREMATORIUM
4
00:02:15,793 --> 00:02:20,751
EPISODE 7
THE GENERAL
5
00:02:25,751 --> 00:02:29,959
Why exhibit new artists
in the gallery having all this?
6
00:02:30,459 --> 00:02:33,001
This catalogue is worthy
of a national museum.
7
00:02:35,168 --> 00:02:37,709
Will you let this chance
slip away?
8
00:02:38,543 --> 00:02:40,459
I don't think it's right.
9
00:02:40,626 --> 00:02:42,876
I'm sorry, I know
you don't work like this.
10
00:02:43,043 --> 00:02:45,834
But I need the money now or
I'll have to go to another dealer.
11
00:02:46,001 --> 00:02:50,084
What I don't like is you forcing me
to take advantage of you.
12
00:02:50,293 --> 00:02:52,543
You're selling marvels
at half price.
13
00:02:52,709 --> 00:02:56,084
Everyone's avoiding me. You're
the only one willing to swindle me.
14
00:02:59,168 --> 00:03:00,751
I suppose I can't ask...
15
00:03:00,918 --> 00:03:02,584
That's the only condition.
16
00:03:06,626 --> 00:03:07,751
I accept.
17
00:03:13,251 --> 00:03:15,334
Go ahead, this will take time.
18
00:03:18,043 --> 00:03:20,043
Lola, I'll call you back.
I'm in a meeting.
19
00:03:20,209 --> 00:03:24,334
Don't you dare hang up on me.
Leave my husband alone.
20
00:03:24,501 --> 00:03:25,793
#What are you talking about?#
21
00:03:25,959 --> 00:03:27,793
Will Sarcos get a medal
at his funeral?
22
00:03:31,043 --> 00:03:31,751
What?
23
00:03:31,918 --> 00:03:34,793
Tell your father to find himself
another dog.
24
00:03:34,959 --> 00:03:38,084
Lola, listen to me. I'm in Madrid.
Where can we meet?
25
00:03:40,001 --> 00:03:41,043
Ma'am?
26
00:03:41,876 --> 00:03:44,376
It's the police.
They want to talk to your husband.
27
00:03:44,543 --> 00:03:45,876
Can you tell him?
28
00:04:00,668 --> 00:04:02,459
- Yes?
- Emilio?
29
00:04:09,584 --> 00:04:10,751
How are you?
30
00:04:11,668 --> 00:04:12,876
Undressed.
31
00:04:13,043 --> 00:04:15,209
But I didn't want
to keep you waiting.
32
00:04:15,376 --> 00:04:17,793
We understand Eladio Sarcos
worked for you.
33
00:04:18,751 --> 00:04:21,501
We're sorry to inform you
he died yesterday.
34
00:04:24,334 --> 00:04:26,918
He tried to kill Ramon Collado.
35
00:04:30,668 --> 00:04:32,793
Mr. Collado blames you
for the attack.
36
00:04:33,126 --> 00:04:37,668
Mr. Collado blames me for everything
that's ever happened to him.
37
00:04:38,043 --> 00:04:40,376
- What else do you know?
- What else do you know?
38
00:04:40,543 --> 00:04:41,876
Did you speak to him yesterday?
39
00:04:42,043 --> 00:04:44,834
Incommicado in the hospital?
I wish.
40
00:04:45,334 --> 00:04:48,293
I could have gotten that insanity
out of his head.
41
00:04:49,501 --> 00:04:52,084
Sarcos has been very nervous lately.
42
00:04:52,251 --> 00:04:53,793
We all have.
43
00:04:53,959 --> 00:04:56,751
Being nervous isn't enough
to make you kill a man.
44
00:04:56,918 --> 00:04:59,584
Collado and Sarcos hated each other.
45
00:04:59,751 --> 00:05:03,418
Though it's true Sarcos
didn't have a cool head.
46
00:05:03,834 --> 00:05:05,834
You shouldn't employ people
like that.
47
00:05:06,084 --> 00:05:07,876
He had other things.
48
00:05:12,293 --> 00:05:14,376
I'm telling the truth, I promise.
49
00:05:15,459 --> 00:05:17,918
I don't need any more trouble.
50
00:05:18,751 --> 00:05:20,626
This only hurts me.
51
00:05:22,209 --> 00:05:24,959
My client has nothing more to say.
Are you accusing him of this too?
52
00:05:27,668 --> 00:05:30,043
I guess this guy
has other things as well.
53
00:05:32,584 --> 00:05:34,001
Thanks for your help.
54
00:05:48,251 --> 00:05:49,751
I just heard from Muñoz.
55
00:05:53,459 --> 00:05:54,751
You want a drink?
56
00:05:55,334 --> 00:05:57,001
Ruben, you shouldn't.
57
00:05:59,876 --> 00:06:01,876
You do whatever you want,
58
00:06:02,043 --> 00:06:03,334
so do I.
59
00:06:16,793 --> 00:06:19,918
What was that fucking idiot
thinking?
60
00:06:24,751 --> 00:06:26,001
Come on...
61
00:06:30,293 --> 00:06:31,959
Mind if I call you later?
62
00:06:32,376 --> 00:06:33,918
Sarcos is dead.
63
00:06:34,084 --> 00:06:35,668
- Who told you?
- Lola.
64
00:06:36,293 --> 00:06:38,251
The police just told me.
65
00:06:38,418 --> 00:06:41,043
I didn't know anything,
if you're wondering.
66
00:06:41,584 --> 00:06:43,918
But why? What would he gain
from killing Collado?
67
00:06:44,834 --> 00:06:47,251
He wanted to get back at him
for screwing us.
68
00:06:47,418 --> 00:06:49,793
Now it's Sarcos who screwed us.
69
00:06:50,334 --> 00:06:51,709
How's the sale going?
70
00:06:52,084 --> 00:06:54,543
Can you really get used to this?
71
00:07:07,876 --> 00:07:09,584
He's worried about you.
72
00:07:10,001 --> 00:07:11,293
In his way.
73
00:07:14,459 --> 00:07:16,793
You shouldn't have paid his bail.
74
00:07:17,584 --> 00:07:20,793
I got it already.
I don't need to hear it every day.
75
00:07:20,959 --> 00:07:22,793
But you need to know why.
76
00:07:22,959 --> 00:07:25,459
They always look into
high bail payments,
77
00:07:25,626 --> 00:07:27,626
to find out where
the money came from.
78
00:07:28,751 --> 00:07:31,793
All you did was give Ruben
another weak spot
79
00:07:31,959 --> 00:07:34,001
and it's too much for him.
80
00:07:35,501 --> 00:07:38,334
Nothing more dangerous
than a fool, right?
81
00:07:43,001 --> 00:07:47,209
I'm fabricating receipts to justify
the amount, but it'll be tough.
82
00:07:50,001 --> 00:07:51,543
Will I go to prison?
83
00:07:52,168 --> 00:07:53,876
They could put you on trial.
84
00:07:54,626 --> 00:07:56,834
It would help them pressure Ruben.
85
00:07:59,834 --> 00:08:02,751
No matter what happens to me,
you only think about Ruben.
86
00:08:02,918 --> 00:08:04,459
You're worth every penny
he pays you.
87
00:08:04,626 --> 00:08:06,376
You're in less trouble than he is.
88
00:08:06,793 --> 00:08:08,251
That's why I'm protecting him.
89
00:08:11,459 --> 00:08:13,668
You need to take it easy, Monica.
90
00:08:15,459 --> 00:08:17,668
For his sake and your own.
91
00:08:19,501 --> 00:08:21,168
Why didn't you call me first?
92
00:08:22,751 --> 00:08:25,918
Emilio, this is the first time
you've ever talked to me seriously.
93
00:08:50,793 --> 00:08:52,043
Thank you.
94
00:08:54,376 --> 00:08:57,126
Who will take care of Sarcos' body?
95
00:08:57,751 --> 00:09:00,168
- Don't even think about it.
- I know.
96
00:09:01,668 --> 00:09:03,376
But he didn't have anyone.
97
00:09:05,168 --> 00:09:07,668
That's why he was willing
to risk his life.
98
00:09:09,959 --> 00:09:13,501
I'm the only one who should be
screwed by what's happening.
99
00:09:14,001 --> 00:09:16,209
If you'd known,
you'd have stopped him.
100
00:09:16,668 --> 00:09:18,251
Don't feel guilty.
101
00:09:19,709 --> 00:09:21,876
I'll handle everything
from now on.
102
00:09:24,459 --> 00:09:25,793
To punish yourself?
103
00:09:26,668 --> 00:09:30,376
It's the only way nobody
will hurt me trying to help me.
104
00:09:31,501 --> 00:09:33,126
I disappear for a couple days
105
00:09:33,334 --> 00:09:35,959
and everybody starts fighting
their own war.
106
00:09:36,418 --> 00:09:38,168
There are plenty of open fronts.
107
00:09:38,334 --> 00:09:42,043
Collado, Hoffman, Alonso,
Llorens, Monica...
108
00:09:42,751 --> 00:09:45,043
You need to stay healthy.
109
00:09:45,209 --> 00:09:47,584
All I need is a clean phone.
110
00:09:48,084 --> 00:09:49,793
And cash, Ruben.
111
00:09:49,959 --> 00:09:52,501
What Silvia put together
isn't enough.
112
00:09:52,668 --> 00:09:54,418
We'll have to pressure the bank.
113
00:09:55,709 --> 00:09:57,459
I want a clean slate.
114
00:09:57,959 --> 00:10:00,918
Right now that's asking
for a miracle.
115
00:10:01,293 --> 00:10:03,376
Politicians work miracles
all the time.
116
00:10:07,376 --> 00:10:08,501
And the police?
117
00:10:10,376 --> 00:10:12,668
They're not on our side, remember?
118
00:10:13,084 --> 00:10:15,584
You have something
you can negotiate with.
119
00:10:15,793 --> 00:10:18,668
Something that could
almost wipe your slate clean.
120
00:10:21,126 --> 00:10:23,834
Two police officers
came to my house, too.
121
00:10:24,126 --> 00:10:26,084
My kid almost wet himself.
122
00:10:26,668 --> 00:10:28,418
But what gets me is Llorens.
123
00:10:30,001 --> 00:10:34,501
I'm still waiting for the measly
20 grand I gave him for the land.
124
00:10:34,709 --> 00:10:38,126
What do you expect?
Half of City Hall is in jail.
125
00:10:38,459 --> 00:10:41,959
They're not going to hold meetings
in the patio to fix your thing.
126
00:10:42,751 --> 00:10:45,459
Traian, I can't right now.
127
00:10:45,626 --> 00:10:48,793
If they find out I'm turning
the stadium into a residential area
128
00:10:48,959 --> 00:10:50,459
they'll come after me.
129
00:10:50,626 --> 00:10:54,334
The deal takes a nap too.
We have to wait.
130
00:10:56,584 --> 00:10:58,376
Come on, Jorge, you bastard!
131
00:10:58,834 --> 00:11:00,376
You look very relaxed.
132
00:11:01,251 --> 00:11:02,376
Good for you.
133
00:11:02,543 --> 00:11:04,918
Save your stress
for when Ruben names you.
134
00:11:07,043 --> 00:11:08,459
Nobody will name me.
135
00:11:11,543 --> 00:11:13,168
Nobody is that crazy.
136
00:11:35,543 --> 00:11:37,668
Conference Room B
is by the restaurant.
137
00:11:37,834 --> 00:11:39,501
The first meeting is today at four.
138
00:11:39,668 --> 00:11:42,459
Here's the address for tonight's
cocktail party. Welcome.
139
00:11:43,251 --> 00:11:44,668
Thank you.
140
00:11:46,293 --> 00:11:47,959
- Good morning.
- Good morning.
141
00:11:48,126 --> 00:11:49,834
Can I have your name, please?
142
00:11:50,001 --> 00:11:51,459
Bertomeu, Ruben Bertomeu.
143
00:11:53,751 --> 00:11:54,918
Conference Room B...
144
00:11:55,084 --> 00:11:56,251
Don't bother.
145
00:11:56,543 --> 00:11:57,668
I heard you.
146
00:11:57,834 --> 00:11:59,334
You were very clear.
147
00:12:02,001 --> 00:12:03,418
I'll give you your key.
148
00:12:05,459 --> 00:12:06,959
Did you request the suite?
149
00:12:07,126 --> 00:12:08,418
Are you new here?
150
00:12:10,709 --> 00:12:12,043
Will that be all?
151
00:12:12,709 --> 00:12:14,501
No, I never indulge myself.
152
00:12:15,084 --> 00:12:16,668
Don't forget the cocktail party.
153
00:12:17,459 --> 00:12:18,793
You're new.
154
00:12:21,293 --> 00:12:23,209
Emilio.
Yeah, I'm already here.
155
00:12:34,084 --> 00:12:36,001
I'm going to shower.
156
00:12:37,334 --> 00:12:38,376
Ruben?
157
00:12:43,209 --> 00:12:44,793
I'm sorry.
158
00:12:45,293 --> 00:12:46,668
I know.
159
00:12:48,126 --> 00:12:49,793
I'm very sorry.
160
00:12:51,501 --> 00:12:52,918
Forgive me.
161
00:12:54,293 --> 00:12:55,751
Stop crying.
162
00:12:59,501 --> 00:13:03,168
It's going to be a tough day
and you need to be strong.
163
00:13:09,709 --> 00:13:11,584
He emptied the closet.
164
00:13:12,084 --> 00:13:14,126
"Look at all the fox skins,"
he said.
165
00:13:14,793 --> 00:13:19,084
He dragged the Athenaeus
in the bathroom all over the house.
166
00:13:19,418 --> 00:13:21,334
All the floors need to be replaced.
167
00:13:22,043 --> 00:13:24,834
Sweetie, they're taking everything.
168
00:13:25,001 --> 00:13:26,668
The house will look like a basement.
169
00:13:26,834 --> 00:13:28,001
I'm jealous.
170
00:13:29,543 --> 00:13:30,709
I'm sorry.
171
00:13:31,751 --> 00:13:33,293
I just can't take anymore.
172
00:13:33,459 --> 00:13:36,126
I go outside for air
and people insult me
173
00:13:36,668 --> 00:13:38,001
and spit at me.
174
00:13:38,459 --> 00:13:42,209
If I get bail in two months,
they'll insult us both.
175
00:13:42,876 --> 00:13:44,251
Two months?
176
00:13:46,251 --> 00:13:47,918
I was thinking of moving in
with my brother
177
00:13:48,084 --> 00:13:50,251
- until this is over.
- No way.
178
00:13:51,043 --> 00:13:53,918
- I'll come visit you.
- What you need to do
179
00:13:54,084 --> 00:13:56,376
is save everything you can.
180
00:13:56,668 --> 00:13:59,251
Keep your chin up
and let people insult you.
181
00:13:59,626 --> 00:14:02,293
Don't tell me to keep my chin up.
Keep yours up.
182
00:14:02,459 --> 00:14:04,793
What do you think I'm doing?
183
00:14:09,668 --> 00:14:11,543
Please, stay in Misent.
184
00:14:11,876 --> 00:14:13,001
I need you here.
185
00:14:14,084 --> 00:14:17,043
You have to talk to Ruben.
Tell him
186
00:14:17,209 --> 00:14:19,626
he has nothing to worry about.
187
00:14:21,418 --> 00:14:23,793
Then go over all the details
with the lawyer.
188
00:14:23,959 --> 00:14:26,959
You need to be ready
for whatever happens.
189
00:14:28,584 --> 00:14:30,168
What else can happen?
190
00:14:36,959 --> 00:14:39,876
I have to be back at the hospital
in 20 minutes.
191
00:14:40,293 --> 00:14:41,418
What do you want?
192
00:14:42,293 --> 00:14:43,376
How is he?
193
00:14:43,543 --> 00:14:44,751
What do you want?
194
00:14:45,251 --> 00:14:48,793
You don't want to believe me,
so I didn't come to convince you.
195
00:14:48,959 --> 00:14:51,251
Why did you come,
to blackmail me again?
196
00:14:51,668 --> 00:14:53,209
Sarcos acted on his own.
197
00:14:53,376 --> 00:14:55,668
My father never wanted Collado dead.
That's the truth.
198
00:14:55,834 --> 00:14:57,334
No, that's your truth.
199
00:14:58,126 --> 00:14:59,668
You prefer your husband's?
200
00:15:01,168 --> 00:15:03,043
And which is my husband's?
201
00:15:06,376 --> 00:15:09,126
Lola, women notice those things.
202
00:15:14,876 --> 00:15:16,251
What's her name?
203
00:15:17,459 --> 00:15:18,709
Irina.
204
00:15:27,918 --> 00:15:29,043
Irina.
205
00:15:30,459 --> 00:15:32,543
That's not the name I imagined.
206
00:15:34,459 --> 00:15:35,709
She's a prostitute.
207
00:15:36,084 --> 00:15:38,168
He left you for a prostitute.
208
00:15:38,334 --> 00:15:40,209
Ramon never left home.
209
00:15:40,543 --> 00:15:43,376
Where do you think he was going
when they torched his car?
210
00:15:43,543 --> 00:15:45,334
He was running away with her.
211
00:15:45,543 --> 00:15:47,668
My father had to step in
to keep her pimp
212
00:15:47,834 --> 00:15:51,043
from going after him. He sold
the company to save his life,
213
00:15:51,459 --> 00:15:53,584
though it didn't do him
much good.
214
00:15:54,584 --> 00:15:57,084
The prostitute was using him
to run off with another guy
215
00:15:57,251 --> 00:15:58,709
and Collado got his.
216
00:16:00,668 --> 00:16:02,751
He was going to leave his children.
217
00:16:03,959 --> 00:16:05,043
And you.
218
00:16:06,293 --> 00:16:09,126
He'd already left me
a long time ago.
219
00:16:13,501 --> 00:16:14,668
I'm sorry.
220
00:16:18,209 --> 00:16:19,334
Lola.
221
00:16:20,834 --> 00:16:23,876
If you need anything,
we're here for you.
222
00:16:29,209 --> 00:16:30,751
Please, go.
223
00:16:54,709 --> 00:16:57,459
I'll give you
a doctor friend's number.
224
00:16:57,834 --> 00:17:01,751
You have one who smashes faces
and another who fixes them?
225
00:17:03,751 --> 00:17:06,751
Sarcos obviously didn't
explain himself very well.
226
00:17:07,084 --> 00:17:08,668
He got his point across.
227
00:17:09,459 --> 00:17:11,376
That's why you kept the business.
228
00:17:11,959 --> 00:17:14,626
He forgot to tell you
your father is clueless.
229
00:17:15,126 --> 00:17:17,043
He made that clear as well.
230
00:17:18,126 --> 00:17:21,543
The D.A. wants him to testify
against Llorens and me.
231
00:17:22,168 --> 00:17:25,876
They probably offered to shave
7 or 8 years off his sentence.
232
00:17:26,793 --> 00:17:29,126
Your father seems ready to accept.
233
00:17:30,793 --> 00:17:35,001
He must not care how his family
manages while he's in jail.
234
00:17:35,334 --> 00:17:37,168
I don't need a godfather.
235
00:17:37,376 --> 00:17:38,626
He can handle this.
236
00:17:39,918 --> 00:17:42,959
You must have been a kid
back in the 80's, huh?
237
00:17:44,293 --> 00:17:45,876
Remember the riding school?
238
00:17:47,418 --> 00:17:48,418
No.
239
00:17:49,209 --> 00:17:50,418
I never went.
240
00:17:50,584 --> 00:17:52,209
I was afraid of horses.
241
00:17:52,709 --> 00:17:55,334
They were pretty damn skittish.
242
00:17:56,584 --> 00:18:00,126
Especially when a bag of coke
burst inside one.
243
00:18:01,084 --> 00:18:02,376
Remember?
244
00:18:04,084 --> 00:18:05,501
Don't worry.
245
00:18:06,251 --> 00:18:08,501
The statute of limitations
has passed.
246
00:18:09,751 --> 00:18:12,418
But not for what happened
to Susana Valero.
247
00:18:12,918 --> 00:18:15,001
Your father hasn't told you
about her?
248
00:18:16,876 --> 00:18:19,709
My father won't back down
over a love affair.
249
00:18:19,876 --> 00:18:22,126
No, he didn't tell you.
250
00:18:23,334 --> 00:18:25,584
Your father had a real mean streak.
251
00:18:26,209 --> 00:18:27,376
Skittish,
252
00:18:27,668 --> 00:18:29,084
like the horses.
253
00:18:29,584 --> 00:18:31,709
He drank and snorted his brains out.
254
00:18:33,751 --> 00:18:34,793
Tomas,
255
00:18:36,293 --> 00:18:37,543
your father
256
00:18:39,376 --> 00:18:40,626
was...
257
00:18:43,501 --> 00:18:45,584
a real son of a bitch.
258
00:18:57,668 --> 00:18:58,834
To Atocha, please.
259
00:19:22,126 --> 00:19:23,959
Damn it, Sergio.
260
00:19:38,126 --> 00:19:39,251
You're leaving?
261
00:19:39,501 --> 00:19:41,834
I need air. I won't be long.
262
00:20:01,001 --> 00:20:02,418
Julio Menendez.
263
00:20:02,918 --> 00:20:04,584
How is everything?
264
00:20:05,751 --> 00:20:06,751
Fine.
265
00:20:06,918 --> 00:20:10,293
I'm in a meeting right now.
266
00:20:11,126 --> 00:20:13,168
I want you to unblock my accounts.
267
00:20:13,876 --> 00:20:15,834
Ruben, you know I can't do that.
268
00:20:16,543 --> 00:20:19,751
With everything that's going on,
everybody's watching.
269
00:20:19,959 --> 00:20:22,043
Use a temporary account.
270
00:20:22,876 --> 00:20:24,293
Transfer it all there.
271
00:20:24,709 --> 00:20:27,209
I need cash in a few hours.
272
00:20:27,459 --> 00:20:29,001
Aren't you listening?
273
00:20:29,168 --> 00:20:31,709
Any suspicious transfer
will cost me my job.
274
00:20:32,126 --> 00:20:35,459
You've been swapping loans
for commissions like trading cards
275
00:20:35,668 --> 00:20:36,834
for years now.
276
00:20:37,293 --> 00:20:40,209
You know what would happen
if that got out?
277
00:20:40,751 --> 00:20:42,293
It would cost you your job.
278
00:20:42,626 --> 00:20:45,209
And you'd also end up in court.
279
00:20:45,376 --> 00:20:49,459
If I do what you're asking,
the bank will fire me anyway.
280
00:20:49,626 --> 00:20:51,876
It's the only way
to not lose everything.
281
00:20:53,376 --> 00:20:56,334
If you give me access to the
accounts, I'll save you a part.
282
00:20:56,584 --> 00:21:00,126
We can call it severance pay.
283
00:21:00,959 --> 00:21:03,751
You bank won't be paying you any.
284
00:21:42,168 --> 00:21:45,084
Mornings are usually quieter.
285
00:21:46,043 --> 00:21:47,418
Too quiet.
286
00:21:52,001 --> 00:21:53,543
When do you sleep?
287
00:21:53,876 --> 00:21:56,001
I realized I don't need to.
288
00:22:06,501 --> 00:22:09,168
What will you do when the cops
show up, jump out the window?
289
00:22:09,334 --> 00:22:10,876
There are three emergency exits.
290
00:22:11,043 --> 00:22:12,626
Which they'll cover first.
291
00:22:14,834 --> 00:22:16,001
Hoffman.
292
00:22:16,709 --> 00:22:17,793
Hoffman.
293
00:22:19,209 --> 00:22:20,959
We're getting you out of here.
294
00:22:22,959 --> 00:22:24,376
In exchange for what?
295
00:22:27,001 --> 00:22:28,959
Were you fasting?
296
00:22:31,834 --> 00:22:33,834
I was dying for something
unhealthy.
297
00:22:34,084 --> 00:22:38,084
You can indulge from time to time
if you walk home.
298
00:22:39,001 --> 00:22:42,376
I have to come alone to these places
because Ruben...
299
00:22:47,959 --> 00:22:52,251
Monica, these things happen
in the best of families.
300
00:22:52,543 --> 00:22:55,126
In fact, that's the only place
they happen.
301
00:22:55,793 --> 00:22:58,543
Be thankful, Ruben always
lands on his feet.
302
00:23:01,376 --> 00:23:03,501
They're going to lock him up,
Marta.
303
00:23:05,084 --> 00:23:08,626
Jail isn't as bad if you have
money waiting on the outside.
304
00:23:10,084 --> 00:23:12,459
It's a monk's retreat.
305
00:23:12,626 --> 00:23:16,376
You pay for your sins
and go back to the life you had,
306
00:23:16,543 --> 00:23:18,126
the money you had
307
00:23:18,751 --> 00:23:21,876
and your wife who waited for you.
308
00:23:24,168 --> 00:23:26,043
You can't fall apart now
309
00:23:26,209 --> 00:23:27,543
or you'll lose everything.
310
00:23:28,793 --> 00:23:30,793
Maybe I'm not like you.
311
00:23:31,251 --> 00:23:32,668
What am I like?
312
00:23:34,918 --> 00:23:36,168
A black widow.
313
00:23:37,376 --> 00:23:38,418
No.
314
00:23:40,168 --> 00:23:43,043
You're much stronger
than you think.
315
00:23:47,459 --> 00:23:49,001
When I believed it
316
00:23:49,168 --> 00:23:50,626
I made things worse.
317
00:23:52,334 --> 00:23:55,459
With that logic you might as well
stuff yourself.
318
00:24:05,626 --> 00:24:07,293
Damn, who is that?
319
00:24:08,293 --> 00:24:10,168
She's giving a lecture.
320
00:24:10,334 --> 00:24:14,209
"Women in Business."
What nonsense!
321
00:24:21,668 --> 00:24:22,834
What is it?
322
00:24:23,001 --> 00:24:24,668
What you've been drinking
all night.
323
00:24:24,834 --> 00:24:26,334
What was your name again?
324
00:24:26,501 --> 00:24:27,543
What?
325
00:24:27,709 --> 00:24:29,793
- What's your name?
- Ruben.
326
00:24:30,209 --> 00:24:31,584
His name is Ruben.
327
00:24:37,001 --> 00:24:39,293
- Do you work together?
- Yes. I'm his lawyer.
328
00:24:42,001 --> 00:24:45,168
- Did you handle his divorce?
- I've never been married.
329
00:25:12,459 --> 00:25:14,543
Will you be here next year?
330
00:25:16,876 --> 00:25:18,168
I hope not.
331
00:26:07,418 --> 00:26:09,959
The judge doesn't want
any loose ends.
332
00:26:12,001 --> 00:26:13,584
They're arresting Monica?
333
00:26:13,876 --> 00:26:15,209
Not just her.
334
00:26:22,793 --> 00:26:24,834
You lose reflexes when you worry.
335
00:26:25,501 --> 00:26:27,834
You're not going to ask me
about Traian?
336
00:26:28,376 --> 00:26:29,668
They want him?
337
00:26:29,918 --> 00:26:32,459
They talked to the judge and D.A.
338
00:26:32,751 --> 00:26:34,834
They need something to go on
339
00:26:35,126 --> 00:26:37,626
and you're the only ones
who can give it to them.
340
00:26:55,918 --> 00:26:57,876
You could be more discreet.
341
00:26:58,751 --> 00:27:00,834
You don't look innocent either.
342
00:27:09,959 --> 00:27:12,043
It's all I could get for now.
343
00:27:14,834 --> 00:27:16,959
I'll transfer the rest
to an account.
344
00:27:17,626 --> 00:27:19,501
Ruben was perfectly clear.
345
00:27:19,668 --> 00:27:21,918
He wants it all and in cash.
346
00:27:22,376 --> 00:27:23,876
I'll be hanged for this.
347
00:27:24,043 --> 00:27:27,376
You're not the only one
paying for the good years.
348
00:27:27,543 --> 00:27:29,668
I have to start over too.
349
00:27:30,334 --> 00:27:31,751
You'll have no trouble.
350
00:27:35,709 --> 00:27:37,251
I'll find a way to get the rest.
351
00:27:47,959 --> 00:27:51,168
- Besides, it wasn't so...
- There you are.
352
00:27:52,959 --> 00:27:54,793
Thank you, Jessica.
353
00:27:55,834 --> 00:27:58,126
- This was for you, right?
- Thanks.
354
00:28:01,251 --> 00:28:02,459
You look good.
355
00:28:03,501 --> 00:28:05,168
Yeah, I'm much better now.
356
00:28:05,334 --> 00:28:07,126
Monica isn't here?
357
00:28:07,543 --> 00:28:08,834
She went out.
358
00:28:10,668 --> 00:28:12,251
How did your husband look?
359
00:28:14,334 --> 00:28:15,626
You know.
360
00:28:16,126 --> 00:28:17,418
He's strong.
361
00:28:18,043 --> 00:28:19,584
It's not getting to him?
362
00:28:19,751 --> 00:28:22,084
He had me come to tell you.
363
00:28:22,251 --> 00:28:23,543
That it's getting to him?
364
00:28:24,501 --> 00:28:26,501
That you don't need
to worry about him.
365
00:28:28,376 --> 00:28:30,959
Tell him he doesn't need
to worry about me either.
366
00:28:32,543 --> 00:28:34,293
Nobody worries about anybody.
367
00:28:34,501 --> 00:28:35,751
It's easy to remember.
368
00:28:36,376 --> 00:28:37,751
Do you need anything?
369
00:28:38,501 --> 00:28:40,168
I don't want you to be lonely.
370
00:28:40,418 --> 00:28:41,501
Thank you.
371
00:28:42,084 --> 00:28:45,418
But I don't think you can rid Misent
of all the rabble.
372
00:28:45,584 --> 00:28:46,668
Look.
373
00:28:47,001 --> 00:28:48,959
And I wasn't near the window.
374
00:28:49,626 --> 00:28:51,418
Now they're throwing rocks.
375
00:28:52,376 --> 00:28:55,751
I had to cover the hole
in the living room with a sheet.
376
00:28:56,043 --> 00:28:59,834
They're mediocre and it's our fault.
That's what TV tells them.
377
00:29:00,418 --> 00:29:02,084
You think they care about that?
378
00:29:02,584 --> 00:29:05,001
They could care less
if people steal.
379
00:29:05,626 --> 00:29:07,668
The ones throwing the rocks
are the same ones
380
00:29:07,834 --> 00:29:10,084
who lived off us all these years.
381
00:29:10,251 --> 00:29:13,334
What about me? That's what they mean
when they throw them.
382
00:29:14,043 --> 00:29:17,043
Don't worry, I'll send someone
to watch the house.
383
00:29:18,459 --> 00:29:19,584
Thank you.
384
00:29:21,043 --> 00:29:23,376
And sleep away from the windows.
385
00:29:25,418 --> 00:29:26,918
Excuse me a moment.
386
00:29:30,626 --> 00:29:31,876
Shit.
387
00:29:33,543 --> 00:29:35,334
That son of a bitch.
388
00:29:37,501 --> 00:29:39,084
Son of a bitch...
389
00:29:49,126 --> 00:29:50,168
Hi.
390
00:29:50,668 --> 00:29:52,168
Monica, darling.
391
00:30:04,084 --> 00:30:05,668
How was your walk?
392
00:30:07,959 --> 00:30:09,001
Fine.
393
00:30:09,543 --> 00:30:11,001
I'm going to shower.
394
00:30:11,168 --> 00:30:12,334
Wait.
395
00:30:16,668 --> 00:30:18,084
What is it?
396
00:30:22,626 --> 00:30:23,751
Hi, son.
397
00:30:24,209 --> 00:30:25,584
Thanks for...
398
00:30:28,751 --> 00:30:30,043
What happened?
399
00:30:50,209 --> 00:30:51,751
Did you bring me clothes?
400
00:30:56,001 --> 00:30:58,543
Did you stop to think
of your family?
401
00:30:59,543 --> 00:31:02,918
Or are you such a bastard
you thought you could smuggle bodies
402
00:31:03,084 --> 00:31:05,251
whenever you wanted
without getting caught?
403
00:31:05,418 --> 00:31:08,418
I already said I was sorry.
That's all I can do.
404
00:31:11,876 --> 00:31:13,793
I've been talking to Ruben.
405
00:31:15,668 --> 00:31:16,751
What about?
406
00:31:18,418 --> 00:31:19,626
About horses.
407
00:31:22,376 --> 00:31:23,626
And drugs.
408
00:31:26,209 --> 00:31:27,501
And Susana Valero.
409
00:31:29,168 --> 00:31:30,376
He says
410
00:31:31,959 --> 00:31:34,793
the statute of limitations
on homicide is 20 years
411
00:31:34,959 --> 00:31:36,501
and it hasn't been that long.
412
00:31:39,709 --> 00:31:42,293
Collado told Ruben
what you did to hide it
413
00:31:42,459 --> 00:31:45,001
and said you never told anyone.
414
00:31:47,418 --> 00:31:50,251
But Ruben is bluffing.
Right, Dad?
415
00:31:50,959 --> 00:31:53,626
He has no proof,
he's a lying son of a bitch.
416
00:31:54,459 --> 00:31:56,959
And saying my dad would do
something like that...
417
00:31:57,251 --> 00:31:58,251
Huh, Dad?
418
00:32:02,126 --> 00:32:04,251
Dad, look at me.
419
00:32:21,168 --> 00:32:24,334
It's the second time they've tried
to kill me. Do you want them to?
420
00:32:24,501 --> 00:32:25,751
Are you making bets?
421
00:32:25,918 --> 00:32:28,459
Your statement doesn't hold up.
There's evidence missing.
422
00:32:28,709 --> 00:32:30,876
If it weren't Ruben Bertomeu,
you'd have arrested him by now.
423
00:32:31,043 --> 00:32:33,584
He's not that powerful,
but neither are you.
424
00:32:33,751 --> 00:32:35,626
I can't defend myself.
Look at me!
425
00:32:35,793 --> 00:32:36,918
Calm down.
426
00:32:38,251 --> 00:32:39,376
Are you okay?
427
00:32:42,293 --> 00:32:45,001
The investigation is moving forward.
If there's any news,
428
00:32:45,168 --> 00:32:46,709
we'll let you know.
429
00:32:55,168 --> 00:32:58,501
I'm positive he's not in Madrid,
he's around here.
430
00:32:59,209 --> 00:33:02,043
Sure, the party convention
is next month.
431
00:33:03,043 --> 00:33:06,876
Cross out any name in the book
and replace it with mine.
432
00:33:07,668 --> 00:33:09,251
That's what you should do.
433
00:33:35,126 --> 00:33:36,376
How are you?
434
00:33:37,501 --> 00:33:39,543
I'm getting arrested tomorrow
435
00:33:44,126 --> 00:33:45,709
and I'm pregnant.
436
00:33:49,543 --> 00:33:51,418
I don't want anyone to know.
437
00:33:52,043 --> 00:33:53,168
But my father...
438
00:33:53,334 --> 00:33:55,209
Your father has enough problems.
439
00:33:56,251 --> 00:33:58,584
It belongs to both of you equally.
440
00:33:58,751 --> 00:34:01,876
Silvia, Ruben has no room
for any more problems.
441
00:34:02,209 --> 00:34:04,251
I have room for one more.
442
00:34:05,876 --> 00:34:07,126
He'll be angry
443
00:34:07,293 --> 00:34:09,168
and I don't feel like hearing it.
444
00:34:12,084 --> 00:34:13,626
Why are you telling me this?
445
00:34:14,793 --> 00:34:16,209
We're not friends.
446
00:34:17,043 --> 00:34:19,126
But we're going to be family.
447
00:34:19,543 --> 00:34:21,584
Do you know what that means?
448
00:34:23,126 --> 00:34:25,626
That we'll have to put up with you
whether we like it or not.
449
00:34:30,334 --> 00:34:31,459
Silvia.
450
00:34:35,168 --> 00:34:36,584
Don't tell Ruben.
451
00:34:37,918 --> 00:34:39,209
Please.
452
00:35:02,251 --> 00:35:05,293
MEET ME AT THE BAR
PLEASE COME
453
00:35:06,959 --> 00:35:08,418
SENDING TO SERGIO...
454
00:35:16,459 --> 00:35:19,209
Will there be enough
to cover Monica's bail?
455
00:35:19,376 --> 00:35:21,126
And enough to get by for a while.
456
00:35:21,334 --> 00:35:22,918
You take it, it'll be safer.
457
00:35:23,751 --> 00:35:25,459
Say goodbye to Monica.
458
00:35:25,709 --> 00:35:27,209
Without any melodrama.
459
00:35:31,334 --> 00:35:32,543
You took a long time.
460
00:35:33,209 --> 00:35:35,626
- Was there traffic?
- I saw Lola.
461
00:35:36,834 --> 00:35:38,876
What were you thinking?
462
00:35:39,043 --> 00:35:42,668
Saying you're sorry makes us guilty.
There's nothing we can do for them.
463
00:35:42,834 --> 00:35:46,168
Lola needs to trust somebody.
She can't trust her husband anymore.
464
00:35:47,918 --> 00:35:49,793
You've done enough.
Go home.
465
00:35:50,668 --> 00:35:52,168
Are you scolding me?
466
00:35:52,334 --> 00:35:54,251
No, I'm thanking you.
467
00:36:03,918 --> 00:36:05,626
Let me talk to the judge
468
00:36:06,209 --> 00:36:08,376
and try not to look nervous.
469
00:36:11,418 --> 00:36:14,084
Think about something else
while we're in there.
470
00:36:16,209 --> 00:36:17,876
You're not what they're after.
471
00:36:18,418 --> 00:36:19,876
Remember that.
472
00:36:20,418 --> 00:36:22,793
In this case,
that doesn't help much.
473
00:36:25,501 --> 00:36:26,793
I'll see you there.
474
00:36:32,376 --> 00:36:33,459
Come here.
475
00:36:40,293 --> 00:36:42,001
I don't need to be pampered.
476
00:36:43,459 --> 00:36:44,543
Not anymore?
477
00:36:48,251 --> 00:36:50,876
I'm much stronger
than you all think.
478
00:36:52,209 --> 00:36:54,168
I've seen you
put up with my family.
479
00:36:54,418 --> 00:36:56,418
That's good practice.
480
00:37:07,584 --> 00:37:10,251
I didn't know who she was.
I found out yesterday.
481
00:37:14,293 --> 00:37:15,626
What have you done?
482
00:37:16,543 --> 00:37:19,751
She said her name was Ana and she
lived with her dad in New York.
483
00:37:21,209 --> 00:37:22,584
Did you sleep with her?
484
00:37:24,709 --> 00:37:26,626
I could have never told you.
485
00:37:28,793 --> 00:37:30,543
You want me to thank you?
486
00:37:30,918 --> 00:37:32,084
Listen to me...
487
00:37:33,418 --> 00:37:36,126
You can't let this ruin things.
Silvia, listen to me.
488
00:37:36,293 --> 00:37:38,459
She came on to me
because she knew about us.
489
00:37:38,626 --> 00:37:40,126
What kind of relationship
do you have?
490
00:37:42,168 --> 00:37:44,626
You stay the hell away from her.
491
00:37:46,126 --> 00:37:47,334
Silvia.
492
00:37:51,293 --> 00:37:52,959
I could use a glass of wine.
493
00:37:53,584 --> 00:37:56,918
I left my pills at the hotel.
I'm turning over a new leaf.
494
00:37:57,209 --> 00:37:58,293
Here.
495
00:37:58,584 --> 00:38:01,418
- Did anyone see you leave?
- I left with the catering truck.
496
00:38:01,584 --> 00:38:03,043
I still smell like pastrami.
497
00:38:03,876 --> 00:38:06,918
I'm torn between Mexico
and South Africa.
498
00:38:07,293 --> 00:38:09,418
I didn't come here
to go back to the cold.
499
00:38:09,584 --> 00:38:11,418
My plane would leave from Madrid,
right?
500
00:38:15,126 --> 00:38:16,376
What plane?
501
00:38:19,293 --> 00:38:20,501
How much do I owe you?
502
00:38:47,584 --> 00:38:48,626
Miriam.
503
00:38:50,001 --> 00:38:52,834
A friend of your grandfather's
wants to say hi.
504
00:38:53,626 --> 00:38:56,418
Help!
Get your hands off me!
505
00:38:56,834 --> 00:38:58,043
Let me go!
506
00:39:14,043 --> 00:39:15,376
Should we get rid of her?
507
00:39:15,543 --> 00:39:17,418
She's scared shitless.
508
00:39:18,043 --> 00:39:19,418
Get out of here!
509
00:39:20,959 --> 00:39:22,501
Go fuck around somewhere else.
510
00:39:25,376 --> 00:39:26,668
This is my problem.
511
00:39:34,501 --> 00:39:35,709
Please, don't...
512
00:39:36,418 --> 00:39:38,418
Please don't hurt me...
513
00:39:39,376 --> 00:39:40,501
Shut up!
514
00:39:59,918 --> 00:40:01,251
Turn on the light.
515
00:40:01,418 --> 00:40:02,668
I'm awake.
516
00:40:03,959 --> 00:40:05,709
You don't sleep dressed.
517
00:40:07,251 --> 00:40:08,751
I'm not going to sleep.
518
00:40:09,626 --> 00:40:12,376
I want to be ready
when they come for me.
519
00:40:23,209 --> 00:40:25,293
You'll only be there one night.
520
00:40:27,334 --> 00:40:29,293
I won't sleep there either.
521
00:40:36,584 --> 00:40:39,418
I'd give anything
to spare you all this.
522
00:40:51,001 --> 00:40:53,209
You never talk about your gramps.
523
00:40:53,543 --> 00:40:54,834
But I did see your bag.
524
00:40:55,209 --> 00:40:56,459
Is it real?
525
00:40:57,126 --> 00:40:58,334
It better be.
526
00:40:58,668 --> 00:41:01,209
I was thanking him for a week.
527
00:41:04,876 --> 00:41:07,043
I wait all day
for this little break.
528
00:41:08,209 --> 00:41:11,376
The girls in daycare,
Fernando at the repair shop...
529
00:41:11,543 --> 00:41:12,834
Nice, isn't it?
530
00:41:13,668 --> 00:41:16,626
It's crap. Because
this is as good as it gets.
531
00:41:17,959 --> 00:41:19,459
You did the right thing.
532
00:41:20,251 --> 00:41:22,376
Though I don't know if I could.
533
00:41:22,751 --> 00:41:24,376
Money isn't everything to me.
534
00:41:25,418 --> 00:41:27,418
It's not Ruben's money I like.
535
00:41:28,168 --> 00:41:30,209
It's that he knows how to make it.
536
00:41:30,584 --> 00:41:32,876
Yeah, but in bed it's the same.
537
00:41:33,668 --> 00:41:34,918
You know it isn't.
538
00:41:36,834 --> 00:41:39,334
Ruben is like a general, Ana.
539
00:41:40,334 --> 00:41:42,834
He's feared and admired by everyone.
540
00:41:44,876 --> 00:41:47,084
But in bed, I'm the adversary.
541
00:41:48,084 --> 00:41:49,251
He gives up.
542
00:41:49,709 --> 00:41:51,543
You have no idea
what that does for me.
543
00:41:53,584 --> 00:41:54,834
Come on.
544
00:41:55,251 --> 00:41:57,459
Don't tell me
you're in love with the guy.
545
00:42:36,668 --> 00:42:37,876
Silvia.
546
00:42:38,043 --> 00:42:39,709
Put Miriam on.
547
00:42:39,876 --> 00:42:41,626
What do you mean?
She's not here.
548
00:42:41,793 --> 00:42:44,293
Stop fooling around, Sergio.
I'm worried.
549
00:42:45,001 --> 00:42:48,584
Silvia, look somewhere else.
She won't come back here.
550
00:42:49,251 --> 00:42:50,793
Has something happened?
551
00:43:06,709 --> 00:43:08,626
What are you going to do to me?
552
00:43:18,293 --> 00:43:20,459
Please, don't hurt me.
553
00:44:27,084 --> 00:44:28,751
I'll get it, Jessica.
554
00:44:36,668 --> 00:44:38,251
Good morning.
How are you today?
555
00:44:38,959 --> 00:44:40,543
I've had better days.
556
00:44:43,043 --> 00:44:46,043
I have an arrest warrant
for Monica Soto.
557
00:44:46,793 --> 00:44:47,793
Hello.
558
00:44:54,918 --> 00:44:57,418
People are always giving us
a bad rep.
559
00:45:13,418 --> 00:45:14,584
Good morning.
560
00:45:14,959 --> 00:45:16,876
Good morning.
Can I help you?
561
00:45:17,043 --> 00:45:21,334
We have an arrest warrant for the
owner of this hotel, Aldust Hoffman.
562
00:45:21,501 --> 00:45:24,959
I'm sorry but Mr. Hoffman
isn't at the hotel.
563
00:45:25,293 --> 00:45:28,459
What do you mean?
He's not here? Where is he?
564
00:45:28,793 --> 00:45:31,626
I don't know.
Would you like to leave a message?
565
00:45:31,918 --> 00:45:34,459
- Which room is his?
- Room 917.
566
00:45:41,793 --> 00:45:44,126
Mr. Hoffman!
Police, open up!
567
00:45:45,959 --> 00:45:47,043
Open it.
568
00:45:51,668 --> 00:45:52,834
Let's go.
569
00:46:06,668 --> 00:46:09,709
Order back up.
One officer for each ten rooms.
570
00:46:10,001 --> 00:46:11,084
Now what?
571
00:46:11,251 --> 00:46:16,001
Now I'm going to question the staff.
Gather everyone in the event room.
572
00:46:16,793 --> 00:46:18,168
I only wanted to take a shower.
573
00:46:18,334 --> 00:46:20,501
I wasn't going to escape
out the bathroom window.
574
00:46:20,668 --> 00:46:23,876
- I did what my husband said.
- You have a right to remain silent.
575
00:46:24,084 --> 00:46:28,376
He tricked me. If I'd known
what he was mixed up in...
576
00:46:29,459 --> 00:46:30,584
They're hurting me.
577
00:46:30,918 --> 00:46:33,584
I said you have a right
to remain silent.
578
00:46:33,793 --> 00:46:37,876
Go ahead and take him,
but I have nothing to do with this.
579
00:46:38,043 --> 00:46:39,834
- Keep quiet.
- Please...
580
00:46:45,459 --> 00:46:46,543
Nothing.
581
00:46:46,709 --> 00:46:48,543
I have nothing to say.
582
00:47:23,418 --> 00:47:25,376
It's ten o'clock, let's go.
583
00:47:29,584 --> 00:47:31,376
Please, leave me alone.
584
00:47:32,626 --> 00:47:34,543
Please, leave me alone!
585
00:47:35,001 --> 00:47:38,126
Leave me alone!
Don't hurt me!
586
00:47:38,418 --> 00:47:41,043
Please! Don't hurt me!
587
00:47:42,834 --> 00:47:44,418
Open up!
588
00:47:47,168 --> 00:47:49,793
Son of a bitch!
589
00:47:49,959 --> 00:47:51,668
Open L-58.
590
00:47:52,626 --> 00:47:56,418
Look at him, damn it!
I've been shouting for 10 minutes!
591
00:47:56,959 --> 00:47:58,126
Call the supervisor.
592
00:47:58,293 --> 00:48:00,834
What took you guys so long?
Look at him.
593
00:48:16,043 --> 00:48:17,043
Get out.
594
00:48:22,168 --> 00:48:23,959
Say hi to your grandfather.
595
00:48:24,376 --> 00:48:25,834
Don't forget.
596
00:48:46,959 --> 00:48:49,043
Where have you been?
What's wrong?
597
00:48:50,376 --> 00:48:51,418
Mom...
598
00:48:51,584 --> 00:48:52,751
What's the matter, Miriam?
599
00:48:52,918 --> 00:48:54,043
What's wrong?
600
00:48:54,293 --> 00:48:55,834
- Mom...
- What's wrong?
601
00:48:56,001 --> 00:48:56,918
Mom...
602
00:48:57,126 --> 00:48:58,334
What is it, Miriam?
603
00:48:58,709 --> 00:49:00,251
Okay, okay...
604
00:49:00,418 --> 00:49:01,584
Take it easy.
605
00:49:02,959 --> 00:49:04,668
What's wrong?
606
00:49:04,834 --> 00:49:06,959
For God's sake,
tell me what's wrong.
607
00:49:07,126 --> 00:49:09,668
Miriam, what happened?
608
00:49:10,501 --> 00:49:11,918
Miriam, for God's sake!
609
00:49:12,084 --> 00:49:15,251
Okay, okay. Don't cry.
It's okay.
610
00:49:39,168 --> 00:49:43,209
MISENT, SPRING OF 2007
611
00:49:43,751 --> 00:49:45,084
Give me a summary.
612
00:49:45,793 --> 00:49:47,251
It's only a formality.
613
00:49:47,418 --> 00:49:50,209
Ruben wants me to put
some accounts in your name.
614
00:49:52,251 --> 00:49:53,293
Seriously?
615
00:49:55,334 --> 00:49:57,043
Just in case I need it?
616
00:49:57,293 --> 00:49:59,543
Sure. You never know.
617
00:50:24,084 --> 00:50:25,293
Yes?
618
00:50:29,043 --> 00:50:30,543
That's okay.
619
00:50:33,334 --> 00:50:35,043
Okay, change it.
40655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.